All language subtitles for Oh My Venus S01E11 (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 -=Episode 11=- 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,900 Kalau soal ambil kesempatan, lebih baik segera dilakukan, daripada menundanya. 3 00:00:26,699 --> 00:00:29,199 Iya, Go PD? 4 00:00:30,100 --> 00:00:32,100 Siarkan. 5 00:00:36,700 --> 00:00:39,399 Itu dia... tunggu! Permisi! 6 00:00:41,399 --> 00:00:48,000 - Permisi! - John Kim! 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,200 Benarkah Anda John Kim? 8 00:00:49,200 --> 00:00:50,700 Tolong katakan mengenai Anna Sue! 9 00:00:51,530 --> 00:00:53,375 Katakan. 10 00:00:53,375 --> 00:00:54,600 Apa? 11 00:00:55,500 --> 00:00:56,863 Benar! 12 00:00:58,956 --> 00:01:00,246 Maafkan aku. 13 00:01:00,246 --> 00:01:03,881 Aku yakin kalau berita mengenai John Kim dan Anna Sue dipublikasikan. 14 00:01:03,881 --> 00:01:06,057 Yang pertama, aku akan bawa Anda menghindari orang-orang ini. 15 00:01:06,082 --> 00:01:12,082 Darksmurfsub Indonesia 16 00:01:12,300 --> 00:01:13,299 Diterjemahkan oleh : O 17 00:01:13,300 --> 00:01:14,299 Diterjemahkan oleh : Oh 18 00:01:14,300 --> 00:01:15,299 Diterjemahkan oleh : O M 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,299 Diterjemahkan oleh : Oh My 20 00:01:16,300 --> 00:01:17,299 Diterjemahkan oleh : O M J 21 00:01:17,300 --> 00:01:18,299 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 22 00:01:18,300 --> 00:01:19,299 Diterjemahkan oleh : O M J T 23 00:01:19,300 --> 00:01:20,299 Diterjemahkan oleh : O M J Te 24 00:01:20,300 --> 00:01:21,299 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 25 00:01:21,300 --> 00:01:31,300 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 26 00:01:41,700 --> 00:01:43,858 Iya, aku mengerti. 27 00:01:50,239 --> 00:01:55,900 Aku yakin besok berita resmi skandal itu rilis. 28 00:01:56,599 --> 00:01:59,308 Anda sudah siap hal ini terjadi? 29 00:01:59,700 --> 00:02:03,847 Kuputuskan meminum yang pahit itu dalam sekali teguk. 30 00:02:04,200 --> 00:02:12,072 Tapi... orang tak akan peduli kebenarannya. 31 00:02:12,500 --> 00:02:15,921 Tahu atau tidak, 32 00:02:15,921 --> 00:02:19,699 itulah yang orang pedulikan bukan fakta konkretnya. 33 00:02:19,699 --> 00:02:24,500 Makin banyak orang tahu dan bicara justru itulah yang jadi kenyataan. 34 00:02:24,500 --> 00:02:26,770 Sifat alami di dunia. 35 00:02:28,800 --> 00:02:31,763 Sepertinya mereka menyebabkan kegaduhan 36 00:02:31,763 --> 00:02:35,046 bukan hanya di vila tapi juga di perusahaan. 37 00:02:35,046 --> 00:02:38,192 - Sial... - Kita harus ke suatu tempat yang tenang... 38 00:02:38,192 --> 00:02:47,938 Kita tak bisa melarikan diri beberapa hari atau lebih. 39 00:02:49,300 --> 00:02:54,400 Aku tahu betul, karena aku sering melarikan diri. 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,300 -=Coach-nim=- 41 00:03:13,699 --> 00:03:18,800 =Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif.= 42 00:03:30,800 --> 00:03:32,900 Siapa wanita ini? 43 00:03:32,900 --> 00:03:34,900 Apa yang terjadi? 44 00:03:41,674 --> 00:03:43,300 Kau pasti mau ke tempat yang bagus. 45 00:03:44,334 --> 00:03:46,252 Kenapa tak angkat teleponmu? 46 00:03:46,699 --> 00:03:48,900 Bikin takut saja. 47 00:03:49,800 --> 00:03:52,099 Kau baik-baik saja? 48 00:03:55,099 --> 00:03:59,701 Karena banyak orang yang menunggu di luar rumah.. 49 00:04:00,099 --> 00:04:03,033 aku tak ingin pulang. 50 00:04:03,033 --> 00:04:04,653 Aku juga tak ingin ke hotel. 51 00:04:04,653 --> 00:04:05,900 Aku tak ingin pulang. 52 00:04:05,900 --> 00:04:10,177 Kau mau tidur di hotel bersamaku? 53 00:04:10,177 --> 00:04:13,175 Kalau aku punya pilihan lain kau pikir aku bakalan ke motel? 54 00:04:22,399 --> 00:04:27,574 Aku hanya punya satu kamar dan satu kamar mandi. 55 00:04:27,574 --> 00:04:29,728 Masuklah. 56 00:04:30,899 --> 00:04:34,985 Keluar dari duniamu. 57 00:04:40,699 --> 00:04:42,800 Siap-siap. 58 00:04:48,199 --> 00:04:50,399 Berangkat. 59 00:05:27,600 --> 00:05:33,016 Hari ini, Kang Joo Eun seksi sekali. 60 00:05:33,016 --> 00:05:37,814 Dasar, apa aku seksi ekslusif buatmu? 61 00:05:37,814 --> 00:05:40,928 Kalau aku seksi yang mengklaim duluan ya yang memilikinya. 62 00:05:41,100 --> 00:05:46,500 Tapi... aku tak bisa tidur kalau bukan suite room. 63 00:05:46,500 --> 00:05:48,600 Kasurnya spring bed pula... 64 00:05:49,377 --> 00:05:52,011 Memangnya tak layak di kamar? Suite room jidatmu. 65 00:05:52,011 --> 00:05:54,591 Akan kutaruh Inom Shik di sampingmu. 66 00:05:57,199 --> 00:06:03,764 Kalau kau tak memberiku suite room biarkan aku di kamar utama. 67 00:06:05,000 --> 00:06:08,244 Jangan pikirkan yang lain, tidurlah. 68 00:06:08,244 --> 00:06:11,199 Simpan kekhawatiranmu besok. 69 00:06:11,899 --> 00:06:14,000 Toh besok kau akan melakukannya. 70 00:06:14,000 --> 00:06:16,516 Jangan cepat ambil kesimpulan. 71 00:06:20,800 --> 00:06:26,949 Kalau aku ingin malam yang menggairahkan, aku akan memanggilmu, jadi... 72 00:06:31,800 --> 00:06:34,100 Aku mau mandi. 73 00:06:34,100 --> 00:06:36,579 Tidurlah, aku keluar. 74 00:06:37,500 --> 00:06:40,399 Kau lupa sesuatu ya? 75 00:06:44,699 --> 00:06:45,889 Sudah? 76 00:06:46,199 --> 00:06:48,100 Iya. 77 00:07:31,100 --> 00:07:33,699 Keluarlah... 78 00:07:34,000 --> 00:07:40,572 Tidak ada orang yang bisa membantuku menyembuhkannya. 79 00:07:41,399 --> 00:07:45,199 Sarafku. Tubuhku mengingatnya. 80 00:07:45,199 --> 00:07:49,199 Tubuh lebih pintar dari perkiraan kita. 81 00:08:07,800 --> 00:08:12,600 Akan terus berlanjut, aku yakin 82 00:08:12,600 --> 00:08:15,161 hingga tiba-tiba hilang atau aku mati. 83 00:08:27,699 --> 00:08:32,025 Oh, Joon Sung. Ini aku. 84 00:08:32,025 --> 00:08:37,899 Young Ho Hyeongnim di rumahku, jadi jangan khawatir. 85 00:08:38,399 --> 00:08:45,283 Apa jangan-jangan dia... Anda sudah tahu ya? 86 00:08:45,799 --> 00:08:51,700 Aku... aku harus bagaimana? 87 00:08:52,399 --> 00:08:57,899 Dia kesakitan tapi tak ada yang bisa kulakukan... 88 00:08:59,500 --> 00:09:03,874 Cukup... bersikaplah seolah Anda tidak tahu. 89 00:09:03,874 --> 00:09:08,716 Hyeongnim akan makin terluka kalau yang dicintainya terluka. 90 00:09:11,299 --> 00:09:17,729 Bagiku, hyeongnim sudah seperti ayah. 91 00:09:17,729 --> 00:09:20,331 Tolong rawat dia. 92 00:09:21,799 --> 00:09:26,677 Bagiku dia juga orang yang sangat berharga. 93 00:09:26,899 --> 00:09:29,812 Tolong jaga dia. 94 00:09:31,375 --> 00:09:33,100 Iya. 95 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 Cepat! Cepat! Dia makin jauh! 96 00:09:45,200 --> 00:09:46,799 Oh, sial! Di mana dia? 97 00:09:46,799 --> 00:09:48,700 Oh, sial! 98 00:09:51,700 --> 00:09:53,195 Sial! Di mana dia? 99 00:09:53,195 --> 00:09:54,700 Pergi kau! 100 00:10:32,292 --> 00:10:34,285 Tekan yang keras. 101 00:10:36,700 --> 00:10:39,702 Kalau kau paksa jalan, kakimu akan makin parah. 102 00:10:54,399 --> 00:10:57,155 Kau kabur dengan kaki seperti ini? 103 00:10:57,155 --> 00:11:00,313 Entah kau ini bodoh apa hanya kagum. 104 00:11:01,799 --> 00:11:04,299 Kenapa kau peduli? 105 00:11:04,299 --> 00:11:07,118 Kakimu patah, Kunyuk. 106 00:11:11,451 --> 00:11:12,451 Di mana dia? 107 00:11:24,700 --> 00:11:27,812 Tekanan darahmu normal 108 00:11:27,812 --> 00:11:31,149 dilihat dari wajahmu, darahmu cukup. 109 00:11:31,149 --> 00:11:33,240 Kau minum pereda sakit. 110 00:11:33,240 --> 00:11:35,309 Kau siapa? 111 00:11:35,309 --> 00:11:38,734 Kau diajari bilang "terima kasih" seperti ini? 112 00:11:46,200 --> 00:11:48,332 Orang tuamu di mana? 113 00:11:48,799 --> 00:11:51,308 Mereka sudah meninggal? 114 00:11:53,000 --> 00:11:56,033 Kalau tak punya orang tua, jadi kau bukan mahasiswa asing. 115 00:11:56,033 --> 00:11:57,653 Jadi kau diadopsi ya. 116 00:11:57,653 --> 00:11:58,799 Orang tua angkatmu di mana? 117 00:11:58,799 --> 00:12:00,100 Kau puny tempat tujuan? 118 00:12:00,700 --> 00:12:03,100 Sialan! 119 00:12:08,100 --> 00:12:12,787 Kutanya kau siapa, bang"#&! 120 00:12:12,787 --> 00:12:15,200 Anak ini. 121 00:12:15,200 --> 00:12:19,299 Bukan kau, tapi hyeong. 122 00:12:20,100 --> 00:12:23,488 Aku orang yang tidak tegaan pada orang lemah 123 00:12:23,488 --> 00:12:26,700 makin tidak tega kalau lihat orang dalam bahaya. 124 00:12:29,200 --> 00:12:32,100 Anj*$%! 125 00:12:32,600 --> 00:12:37,273 Aku tak butuh kau kasihani, bang#@&! 126 00:12:39,299 --> 00:12:42,799 Kasihan... 127 00:12:46,100 --> 00:12:50,562 Bukan kasihan. Empati. 128 00:12:55,438 --> 00:12:59,629 Aku yakin kau marah, dan ingin tetap berkelahi. 129 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 Kalau ingin berkelahi, silakan saja. 130 00:13:04,000 --> 00:13:08,563 Bukan dengan pisau atau pistol, tapi di tempat yang ada aturannya. 131 00:13:09,500 --> 00:13:11,700 Setidaknya perban tanganmu, kunyuk. 132 00:13:55,200 --> 00:14:00,350 Aku lebih senang kalau hari ini tinggalkan aku sendiri. 133 00:14:02,799 --> 00:14:04,899 Memang aku bicara apa? 134 00:14:04,899 --> 00:14:08,600 Hanya berbaring di sampingmu. Hanya berbaring saja. 135 00:14:12,799 --> 00:14:16,865 Musim dingin makin dingin bagi mereka yang sendirian. 136 00:14:16,865 --> 00:14:19,158 Bantu tetanggamu yang membutuhkan. 137 00:14:19,158 --> 00:14:20,600 Ayo! Ayo! Fighting! 138 00:14:22,700 --> 00:14:26,474 Aku seleb yang ahli menyemangati dan menghibur orang. 139 00:14:27,399 --> 00:14:29,700 Dasar... 140 00:14:31,799 --> 00:14:38,249 Berbaring di sebelahmu bukan menghibur namanya? 141 00:14:38,299 --> 00:14:41,533 Terutama kalau Ratu Iklan, Jang Yi Jin? 142 00:14:42,100 --> 00:14:46,163 Bagaimana mungkin menghibur kalau kau tahu tahu kenapa aku kesal? 143 00:14:46,163 --> 00:14:49,745 Memangnya menghibur orang aturannya begitu? 144 00:14:47,527 --> 00:14:49,745 145 00:14:49,745 --> 00:14:52,176 Kesedihan di mana-mana mah sama. 146 00:14:59,700 --> 00:15:02,173 Progres kita cepat banget. 147 00:15:02,173 --> 00:15:04,369 Setelah ciuman kita berbaring bersama. 148 00:15:04,394 --> 00:15:10,394 DarkSmurfSub Indonesia 149 00:15:10,500 --> 00:15:11,499 Diterjemahkan oleh : O 150 00:15:11,500 --> 00:15:12,499 Diterjemahkan oleh : Oh 151 00:15:12,500 --> 00:15:13,499 Diterjemahkan oleh : O M 152 00:15:13,500 --> 00:15:14,499 Diterjemahkan oleh : Oh My 153 00:15:14,500 --> 00:15:15,499 Diterjemahkan oleh : O M J 154 00:15:15,500 --> 00:15:16,499 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 155 00:15:16,500 --> 00:15:17,499 Diterjemahkan oleh : O M J T 156 00:15:17,500 --> 00:15:18,499 Diterjemahkan oleh : O M J Te 157 00:15:18,500 --> 00:15:19,499 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 158 00:15:19,500 --> 00:15:29,500 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 159 00:15:40,100 --> 00:15:43,067 Cuaca yang cerah! 160 00:15:43,067 --> 00:15:46,701 Hari ini aku merasa segar. Benar kan, Hyeong? 161 00:15:46,701 --> 00:15:52,589 Iya, benar. Rasanya hari ini aku tak mau ngapa-ngapain. 162 00:15:53,299 --> 00:15:55,403 Kalian berdua ngapain di sini? 163 00:15:55,403 --> 00:15:57,700 Sudah jangan akting lagi. 164 00:15:57,700 --> 00:16:00,399 Ma'am menyuruh kami bersikap wajar seolah tak terjadi apa-apa. 165 00:16:00,399 --> 00:16:02,399 Iya, benar. 166 00:16:02,399 --> 00:16:04,299 Itu tadi tingkah wajar? 167 00:16:04,299 --> 00:16:06,600 Buruan sarapan. 168 00:16:06,600 --> 00:16:10,299 Kok jadi sempit ya. Kalian ini bongsor semua. 169 00:16:22,100 --> 00:16:25,600 Bikin makanan seperti ini kurasa tak perlu pakai celemek. 170 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 Tak apa-apa kan? 171 00:16:28,200 --> 00:16:32,201 Aku sudah mengosongkan lemari esku, jadi berterima kasihlah, oke? 172 00:16:32,201 --> 00:16:35,899 Lalu kasih setetes minyak wijen! 173 00:16:38,700 --> 00:16:40,700 Setetes? 174 00:16:40,700 --> 00:16:45,212 Sudah berapa lama tuh nangkring di rakmu? 175 00:16:45,212 --> 00:16:47,600 Baru kemarin Ibu mengirimnya untukku! 176 00:16:49,600 --> 00:16:51,799 Ayo "ah!" 177 00:16:55,700 --> 00:16:59,600 Ma'am. Fantastik. Rasanya mantap. 178 00:16:59,600 --> 00:17:02,931 Bibimbap memang paling top dah! 179 00:17:16,200 --> 00:17:18,299 Sesuap saja. 180 00:17:22,996 --> 00:17:27,299 Oh, ya. Buruan makan, dan cepat kembali setelah mempersiapkan peralatan. 181 00:17:28,700 --> 00:17:33,299 Bagaimanapun cuacanya kita harus olahraga! 182 00:17:33,299 --> 00:17:34,400 Kalian tak olahraga tiap hari? 183 00:17:34,400 --> 00:17:36,700 - Wow. - Wow. 184 00:17:36,700 --> 00:17:38,900 - Peralatan? - Peralatan apa? 185 00:17:46,700 --> 00:17:51,730 Akan kuperlihatkan latihan berat. 186 00:18:05,599 --> 00:18:09,788 Ma'am. Kita jadi seperti "RoboCop." 187 00:18:09,788 --> 00:18:11,942 Aku tak bisa lihat apa-apa. 188 00:18:11,942 --> 00:18:15,022 Kita ini mau apa sih... 189 00:18:17,577 --> 00:18:20,876 Kurasa sekarang bukan saatnya kalian memperlihatkan wajah kalian. 190 00:18:23,099 --> 00:18:28,500 Baiklah. Ikut aku, dengan bertepuk seperti ini sekerasnya! 191 00:18:28,500 --> 00:18:30,700 Ma'am, tunggu! 192 00:18:30,700 --> 00:18:34,000 - Halo! - Oh, halo! 193 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 - Hei. - Iya? 194 00:18:35,400 --> 00:18:38,251 Bagaimana ini... 195 00:18:38,251 --> 00:18:41,056 Anggap saja pemanasan. 196 00:18:57,395 --> 00:19:01,586 Kenapa seperti ini pada pohon? Pohonnya salah apa? 197 00:19:01,586 --> 00:19:02,700 Oh... ini... 198 00:19:02,700 --> 00:19:06,086 Ini bagus untuk mempelancar peredaran darahmu, masa tidak tahu? 199 00:19:06,086 --> 00:19:08,378 Aku sudah melaukan hal ini tiap hari selama 10 tahun 200 00:19:08,378 --> 00:19:10,200 dan tak pernah kena flu! 201 00:19:10,817 --> 00:19:15,400 Aigoo... pria kok lemah begitu. Tak bisa kau lakukan lebih keras seperti ini? 202 00:19:15,400 --> 00:19:17,788 Wow, agassi kau bagus! 203 00:19:17,788 --> 00:19:19,632 Seperti itu! Ikuti saja gerakannya! 204 00:19:44,799 --> 00:19:47,599 Oh, kalian anak muda harus lakukan ini juga! 205 00:19:48,500 --> 00:19:52,099 - Kau harus lakukan ini... - Ow! Ow! Ow! 206 00:19:52,099 --> 00:19:53,299 Gosok ke atas dan ke bawah dengan ini... 207 00:19:53,299 --> 00:19:55,299 Um... ototku... 208 00:19:55,299 --> 00:19:58,801 Otot apaan? Berlipat-lipat begitu! Apa coba? 209 00:19:58,801 --> 00:20:00,299 Putar dengan lembut begini! 210 00:20:00,299 --> 00:20:02,400 Kemarilah. Tarik nafas! 211 00:20:02,400 --> 00:20:04,900 Iya.Lihat saja besok. 212 00:20:04,900 --> 00:20:07,799 Semuanya keluar dengan lancar seperti air! 213 00:20:07,799 --> 00:20:09,000 Ayo sini. 214 00:20:12,077 --> 00:20:14,252 Mau kemana? 215 00:20:14,500 --> 00:20:18,299 Sebagai ahli, mengenai hal ini, menurutku... 216 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Otot perutku... 217 00:20:22,200 --> 00:20:25,025 Otot perut, apaan. Lihat saja besok. 218 00:20:25,025 --> 00:20:27,828 Semuanya akan jadi lancar seperti air! 219 00:20:28,599 --> 00:20:30,799 Kau mau bertanggung jawab pada perutku? 220 00:20:30,799 --> 00:20:35,500 Otot perut Young Ho Hyeongnim milikku. Kau tak bisa bilang tidak. 221 00:20:37,500 --> 00:20:38,900 Sebentar... ow... 222 00:20:46,400 --> 00:20:49,200 Mulai! 223 00:20:54,400 --> 00:20:57,900 Apa ini yang kau maksud mencoba menghiburku? 224 00:20:57,900 --> 00:20:59,799 Untuk apa kulakukan itu? 225 00:20:59,799 --> 00:21:03,400 Masalah Gahong dan skandalnya John Kim kan salahmu sendiri. 226 00:21:03,400 --> 00:21:04,700 "Kau"? 227 00:21:04,700 --> 00:21:06,438 Sebelumnya kau bilang padaku... 228 00:21:06,438 --> 00:21:09,775 supaya hati tenang, tubuhmu harus rileks. 229 00:21:18,299 --> 00:21:21,000 Gosh... jangan di depan anak-anak. 230 00:21:21,000 --> 00:21:22,299 Sudah lepaskan! 231 00:21:22,299 --> 00:21:24,700 Omo... omo! 232 00:21:25,500 --> 00:21:27,700 Lagi, lagi, lagi. 233 00:21:27,700 --> 00:21:29,861 Ampun, malu aku. 234 00:21:36,200 --> 00:21:39,299 Kurasa sepadan dengan rajin belajar. 235 00:21:40,200 --> 00:21:43,161 Aku akan mengurusmu kalau kau pengangguran 236 00:21:43,161 --> 00:21:44,684 jadi percayalah pada Nuna. 237 00:21:54,700 --> 00:21:56,599 Jaga rumah saat aku kerja. 238 00:21:56,599 --> 00:21:58,200 Aku akan cari banyak duit. 239 00:21:58,700 --> 00:22:02,221 Kau bisa terlambat. Semoga semua lancar. 240 00:22:02,221 --> 00:22:03,900 Aku berangkat! 241 00:22:35,500 --> 00:22:41,898 Seperti yang Anda katakan, pihak Anna Sue di Amerika merilis penyataan yang berlawanan. 242 00:22:41,898 --> 00:22:44,599 Aku sudah mengunjungi banyak media terkait berita ini, pagi-pagi sekali. 243 00:22:44,599 --> 00:22:50,251 Kita tak bisa menghentikan semuanya, tapi setidaknya tak ada spekulasi yang salah. 244 00:22:51,500 --> 00:22:54,848 Kau kan bukan orang yang suka bangun pagi... 245 00:22:56,799 --> 00:23:01,500 Para Tetua menunggu Anda. 246 00:23:04,799 --> 00:23:07,599 Aku sudah siapkan baju ganti Anda. 247 00:23:07,599 --> 00:23:12,318 Tidak... aku akan begini saja. 248 00:23:14,700 --> 00:23:18,799 - John Kim! - John Kim! 249 00:23:35,195 --> 00:23:38,788 Tuan Muda di sini, Presdir. 250 00:23:42,299 --> 00:23:47,941 Suruh dia masuk. Yang penting dia kembali. 251 00:23:48,500 --> 00:23:51,237 Cucuku... 252 00:23:52,400 --> 00:23:57,454 Agassi itu siapa? Dia pengacara? 253 00:23:58,799 --> 00:24:01,998 Kau tak meremehkanku hanya karena 254 00:24:01,998 --> 00:24:05,721 Aku memutuskan duduk di jok belakang, kan? 255 00:24:06,400 --> 00:24:07,671 Maafkan saya. 256 00:24:07,671 --> 00:24:09,700 Situasinya Young Ho kau tahu betul, 257 00:24:09,700 --> 00:24:12,000 kalau kau bertindak seperti ini akan merepotkanmu. 258 00:24:12,000 --> 00:24:16,500 Kita harus memastikan keamanan posisinya Young Ho. 259 00:24:17,200 --> 00:24:20,607 Kurasa putri Presdir Farmasi Duksung 260 00:24:20,607 --> 00:24:24,096 pasti sangat cocok untuk Young Ho. 261 00:24:24,599 --> 00:24:30,200 Suruh Young Ho pindah ke sini kalau renovasinya sudah selesai. 262 00:24:36,599 --> 00:24:39,903 Iya, Presdir. 263 00:24:41,200 --> 00:24:43,631 Bukan itu. Yang ada awetan akar bunganya. 264 00:24:43,631 --> 00:24:45,700 - Tolong bawakan yang itu. - Baik, Samunim. 265 00:24:46,599 --> 00:24:51,500 Ibu mertuaku perutnya sedang tidak fit, tolong siapkan manisan plum. 266 00:25:00,400 --> 00:25:05,782 Aku meminta maaf sudah membuat Ayah khawatir. 267 00:25:06,500 --> 00:25:15,200 Kuanggap kau belum memutuskan untuk menyerah akan posisimu. 268 00:25:17,900 --> 00:25:19,400 Berdirilah. 269 00:25:22,099 --> 00:25:28,900 Lutut itu yang tak pernah kusentuh... 270 00:25:35,400 --> 00:25:38,590 karena aku sangat mencemaskannya selama bertahun-tahun. 271 00:25:39,799 --> 00:25:43,900 Kau pasti melindungi posisimu. 272 00:25:45,900 --> 00:25:49,545 Kau mungkin tak punya banyak waktu. 273 00:25:51,400 --> 00:25:55,933 Iya... Ayah. 274 00:25:58,500 --> 00:26:04,500 Menghindarlah sampai acara ulang tahun ke-61... 275 00:26:04,500 --> 00:26:07,299 dan pelantikanmu. 276 00:26:27,799 --> 00:26:31,099 Makanlah dulu sebelum pergi, sudah lama sekali kau tak ke sini. 277 00:26:32,700 --> 00:26:34,960 Tidak, terima kasih. 278 00:26:35,400 --> 00:26:41,861 Tolong rawat Halmeoni dan ayahku. 279 00:27:09,160 --> 00:27:12,955 Seorang wanita yang tengah hamil tua membunuh suaminya. 280 00:27:15,000 --> 00:27:21,700 Tapi si Ibu itu mengalami KDRT dari suaminya 281 00:27:21,700 --> 00:27:27,799 dan seingatku dia melakukan hal itu lalu melarikan diri 282 00:27:27,799 --> 00:27:30,099 dari suaminya demi melindungi bayinya. 283 00:27:30,099 --> 00:27:32,599 Karena pada saat itu, KDRT 284 00:27:32,599 --> 00:27:36,400 dan "istri korban" istilah yang belum ada dalam hukum. 285 00:27:36,400 --> 00:27:38,099 Karena itu anggota legeslatif... 286 00:27:44,700 --> 00:27:50,099 Karena hal tersebut, tidak ada yang peduli mengenai keadaannya 287 00:27:50,099 --> 00:27:57,093 dan akhirnya dia dihukum. Aku yakin sekarang dia sudah keluar. 288 00:27:58,900 --> 00:28:03,400 Terakhir kudengar dari kasus ini, dia melahirkan anaknya di penjara. 289 00:28:10,425 --> 00:28:22,425 Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo 290 00:28:34,500 --> 00:28:37,365 Kenapa kau meninggalkan barang seperti ini di depan rumah orang? 291 00:28:38,200 --> 00:28:43,317 Anu, bukan begitu. Sepertinya Anda kedinginan. 292 00:28:47,700 --> 00:28:51,134 Aku kedinginan atau tidak apa urusanmu? 293 00:28:51,134 --> 00:28:53,700 Tolong jangan lakukan hal seperti ini lagi. 294 00:28:53,700 --> 00:28:55,000 Jangan. 295 00:29:02,099 --> 00:29:06,700 Tolong... jangan pernah ke sini lagi. 296 00:29:07,225 --> 00:29:19,225 KUNJUNGI DSS-INDO BLOG : -=<> dssindonesia.blogspot.com <>=- 297 00:29:39,299 --> 00:29:43,099 =Om seksi! Bukain pintu dong!= 298 00:29:43,099 --> 00:29:45,000 =Ini aku, Lee Hyun Woo!= 299 00:29:52,599 --> 00:29:55,926 Pemilik rumah ini sedang tidak di rumah sekarang. 300 00:30:01,099 --> 00:30:02,799 Kasih salam! 301 00:30:02,799 --> 00:30:04,299 Halo! 302 00:30:04,299 --> 00:30:06,400 Ma, pipis. 303 00:30:06,400 --> 00:30:08,299 Iya, sana. 304 00:30:12,799 --> 00:30:17,300 Kau John Kim, penerus Gahong, dan Om yang seksi... 305 00:30:17,300 --> 00:30:19,500 Aku tak tahu sama sekali dan memanggilmu... 306 00:30:19,500 --> 00:30:20,700 Ah... iya. 307 00:30:20,700 --> 00:30:22,099 Ada batasan jelas antara pria dan wanita 308 00:30:22,099 --> 00:30:25,039 jadi membiarkan wanita yang belum menikah dengan seorang pria... 309 00:30:25,859 --> 00:30:27,819 Itu yang kupikirkan, sebetulnya... 310 00:30:27,819 --> 00:30:31,029 Tidak ada yang menjaga Min Joon, dan kau di sini sendirian, jadi... 311 00:30:31,799 --> 00:30:35,028 Oh. Jangan terlalu khawatir pada mantan suamiku, Go PD. 312 00:30:35,028 --> 00:30:37,599 Kami sudah bercerai jadi kami bukanlah teman, mengerti? 313 00:30:37,799 --> 00:30:40,000 Min Joon, Mama berangkat dulu! Sampai nanti! 314 00:30:40,000 --> 00:30:41,799 Dah! 315 00:30:42,513 --> 00:30:44,176 Um... permisi! 316 00:30:45,400 --> 00:30:49,400 Samchon! Aku tak bisa turun dari toilet! 317 00:30:50,299 --> 00:30:53,400 Benar kau tak bisa turun? 318 00:30:54,069 --> 00:30:55,910 Buang air besar ya? 319 00:30:56,480 --> 00:31:02,890 Jadi pesta selamat datang yang untuk Kim Young Ho Isajang. 320 00:31:02,890 --> 00:31:04,990 Benar atau tidak 321 00:31:04,990 --> 00:31:09,116 dia pasti sedang pusing sekarang karena skandal dan biokot. 322 00:31:11,390 --> 00:31:13,579 Bukan perkara besar. 323 00:31:13,579 --> 00:31:19,220 Kami, dewan direksi sudah sepakat tidak menyetujui Kim Young Ho Isajang. 324 00:31:19,910 --> 00:31:24,000 Kalau kau tanda tangan dokumen ini 325 00:31:24,000 --> 00:31:27,369 sebelum acara ulang tahun Gahong ke-61... 326 00:31:27,369 --> 00:31:33,359 mungkin kita bisa saling membantu dalam jangka panjang. 327 00:31:33,440 --> 00:31:35,250 -=Proposal Medical Center untuk VVIP=- 328 00:31:37,609 --> 00:31:40,569 Hal ini sekarang bukan lagi jadi wewenangku. 329 00:31:45,240 --> 00:31:47,779 Begitu ya. 330 00:31:49,339 --> 00:31:55,900 Aku sangat berharap, kami para direksi akan menerima Kim Young Ho Isajang. 331 00:31:56,799 --> 00:32:01,720 Ulang tahun perusahaan yang ke-61 sangat kunantikan. 332 00:32:02,045 --> 00:32:14,045 Follow >> Twitter : @Dssindo 333 00:32:14,769 --> 00:32:18,200 =Sudah kusuruh kau cari tempat pria bisa masuk dengan nyaman.= 334 00:32:18,200 --> 00:32:20,730 =Kau memang mendengarkanku, ya?= 335 00:32:21,750 --> 00:32:26,150 - Ah, Min Joon. - Imo, kapan pulang? 336 00:32:26,150 --> 00:32:29,130 Samchon ini terus menyuruhku olahraga. 337 00:32:30,130 --> 00:32:32,450 Bisanya memang begitu dia. 338 00:32:32,450 --> 00:32:34,630 Tunggu ya, sebentar lagi Imo pulang. 339 00:32:34,630 --> 00:32:36,690 Imo akan belikan jajan saat pulang. 340 00:32:37,039 --> 00:32:39,720 Dia mengingatkanku pada orang yang kukenal. 341 00:32:41,089 --> 00:32:43,130 Dia sangat cantik. 342 00:32:43,130 --> 00:32:45,559 Samchon, pipis. 343 00:32:47,400 --> 00:32:49,359 Samchon akan segera ke sana. 344 00:32:51,000 --> 00:32:55,650 Krucil itu cuman tahu caranya manjat toilet, turun dia tak bisa. 345 00:32:55,650 --> 00:32:58,309 Dia akan tumbuh jadi orang yang hebat. 346 00:32:58,309 --> 00:33:01,049 =Anggap dia adalah perpanjangan harinya Kang Joo Eun.= 347 00:33:01,049 --> 00:33:03,410 =Rasa manis lain dari kehidupan.= 348 00:33:04,029 --> 00:33:05,890 Kau menerapkan idemu di mana saja ya? 349 00:33:05,890 --> 00:33:08,180 Aku sih terlampau memenuhi syarat untuk tugas ini. 350 00:33:08,180 --> 00:33:11,910 Khawatir dan membuat keputusan yang baik adalah cara hidup. 351 00:33:11,910 --> 00:33:16,210 Tapi terkadang, yang kau butuhkan hanyalah ketenangan. 352 00:33:16,210 --> 00:33:19,440 Oppa gelandangan, fighting! 353 00:33:19,440 --> 00:33:21,440 Samchon! 354 00:33:21,769 --> 00:33:25,180 Sudah dulu. Aku harus beraksi. 355 00:33:25,180 --> 00:33:27,589 Samchon, eek! 356 00:33:29,009 --> 00:33:30,920 Dia tadi bukannya bilang manis yang lain? 357 00:33:34,619 --> 00:33:39,220 Aku kasihan pada halmeoni itu. 358 00:33:39,220 --> 00:33:44,420 Dia masih saja membiayai suaminya yang jelas-jelas memukulinya. 359 00:33:45,309 --> 00:33:51,799 Tapi dia tidak ingin bertemu dengan putranya, Joon Sung. 360 00:33:52,819 --> 00:33:56,369 Mana mungkin dia mau menemui putranya yang diserahkan untuk diadopsi? 361 00:33:56,369 --> 00:33:58,730 Aku bisa mengerti perasaannya. 362 00:33:59,430 --> 00:34:04,200 Aku tak bisa bilang padanya apa yang sebenarnya terjadi. 363 00:34:04,200 --> 00:34:06,789 Aku juga tak bisa meyakinkan dia. 364 00:34:06,789 --> 00:34:10,659 Mungkin lebih baik dia menghilang saja kalau kau terus lakukan itu. 365 00:34:11,329 --> 00:34:13,199 Itulah yang kucemaskan. 366 00:34:13,199 --> 00:34:17,030 Akan jadi masalah bagi pria berotot itu, tapi maslaah besar untuk Min Joon. 367 00:34:17,030 --> 00:34:20,579 Tanpa dia bagaimana aku bisa mengurus Min Joon? 368 00:34:22,619 --> 00:34:25,179 Jujur saja 369 00:34:25,179 --> 00:34:29,900 aku malah khawatir kau akan tak nyaman dengan kisah adopsi mereka. 370 00:34:29,900 --> 00:34:31,420 Kau bercanda? 371 00:34:31,420 --> 00:34:34,670 Beliau itu membantu membesarkan Min Joon sejak Min Joon orok. 372 00:34:34,670 --> 00:34:38,099 Ibuku atau mertuaku saja tak akan mau melakukan itu. 373 00:34:38,099 --> 00:34:40,210 Bisa-bisanya kau? 374 00:34:40,210 --> 00:34:43,719 Aduh, biar kupikirkan lagi. 375 00:34:44,269 --> 00:34:48,690 Kau memang temanku, Lee Hyun Woo. 376 00:34:51,670 --> 00:34:54,130 Temanmu yang lain datang tuh. 377 00:35:00,219 --> 00:35:06,090 Go PD? Kau... dasar! 378 00:35:07,480 --> 00:35:13,000 Mantan suami, kau menemui Oh Soo Jin untuk konsultasi hukum? 379 00:35:13,000 --> 00:35:17,469 Mantan istri, tak bisakah kau pura-pura tak melihatku? 380 00:35:17,820 --> 00:35:19,510 Ada apa ini? 381 00:35:19,510 --> 00:35:23,110 Karena ini masalah pekerjaan, panggil aku dengan benar. 382 00:35:23,110 --> 00:35:26,289 Memanggilmu dengan benar, palamu! Kau ini, dasar! 383 00:35:26,289 --> 00:35:28,780 Hei, sudahlah. Ayo. 384 00:35:29,449 --> 00:35:31,239 Lihat apa kau? 385 00:35:42,000 --> 00:35:44,739 Min Joon, Imo pulang. 386 00:36:16,250 --> 00:36:18,190 Dapat duit banyak? 387 00:36:18,190 --> 00:36:22,090 Ah, kau tak akan tahu kau kan lahir di keluarga kaya. 388 00:36:22,090 --> 00:36:25,670 Aku hanyalah pengacara yang digaji firma hukum tempatku kerja. 389 00:36:27,880 --> 00:36:31,139 Sebentar, terakhir cuci tangan kapan nih? 390 00:36:32,750 --> 00:36:34,489 Memangnya kau anak kecil? 391 00:36:34,969 --> 00:36:36,780 Oh ya... 392 00:36:37,550 --> 00:36:41,800 jangan coba punya pikiran malam menggairahkan saat kau di sini. 393 00:36:43,199 --> 00:36:45,900 Adegan dewasa, tidak boleh. 394 00:36:45,900 --> 00:36:48,110 Meskipun Min Joon pulang, bersikaplah seolah dia masih di sini. 395 00:36:48,110 --> 00:36:50,500 Aturannya sama. 396 00:36:51,219 --> 00:36:56,690 Wow, tempat di luar duniaku ini benar-benar jauh dari harapanku. 397 00:36:56,690 --> 00:36:58,900 Jauh dari kata layak. 398 00:36:59,920 --> 00:37:02,530 Kau suka bikin syair ya? 399 00:37:02,530 --> 00:37:04,987 Akan kusiapkan mobil, kalau sudah bikinkan teh. 400 00:37:04,987 --> 00:37:07,030 Akan kusiapkan mobil, kalau sudah bikinkan teh. 401 00:37:07,030 --> 00:37:08,889 Enak didengar. 402 00:37:10,510 --> 00:37:14,610 Sebentar, aku lihat cincin di meja riasmu. 403 00:37:18,659 --> 00:37:21,869 Kau masih punya perasaan pada mantan pacarmu atau... 404 00:37:21,869 --> 00:37:25,539 karena kau memang suka perhiasan? 405 00:37:26,659 --> 00:37:30,170 Sudah kukembalikan sebetulnya. Tapi dibalikkan padaku lagi. 406 00:37:31,860 --> 00:37:33,989 Woo Shik mengembalikannya padaku. 407 00:37:33,989 --> 00:37:36,650 Selama 15 tahun aku memakainya. 408 00:37:36,650 --> 00:37:38,789 Artinya punyaku. 409 00:37:39,389 --> 00:37:43,190 Kalau kau ingin aku membuangnya akan kubuang. 410 00:37:49,630 --> 00:37:52,340 Kalau tak mau membuangnya ya jangan dibuang. 411 00:37:52,340 --> 00:37:55,920 Tidak ada bagian dari dirimu yang ingin kubuang. 412 00:38:01,260 --> 00:38:03,840 Sudah kubilang tidak boleh adegan dewasa. 413 00:38:12,050 --> 00:38:14,679 Seperti kata samchon olahraga yang rutin. 414 00:38:14,679 --> 00:38:17,610 - Lakukan peregangan, oke? - Oke. 415 00:38:17,639 --> 00:38:22,730 Kalau benar dia lakukan, apa nanti dia akan seseksi dirimu? 416 00:38:22,730 --> 00:38:25,840 Kalau soal itu aku tidak yakin. 417 00:38:26,039 --> 00:38:27,949 Gitu ya. 418 00:38:27,949 --> 00:38:29,949 Yang pasti, terima kasih. Kami permisi dulu. 419 00:38:29,949 --> 00:38:34,340 Min Joon, dadah, ponakan Imo. 420 00:38:34,340 --> 00:38:37,150 Kubiarkan kalian berdua-duan, oke? 421 00:38:37,150 --> 00:38:39,880 Ajumma ini ngomong apaan sih? Buruan sana. 422 00:38:42,789 --> 00:38:44,780 Karena kau John Kim 423 00:38:44,780 --> 00:38:49,079 kau tahu bahwa banyak orang mempertanyakanmu jadi Isajang baru di Gahong. 424 00:38:49,650 --> 00:38:51,219 Di saat seperti ini 425 00:38:51,219 --> 00:38:56,239 meskipun memikirkan malam yang menggairahkan tidak akan berhasil. 426 00:38:56,239 --> 00:38:59,989 Lagian, aku ini wanita sederhana. 427 00:39:00,690 --> 00:39:05,110 Yang pasti, aku yakin pikiranku menguasai tubuhku. 428 00:39:05,110 --> 00:39:08,369 Saat kau di tempatku yang jauh dari duniamu 429 00:39:08,369 --> 00:39:12,019 aku ingin kau berperilaku yang baik, oke? 430 00:39:12,889 --> 00:39:14,949 Memangnya aku bilang sebaliknya? 431 00:39:16,940 --> 00:39:20,639 Kau bilang pikiranmu mengendalikan tubuhmu? 432 00:39:21,539 --> 00:39:23,300 Kau yakin? 433 00:39:24,869 --> 00:39:30,730 Aku ini ahlinya, ya sudah pasti yakin lah. 434 00:39:31,510 --> 00:39:33,170 Oke. 435 00:39:36,820 --> 00:39:38,610 Omo. 436 00:39:39,960 --> 00:39:43,239 Omo? Kancing bajumu tuh. 437 00:39:43,264 --> 00:39:50,564 DarkSmurfSub Indonesia 438 00:39:50,600 --> 00:39:51,599 Diterjemahkan oleh : O 439 00:39:51,600 --> 00:39:52,599 Diterjemahkan oleh : Oh 440 00:39:52,600 --> 00:39:53,599 Diterjemahkan oleh : O M 441 00:39:53,600 --> 00:39:54,599 Diterjemahkan oleh : Oh My 442 00:39:54,600 --> 00:39:55,599 Diterjemahkan oleh : O M J 443 00:39:55,600 --> 00:39:56,599 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 444 00:39:56,600 --> 00:39:57,599 Diterjemahkan oleh : O M J T 445 00:39:57,600 --> 00:39:58,599 Diterjemahkan oleh : O M J Te 446 00:39:58,600 --> 00:39:59,599 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 447 00:39:59,600 --> 00:40:09,600 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 448 00:40:29,289 --> 00:40:33,326 =Ulang tahun ke-61 Gahong sesuai yang dijadwalkan= 449 00:40:33,326 --> 00:40:35,320 =bersamaan dengan pelantikan Isajang yang baru.= 450 00:40:35,320 --> 00:40:39,210 =Menurut salah satu sumber, pelantikan Isajang yang baru memang sudah direncanakan.= 451 00:40:39,210 --> 00:40:41,590 =Tapi sampai sekarang belum ada penyataan resmi.= 452 00:40:41,590 --> 00:40:45,739 =Kami diminta untuk tidak memberitakan berita yang spekulatif.= 453 00:40:46,431 --> 00:40:47,739 -=Manajer Min=- 454 00:40:50,860 --> 00:40:53,420 - Iya? - Kami sudah berusaha, tapi-- 455 00:40:53,420 --> 00:40:57,769 =tidak mudah menghadapi media dan para dewan direksi.= 456 00:40:57,769 --> 00:40:59,860 =Anggap saja seperti tumpahan susu.= 457 00:40:59,860 --> 00:41:02,840 =Aku sarankan untuk saat ini, Anda tetap tenang.= 458 00:41:02,840 --> 00:41:08,659 Iya. Mungkin lebih baik daripada menangis karena susu yang tumpah. 459 00:41:08,659 --> 00:41:13,010 =Oh ya, berapa lama Anda akan menginap di tempatnya Kang Joo Eun?= 460 00:41:13,010 --> 00:41:16,659 Kau cemburu? Sudah istirahatlah. 461 00:41:35,380 --> 00:41:40,500 =Soo Jin, aku lihat mobilmu di luar. Buka pintunya.= 462 00:41:43,829 --> 00:41:47,179 =Maaf, aku langsung masuk saja.= 463 00:41:53,989 --> 00:41:57,469 Siapa suruh kau masuk? Keluarlah. 464 00:41:57,469 --> 00:42:02,739 Kalau kau tak ingin aku masuk, sandimu tak mungkin seperti itu. 465 00:42:03,460 --> 00:42:08,630 Kau sungguh mengira aku tak tahu ulang tahun pacarku? 466 00:42:19,050 --> 00:42:22,800 Kau tahu apa yang dilakukan Go PD, ya? 467 00:42:23,199 --> 00:42:26,630 Aku adalah tim hukum eksternal Kim Young Ho Isajang. 468 00:42:28,320 --> 00:42:32,369 Tugasku adalah menangani beragam masalah yang melibatkan klienku. 469 00:42:33,360 --> 00:42:37,070 Mendapatkan lisensi internasional Kim Young Ho Isajang... 470 00:42:37,639 --> 00:42:40,250 pasti dengan cara ilegal. 471 00:42:42,159 --> 00:42:44,150 Soo Jin. 472 00:42:49,639 --> 00:42:52,130 Pergilah. 473 00:42:53,119 --> 00:42:55,179 Kumohon. 474 00:43:37,090 --> 00:43:42,880 Kenapa hidupku seperti air garam? 475 00:43:44,719 --> 00:43:48,989 Terus merasa haus, dan haus... 476 00:44:11,590 --> 00:44:16,909 Seperti biasa, mejamu berantakan, Pengacara Kang. 477 00:44:18,570 --> 00:44:20,780 Sepertinya Anda punya banyak waktu. 478 00:44:20,780 --> 00:44:22,869 Sekarang Anda juga bekerja untuk proyek kecantikan? 479 00:44:23,769 --> 00:44:28,360 Ah, aku ingin minta pendapat mengenai baju apa yang kupakai... 480 00:44:29,309 --> 00:44:33,630 untuk acara ulang tahun Gahong ke-61 besok. 481 00:44:35,449 --> 00:44:37,829 Aku dengarnya sih tidak jadi. 482 00:44:37,829 --> 00:44:40,264 Kim Young Ho Isajang datang atau tidak itu belum pasti 483 00:44:40,264 --> 00:44:43,030 para direksi tidak tahu. 484 00:44:48,869 --> 00:44:53,190 Kim Young Ho adalah John Kim apa kau mengetahuinya? 485 00:44:54,710 --> 00:45:00,429 Ah, karena itu ya berat badanmu turun banyak? 486 00:45:01,269 --> 00:45:04,130 Pertanyaanmu bisa Anda tulis? 487 00:45:04,130 --> 00:45:07,010 Supaya bisa kuremas lalu kubuang. 488 00:45:07,909 --> 00:45:11,530 Aku kan ketua tim kuasa hukum mereka. 489 00:45:11,530 --> 00:45:14,489 Aku diberitahu banyak, supaya bisa melindungi klienku. 490 00:45:15,460 --> 00:45:19,139 Aku akan minta sertifikasi isi beritanya dari Go PD. 491 00:45:22,369 --> 00:45:24,980 - Itu sebabnya hari itu kau bersamanya? - Tentu saja... 492 00:45:25,480 --> 00:45:28,190 kita akan minta hal yang sama dari Manajer Im Woo Shik. 493 00:45:29,110 --> 00:45:30,400 Kau bilang apa? 494 00:45:30,400 --> 00:45:36,300 Manajer Im Woo Shik yang mendanai pencarian lisensi internasionalnya Kim Young Ho. 495 00:45:36,300 --> 00:45:40,539 Bukti penting yang menyatakan Kim Young Ho adalah John Kim 496 00:45:40,539 --> 00:45:43,099 GM Im Woo Shik-lah yang membuktikannya. 497 00:45:43,099 --> 00:45:45,099 Kenapa? 498 00:45:45,860 --> 00:45:48,099 Entahlah. 499 00:45:48,099 --> 00:45:51,150 Aku juga ingin tahu kenapa. 500 00:45:54,460 --> 00:45:58,730 Aku akan kecewa kalau kita tidak hadir dalam acara itu. 501 00:45:58,730 --> 00:46:03,800 Kesempatanku untuk melihat bagaimana kau dulu. 502 00:46:04,449 --> 00:46:06,159 Permisi. 503 00:46:09,269 --> 00:46:11,710 Dasar. 504 00:46:13,699 --> 00:46:16,929 Sebenarnya apa yang terjadi? 505 00:46:20,800 --> 00:46:22,789 Di mana dia? 506 00:46:22,789 --> 00:46:24,849 Aku pulang. 507 00:46:52,519 --> 00:46:54,360 Yang namanya bersih itu 508 00:46:54,360 --> 00:46:56,719 kau tidak boleh taruh barang seenak jidatmu. 509 00:46:56,719 --> 00:46:58,630 Tapi menatanya.. 510 00:47:04,969 --> 00:47:08,849 Ada apa? Sepertinya kau membayangkan sesuatu yang erotis. 511 00:47:08,849 --> 00:47:14,559 Lupakan tontonan terlarang, langsung adegan dewasa? 512 00:47:15,429 --> 00:47:18,659 Tidak, pemanasnya kau naikkan suhunya? 513 00:47:18,760 --> 00:47:20,980 Di rumah orang lain jangan lakukan itu. 514 00:48:02,530 --> 00:48:05,269 Besok ada scene ranjang, kan? 515 00:48:12,550 --> 00:48:14,780 Kurasa besok scene pesta. 516 00:48:14,780 --> 00:48:18,489 Ulang tahun Gahong ke-61. 517 00:48:18,960 --> 00:48:21,449 Malam ini kau menginap di sini lagi? 518 00:48:26,739 --> 00:48:30,070 Malam ini mungkin aku terlalu seksi. 519 00:48:30,440 --> 00:48:32,780 Pikiranmu melayang kemana-mana. 520 00:48:40,159 --> 00:48:43,420 Denyutmu cepat sekali. 521 00:48:43,989 --> 00:48:46,250 Bukan hanya denyutku saja yang cepat. 522 00:48:47,570 --> 00:48:50,230 Mungkin aku akan melompat ke arahmu. 523 00:48:50,230 --> 00:48:52,309 Kita buat keputusan sekarang. 524 00:48:52,309 --> 00:48:56,170 - Apa? - Gini... 525 00:48:56,170 --> 00:49:02,030 Venusnya Daegu mengabiskan beberapa hari bersama pria seksi. 526 00:49:02,360 --> 00:49:04,820 Aku bukannya mau bilang akan berhati-hati. 527 00:49:05,389 --> 00:49:09,590 Di program tv anak-anak saja ada adegan ciumannya. 528 00:49:09,590 --> 00:49:12,519 Kalau dijumlahkan usia kita hampir 80, iya kan? 529 00:49:16,599 --> 00:49:20,099 Aduh, gimana ya? Aku capek. 530 00:49:24,230 --> 00:49:25,769 Baik. Tidur sana. 531 00:49:25,769 --> 00:49:28,250 Bobok cantik sana! 532 00:49:34,340 --> 00:49:37,030 Kang Joo Eun, kau duluan lho yang minta. 533 00:49:37,469 --> 00:49:39,409 Bukan kita berdua? 534 00:49:40,079 --> 00:49:43,340 Yang atas ini sudah tak tahan. 535 00:49:43,860 --> 00:49:48,190 - Maksudmu pink? - Karena imut dan cantik. 536 00:50:05,010 --> 00:50:07,099 Kim Isajangnim. 537 00:50:20,070 --> 00:50:23,780 Sekarang saatnya aku kembali ke duniaku. 538 00:50:24,500 --> 00:50:28,250 Aku dan Manajer Min sepertinya tak bisa akur. 539 00:50:31,559 --> 00:50:36,230 Besok kau akan datang ke pestanya, kan? 540 00:50:37,269 --> 00:50:42,989 Mungkin aku tak bisa bertingkah sok bahagia dan menciummu. 541 00:50:45,230 --> 00:50:47,989 Itu pekerjaan dan ini kehidupan pribadi. 542 00:50:48,659 --> 00:50:53,159 Aku akan ke sana sebagai tim hukummu, makanya aku harus datang. 543 00:50:56,059 --> 00:51:00,980 Aku pergi dulu. Kita akan segera punya malam yang menggairahkan. 544 00:51:39,280 --> 00:51:41,449 Kau tahu Kim Young Ho akan lakukan apa? 545 00:51:43,610 --> 00:51:46,889 Mereka mungkin menunjuknya sebagai Isajang. 546 00:51:47,489 --> 00:51:50,199 Mereka akan menekannya dengan hal itu, kan? 547 00:51:50,199 --> 00:51:52,929 Menyuruh para direksi yang di pihak kita berbalik atau bagaimana? 548 00:51:56,659 --> 00:52:00,559 Nampaknya tim hukum mereka sudah menghubunginya. 549 00:52:06,349 --> 00:52:08,559 Kalau memang begitu... 550 00:52:11,789 --> 00:52:13,900 Di mana Hye Ran? 551 00:52:25,039 --> 00:52:28,920 Samunim, Anda mau makan? 552 00:52:48,829 --> 00:52:51,110 Maaf, aku terlambat. 553 00:52:51,110 --> 00:52:53,619 Wow, Pengacara Kang. 554 00:52:56,659 --> 00:53:00,980 - Kau terlihat oke. - Kuupayakan yang terbaik. 555 00:53:10,500 --> 00:53:12,690 Kau gugup? 556 00:53:13,610 --> 00:53:16,320 Kenapa? Kau kan bukan Isajangnimnya. 557 00:53:17,260 --> 00:53:19,250 Benar. 558 00:53:20,840 --> 00:53:24,289 Presdir datang. 559 00:53:24,314 --> 00:53:31,314 DarkSmurfSub Indonesia 560 00:53:31,500 --> 00:53:32,499 Diterjemahkan oleh : O 561 00:53:32,500 --> 00:53:33,499 Diterjemahkan oleh : Oh 562 00:53:33,500 --> 00:53:34,499 Diterjemahkan oleh : O M 563 00:53:34,500 --> 00:53:35,499 Diterjemahkan oleh : Oh My 564 00:53:35,500 --> 00:53:36,499 Diterjemahkan oleh : O M J 565 00:53:36,500 --> 00:53:37,499 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 566 00:53:37,500 --> 00:53:38,499 Diterjemahkan oleh : O M J T 567 00:53:38,500 --> 00:53:39,499 Diterjemahkan oleh : O M J Te 568 00:53:39,500 --> 00:53:40,499 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 569 00:53:40,500 --> 00:53:50,500 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 570 00:53:51,010 --> 00:53:53,550 Silakan duduk. 571 00:54:14,849 --> 00:54:17,230 Kenapa kau tidak datang? 572 00:54:44,250 --> 00:54:46,710 Ada apa dengan Young Ho? 573 00:54:48,570 --> 00:54:52,630 - Beliau tak bisa dihubungi - Aku tahu. 574 00:54:56,780 --> 00:54:59,340 Mungkin dia tidak datang ya? 575 00:55:53,920 --> 00:55:55,610 Maaf. 576 00:55:55,610 --> 00:55:57,539 Coach-nim! 577 00:56:43,920 --> 00:56:46,710 Ini harimu. Kenapa malah di sini? 578 00:56:47,280 --> 00:56:50,309 Aku harus bagaimana? 579 00:56:50,309 --> 00:56:55,849 Aku... mungkin sangat terlambat. 580 00:56:59,230 --> 00:57:01,369 Orang-orang menunggumu. 581 00:57:01,369 --> 00:57:06,389 Halmeonimu, Ayahmu, Joon Sung, Ji Woong, dan semua orang. 582 00:57:12,849 --> 00:57:16,900 - Berdirilah. - Kang Joo Eun. 583 00:57:18,150 --> 00:57:20,460 Kau melawan rasa sakitnya seperti ini. 584 00:57:20,460 --> 00:57:23,190 Kau belum melampaui batasmu. 585 00:57:24,829 --> 00:57:27,389 Aku masih mampu melakukan ini. 586 00:57:27,389 --> 00:57:30,099 Jadi aku belum melampaui batasku. 587 00:57:38,329 --> 00:57:40,269 Lihat aku. 588 00:57:42,159 --> 00:57:44,340 Kalau kau percaya, kau pasti bisa. 589 00:57:44,340 --> 00:57:46,340 Karena kau percaya bisa melakukannya. 590 00:57:46,340 --> 00:57:48,670 Kalau aku percaya, aku pasti bisa. 591 00:57:48,670 --> 00:57:51,329 Karena aku percaya bisa melakukannya. 592 00:57:55,780 --> 00:57:58,530 - Ada apa? - Kenapa lama sekali? 593 00:58:08,900 --> 00:58:13,070 Kim Young Ho Isajang baru saja datang. 594 00:58:18,930 --> 00:58:43,930 Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 595 00:58:55,769 --> 00:58:58,230 Jadi Cinderella kau tak punya kesempatan itu. 596 00:58:58,230 --> 00:59:01,559 Kau tak punya sepatu kaca. 597 00:59:02,190 --> 00:59:05,369 Kita rayakan ulang tahun Young Ho Hyeongnim dan Natal. 598 00:59:05,369 --> 00:59:07,800 Kami mengundang Anda ke pesta. 599 00:59:07,800 --> 00:59:12,719 Pria yang membina hubungan denganku adalah kau, aku senang sekali. 600 00:59:13,639 --> 00:59:15,630 Young Joon. 601 00:59:15,630 --> 00:59:19,289 Ibu harus bagaimana? 602 00:59:19,289 --> 00:59:22,090 - Young Joon. - Di mana Kim Young Ho? 603 00:59:22,090 --> 00:59:24,650 Hari ini kau sangat cantik. 604 00:59:24,650 --> 00:59:27,079 Cukup cantik untuk kumimpikan tiap malam. 47696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.