Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,667 --> 00:03:56,542
Good evening, madam,
I'm Johan.
2
00:03:56,583 --> 00:03:59,375
Regarding the room.
3
00:03:59,625 --> 00:04:04,458
Good evening, madam.
Sorry if I'm interrupting ...
4
00:04:04,500 --> 00:04:08,208
Johan!
5
00:04:09,375 --> 00:04:12,875
Sorry if I'm interrupting.
6
00:04:17,458 --> 00:04:19,375
Wait a minute!
7
00:04:19,458 --> 00:04:25,125
Did you die in there?
Hurry up, Johan.
8
00:04:25,167 --> 00:04:27,083
Please wait a minute.
9
00:04:54,458 --> 00:04:59,000
I hear the sound of heels.
10
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
These are Celeste's heels.
11
00:05:08,875 --> 00:05:11,167
She does not recognize me, but ...
12
00:05:11,208 --> 00:05:14,042
I'm moving to her house tomorrow.
13
00:05:15,833 --> 00:05:18,167
I know who she's been since
14
00:05:18,250 --> 00:05:21,000
Kurt has pointed her out to me.
15
00:05:21,083 --> 00:05:25,042
Celeste was a daughter
of a big business magnate
16
00:05:25,125 --> 00:05:27,417
who died 20 years ago.
17
00:05:27,500 --> 00:05:31,333
He got her into Hollywood
in the eighties.
18
00:05:31,375 --> 00:05:34,708
For a few years she was
a pretty famous movie star.
19
00:05:34,750 --> 00:05:40,250
But when his father died, no one wanted to
have something to do with her.
20
00:06:11,083 --> 00:06:13,417
She moved to Nice with the legacy.
21
00:06:13,458 --> 00:06:16,375
After a few years, she married Jules.
22
00:06:18,458 --> 00:06:20,375
Kurt has told that
23
00:06:20,458 --> 00:06:24,167
the beauty group that Jules founded
24
00:06:24,417 --> 00:06:31,167
in Paris in the seventies made him
financially independent
25
00:06:31,250 --> 00:06:34,125
when he later sold it.
26
00:07:06,542 --> 00:07:09,625
Good evening, my name is Johan.
27
00:07:09,708 --> 00:07:15,083
Celeste, come in. Thanks.
28
00:08:06,708 --> 00:08:09,833
How did it taste?
29
00:08:11,375 --> 00:08:14,500
Exquisite.
30
00:08:15,625 --> 00:08:19,042
It's called chateaubriand.
31
00:08:21,083 --> 00:08:24,250
It is named after the author.
32
00:08:27,333 --> 00:08:30,500
Then he must have eaten a lot of Chateaubriand.
33
00:08:30,542 --> 00:08:32,750
No, he did not.
34
00:08:38,292 --> 00:08:40,542
Pardon?
35
00:08:40,583 --> 00:08:44,667
I mean,
at least not as one knows.
36
00:09:00,333 --> 00:09:03,375
Jules is in love with Kurt.
37
00:09:03,458 --> 00:09:07,292
Kurt has told that when Jules
do not live in the villa with Celeste
38
00:09:07,375 --> 00:09:09,333
then he lives in his apartment in Antibes
39
00:09:09,417 --> 00:09:12,625
or at various hotels on the Riviera.
40
00:09:34,042 --> 00:09:36,417
That's what I know about Celeste.
41
00:09:49,958 --> 00:09:52,375
Have you lived here long?
42
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
For 20 years now.
43
00:10:04,333 --> 00:10:07,458
Do you like it here?
44
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
That's a good question.
45
00:10:10,083 --> 00:10:12,917
I'm not sure anymore.
46
00:10:13,000 --> 00:10:14,917
Why not?
47
00:10:17,417 --> 00:10:20,208
It is...
48
00:10:20,292 --> 00:10:22,583
... full of old people.
49
00:10:50,250 --> 00:10:54,458
It's getting late.
You can sleep here if you want.
50
00:10:55,458 --> 00:10:58,708
Thanks, but I'm going to Nice.
51
00:10:58,792 --> 00:11:01,917
I'll meet Kurt and Baltazar.
52
00:11:04,333 --> 00:11:06,375
I understand.
53
00:12:00,125 --> 00:12:03,375
It feels like it was so long ago.
54
00:12:06,292 --> 00:12:10,542
There are only a few memories left.
55
00:12:10,625 --> 00:12:13,042
And this is the earliest.
56
00:12:14,500 --> 00:12:17,000
I sat on a bench.
57
00:12:17,083 --> 00:12:21,417
I dont know why,
just know I was sitting there.
58
00:12:21,667 --> 00:12:24,292
Like an old man.
59
00:13:10,958 --> 00:13:13,167
Baltazar! Do you join a drink?
60
00:13:13,250 --> 00:13:14,917
Unfortunately, I'm broke.
61
00:13:15,000 --> 00:13:18,042
What about you Swedes,
Johan too.
62
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Some have to work for their money.
63
00:13:19,708 --> 00:13:21,417
Speak English!
64
00:13:21,458 --> 00:13:23,292
And others do not.
65
00:13:23,375 --> 00:13:26,458
I know the bartender,
I get free drinks there.
66
00:13:26,542 --> 00:13:28,458
Of course you have.
67
00:14:13,292 --> 00:14:15,958
The fucking Kurt ...
68
00:14:16,792 --> 00:14:20,083
He does not even sweat,
he just shines.
69
00:14:22,625 --> 00:14:25,750
I realize I'm getting old.
70
00:14:27,000 --> 00:14:32,375
Inner beauty, money,
success, education.
71
00:14:32,417 --> 00:14:35,542
All it comes for free
if you just fight for it.
72
00:14:35,625 --> 00:14:38,457
It comes with age.
73
00:14:38,458 --> 00:14:42,042
But you can not fight for youth.
74
00:14:42,292 --> 00:14:45,125
It's damn easier to buy love
than youth.
75
00:15:18,458 --> 00:15:20,917
What do you do?
76
00:15:20,958 --> 00:15:23,458
At the solarium.
77
00:15:26,375 --> 00:15:30,708
You're a little pale
to work in a solarium.
78
00:15:32,458 --> 00:15:34,750
I know...
79
00:15:38,042 --> 00:15:41,208
Maybe we can do it together sometime?
80
00:15:42,958 --> 00:15:45,125
Do what?
81
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Sun and solarium.
82
00:15:48,208 --> 00:15:51,125
Why?
83
00:16:09,542 --> 00:16:14,042
How was Celeste?
did it go well?
84
00:16:14,083 --> 00:16:16,250
Yes I think so.
85
00:16:16,333 --> 00:16:19,917
But does she know that Jules meets Kurt?
86
00:16:20,000 --> 00:16:22,833
Of course she knows, but it
you do not have to deal with her.
87
00:16:22,875 --> 00:16:24,500
No no.
88
00:16:31,792 --> 00:16:34,375
Come on, we're dancing.
89
00:16:56,208 --> 00:17:03,208
Celeste is not a movie star,
she is an actress.
90
00:17:04,042 --> 00:17:07,833
She has not acted in a movie in ten years.
91
00:17:13,958 --> 00:17:18,833
And you know what?
Her husband is in love with me!
92
00:17:23,875 --> 00:17:26,875
No we do not!
93
00:17:28,250 --> 00:17:30,042
Absolutely not.
94
00:17:30,125 --> 00:17:34,292
If I say yes,
he's going to hate me.
95
00:17:34,333 --> 00:17:38,667
If I say no,
he's going to hate me too.
96
00:17:42,292 --> 00:17:47,000
The trick is to keep them in the middle,
to let them hope.
97
00:17:50,333 --> 00:17:56,375
I pay the rent for me,
Baltazar and Johan!
98
00:17:57,375 --> 00:18:01,583
We'll call later.
99
00:18:01,625 --> 00:18:05,125
Good, have it.
100
00:18:36,333 --> 00:18:40,125
I heard you met Celeste yesterday.
101
00:18:45,167 --> 00:18:48,458
How did it go?
102
00:18:51,708 --> 00:18:55,125
It went well, she seems nice.
103
00:18:56,458 --> 00:19:01,708
I'm not fucking those people
for them to be cozy!
104
00:19:09,083 --> 00:19:12,417
Ok.
105
00:19:14,458 --> 00:19:18,792
I'm going to have lunch
with Jules at one o'clock.
106
00:19:23,667 --> 00:19:28,958
The one who fucking Kurt
do not even get in a hangover.
107
00:19:34,208 --> 00:19:37,208
A new day, a new one dollar.
108
00:19:37,292 --> 00:19:41,042
Or as the man says in them
cultural parts of the world.
109
00:19:41,292 --> 00:19:44,542
A new day, a new euro.
110
00:20:00,667 --> 00:20:03,458
When are you moving in with Celeste?
111
00:20:05,500 --> 00:20:08,875
Welcome. Thanks.
112
00:20:09,917 --> 00:20:12,958
A little tea? Yes please.
113
00:20:14,292 --> 00:20:20,042
You can use your phone as much as you want.
114
00:20:22,542 --> 00:20:26,583
It does not work so well
between me and Jules.
115
00:20:26,625 --> 00:20:34,375
But it's a marriage of 20 years
and it's a long time.
116
00:20:36,458 --> 00:20:41,417
Celeste tells that she and Jules
do not feel good together.
117
00:20:41,667 --> 00:20:44,250
But I know everything.
118
00:20:44,292 --> 00:20:47,500
She says she has a good psychiatrist,
so I do not understand
119
00:20:47,583 --> 00:20:50,500
why she has to say all this to me.
120
00:20:55,000 --> 00:20:58,417
Look over there.
121
00:20:59,542 --> 00:21:02,750
Yes it is
beautiful.
122
00:21:02,833 --> 00:21:06,000
It's too big.
123
00:21:07,375 --> 00:21:12,208
But ... I'll probably come
to die here anyway.
124
00:21:12,250 --> 00:21:16,167
I was born here.
125
00:21:19,292 --> 00:21:23,083
Kurt does not want to work.
126
00:21:23,333 --> 00:21:27,542
Jules supports him ... It does not matter.
127
00:21:29,208 --> 00:21:34,292
I'm fine anyway ...
I have my house.
128
00:21:35,167 --> 00:21:38,542
And my friends ...
129
00:21:42,375 --> 00:21:45,333
Wait, wait ...
130
00:21:48,958 --> 00:21:52,125
What is it?
131
00:21:52,208 --> 00:21:56,708
An eyelash ... No danger ...
132
00:23:10,500 --> 00:23:18,708
KRANGLINGร
133
00:24:56,625 --> 00:24:58,667
Hello.
134
00:25:02,333 --> 00:25:04,917
How are you?
135
00:25:04,958 --> 00:25:08,000
It is good.
136
00:26:34,333 --> 00:26:36,250
What are you doing?
137
00:26:36,333 --> 00:26:39,625
Are you spying on me?
138
00:26:39,708 --> 00:26:43,125
Why, out with the language ?!
139
00:26:43,208 --> 00:26:46,667
Why? Explain yourself! Why?!
140
00:26:46,750 --> 00:26:50,792
I just wanted to see what you did.
141
00:27:59,333 --> 00:28:03,542
Thanks again.
142
00:28:08,167 --> 00:28:11,167
You're welcome. Thanks.
143
00:28:11,208 --> 00:28:14,500
Toast.
144
00:28:17,708 --> 00:28:20,750
The bill, please.
145
00:28:36,250 --> 00:28:39,458
Toast?
146
00:29:06,542 --> 00:29:09,500
Now I feel like Tintin again.
147
00:29:09,583 --> 00:29:11,250
Emotionally, that is.
148
00:29:11,333 --> 00:29:12,750
Yes.
149
00:29:14,625 --> 00:29:17,042
What, are you doing it now or?
150
00:29:22,917 --> 00:29:26,000
It is evening
and the big blue comes over me.
151
00:29:26,083 --> 00:29:29,500
And are you a Frenchman
then there's a little Christmas Eve mood.
152
00:29:29,583 --> 00:29:33,542
But I do not know any of it
whether I should be honest.
153
00:29:33,625 --> 00:29:35,833
I feel left out.
154
00:29:36,083 --> 00:29:38,833
No wonder I'm not French.
But still.
155
00:29:38,875 --> 00:29:42,417
It's weird how
this feeling is coming, this ...
156
00:29:42,458 --> 00:29:46,125
Melancholy.
157
00:29:46,167 --> 00:29:48,167
I feel so weird.
158
00:29:48,250 --> 00:29:50,833
So strange.
159
00:29:51,833 --> 00:29:56,208
And that's what Tintin feels too?
160
00:29:56,292 --> 00:30:00,167
Imagine this.
You're home alone on Christmas Eve.
161
00:30:00,250 --> 00:30:03,292
And you have chosen it yourself.
162
00:30:03,375 --> 00:30:06,875
And yet it comes ...
sucking feeling.
163
00:30:06,958 --> 00:30:12,000
Melancholy.
The intangible, I do not know.
164
00:30:12,042 --> 00:30:15,333
The big blue, sort of.
165
00:30:15,375 --> 00:30:20,417
Then I think like that,
Tintin has a lot of different emotions
166
00:30:20,500 --> 00:30:25,000
which he does not know where to turn.
167
00:30:25,083 --> 00:30:29,333
It boils in him,
it presses in his chest on him.
168
00:30:29,417 --> 00:30:33,458
And he does not know
what to do with it.
169
00:30:33,500 --> 00:30:38,208
It's about that. I do not know...
170
00:30:38,250 --> 00:30:41,458
That's probably it.
171
00:30:42,750 --> 00:30:46,500
I thought Tintin came from Belgium.
172
00:30:48,458 --> 00:30:53,458
No, Tintin was not from Belgium,
Hergรฉ was from Belgium.
173
00:30:54,500 --> 00:30:57,750
Tintin was a Frenchman.
174
00:32:33,667 --> 00:32:36,750
Im going to bed.
175
00:34:07,417 --> 00:34:09,500
I'm sorry.
176
00:34:15,208 --> 00:34:17,083
It is OK.
177
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
It's better next time.
178
00:35:01,333 --> 00:35:05,875
Good day.
179
00:35:05,958 --> 00:35:09,500
May I present Jules.
Jules, this is Johan.
180
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
- Good day.
- Nice.
181
00:35:12,208 --> 00:35:14,292
How are you?
182
00:35:14,333 --> 00:35:16,333
How about a cocktail?
183
00:35:32,917 --> 00:35:35,625
Want some Gin and Tonic?
184
00:35:35,708 --> 00:35:38,333
No, just tonic please.
185
00:35:51,542 --> 00:35:57,000
Jules, I like your house.
186
00:36:16,708 --> 00:36:19,917
I'm going into town.
187
00:36:19,958 --> 00:36:22,542
Good evening.
188
00:37:11,708 --> 00:37:15,542
A Christmas Eve was both
she and I alone at home.
189
00:37:15,583 --> 00:37:20,750
I was 17 or 18 and she was younger.
190
00:37:21,458 --> 00:37:25,375
We probably talked for an hour
on the phone.
191
00:37:25,417 --> 00:37:29,000
She played eighties music for me.
192
00:37:29,083 --> 00:37:33,250
And it sounded too damn good, but ...
193
00:37:34,417 --> 00:37:41,583
... it did not matter I was
just happy to hear her voice.
194
00:37:46,042 --> 00:37:51,250
We decided
to meet at the solarium in an hour.
195
00:37:51,333 --> 00:37:54,583
Yes, it's going well.
196
00:37:54,667 --> 00:37:59,458
Ok ... See you soon. Good bye...
197
00:38:35,000 --> 00:38:38,792
Good morning. How are you?
198
00:38:53,750 --> 00:38:56,500
What do you say about going to the beach today ?!
199
00:39:56,417 --> 00:40:00,125
Look, there's Kurt!
200
00:40:00,167 --> 00:40:02,625
Yes, you see it ...
201
00:40:03,667 --> 00:40:07,083
A whore on the hunt.
202
00:41:01,042 --> 00:41:06,750
She was so beautiful
in the ultraviolet light.
203
00:41:06,792 --> 00:41:14,500
Frozen people in movies
has about the same color.
204
00:41:14,542 --> 00:41:17,333
... but maybe a little brighter.
205
00:41:26,792 --> 00:41:30,708
Even if you do not get to see
with open eyes in solarium light
206
00:41:30,750 --> 00:41:33,375
then I could not help it.
207
00:42:06,583 --> 00:42:10,667
This place was world class.
208
00:42:10,750 --> 00:42:17,083
But they stopped straining
after they received a Michelin star.
209
00:42:17,167 --> 00:42:20,417
Hi dear. Welcome.
210
00:42:21,458 --> 00:42:24,375
How are you? Good, how
did it go to the Red Cross ball?
211
00:42:24,417 --> 00:42:27,417
It was a good fundraiser.
212
00:42:27,458 --> 00:42:31,125
And the serving is getting worse and worse.
213
00:42:31,167 --> 00:42:35,833
The new owner has milked the concept.
214
00:42:35,917 --> 00:42:39,417
Have an event here with me next time.
215
00:42:39,500 --> 00:42:43,292
- Oh, I'm happy to do that.
- The table is ready.
216
00:42:44,750 --> 00:42:48,167
The service is dirty ...
217
00:42:50,500 --> 00:42:52,292
Are you listening?
218
00:42:52,375 --> 00:42:53,958
Yes, I'm listening.
219
00:42:54,042 --> 00:42:56,292
- Do you really do that?
- Yes, yes.
220
00:42:57,292 --> 00:43:02,625
If you hear
why do not you look at me?
221
00:43:02,708 --> 00:43:06,042
You look at the entrance, not at me.
222
00:43:06,125 --> 00:43:08,083
No no. I'm listening.
223
00:43:08,167 --> 00:43:11,042
Should I continue? Yes...
224
00:43:13,042 --> 00:43:15,125
Okay, so ... Where was I?
225
00:43:15,167 --> 00:43:16,583
Michelin star ...
226
00:43:16,625 --> 00:43:23,542
Yes exactly...
After that, they exploited their trademark.
227
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
How are you?
228
00:43:38,042 --> 00:43:42,042
Want to see pictures from my youth?
229
00:43:47,667 --> 00:43:51,250
This is from the promotion
of a movie we made here in Nice ...
230
00:43:51,875 --> 00:43:57,042
The director was crazy. They usually are.
231
00:44:03,042 --> 00:44:08,208
It was always me
who had to go and shop.
232
00:44:09,250 --> 00:44:17,583
She could too, but it was just
I who could buy beer and cigarettes.
233
00:44:20,625 --> 00:44:27,458
She wrote a list and I acted.
234
00:44:30,542 --> 00:44:36,833
Here is Princess Grace of Monaco
when she visited the recording ...
235
00:44:37,083 --> 00:44:39,542
It was a great moment.
236
00:44:42,667 --> 00:44:49,625
I made myself up. I was beautiful.
237
00:44:49,708 --> 00:44:51,167
What is it?
238
00:44:52,792 --> 00:45:00,042
In a way, I liked it.
I felt needed.
239
00:45:00,125 --> 00:45:04,500
I could add something.
240
00:45:14,792 --> 00:45:18,750
Time flies...
241
00:45:21,333 --> 00:45:25,417
This is a movie by Truffaut.
242
00:45:27,500 --> 00:45:31,458
That was the end of it.
243
00:45:32,917 --> 00:45:37,500
- No more?
- Not yet.
244
00:45:56,458 --> 00:46:01,833
A gift, maybe a perfume.
245
00:46:01,917 --> 00:46:05,750
Your friend Celeste.
246
00:46:38,042 --> 00:46:40,000
This has been tested on animals.
247
00:46:40,083 --> 00:46:43,458
Do you not understand that the animals suffer ?!
248
00:46:47,708 --> 00:46:51,833
Do you not understand what the animals are going through ?!
249
00:46:51,917 --> 00:46:58,042
Locked in a cage, chained.
Needles everywhere, tortured.
250
00:47:02,167 --> 00:47:05,542
It was the self. There was a commotion
251
00:47:05,625 --> 00:47:08,583
the seals that were killed outside Norway
252
00:47:08,667 --> 00:47:14,458
or in the Arctic Ocean or
in the northern part of the world.
253
00:47:14,500 --> 00:47:17,958
She made an effort to be calm.
254
00:47:18,042 --> 00:47:22,417
In the newspaper it was there
a picture of a bloody seal
255
00:47:22,458 --> 00:47:27,542
and a list of names.
She asked me to sign.
256
00:47:27,625 --> 00:47:30,500
I hardly knew what a seal looked like,
I do not think she knew either.
257
00:47:30,542 --> 00:47:32,458
What is the difference?
We ate meat for lunch.
258
00:47:32,542 --> 00:47:34,625
She was desperate.
259
00:47:35,750 --> 00:47:38,000
What? What the hell are you talking about?
260
00:47:38,042 --> 00:47:40,042
She was right.
261
00:47:40,125 --> 00:47:43,583
Did I say anything about that?
Did I talk about it? No!
262
00:47:44,792 --> 00:47:49,333
It was completely immoral
not to sign the list.
263
00:47:49,375 --> 00:47:52,542
- Come here.
- Dont touch me. Dont touch me!
264
00:48:05,958 --> 00:48:09,917
Ok ...
265
00:48:11,167 --> 00:48:14,000
Do you not care?
It may not matter.
266
00:48:14,083 --> 00:48:17,625
No, come back right away!
267
00:48:17,667 --> 00:48:21,125
It says that it has been tested on animals.
268
00:48:21,167 --> 00:48:24,917
Are you stupid or what? What do you think?
269
00:48:25,000 --> 00:48:28,708
Listen to me!
270
00:48:28,792 --> 00:48:29,917
Pardon...!
271
00:48:29,958 --> 00:48:32,000
Pardon!?
272
00:48:33,917 --> 00:48:40,125
Well, that's a start.
273
00:49:41,458 --> 00:49:45,750
"You just went behind, sorry.
Did it hurt? "
274
00:49:45,792 --> 00:49:50,125
It passes, it's just nosebleeds.
275
00:49:50,167 --> 00:49:53,250
I knew
that she did it on purpose but ...
276
00:49:53,292 --> 00:49:56,417
... it did not help to bring it up.
277
00:49:56,500 --> 00:50:00,417
She did bad things
against me all the time.
278
00:50:05,500 --> 00:50:11,708
But afterwards she always said sorry
and that she loved me.
279
00:50:11,792 --> 00:50:15,667
And I said I loved her.
280
00:52:04,667 --> 00:52:09,292
You know
that I arrange a place to live for you?
281
00:52:09,333 --> 00:52:12,625
I know, thank you,
but I need a job too.
282
00:52:12,708 --> 00:52:17,208
One job? You do not need a job!
283
00:52:18,625 --> 00:52:21,792
- You do not even have to work.
- What do you mean?
284
00:52:21,833 --> 00:52:26,042
Take advantage of the situation!
This is the French Riviera.
285
00:52:26,125 --> 00:52:30,250
Down here, the young live off the old.
286
00:52:30,333 --> 00:52:32,583
Not the other way around.
287
00:52:32,625 --> 00:52:37,625
It does not matter what you think,
That's how it is.
288
00:52:37,667 --> 00:52:43,292
Sometimes it gets so obvious,
the strength of being young.
289
00:52:43,333 --> 00:52:49,250
And beautiful,
for most it is an impossible dream.
290
00:52:51,083 --> 00:52:55,625
Honestly! You can live
of the old in a good way
291
00:52:55,708 --> 00:52:57,625
or a bad way.
292
00:52:57,708 --> 00:53:00,333
Without even thinking about it
293
00:53:00,375 --> 00:53:04,125
that youth is the greatest
the talent you have down here.
294
00:53:05,750 --> 00:53:09,375
I do not hope the youth
is the only talent I have.
295
00:53:09,625 --> 00:53:14,250
Use what you have!
296
00:55:43,417 --> 00:55:47,417
I think we'll try again.
297
00:56:05,000 --> 00:56:08,208
Hold on to your hat.
298
00:56:35,542 --> 00:56:41,542
You'll take my life,
this is pathetic.
299
00:56:41,583 --> 00:56:47,542
Pardon? Who is pathetic?
300
00:56:47,625 --> 00:56:50,500
How dare you talk to me like that?
301
00:56:50,542 --> 00:56:53,292
You and Kurt then?
302
00:56:53,333 --> 00:56:57,417
So pathetic. Oh no you stay here!
303
00:56:57,500 --> 00:57:00,125
And you shut up!
304
00:57:00,167 --> 00:57:03,042
Should I shut up?
Really not!
305
00:57:03,125 --> 00:57:05,417
You're welcome!
306
00:57:05,458 --> 00:57:08,958
Let him be!
Are you crazy? I hate you!
307
00:57:09,208 --> 00:57:15,125
How can you take in
a whore in my house?
308
00:57:15,167 --> 00:57:20,708
This is my house. Let's be at peace.
309
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Disappear or I'll call the police.
310
00:57:27,625 --> 00:57:31,042
It was a Christmas Eve.
311
00:57:31,125 --> 00:57:34,667
Anneli's mother and stepfather had a party.
312
00:57:38,083 --> 00:57:40,958
It was a carnival.
313
00:57:41,042 --> 00:57:44,583
Everyone was drunk and tall.
314
00:58:00,500 --> 00:58:03,500
Your daughter is here ...
315
00:58:03,583 --> 00:58:05,917
Little friend, hey.
316
00:58:05,958 --> 00:58:07,708
Are you at home now?
317
00:58:07,792 --> 00:58:09,292
You...
318
00:58:09,333 --> 00:58:11,250
We have eaten...
319
00:58:11,333 --> 00:58:13,333
- Do you want some ...
- No, I've eaten everything!
320
00:58:13,375 --> 00:58:15,958
- Should you not have a little ...
- No, it's ok.
321
00:58:16,042 --> 00:58:18,042
Some leftovers and some ...
322
00:58:20,500 --> 00:58:22,458
Merry Christmas!
323
00:59:23,250 --> 00:59:25,042
What are you doing?
324
00:59:25,125 --> 00:59:27,417
Dont touch me. Dont touch me!
325
00:59:27,500 --> 00:59:29,292
You just have to hold your hand there ...
326
00:59:29,375 --> 00:59:36,417
Mom! Mom!
327
00:59:39,458 --> 00:59:45,792
The French Riviera
has 270 sunny days a year.
328
00:59:47,583 --> 00:59:53,000
Probably a factor as to why they're doing so poorly.
329
00:59:55,042 --> 01:00:00,375
It feels like
it has rained for ages.
330
01:00:14,333 --> 01:00:18,792
I can not go in there,
I just can not ...
331
01:00:37,500 --> 01:00:40,125
Hello. I...
332
01:00:42,125 --> 01:00:46,375
Celeste, I'm going to get some stuff.
333
01:01:11,250 --> 01:01:15,333
Now I'm ready, Celeste ... Have it.
334
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
See you, Johan!
- Yes, see you.
335
01:03:27,417 --> 01:03:30,500
Im going to bed.
336
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Good night.
337
01:04:39,500 --> 01:04:47,833
I remember
that she called me late one night.
338
01:04:52,250 --> 01:04:53,458
Hello?
339
01:04:53,500 --> 01:04:57,125
It was the first time in months
as she contacted me.
340
01:04:57,208 --> 01:05:02,208
She said she's been to my gate
but that she did not remember the code.
341
01:05:02,292 --> 01:05:05,458
She was drunk and snowy.
342
01:05:05,500 --> 01:05:09,125
I told her the port code
is her year of birth.
343
01:05:09,375 --> 01:05:12,542
But she said she did not remember.
344
01:05:12,625 --> 01:05:15,958
"Can't you just come out and meet me?"
345
01:05:17,208 --> 01:05:19,083
Yes, I can come down.
346
01:05:19,167 --> 01:05:23,333
I got dressed and went out
in the icy spring night.
347
01:05:23,417 --> 01:05:27,375
There she stood with her oversized parka.
348
01:05:28,542 --> 01:05:33,958
I felt how thin she had become
and that she smelled alcohol.
349
01:05:35,083 --> 01:05:40,750
Even though she was drunk
then she could not look me in the eyes.
350
01:05:40,833 --> 01:05:48,208
I asked why she came, she had
have been in the city before without making contact.
351
01:05:48,250 --> 01:05:53,458
"But I love you," she said.
I did not know what to say.
352
01:05:53,500 --> 01:05:57,667
"Hold up," I said.
353
01:05:57,750 --> 01:06:04,708
We kissed, but nothing more.
354
01:06:11,375 --> 01:06:14,667
And then she fell asleep.
355
01:06:24,500 --> 01:06:31,083
I put a blanket over her
and felt like a hero.
356
01:07:21,792 --> 01:07:27,417
My friend is sick,
I need an ambulance!
357
01:07:34,500 --> 01:07:37,958
She is unconscious and she vomits.
358
01:07:39,500 --> 01:07:42,208
Ok, ok.
359
01:08:27,417 --> 01:08:30,083
Hello.
360
01:08:32,000 --> 01:08:35,083
Take the train and come here.
361
01:08:36,667 --> 01:08:45,000
Get off the train at St. Raphael
and take a cab at the station.
362
01:08:45,667 --> 01:08:51,958
Ask the driver to drive you
to the Notre Dame Clinic.
363
01:09:18,375 --> 01:09:20,500
What happened?
364
01:09:21,167 --> 01:09:29,500
No danger.
I took some pills too much.
365
01:09:41,292 --> 01:09:43,917
What made you come here?
366
01:09:45,000 --> 01:09:46,958
I was drunk.
367
01:09:50,375 --> 01:09:53,250
How long have you been in town?
368
01:10:01,542 --> 01:10:03,667
Dude, I really need to stick around now.
369
01:10:03,750 --> 01:10:06,458
I'm only here for four days,
I have a lot to do.
370
01:10:07,708 --> 01:10:09,875
Can you call the page?
371
01:10:09,917 --> 01:10:11,958
Maybe you can come for dinner.
372
01:10:12,000 --> 01:10:14,917
I call you.
373
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Do you promise to call?
374
01:10:18,292 --> 01:10:21,625
Yes I promise.
375
01:10:26,417 --> 01:10:29,167
Stop fussing.
376
01:10:38,792 --> 01:10:46,333
They will
that I'll rest here for a few days ...
377
01:10:50,250 --> 01:10:53,958
... before I can go home.
378
01:11:00,000 --> 01:11:02,042
But she never called.
379
01:11:03,042 --> 01:11:06,083
I waited and waited.
380
01:11:09,000 --> 01:11:15,625
I tried to call several times,
but she never answered.
381
01:11:15,708 --> 01:11:23,458
She was to be in town for four days and
those were the longest days of my life.
382
01:13:09,125 --> 01:13:11,250
How is Celeste?
383
01:13:11,333 --> 01:13:13,458
As usual.
384
01:13:15,125 --> 01:13:18,042
She's feeling better soon.
385
01:13:19,417 --> 01:13:22,292
And then she has you too.
386
01:13:28,458 --> 01:13:30,542
I'm actually leaving here.
387
01:13:31,792 --> 01:13:35,208
This no longer works.
388
01:13:35,292 --> 01:13:38,375
I'm broke and no money on the way in.
389
01:13:42,208 --> 01:13:45,042
And you do not get younger.
390
01:13:45,667 --> 01:13:51,333
Not a shit you get for free,
not like you and Kurt.
391
01:13:53,667 --> 01:13:56,500
Nothing.
392
01:13:58,292 --> 01:14:01,333
Back to Sweden and reality.
393
01:14:03,250 --> 01:14:07,417
It's time to wake up now.
394
01:14:16,333 --> 01:14:19,000
I'm leaving next week.
395
01:15:36,917 --> 01:15:41,125
- Where have you been?
- Out.
396
01:15:41,167 --> 01:15:46,167
I want you to stay home,
remember I'm sick ...
397
01:15:46,250 --> 01:15:49,042
I may need your help.
398
01:15:49,083 --> 01:15:52,375
Sorry, I did not think so.
399
01:15:53,542 --> 01:15:58,500
I've never asked anyone for anything.
400
01:15:58,583 --> 01:16:06,917
It would have been safe if you stayed inside ...
401
01:16:08,125 --> 01:16:11,375
Yes I promise.
402
01:16:13,042 --> 01:16:15,833
I'll get more.
403
01:17:19,917 --> 01:17:26,458
It was the first and last time
I was in her apartment in the city.
404
01:17:26,542 --> 01:17:31,667
It was a disgusting stench
throughout the apartment.
405
01:17:31,750 --> 01:17:36,583
It smelled of ammonia.
406
01:17:37,792 --> 01:17:41,083
Almost all the time I sat there still.
407
01:17:41,167 --> 01:17:45,208
It stressed her a lot.
408
01:17:45,292 --> 01:17:49,083
I had to leave.
409
01:18:29,708 --> 01:18:32,125
Wait, wait.
410
01:18:39,292 --> 01:18:41,374
Are you going?
411
01:18:41,375 --> 01:18:43,542
Where are you going then?
412
01:18:45,167 --> 01:18:47,333
You, can not you?
413
01:18:49,167 --> 01:18:50,625
Johan?
414
01:18:50,708 --> 01:18:52,583
But go then ...!
415
01:18:52,625 --> 01:18:54,500
No, do not go.
416
01:18:54,583 --> 01:18:56,458
Johan, stay.
417
01:18:56,500 --> 01:18:58,875
Take off your jacket.
418
01:18:58,917 --> 01:19:00,792
But please!
419
01:25:34,625 --> 01:25:38,875
I never went to her funeral.
420
01:25:38,917 --> 01:25:44,125
Above all because I did not know
whether she had wanted it or not.
421
01:25:46,250 --> 01:25:50,458
It's so theatrical to sit
at a tombstone.
422
01:25:50,542 --> 01:25:54,167
The feeling that millions
people looked at me.
423
01:25:54,250 --> 01:25:58,083
As if CNN broadcast live
from my visit.
424
01:25:58,333 --> 01:26:03,833
And people sat at home
and laughed contemptuously at me.
425
01:26:07,417 --> 01:26:15,000
But then I thought: I care
not that you're staring at me.
426
01:26:15,083 --> 01:26:18,667
And then I let the tears come.
427
01:27:00,005 --> 01:27:08,039
. :: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
428
01:27:31,292 --> 01:27:35,625
Norwegian texts: Per Olav Wiborg-
Maurstad www.ordiovision.com
30573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.