Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
-=Episode 13=-
2
00:00:08,100 --> 00:00:11,490
Kenapa Kim Sung Chul menikahimu?
3
00:00:12,775 --> 00:00:15,742
Kalau dia tak menikahimu...
4
00:00:16,724 --> 00:00:19,828
dia mendapatkan separuh dari Gahong.
5
00:00:19,828 --> 00:00:23,900
Dia menikah denganmu supaya bisa
memberikan semuanya pada Kim Young Ho.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,275
Kecuali terjadi sesuatu
pada Kim Young Ho...
7
00:00:29,832 --> 00:00:32,445
hidup Young Joon akan berakhir.
8
00:00:32,770 --> 00:00:32,996
D
9
00:00:32,997 --> 00:00:33,224
Da
10
00:00:33,225 --> 00:00:33,451
Dar
11
00:00:33,452 --> 00:00:33,678
Dark
12
00:00:33,679 --> 00:00:33,905
DarkS
13
00:00:33,906 --> 00:00:34,133
DarkSm
14
00:00:34,134 --> 00:00:34,360
DarkSmu
15
00:00:34,361 --> 00:00:34,587
DarkSmur
16
00:00:34,588 --> 00:00:34,814
DarkSmurf
17
00:00:34,815 --> 00:00:35,042
DarkSmurfS
18
00:00:35,043 --> 00:00:35,269
DarkSmurfSu
19
00:00:35,270 --> 00:00:35,496
DarkSmurfSub
20
00:00:35,497 --> 00:00:35,724
DarkSmurfSub
21
00:00:35,725 --> 00:00:35,951
DarkSmurfSub I
22
00:00:35,952 --> 00:00:36,178
DarkSmurfSub In
23
00:00:36,179 --> 00:00:36,405
DarkSmurfSub Ind
24
00:00:36,406 --> 00:00:36,633
DarkSmurfSub Indo
25
00:00:36,634 --> 00:00:36,860
DarkSmurfSub Indon
26
00:00:36,861 --> 00:00:37,087
DarkSmurfSub Indone
27
00:00:37,088 --> 00:00:37,314
DarkSmurfSub Indones
28
00:00:37,315 --> 00:00:37,541
DarkSmurfSub Indonesi
29
00:00:37,543 --> 00:00:37,770
DarkSmurfSub Indonesia
30
00:00:37,795 --> 00:00:42,795
Darksmurfsub Indonesia
31
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
Kim Young Ho di mana?
32
00:00:46,799 --> 00:00:48,699
Cepat temukan dia!
33
00:00:50,454 --> 00:00:53,302
- Sekarang Anda di mana?
- Di rumah.
34
00:00:53,302 --> 00:00:56,000
Sekarang, masih mau ganti baju.
35
00:00:57,000 --> 00:01:00,299
Syukurlah. Jangan kemana-mana,
tetaplah di rumah.
36
00:01:00,299 --> 00:01:02,655
Aku yakin Choi Sajang akan...
37
00:01:02,900 --> 00:01:04,800
Apa?
38
00:01:10,300 --> 00:01:12,222
Joon Sung.
39
00:01:23,699 --> 00:01:25,600
Oppa!
40
00:01:39,400 --> 00:01:43,600
Tidak Oppa...
Tidak! Tidak...
41
00:01:50,300 --> 00:01:53,699
Young Ho Oppa. Tidak...
42
00:01:54,700 --> 00:01:55,699
Diterjemahkan oleh :
O
43
00:01:55,700 --> 00:01:56,699
Diterjemahkan oleh :
Oh
44
00:01:56,700 --> 00:01:57,699
Diterjemahkan oleh :
O M
45
00:01:57,700 --> 00:01:58,699
Diterjemahkan oleh :
Oh My
46
00:01:58,700 --> 00:01:59,699
Diterjemahkan oleh :
O M J
47
00:01:59,700 --> 00:02:00,699
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
48
00:02:00,700 --> 00:02:01,699
Diterjemahkan oleh :
O M J T
49
00:02:01,700 --> 00:02:02,699
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
50
00:02:02,700 --> 00:02:03,699
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
51
00:02:03,700 --> 00:02:13,700
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
52
00:04:34,647 --> 00:04:38,099
Tolong! Ada...
53
00:04:38,099 --> 00:04:41,587
Sadarlah! Hye Ran...
54
00:04:58,453 --> 00:05:00,299
Hyeong!
55
00:05:07,674 --> 00:05:09,198
Hyeong!
56
00:05:10,400 --> 00:05:14,299
Hyeong...
Hyeong! Hyeong!
57
00:05:14,799 --> 00:05:17,900
Hyeong! Hyeong!
58
00:05:20,400 --> 00:05:27,099
Hyeong! Hyeong!
59
00:05:45,500 --> 00:05:50,099
Hyeong... Hyeong...
60
00:05:50,099 --> 00:05:51,799
Isajang!
61
00:05:55,700 --> 00:05:59,299
Isajang! Ayo sadarlah!
Isajangnim!
62
00:05:59,799 --> 00:06:02,433
Kenapa kau diam saja?
Sana cari bantuan!
63
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
Isajang...
64
00:06:39,900 --> 00:06:47,200
Ayah! Tolong hentikan mereka!
Ayah! Aku takut sekali!
65
00:06:47,200 --> 00:06:50,400
Ibu! Ibu!
66
00:06:51,000 --> 00:06:56,099
Sakit sekali...
tolong, tolong aku!
67
00:07:02,000 --> 00:07:07,731
Tidak bisakah aku dioperasi saat dewasa?
Atau beberapa tahun lagi?
68
00:07:07,799 --> 00:07:10,700
Tolong Ayah...
69
00:07:50,500 --> 00:07:56,700
Urus situasi ini sebaik-baiknya,
pastikan tidak bocor ke media.
70
00:07:57,200 --> 00:07:58,500
Baik.
71
00:07:59,099 --> 00:08:04,700
Beritahukan saja pada Presdir
saat hasil pemeriksaan pastinya keluar.
72
00:08:04,700 --> 00:08:06,726
Baik.
73
00:08:07,799 --> 00:08:10,299
Maafkan aku.
74
00:08:12,075 --> 00:08:13,695
Semua ini...
75
00:08:17,417 --> 00:08:18,996
salahku.
76
00:08:20,599 --> 00:08:23,519
Mungkin lebih baik, daripada menangis.
77
00:08:24,799 --> 00:08:27,582
Apapun yang terjadi,
kita harus menghadapinya.
78
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
Hyeon kenapa?
79
00:09:29,598 --> 00:09:30,699
Hyeong!
80
00:09:51,713 --> 00:09:56,673
Semua akan baik-baik saja.
Hyeong akan baik-baik saja.
81
00:09:57,500 --> 00:10:02,100
-=Putraku=-
82
00:10:09,199 --> 00:10:14,699
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
83
00:10:39,199 --> 00:10:42,100
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
84
00:11:05,313 --> 00:11:06,699
Nona Kang!
85
00:11:32,600 --> 00:11:34,500
-=Coach-nim=-
86
00:11:36,000 --> 00:11:41,299
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
87
00:11:44,199 --> 00:11:46,900
-=Joon Sung=-
88
00:12:15,052 --> 00:12:18,731
Aku benar-benar minta maaf karena tidak jadi datang.
89
00:12:20,000 --> 00:12:26,900
Aku pikir... telah...
telah terjadi sesuatu...
90
00:12:28,699 --> 00:12:34,004
Aku sangat bersyukur kau selamat tiba di sini.
91
00:12:38,199 --> 00:12:40,531
I-Ibu...
92
00:12:54,600 --> 00:12:56,799
Maafkan aku...
93
00:13:00,000 --> 00:13:04,100
Aku tak tahu apa aku punya hak..
94
00:13:05,100 --> 00:13:10,068
tapi... mulai sekarang,
aku akan sering memelukmu.
95
00:13:26,838 --> 00:13:30,400
Kami takutnya organnya luka parah
karena tulang rusuknya patah
96
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
tapi untung sekali, kita bisa
segera membawanya ke IGD.
97
00:13:32,600 --> 00:13:34,299
Jadi dia pasti akan baik-baik saja.
98
00:13:34,299 --> 00:13:38,410
Untuk pergelangan kaki dan tulang rusuknya,
dia harus--
99
00:13:38,410 --> 00:13:39,900
Terima kasih.
100
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
Iya.
101
00:13:52,699 --> 00:13:54,799
Samchon...
102
00:13:58,996 --> 00:14:00,500
Samchon.
103
00:14:07,000 --> 00:14:09,577
Ibu kenapa?
104
00:14:09,577 --> 00:14:14,685
Oh... Ibumu?
Dia akan segera ke sini.
105
00:14:18,900 --> 00:14:21,699
Kenapa kau melakukan hal yang bodoh?
106
00:14:25,000 --> 00:14:31,432
Aku di sini...
di acara ulang tahun ke-61.
107
00:14:34,000 --> 00:14:38,699
Aku dengar yang Samchon bilang di telepon...
108
00:14:42,199 --> 00:14:49,525
Aku merasa telah banyak menyebabkan masalah...
109
00:14:53,900 --> 00:15:02,199
Kalau saja aku tidak ada,
semuanya... tidak akan begitu serakah
110
00:15:02,199 --> 00:15:05,260
dan akan baik-baik saja...
itulah yang kupikirkan.
111
00:15:06,500 --> 00:15:09,197
Jangan banyak bicara!
112
00:15:10,799 --> 00:15:13,356
Maafkan aku, samchon.
113
00:15:14,699 --> 00:15:19,199
Aku tak akan melakukan hal bodoh lagi.
114
00:15:22,600 --> 00:15:25,430
Tidak... tidak.
115
00:15:25,900 --> 00:15:31,400
Yang melakukan hal bodoh
justru samchon.
116
00:15:35,674 --> 00:15:37,893
Samchon yang harusnya minta maaf.
117
00:15:46,699 --> 00:15:48,100
Sajangnim!
118
00:15:50,799 --> 00:15:52,699
Apa sebetulnya...
119
00:15:56,500 --> 00:15:58,600
Im Star...
120
00:15:59,199 --> 00:16:01,144
Anda baik-baik saja?
121
00:16:01,799 --> 00:16:04,721
Aku minta tolong padamu.
122
00:16:07,199 --> 00:16:10,246
Tapi ini masalah pribadi...
123
00:16:11,045 --> 00:16:12,299
Iya, silakan.
124
00:16:13,722 --> 00:16:15,299
Semoga kembali dengan selamat.
125
00:16:15,299 --> 00:16:18,600
Aku harus melindungi tanah itu.
126
00:16:18,600 --> 00:16:20,500
Kupercayakan padamu.
127
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
Iya, saya akan berupaya yang terbaik.
128
00:16:24,900 --> 00:16:27,199
Pengacara Kang!
129
00:16:27,199 --> 00:16:30,745
Hari ini Budaepyo juga tidak datang.
130
00:16:30,745 --> 00:16:31,970
Kau bilang apa?
131
00:16:31,970 --> 00:16:34,799
Kemarin dia menelpon Daepyonim
bilang katanya dia kurang enak badan
132
00:16:34,799 --> 00:16:38,100
tapi hari ini kami tidak dengar kabar darinya.
133
00:16:39,799 --> 00:16:43,000
Apa-apaan ini?
Dia tidak pernah terlambat.
134
00:16:43,000 --> 00:16:48,822
Benar. Hari ini ada banyak
yang harus beliau tandatangani...
135
00:16:49,760 --> 00:16:52,543
Minta alamatnya,
aku akan coba menemuinya.
136
00:16:52,543 --> 00:16:54,100
Baik, Pengacara Kang.
137
00:16:54,325 --> 00:16:54,551
D
138
00:16:54,552 --> 00:16:54,779
Da
139
00:16:54,780 --> 00:16:55,006
Dar
140
00:16:55,007 --> 00:16:55,233
Dark
141
00:16:55,234 --> 00:16:55,460
DarkS
142
00:16:55,461 --> 00:16:55,688
DarkSm
143
00:16:55,689 --> 00:16:55,915
DarkSmu
144
00:16:55,916 --> 00:16:56,142
DarkSmur
145
00:16:56,143 --> 00:16:56,369
DarkSmurf
146
00:16:56,370 --> 00:16:56,597
DarkSmurfS
147
00:16:56,598 --> 00:16:56,824
DarkSmurfSu
148
00:16:56,825 --> 00:16:57,051
DarkSmurfSub
149
00:16:57,052 --> 00:16:57,279
DarkSmurfSub
150
00:16:57,280 --> 00:16:57,506
DarkSmurfSub I
151
00:16:57,507 --> 00:16:57,733
DarkSmurfSub In
152
00:16:57,734 --> 00:16:57,960
DarkSmurfSub Ind
153
00:16:57,961 --> 00:16:58,188
DarkSmurfSub Indo
154
00:16:58,189 --> 00:16:58,415
DarkSmurfSub Indon
155
00:16:58,416 --> 00:16:58,642
DarkSmurfSub Indone
156
00:16:58,643 --> 00:16:58,869
DarkSmurfSub Indones
157
00:16:58,870 --> 00:16:59,097
DarkSmurfSub Indonesi
158
00:16:59,098 --> 00:16:59,325
DarkSmurfSub Indonesia
159
00:16:59,350 --> 00:17:04,350
Darksmurfsub Indonesia
160
00:17:04,600 --> 00:17:06,999
-=Coach=-
161
00:17:06,999 --> 00:17:12,300
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
162
00:17:29,730 --> 00:17:31,499
Ada apa dengannya, dasar?
163
00:17:32,100 --> 00:17:33,099
Diterjemahkan oleh :
O
164
00:17:33,100 --> 00:17:34,099
Diterjemahkan oleh :
Oh
165
00:17:34,100 --> 00:17:35,099
Diterjemahkan oleh :
O M
166
00:17:35,100 --> 00:17:36,099
Diterjemahkan oleh :
Oh My
167
00:17:36,100 --> 00:17:37,099
Diterjemahkan oleh :
O M J
168
00:17:37,100 --> 00:17:38,099
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
169
00:17:38,100 --> 00:17:39,099
Diterjemahkan oleh :
O M J T
170
00:17:39,100 --> 00:17:40,099
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
171
00:17:40,100 --> 00:17:41,099
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
172
00:17:41,100 --> 00:17:51,100
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
173
00:18:02,221 --> 00:18:04,499
Syukurlah dia sudah siuman
174
00:18:04,499 --> 00:18:07,199
dan tidak ada luka yang membahayakan nyawanya.
175
00:18:07,199 --> 00:18:11,999
Tapi, beberapa tulangnya patah
dan ototnya cidera.
176
00:18:11,999 --> 00:18:17,300
Kami sudah berusaha yang terbaik, tapi...
aku tidak yakin apa dia bisa berjalan lagi.
177
00:18:17,800 --> 00:18:21,676
Kalau kondisinya begini,
aku tak bisa memberi jaminan apa-apa...
178
00:18:28,100 --> 00:18:30,199
Kupercayakan padamu.
179
00:18:36,199 --> 00:18:41,100
Tolong beritahu Presdir kalau dia sudah sadar.
180
00:18:41,100 --> 00:18:42,300
Baik.
181
00:18:59,600 --> 00:19:02,189
Berdasarkan penyelidikanku
182
00:19:02,189 --> 00:19:06,100
sepertinya Isajang mencoba melindungi Jang Joon Sung
183
00:19:06,100 --> 00:19:08,999
Isajang berusaha menghentikan Choi Sajang menabraknya
184
00:19:08,999 --> 00:19:12,499
begitu pula Samunim,
beliau mencoba menghentikan mobilnya Choi Sajang.
185
00:19:12,499 --> 00:19:17,611
Semua pelaku yang terlibat malah jadi korban.
186
00:19:22,800 --> 00:19:33,100
Sepertinya kita harus minta Choi Sajang
untuk bekerja sama supaya bisa berakhir damai.
187
00:19:33,974 --> 00:19:35,699
Sepertinya memang harus begitu.
188
00:19:43,499 --> 00:19:45,499
Urus masalah ini sebaik-baiknya.
189
00:19:47,699 --> 00:19:50,963
Kita tak bisa biarkan anak yang kesakitan itu...
190
00:19:54,121 --> 00:19:57,032
jadi tersangkaanya.
191
00:19:59,199 --> 00:20:01,699
Aku mohon maaf.
192
00:20:05,900 --> 00:20:07,499
Hei, Budaepyonim!
193
00:20:08,699 --> 00:20:12,159
Kalau kau di dalam,
cepat keluar!
194
00:20:34,022 --> 00:20:35,699
Oh Soo Jin.
195
00:20:40,999 --> 00:20:42,300
Oh Soo Jin!
196
00:20:47,615 --> 00:20:48,958
Oh Soo Jin!
197
00:20:48,958 --> 00:20:51,699
Hei... hei, Oh Soo Jin!
198
00:20:52,600 --> 00:20:55,900
Hei, bangun! Hei!
199
00:20:58,100 --> 00:21:00,786
Kenapa kau berlebihan?
200
00:21:01,499 --> 00:21:05,255
Kepalaku sakit sekali...
201
00:21:06,678 --> 00:21:08,300
Bikin takut saja!
202
00:21:08,300 --> 00:21:10,742
Aduh...
203
00:21:11,913 --> 00:21:17,043
Aku tidak mati, jadi pergilah. Pergi.
204
00:21:33,699 --> 00:21:36,564
Tidak ada sebutir beraspun di rumahmu
205
00:21:36,564 --> 00:21:39,124
jadi aku tak bisa membuatkanmu bubur.
206
00:21:39,124 --> 00:21:40,999
Cuman bisa buat itu saja.
207
00:21:45,136 --> 00:21:48,100
Aku tak mengerti
kenapa kau bertingkah seperti ini.
208
00:21:55,140 --> 00:21:59,758
Berhubung kita berdua di sini,
aku akan bicara banmal.
209
00:22:00,484 --> 00:22:02,265
Silakan saja.
210
00:22:02,265 --> 00:22:06,423
Jangan minum obat dengan alkohol
selagi aku masih bilang baik-baik.
211
00:22:06,423 --> 00:22:10,807
Tubuhmu tidak bisa kau forsir kerja sehari penuh,
lantas kau buang.
212
00:22:10,807 --> 00:22:16,064
Dan gantilah sandimu. 0413.
213
00:22:16,064 --> 00:22:18,081
Kok ulang tahunmu sih?
214
00:22:18,081 --> 00:22:20,821
Tinggal sendirian apa kau tak takut...
215
00:22:23,499 --> 00:22:26,900
Minta maaflah.
216
00:22:28,396 --> 00:22:29,504
Untuk apa?
217
00:22:29,504 --> 00:22:30,699
Cepat!
218
00:22:31,360 --> 00:22:33,695
Sebelumnya jelas sudah kukatakan padamu.
219
00:22:33,695 --> 00:22:35,303
Bukan aku yang mencuri Woo Shik
darimu!
220
00:22:35,303 --> 00:22:36,893
Minta maaflah!
221
00:22:36,893 --> 00:22:38,333
Selagi kuminta baik-baik.
222
00:22:41,499 --> 00:22:46,066
Setelah kau lulus ujian Advokat dan ke Amerika...
223
00:22:46,066 --> 00:22:48,499
kenapa kau tidak menghubungiku?
224
00:22:49,100 --> 00:22:54,311
Meskipun kau di Amerika,
kenapa emailku tak pernah kaubalas?
225
00:22:54,311 --> 00:22:56,499
Kenapa kau hanya bilang kita teman sekelas?
226
00:22:56,499 --> 00:22:58,100
Kita kan teman!
227
00:22:58,100 --> 00:23:00,903
Kenapa kaulakukan itu? Kenapa?
228
00:23:02,699 --> 00:23:05,110
Kang Joo Eun.
229
00:23:11,999 --> 00:23:15,913
Sekarang ini rasanya di hadapanku adalah neraka...
230
00:23:16,504 --> 00:23:20,256
jadi minta maaflah, ya?
231
00:23:22,998 --> 00:23:25,749
Memangnya kau ditampar atau dipukuli?
232
00:23:30,238 --> 00:23:31,499
Jahat sekali jadi orang.
233
00:23:35,800 --> 00:23:38,017
Kau lebih jahat dariku tahu!
234
00:23:38,017 --> 00:23:39,199
Aku ngapain?
235
00:23:39,199 --> 00:23:41,559
Cowok jurusan teknik mesin itu!
236
00:23:41,559 --> 00:23:44,502
Cowok yang kaukenalkan padaku,
dia bilang kalau dia cowok baik...
237
00:23:47,517 --> 00:23:55,474
Katanya kau merencanakan kencan buta untukku
karena kau kasihan padaku.
238
00:23:57,600 --> 00:24:00,849
Dan dia menginjak-injak harga diriku.
239
00:24:01,699 --> 00:24:04,603
Katanya orang yang tampangnya seperti aku ini
240
00:24:04,603 --> 00:24:07,199
tak seharusnya berkeliaran di tempat seperti itu.
241
00:24:08,900 --> 00:24:11,601
Cowok brengsek...
242
00:24:11,601 --> 00:24:15,663
Dan soal Lee Ji Hoon.
Kau bilang akan membantuku bertemu dengannya
243
00:24:15,663 --> 00:24:17,881
tapi kau malah menemuinya dan dapat nomor ponselnya!
244
00:24:19,199 --> 00:24:21,784
Karena kau cantik.
245
00:24:21,999 --> 00:24:24,761
Karena semuanya ada di telapak tanganmu!
246
00:24:25,600 --> 00:24:32,803
Karena aku dulu gendut, jelek yang ada di sisimu
yang tampak menyedihkan!
247
00:24:34,292 --> 00:24:38,088
Dasar bego. Lee Ji Hoon bilang mau
memperkenalkanku pada seorang manajer pencari bakat
248
00:24:38,088 --> 00:24:40,100
dan memberiku kontak orang itu.
249
00:24:41,196 --> 00:24:42,699
Terserah.
250
00:24:45,499 --> 00:24:51,044
Jadi selama ini... gara-gara itu semua?
251
00:24:51,100 --> 00:24:53,861
Temanku, Oh Soo Jin?
252
00:24:54,499 --> 00:24:57,157
Karena perasaan semacam itu?
253
00:24:57,699 --> 00:25:01,699
Binatang itulah yang namanya manusia...
254
00:25:01,699 --> 00:25:04,900
tipe binatang yang bahkan bisa mati karena hal semacam itu.
255
00:25:06,400 --> 00:25:11,639
Kesepian dan menyedihkan...
256
00:25:11,639 --> 00:25:13,300
itu maksudnya.
257
00:25:14,800 --> 00:25:17,259
Jahat sekali.
258
00:25:24,100 --> 00:25:26,300
Kau minta maaf dulu gih.
259
00:25:28,699 --> 00:25:31,147
Tahu ah.
260
00:25:31,147 --> 00:25:34,570
Aku bahkan tidak tahu harus membuat alasan
atas kejadian itu.
261
00:25:36,600 --> 00:25:39,764
Baiklah... aku minta maaf, teman.
262
00:25:42,400 --> 00:25:47,476
Aku... sungguh bukan aku
yang menggoda Woo Shik.
263
00:25:47,476 --> 00:25:50,611
Aku sudah mengenal Woo Shik selama 15 tahun.
264
00:25:50,611 --> 00:25:54,025
Dia tipe pria yang tidak mudah jatuh hati
karena digoda.
265
00:25:54,600 --> 00:25:57,448
Aku yakin perasaannya tulus padamu.
266
00:25:58,199 --> 00:26:00,999
Mungkin karena dia merasa bersalah terhadapku
267
00:26:00,999 --> 00:26:04,487
karena itulah waktunya jadi tersita.
268
00:26:13,499 --> 00:26:16,220
Sebetulnya apa yang terjadi?
269
00:26:17,499 --> 00:26:20,859
Kau bertengkar dengan Isajangnya Gahong?
270
00:26:20,859 --> 00:26:23,199
Sial...
271
00:26:24,199 --> 00:26:31,182
Dari sekian banyak orang yang menjalin hubungan...
kenapa hubunganku berat sekali?
272
00:26:50,600 --> 00:26:53,699
Untungnya kodeku tidak kuubah.
273
00:27:11,118 --> 00:27:12,199
Ji Woong.
274
00:27:12,199 --> 00:27:13,400
Huh?
275
00:27:13,999 --> 00:27:16,929
Di hadapan Hyeong, kau jangan menangis.
276
00:27:19,199 --> 00:27:21,499
Kita jangan membuat Hyeong tambah sakit.
277
00:27:21,499 --> 00:27:22,800
- Mengerti?
- Baik.
278
00:27:24,600 --> 00:27:26,499
Sialan...
279
00:27:27,100 --> 00:27:31,041
Aku tak akan menangis.
Tidak akan!
280
00:27:32,900 --> 00:27:36,499
Oke. Tak akan menangis.
Jangan menangis...
281
00:27:36,499 --> 00:27:38,120
jangan.
282
00:27:38,745 --> 00:27:49,745
Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
283
00:27:50,570 --> 00:28:01,570
KUNJUNGI DSS-INDO BLOG :
dssindonesia.blogspot.com
284
00:28:02,882 --> 00:28:04,637
Hyeong.
285
00:28:05,100 --> 00:28:07,199
Oh, Joon Sung.
286
00:28:07,199 --> 00:28:08,543
Iya, Hyeong?
287
00:28:10,900 --> 00:28:15,199
Maafkan aku... maafkan aku.
288
00:28:17,421 --> 00:28:19,100
Ibumu bagaimana?
289
00:28:20,499 --> 00:28:25,600
Aku bertemu beliau. Beliau memintaku
mengucapkan terima kasih pada Hyeong.
290
00:28:27,900 --> 00:28:31,798
Karena aku, Hyeong jadi seperti ini.
291
00:28:31,798 --> 00:28:34,100
Karena mungkin aku dalam bahaya...
292
00:28:34,100 --> 00:28:36,876
Diamlah.
293
00:28:37,499 --> 00:28:39,699
Ji Woong.
294
00:28:40,199 --> 00:28:44,199
Hyeong!
Aku di sini! Aku Ji Woong!
295
00:28:44,900 --> 00:28:48,800
Aku akan terus mendampingi Joon Sung Hyeong
dan membuatnya jadi juara!
296
00:28:48,800 --> 00:28:52,107
Jangan khawatir. Hyeong tak perlu khawatir.
297
00:28:52,107 --> 00:28:53,449
Oke?
298
00:28:53,449 --> 00:28:57,736
Oh, ya, aku juga bawa hadiah buat Hyeong.
299
00:28:57,736 --> 00:29:00,100
Tanaman ini bisa merawat dirinya sendiri kok.
300
00:29:00,499 --> 00:29:05,630
Cuman harus disiram tiap 20 hari sekali. Oke?
301
00:29:05,630 --> 00:29:07,218
Sangat mudah merawatnya!
302
00:29:07,218 --> 00:29:11,017
Jadi, jadi...
303
00:29:12,810 --> 00:29:17,699
apapun yang terjadi harus tetap disirami, oke?
304
00:29:17,699 --> 00:29:19,600
Dan jangan...
305
00:29:21,699 --> 00:29:25,100
sampai mati ya?
306
00:29:31,199 --> 00:29:33,809
-=Hyeongsu(kakak ipar) Pengacara Kang Joo Eun=-
307
00:29:36,800 --> 00:29:42,399
Hyeong. Apa yang harus kukatakan pada Pengacara Kang?
308
00:29:46,699 --> 00:29:56,381
Aku tak ingin dia melihatku seperti ini...
309
00:29:59,100 --> 00:30:09,021
akupun tidak ingin melihatnya menangis.
310
00:30:13,280 --> 00:30:16,219
Aku bahkan tidak tahu apa yang akan terjadi padaku.
311
00:30:22,060 --> 00:30:24,390
Aku mengerti, Hyeong.
312
00:30:25,509 --> 00:30:29,540
Hyeong, aku akan berdoa untukmu, oke?
313
00:30:29,540 --> 00:30:33,390
Aku akan meminta keajaiban untukmu, oke?
314
00:30:33,409 --> 00:30:35,390
Oke.
315
00:30:35,999 --> 00:30:37,900
Sudah pergilah.
316
00:30:39,499 --> 00:30:44,841
Pergi... dan lakukan yang semestinya kalian lakukan.
317
00:30:46,790 --> 00:30:49,249
Sudah, pergilah.
318
00:30:50,474 --> 00:31:01,474
Follow >> Twitter : @Dssindo
319
00:31:04,459 --> 00:31:06,469
Joon Sung.
320
00:31:08,189 --> 00:31:10,199
Ji Woong.
321
00:31:11,519 --> 00:31:13,699
Pengacara Kang.
322
00:31:14,969 --> 00:31:17,560
Young Ho di mana?
323
00:31:18,179 --> 00:31:20,590
Mengenai hal itu...
324
00:31:21,929 --> 00:31:23,939
Ji Woong.
325
00:31:28,370 --> 00:31:30,880
Seberapa parah dia?
326
00:31:36,439 --> 00:31:38,909
Parah sekali ya, huh?
327
00:31:39,820 --> 00:31:42,340
Dia pasti kesakitan.
328
00:31:45,860 --> 00:31:47,999
Di mana dia?
329
00:31:49,669 --> 00:31:52,620
Aku sudah tahu kalau dia akan mengalami kesakitan.
330
00:31:52,620 --> 00:31:55,509
Aku bahkan pernah melihatnya kesakitan.
331
00:32:01,969 --> 00:32:04,429
Apa terjadi sesuatu?
332
00:32:05,519 --> 00:32:09,199
- Pengacara Kang.
- Ma'am.
333
00:32:11,239 --> 00:32:14,269
Aku bisa mencarinya di semua RS milik Gahong, kan?
334
00:32:14,269 --> 00:32:19,169
Termasuk yang di Amerika, China, bahkan di ujung dunia...
335
00:32:19,169 --> 00:32:22,199
Aku akan mencarinya,
meski dia di ujung jagad raya.
336
00:32:22,199 --> 00:32:24,199
Aku tak akan menyerah.
337
00:32:24,199 --> 00:32:27,820
Jadi tolong katakan padaku.
338
00:32:27,820 --> 00:32:31,600
Joon Sung. Joon Sung.
339
00:32:32,320 --> 00:32:34,400
Ji Woong.
340
00:33:18,249 --> 00:33:20,659
- Anda tak boleh masuk.
- Aku harus.
341
00:33:20,659 --> 00:33:23,040
Tolong lepaskan aku.
342
00:33:23,040 --> 00:33:24,959
Manajer Min.
343
00:33:25,429 --> 00:33:28,340
Tolong Anda pergi.
Kim Isajang tidak ingin bertemu Anda.
344
00:33:29,060 --> 00:33:32,759
Anda tak tahu kalau aku tak mau mendngarkannya, kan?
345
00:33:32,790 --> 00:33:34,729
Pengacara Kang.
346
00:33:35,120 --> 00:33:36,959
Tolonglah, sekali ini saja.
347
00:33:36,959 --> 00:33:39,749
Aku hanya ingin lihat apa dia baik-baik saja. Hanya itu.
348
00:33:39,749 --> 00:33:43,449
Young Ho-nim! Coach-nim!
349
00:33:45,439 --> 00:33:48,400
Lepaskan! Manajer Min!
350
00:33:49,610 --> 00:33:51,499
Young Ho-nim!
351
00:33:52,449 --> 00:33:54,479
Biarkan aku melihatnya sebentar saja.
352
00:33:54,479 --> 00:33:56,999
Biarkan aku melihatnya.
353
00:33:58,159 --> 00:34:00,519
Tidak lama kok.
354
00:34:00,519 --> 00:34:03,850
Manajer Min, aku hanya ingin lihat wajahnya
lalu langsung pergi.
355
00:34:04,479 --> 00:34:06,019
Coach-nim.
356
00:34:08,080 --> 00:34:11,209
Young Ho-nim, ini aku.
357
00:34:11,209 --> 00:34:14,269
-=18 panggilan tak terjawab Venus Daegu-ku=-
Young Ho-nim.
358
00:34:15,340 --> 00:34:16,950
Coach-nim.
359
00:34:17,869 --> 00:34:19,389
Young Ho-nim.
360
00:34:19,389 --> 00:34:21,200
-=Oh My Venus=-
361
00:34:21,579 --> 00:34:23,709
Semua baik-baik saja, kan?
362
00:34:24,260 --> 00:34:26,169
Lagi di mana?
363
00:34:26,519 --> 00:34:28,660
Young Ho-nim.
364
00:34:28,660 --> 00:34:30,470
Coach-nim.
365
00:34:31,139 --> 00:34:33,110
Inom shik (Dasar brengsek).
366
00:34:34,400 --> 00:34:36,660
Jawab dong.
367
00:34:36,660 --> 00:34:38,660
Bilang sesuatu kek.
368
00:34:39,300 --> 00:34:42,349
Apa kau... sakit?
369
00:34:43,349 --> 00:34:45,340
Aku akan ke sana.
370
00:34:55,329 --> 00:34:57,939
Coach-nim, ini aku.
371
00:34:58,240 --> 00:35:00,220
Young Ho-nim.
372
00:35:00,249 --> 00:35:02,189
Kumohon.
373
00:35:02,189 --> 00:35:04,470
Aku hanya ingin lihat wajahnya
lalu langsung pergi.
374
00:35:04,470 --> 00:35:06,660
Aku ingin lihat apa dia baik-baik saja.
375
00:35:07,610 --> 00:35:09,490
Young Ho-nim.
376
00:35:10,939 --> 00:35:12,530
Coach-nim.
377
00:35:20,110 --> 00:35:22,050
-=Tap tap=-
378
00:35:23,660 --> 00:35:25,700
Tap.
379
00:35:26,300 --> 00:35:28,090
Tap.
380
00:35:40,639 --> 00:35:43,019
Ayo ke rumah sakit.
381
00:35:51,470 --> 00:35:52,639
Tap tap.
382
00:35:52,639 --> 00:35:55,820
Saat aku bilang tap tap, lepaskan.
383
00:35:55,820 --> 00:35:57,459
-=Tap tap=-
384
00:36:15,180 --> 00:36:16,820
Tap.
385
00:36:17,639 --> 00:36:19,380
Tap.
386
00:36:45,030 --> 00:36:46,919
Kalian minggirlah.
387
00:36:59,950 --> 00:37:02,229
Young Ho Hyeong-nim.
388
00:37:02,880 --> 00:37:04,840
Coach-nim.
389
00:37:05,740 --> 00:37:07,829
Ini aku.
390
00:37:10,860 --> 00:37:12,543
Sungguh tak adil.
391
00:37:14,510 --> 00:37:18,139
Kalau kau bilang tap tap,
aku harus bagaimana?
392
00:37:19,900 --> 00:37:24,260
Aku tahu menunggu itu berat sekali.
393
00:37:26,269 --> 00:37:29,079
Aku juga tahu kenapa kau lakukan ini.
394
00:37:29,650 --> 00:37:35,809
Tapi aku ini wanita yang keras kepala.
395
00:37:43,760 --> 00:37:48,789
Aku tak peduli kapan dan bagaimana kau akan kembali.
396
00:37:48,860 --> 00:37:51,349
Aku akan menunggumu.
397
00:37:51,840 --> 00:37:54,400
Jadi kau harus kembali.
398
00:37:56,389 --> 00:38:02,180
Kau harus kembali
dalam keadaan tampan dan seksi.
399
00:38:03,349 --> 00:38:05,209
Jangan sakit ya.
400
00:38:05,209 --> 00:38:08,669
Bagiku, sehat itu jauh lebih cantik.
401
00:38:10,660 --> 00:38:15,160
Bagiku, sehat itu lebih seksi.
402
00:38:15,680 --> 00:38:18,340
Kau harus kembali.
403
00:38:21,320 --> 00:38:23,280
Ingatlah.
404
00:38:24,079 --> 00:38:28,680
Kalau kau tetap di sana,
kau belum melampaui batasmu.
405
00:38:30,169 --> 00:38:33,349
Kalau kau percaya, kau bisa melakukannya.
406
00:38:33,970 --> 00:38:36,829
Tidak mengapa kau sakit.
407
00:38:37,669 --> 00:38:43,320
Kalau kau tidak tampan ataupun seksi
tak mengapa.
408
00:38:45,599 --> 00:38:48,479
Kau harus kembali.
409
00:38:53,930 --> 00:38:56,019
Maafkan aku.
410
00:38:58,599 --> 00:39:03,650
Berapa lama aku harus menunggu
aku akan mengatakan aku mencintaimu.
411
00:40:08,439 --> 00:40:10,579
Terima kasih.
412
00:40:11,220 --> 00:40:13,780
Tolong jaga dia.
413
00:40:14,209 --> 00:40:19,030
Aku akan lakukan yang terbaik untuk mejaganya.
414
00:41:04,740 --> 00:41:09,380
- Eomeonim.
- Tak perlu bangun.
415
00:41:16,760 --> 00:41:21,610
Aku sudah dengar apa yang terjadi.
416
00:41:22,329 --> 00:41:25,360
Ketika aku memikirkan Choi Sajang
417
00:41:25,959 --> 00:41:29,740
mencabik-cabik tubuhnya sekalipun
tidaklah cukup.
418
00:41:30,709 --> 00:41:36,349
Dia membuat cucuku terluka seperti itu.
419
00:41:37,889 --> 00:41:40,720
Maafkan saya, Eomeonim.
420
00:41:42,189 --> 00:41:44,479
Karena kau menghentikannya.
421
00:41:44,479 --> 00:41:50,220
Kudengar cucuku Young Ho bisa bertahan.
422
00:41:51,809 --> 00:41:54,619
Maafkan saya, Eomeonim.
423
00:41:54,619 --> 00:41:56,800
Maafkan saya.
424
00:41:58,519 --> 00:42:05,630
Seperti kita tidak pernah bertemu...
425
00:42:05,630 --> 00:42:15,499
akan lebih baik bagi kita
kalau sekarang kita putuskan ikatan kita.
426
00:42:18,099 --> 00:42:20,990
Berhati-hatilah.
427
00:42:23,079 --> 00:42:25,689
Kuharap kau lekas sembuh.
428
00:42:55,160 --> 00:43:02,869
Hari ini mungkin tak bisa menjenguk Young Ho.
429
00:43:47,800 --> 00:43:49,939
Tolong aku.
430
00:43:52,550 --> 00:43:55,729
Karena ini tidak mau lepas.
431
00:43:55,754 --> 00:44:01,754
Darksmurfsub Indonesia
432
00:44:01,900 --> 00:44:02,899
Diterjemahkan oleh :
O
433
00:44:02,900 --> 00:44:03,899
Diterjemahkan oleh :
Oh
434
00:44:03,900 --> 00:44:04,899
Diterjemahkan oleh :
O M
435
00:44:04,900 --> 00:44:05,899
Diterjemahkan oleh :
Oh My
436
00:44:05,900 --> 00:44:06,899
Diterjemahkan oleh :
O M J
437
00:44:06,900 --> 00:44:07,899
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
438
00:44:07,900 --> 00:44:08,899
Diterjemahkan oleh :
O M J T
439
00:44:08,900 --> 00:44:09,899
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
440
00:44:09,900 --> 00:44:10,899
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
441
00:44:10,900 --> 00:44:20,900
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
442
00:44:42,479 --> 00:44:46,959
Aku akan bawa Young Joon
ke suatu tempat di Woo San.
443
00:44:46,959 --> 00:44:50,289
Kalau sudah keluar dari sini
kau bisa tinggal bersamanya.
444
00:44:51,329 --> 00:44:56,079
Aku sudah bilang Im Star,
jadi dia akan mengurusmu.
445
00:44:56,900 --> 00:44:59,010
Oppa.
446
00:45:04,209 --> 00:45:08,479
Kim Isajang osteosarcoma (kanker tulang).
447
00:45:09,820 --> 00:45:12,900
Sebagian masa kecilnya...
448
00:45:13,650 --> 00:45:19,419
dia harus menjalani serentetan operasi
dan pemulihan di rumah sakit.
449
00:45:20,829 --> 00:45:23,990
Di usia yang masih sangat muda dia kehilangan Ibundanya.
450
00:45:23,990 --> 00:45:26,599
Dia melewati itu semua sendirian.
451
00:45:30,669 --> 00:45:33,459
Dia Hyeong-nya Young Joon.
452
00:45:33,459 --> 00:45:36,419
Dia juga putra dari suamiku.
453
00:45:39,300 --> 00:45:43,229
Kenapa Oppa tega melakukan hal sekejam itu?
454
00:45:50,860 --> 00:45:53,709
Di dunia ini hanya kau saja keluargaku.
455
00:45:53,709 --> 00:45:55,709
Kalau aku tak melindungimu, siapa yang akan melakukannya?
456
00:45:55,709 --> 00:46:00,769
Kalau bukan aku, siapa yang akan
melindungi putramu, ponakanku?
457
00:46:07,309 --> 00:46:09,269
Oppa.
458
00:46:11,510 --> 00:46:15,209
Sejak awal sudah tidak pantas.
459
00:46:16,749 --> 00:46:20,229
Kita keluarga yang punya banyak cela.
460
00:46:21,749 --> 00:46:26,220
Aku punya seseorang yang bisa kupanggil Eomeoni.
461
00:46:27,070 --> 00:46:30,800
Suamiku memang tak bersikap manis,
tapi sangat upright.
462
00:46:31,889 --> 00:46:34,650
Aku Ibunya Young Joon.
463
00:46:38,050 --> 00:46:40,760
Karena itu semua aku sudah cukup bahagia.
464
00:46:47,050 --> 00:46:49,639
Kau memang bodoh.
465
00:47:01,269 --> 00:47:03,479
Kalau Anda tanda tangan
466
00:47:03,479 --> 00:47:10,240
atas kelalaian Anda dan Kim Isajang
akan diselesaikan dengan denda.
467
00:47:10,240 --> 00:47:13,269
-=Pernyataan Kecelakaan Mobil=-
468
00:47:35,539 --> 00:47:37,630
Im Star.
469
00:47:38,950 --> 00:47:42,970
- Kerja bagus.
- Bukan apa-apa, Choi Sajang.
470
00:47:44,269 --> 00:47:51,200
Aku akan segera mengajak Anda main golf.
471
00:47:52,590 --> 00:47:56,150
- Terima kasih.
- Terima kasih.
472
00:48:01,840 --> 00:48:06,189
Lagipula, Choi Sajang itu kan bosmu...
473
00:48:06,189 --> 00:48:09,240
Kau tidak marah karena aku yang megurus penyelesaiannya?
474
00:48:11,030 --> 00:48:13,570
Aku hanya melakukan tugas.
475
00:48:14,639 --> 00:48:18,610
- Kau mau minum?
- Tidak usah.
476
00:48:21,220 --> 00:48:24,680
Untuk Medical Center-nya VVIP...
477
00:48:25,099 --> 00:48:28,729
kau mengerjakannya dengan Choi Sajang, kan?
478
00:48:29,300 --> 00:48:31,510
Iya.
479
00:48:31,510 --> 00:48:34,320
Karena aku adalah tim hukumnya Kim Isajang
480
00:48:34,320 --> 00:48:37,849
aku tak bisa membantu
memeriksa proposalnya.
481
00:48:37,849 --> 00:48:39,789
Yah...
482
00:48:40,709 --> 00:48:47,450
Kami masih belum sepakat mengenai
pemilihan lokasi dan pemborongnya.
483
00:48:49,430 --> 00:48:54,849
Itu sebabnya kaupikir
aku benci terhadap Kim Isajang?
484
00:48:54,849 --> 00:48:56,849
Iya.
485
00:48:58,559 --> 00:49:01,260
Im Woo Shik yang kukenal...
486
00:49:01,260 --> 00:49:07,780
adalah atlet renang nasional
yang akan melakukan usaha terbaik sesuai aturan.
487
00:49:08,619 --> 00:49:10,809
Jadi aku merasa tidak tenang.
488
00:49:11,999 --> 00:49:21,519
Aku hanya berharap Gahong tempatku bekerja
akan melakukannya dengan lebih baik dari orang lain di bidang ini.
489
00:49:21,519 --> 00:49:26,019
Meskipun ada hal yang belum pasti dalam prosesnya...
490
00:49:26,019 --> 00:49:29,050
Bisa kita lupakan masalah itu?
491
00:49:29,970 --> 00:49:32,479
Soal melibatkan Go PD...
492
00:49:32,829 --> 00:49:39,590
tujuanku sangat jelas
aku tak ingin melihat hal yang lain.
493
00:49:41,200 --> 00:49:45,950
Isajang yang baru yang terlahir dari keluarga kaya
sepertinya orang brengsek yang manja.
494
00:49:49,280 --> 00:49:51,769
Selesai kerja jam berapa?
495
00:49:51,769 --> 00:49:53,959
Kita makan malam bersama yuk.
496
00:49:56,189 --> 00:49:59,869
Oh ya,
Joo Eun dan aku cekcok.
497
00:49:59,869 --> 00:50:01,680
Apa?
498
00:50:01,680 --> 00:50:04,050
Wanita biasa menyelesaikan masalah dengan cara begitu.
499
00:50:04,050 --> 00:50:06,800
Aih, kau kaget ya.
500
00:50:08,939 --> 00:50:11,550
Kau juga mulai membuatku takut.
501
00:50:13,590 --> 00:50:20,619
Joo Eun bilang perasaanmu padaku
sebenarnya tulus.
502
00:50:21,050 --> 00:50:26,559
Dia bilang Im Woo Shik
tidak akan mudah tergoda oleh siapapun.
503
00:50:34,090 --> 00:50:38,439
Sekarang bicara soal Joo Eun jadi agak nyaman.
504
00:50:42,070 --> 00:50:47,070
- Jadi sekarang kau sudah tak apa-apa?
- Iya.
505
00:50:47,740 --> 00:50:51,619
- Kita cari makan yang enak.
- Boleh.
506
00:51:12,570 --> 00:51:16,070
-=Pengunduran Diri=-
507
00:51:30,269 --> 00:51:35,189
-=Tahun 2015, tahun kambing=-
508
00:51:39,059 --> 00:51:43,059
Kenapa kita makan seperti ini?
Ini kan tahun baru.
509
00:51:43,059 --> 00:51:45,619
Makan malam-malam
itu kurang baik.
510
00:51:45,619 --> 00:51:48,329
Bisa apa lagi kalau restoran kita tutup selarut ini?
511
00:51:48,329 --> 00:51:51,419
- Tak usah makam malam saja?
- Mau lagi?
512
00:51:51,939 --> 00:51:55,519
Iya, Oppa. Tidak, Ayah anakku yang hoki!
513
00:51:57,180 --> 00:51:58,950
Sebentar.
514
00:51:58,950 --> 00:52:01,360
Ayah anakmu yang hoki? Omo.
515
00:52:01,360 --> 00:52:03,740
Kalian pasti giat bekerja.
516
00:52:08,519 --> 00:52:10,749
Semuanya baik-baik saja?
517
00:52:11,700 --> 00:52:14,700
Tolong tinggalkan aku sendiri.
518
00:52:15,599 --> 00:52:19,450
Dia itu suka marah-marah,
sudah biarkan saja.
519
00:52:19,450 --> 00:52:21,610
Iya.
520
00:52:21,610 --> 00:52:25,220
Tidak, Eonnie sangat tenang orangnya.
521
00:52:25,220 --> 00:52:27,579
Omo, kau saja tidak tahu.
522
00:52:27,579 --> 00:52:30,979
Ibu malah tidak ingat punya anak yang tenang macam dia.
523
00:52:31,260 --> 00:52:33,419
Makan yang banyak.
524
00:52:33,419 --> 00:52:35,709
Jangan pilih-pilih.
525
00:52:37,419 --> 00:52:41,599
Bisa-bisanya kau tidak mempernalkan Ibu
pada pria yang membuatmu senyum?
526
00:52:42,119 --> 00:52:44,780
Kau masih belum mau menikah?
527
00:52:44,780 --> 00:52:47,459
Kenapa juga aku tak mau menikah?
528
00:52:47,459 --> 00:52:49,849
Akan segera kuperkenalkan.
529
00:52:49,849 --> 00:52:51,849
Ibu tunggu saja.
530
00:53:07,689 --> 00:53:11,269
Oh, maksudmu kau ingin
aku memelukmu dari belakang, begitu?
531
00:53:11,269 --> 00:53:13,240
Oke, nah.
532
00:53:14,550 --> 00:53:17,410
Obatmu, si Cermat Venus-nya Daegu.
533
00:53:33,039 --> 00:53:38,139
Aku lupa kalau sering lupa minum obat.
534
00:53:38,840 --> 00:53:41,200
Kalau sudah lupa...
535
00:53:43,229 --> 00:53:44,430
Hyeong, kenapa kau di sini?
536
00:53:44,430 --> 00:53:49,079
Sepertinya baru kemarin
aku bertemu dia pertama kali.
537
00:53:49,130 --> 00:53:50,689
Tolong aku.
538
00:53:53,900 --> 00:53:58,200
Meskipun kau marah sekali sampai mau mengumpat
tahanlah sebentar.
539
00:54:03,340 --> 00:54:05,630
Tak apa-apa. Sekarang kakimu.
540
00:54:08,189 --> 00:54:11,050
Aku tidak lupa olahraga secara rutin.
541
00:54:12,119 --> 00:54:15,519
Kencangkan pinggang dan posisi tubuh tegak.
542
00:54:15,990 --> 00:54:18,030
Pandangan lurus ke depan.
543
00:54:20,019 --> 00:54:23,079
Aku tidak lupa untuk menjaga
postur tubuhku tetap lurus.
544
00:54:23,079 --> 00:54:27,800
Jangan angkat dagumu,
seolah ada yang menekan jidatmu.
545
00:54:27,800 --> 00:54:29,990
Tetaplah seperti ini selama 5 detik.
546
00:54:31,820 --> 00:54:35,499
Aku sering mengkonsumsi sayuran saat makan.
547
00:54:36,369 --> 00:54:41,389
Dalam sehari aku sering kali mencemaskannya.
548
00:54:44,229 --> 00:54:48,579
Aku menangis di saat-saat yang tidak terduga.
549
00:54:54,340 --> 00:54:56,530
Maafkan aku.
550
00:54:59,019 --> 00:55:02,820
Pengacara Kang, semua baik-baik saja?
551
00:55:02,820 --> 00:55:07,070
Maaf. Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.
552
00:55:09,849 --> 00:55:12,590
Aku sudah menjalani kehidupanku seperti ini
selama 20 tahun terakhir.
553
00:55:12,590 --> 00:55:16,340
Tidak masalah kalau butuh beberapa hari lagi
untuk putusan ceraiku.
554
00:55:18,030 --> 00:55:22,380
Tidak apa. Tidak apa.
555
00:55:22,800 --> 00:55:24,760
Jangan menangis.
556
00:55:24,939 --> 00:55:27,079
Dia pasti baik-baik saja, kan?
557
00:55:27,550 --> 00:55:31,450
- Dia pasti baik-baik saja, kan?
- Tentu saja.
558
00:56:04,849 --> 00:56:07,189
Per 1 Januari 2015
559
00:56:07,189 --> 00:56:10,150
harga rokok naik 2000 Won.
560
00:56:10,150 --> 00:56:13,930
Tanggal 26 Februari,
hukum perzinahan dihapus.
561
00:56:13,930 --> 00:56:17,260
Di bulan Mai, ada kasus MERS pertama.
562
00:56:17,260 --> 00:56:19,689
- Apa yang ada di pikiranmu?
- Katakan bagaimana perasaanmu atas kemenangan ini!
563
00:56:19,689 --> 00:56:24,220
Tanggal 15 Agustus, Joon Sung
jadi juara RFC.
564
00:56:24,789 --> 00:56:26,400
Hadiah uangnya untuk apa?
565
00:56:26,479 --> 00:56:28,939
- Tolong kasih komentar.
- Beritahu bagaimana perasaan Anda.
566
00:56:30,400 --> 00:56:33,630
Ji Woong ditolak untuk ke-6 kalinya sebagai Angkatan Laut.
567
00:56:33,630 --> 00:56:36,019
Dia memutuskan untuk mendaftar lagi.
568
00:56:42,479 --> 00:56:45,090
Jadi jangan menangis.
569
00:56:45,519 --> 00:56:47,829
Semua orang bertahan.
570
00:56:47,829 --> 00:56:49,910
Begitulah cara semua orang hidup.
571
00:56:51,280 --> 00:56:58,119
Seperti itulah, kami melalui tahun 2015.
572
00:56:59,010 --> 00:57:03,289
Dan hari ini tanggal 24 Desember 2015.
573
00:57:04,130 --> 00:57:13,200
Dia masih saja... di mana-mana.
574
00:57:30,720 --> 00:57:34,030
Dia masih saja terlihat di mana-mana.
575
00:58:37,309 --> 00:58:41,110
Lama tak bersua, Kang Joo Eun.
576
00:58:53,709 --> 00:58:57,240
Kau sungguhan ternyata.
577
00:58:58,800 --> 00:59:23,800
Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
578
01:00:01,860 --> 01:00:03,260
Berhentilah menatapku.
579
01:00:03,260 --> 01:00:06,639
- Bisa luntur nanti
- Diam saja, supaya aku bisa puas melihatmu.
580
01:00:08,099 --> 01:00:13,099
Cepatlah, supaya aku bisa menciummu karena melihatmu lagi.
581
01:00:13,099 --> 01:00:15,709
Aku tidak tahu kalau kau tahu.
582
01:00:15,709 --> 01:00:20,950
Bagiku, adalah sebuah keajaiban
kau bisa melihatku seperti ini.
583
01:00:21,999 --> 01:00:24,559
Hati-hati.
584
01:00:24,559 --> 01:00:28,430
- Sampai besok.
- Besok?
585
01:00:29,860 --> 01:00:32,889
Setiap hari aku akan melihatmu.
43333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.