Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
-=Episode 11=-
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,900
Kalau soal ambil kesempatan,
lebih baik segera dilakukan, daripada menundanya.
3
00:00:26,699 --> 00:00:29,199
Iya, Go PD?
4
00:00:30,100 --> 00:00:32,100
Siarkan.
5
00:00:36,700 --> 00:00:39,399
Itu dia... tunggu!
Permisi!
6
00:00:41,399 --> 00:00:48,000
- Permisi!
- John Kim!
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,200
Benarkah Anda John Kim?
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
Tolong katakan mengenai Anna Sue!
9
00:00:51,530 --> 00:00:53,375
Katakan.
10
00:00:53,375 --> 00:00:54,600
Apa?
11
00:00:55,500 --> 00:00:56,863
Benar!
12
00:00:58,956 --> 00:01:00,246
Maafkan aku.
13
00:01:00,246 --> 00:01:03,881
Aku yakin kalau berita mengenai John Kim
dan Anna Sue dipublikasikan.
14
00:01:03,881 --> 00:01:06,057
Yang pertama, aku akan bawa Anda
menghindari orang-orang ini.
15
00:01:06,082 --> 00:01:12,082
Darksmurfsub Indonesia
16
00:01:12,300 --> 00:01:13,299
Diterjemahkan oleh :
O
17
00:01:13,300 --> 00:01:14,299
Diterjemahkan oleh :
Oh
18
00:01:14,300 --> 00:01:15,299
Diterjemahkan oleh :
O M
19
00:01:15,300 --> 00:01:16,299
Diterjemahkan oleh :
Oh My
20
00:01:16,300 --> 00:01:17,299
Diterjemahkan oleh :
O M J
21
00:01:17,300 --> 00:01:18,299
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
22
00:01:18,300 --> 00:01:19,299
Diterjemahkan oleh :
O M J T
23
00:01:19,300 --> 00:01:20,299
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
24
00:01:20,300 --> 00:01:21,299
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
25
00:01:21,300 --> 00:01:31,300
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
26
00:01:41,700 --> 00:01:43,858
Iya, aku mengerti.
27
00:01:50,239 --> 00:01:55,900
Aku yakin besok berita resmi
skandal itu rilis.
28
00:01:56,599 --> 00:01:59,308
Anda sudah siap hal ini terjadi?
29
00:01:59,700 --> 00:02:03,847
Kuputuskan meminum yang pahit itu
dalam sekali teguk.
30
00:02:04,200 --> 00:02:12,072
Tapi... orang tak akan peduli
kebenarannya.
31
00:02:12,500 --> 00:02:15,921
Tahu atau tidak,
32
00:02:15,921 --> 00:02:19,699
itulah yang orang pedulikan
bukan fakta konkretnya.
33
00:02:19,699 --> 00:02:24,500
Makin banyak orang tahu dan bicara
justru itulah yang jadi kenyataan.
34
00:02:24,500 --> 00:02:26,770
Sifat alami di dunia.
35
00:02:28,800 --> 00:02:31,763
Sepertinya mereka menyebabkan kegaduhan
36
00:02:31,763 --> 00:02:35,046
bukan hanya di vila tapi juga di perusahaan.
37
00:02:35,046 --> 00:02:38,192
- Sial...
- Kita harus ke suatu tempat yang tenang...
38
00:02:38,192 --> 00:02:47,938
Kita tak bisa melarikan diri
beberapa hari atau lebih.
39
00:02:49,300 --> 00:02:54,400
Aku tahu betul,
karena aku sering melarikan diri.
40
00:03:08,000 --> 00:03:09,300
-=Coach-nim=-
41
00:03:13,699 --> 00:03:18,800
=Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif.=
42
00:03:30,800 --> 00:03:32,900
Siapa wanita ini?
43
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
Apa yang terjadi?
44
00:03:41,674 --> 00:03:43,300
Kau pasti mau ke tempat yang bagus.
45
00:03:44,334 --> 00:03:46,252
Kenapa tak angkat teleponmu?
46
00:03:46,699 --> 00:03:48,900
Bikin takut saja.
47
00:03:49,800 --> 00:03:52,099
Kau baik-baik saja?
48
00:03:55,099 --> 00:03:59,701
Karena banyak orang yang menunggu
di luar rumah..
49
00:04:00,099 --> 00:04:03,033
aku tak ingin pulang.
50
00:04:03,033 --> 00:04:04,653
Aku juga tak ingin ke hotel.
51
00:04:04,653 --> 00:04:05,900
Aku tak ingin pulang.
52
00:04:05,900 --> 00:04:10,177
Kau mau tidur di hotel bersamaku?
53
00:04:10,177 --> 00:04:13,175
Kalau aku punya pilihan lain
kau pikir aku bakalan ke motel?
54
00:04:22,399 --> 00:04:27,574
Aku hanya punya satu kamar dan satu kamar mandi.
55
00:04:27,574 --> 00:04:29,728
Masuklah.
56
00:04:30,899 --> 00:04:34,985
Keluar dari duniamu.
57
00:04:40,699 --> 00:04:42,800
Siap-siap.
58
00:04:48,199 --> 00:04:50,399
Berangkat.
59
00:05:27,600 --> 00:05:33,016
Hari ini, Kang Joo Eun
seksi sekali.
60
00:05:33,016 --> 00:05:37,814
Dasar, apa aku seksi
ekslusif buatmu?
61
00:05:37,814 --> 00:05:40,928
Kalau aku seksi yang mengklaim duluan
ya yang memilikinya.
62
00:05:41,100 --> 00:05:46,500
Tapi... aku tak bisa tidur
kalau bukan suite room.
63
00:05:46,500 --> 00:05:48,600
Kasurnya spring bed pula...
64
00:05:49,377 --> 00:05:52,011
Memangnya tak layak di kamar?
Suite room jidatmu.
65
00:05:52,011 --> 00:05:54,591
Akan kutaruh Inom Shik di sampingmu.
66
00:05:57,199 --> 00:06:03,764
Kalau kau tak memberiku suite room
biarkan aku di kamar utama.
67
00:06:05,000 --> 00:06:08,244
Jangan pikirkan yang lain, tidurlah.
68
00:06:08,244 --> 00:06:11,199
Simpan kekhawatiranmu besok.
69
00:06:11,899 --> 00:06:14,000
Toh besok kau akan melakukannya.
70
00:06:14,000 --> 00:06:16,516
Jangan cepat ambil kesimpulan.
71
00:06:20,800 --> 00:06:26,949
Kalau aku ingin malam yang menggairahkan,
aku akan memanggilmu, jadi...
72
00:06:31,800 --> 00:06:34,100
Aku mau mandi.
73
00:06:34,100 --> 00:06:36,579
Tidurlah, aku keluar.
74
00:06:37,500 --> 00:06:40,399
Kau lupa sesuatu ya?
75
00:06:44,699 --> 00:06:45,889
Sudah?
76
00:06:46,199 --> 00:06:48,100
Iya.
77
00:07:31,100 --> 00:07:33,699
Keluarlah...
78
00:07:34,000 --> 00:07:40,572
Tidak ada orang yang bisa membantuku
menyembuhkannya.
79
00:07:41,399 --> 00:07:45,199
Sarafku. Tubuhku mengingatnya.
80
00:07:45,199 --> 00:07:49,199
Tubuh lebih pintar dari perkiraan kita.
81
00:08:07,800 --> 00:08:12,600
Akan terus berlanjut, aku yakin
82
00:08:12,600 --> 00:08:15,161
hingga tiba-tiba hilang atau aku mati.
83
00:08:27,699 --> 00:08:32,025
Oh, Joon Sung. Ini aku.
84
00:08:32,025 --> 00:08:37,899
Young Ho Hyeongnim di rumahku,
jadi jangan khawatir.
85
00:08:38,399 --> 00:08:45,283
Apa jangan-jangan dia...
Anda sudah tahu ya?
86
00:08:45,799 --> 00:08:51,700
Aku... aku harus bagaimana?
87
00:08:52,399 --> 00:08:57,899
Dia kesakitan tapi tak ada yang bisa kulakukan...
88
00:08:59,500 --> 00:09:03,874
Cukup... bersikaplah seolah Anda tidak tahu.
89
00:09:03,874 --> 00:09:08,716
Hyeongnim akan makin terluka
kalau yang dicintainya terluka.
90
00:09:11,299 --> 00:09:17,729
Bagiku, hyeongnim sudah seperti ayah.
91
00:09:17,729 --> 00:09:20,331
Tolong rawat dia.
92
00:09:21,799 --> 00:09:26,677
Bagiku dia juga orang yang sangat berharga.
93
00:09:26,899 --> 00:09:29,812
Tolong jaga dia.
94
00:09:31,375 --> 00:09:33,100
Iya.
95
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Cepat! Cepat!
Dia makin jauh!
96
00:09:45,200 --> 00:09:46,799
Oh, sial!
Di mana dia?
97
00:09:46,799 --> 00:09:48,700
Oh, sial!
98
00:09:51,700 --> 00:09:53,195
Sial! Di mana dia?
99
00:09:53,195 --> 00:09:54,700
Pergi kau!
100
00:10:32,292 --> 00:10:34,285
Tekan yang keras.
101
00:10:36,700 --> 00:10:39,702
Kalau kau paksa jalan,
kakimu akan makin parah.
102
00:10:54,399 --> 00:10:57,155
Kau kabur dengan kaki seperti ini?
103
00:10:57,155 --> 00:11:00,313
Entah kau ini bodoh apa hanya kagum.
104
00:11:01,799 --> 00:11:04,299
Kenapa kau peduli?
105
00:11:04,299 --> 00:11:07,118
Kakimu patah, Kunyuk.
106
00:11:11,451 --> 00:11:12,451
Di mana dia?
107
00:11:24,700 --> 00:11:27,812
Tekanan darahmu normal
108
00:11:27,812 --> 00:11:31,149
dilihat dari wajahmu,
darahmu cukup.
109
00:11:31,149 --> 00:11:33,240
Kau minum pereda sakit.
110
00:11:33,240 --> 00:11:35,309
Kau siapa?
111
00:11:35,309 --> 00:11:38,734
Kau diajari bilang "terima kasih" seperti ini?
112
00:11:46,200 --> 00:11:48,332
Orang tuamu di mana?
113
00:11:48,799 --> 00:11:51,308
Mereka sudah meninggal?
114
00:11:53,000 --> 00:11:56,033
Kalau tak punya orang tua,
jadi kau bukan mahasiswa asing.
115
00:11:56,033 --> 00:11:57,653
Jadi kau diadopsi ya.
116
00:11:57,653 --> 00:11:58,799
Orang tua angkatmu di mana?
117
00:11:58,799 --> 00:12:00,100
Kau puny tempat tujuan?
118
00:12:00,700 --> 00:12:03,100
Sialan!
119
00:12:08,100 --> 00:12:12,787
Kutanya kau siapa, bang"#&!
120
00:12:12,787 --> 00:12:15,200
Anak ini.
121
00:12:15,200 --> 00:12:19,299
Bukan kau, tapi hyeong.
122
00:12:20,100 --> 00:12:23,488
Aku orang yang tidak tegaan pada orang lemah
123
00:12:23,488 --> 00:12:26,700
makin tidak tega kalau lihat orang dalam bahaya.
124
00:12:29,200 --> 00:12:32,100
Anj*$%!
125
00:12:32,600 --> 00:12:37,273
Aku tak butuh kau kasihani, bang#@&!
126
00:12:39,299 --> 00:12:42,799
Kasihan...
127
00:12:46,100 --> 00:12:50,562
Bukan kasihan. Empati.
128
00:12:55,438 --> 00:12:59,629
Aku yakin kau marah,
dan ingin tetap berkelahi.
129
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
Kalau ingin berkelahi, silakan saja.
130
00:13:04,000 --> 00:13:08,563
Bukan dengan pisau atau pistol,
tapi di tempat yang ada aturannya.
131
00:13:09,500 --> 00:13:11,700
Setidaknya perban tanganmu, kunyuk.
132
00:13:55,200 --> 00:14:00,350
Aku lebih senang kalau hari ini
tinggalkan aku sendiri.
133
00:14:02,799 --> 00:14:04,899
Memang aku bicara apa?
134
00:14:04,899 --> 00:14:08,600
Hanya berbaring di sampingmu.
Hanya berbaring saja.
135
00:14:12,799 --> 00:14:16,865
Musim dingin makin dingin
bagi mereka yang sendirian.
136
00:14:16,865 --> 00:14:19,158
Bantu tetanggamu yang membutuhkan.
137
00:14:19,158 --> 00:14:20,600
Ayo! Ayo! Fighting!
138
00:14:22,700 --> 00:14:26,474
Aku seleb yang ahli menyemangati dan menghibur orang.
139
00:14:27,399 --> 00:14:29,700
Dasar...
140
00:14:31,799 --> 00:14:38,249
Berbaring di sebelahmu
bukan menghibur namanya?
141
00:14:38,299 --> 00:14:41,533
Terutama kalau Ratu Iklan, Jang Yi Jin?
142
00:14:42,100 --> 00:14:46,163
Bagaimana mungkin menghibur
kalau kau tahu tahu kenapa aku kesal?
143
00:14:46,163 --> 00:14:49,745
Memangnya menghibur orang
aturannya begitu?
144
00:14:47,527 --> 00:14:49,745
145
00:14:49,745 --> 00:14:52,176
Kesedihan di mana-mana mah sama.
146
00:14:59,700 --> 00:15:02,173
Progres kita cepat banget.
147
00:15:02,173 --> 00:15:04,369
Setelah ciuman kita berbaring bersama.
148
00:15:04,394 --> 00:15:10,394
DarkSmurfSub Indonesia
149
00:15:10,500 --> 00:15:11,499
Diterjemahkan oleh :
O
150
00:15:11,500 --> 00:15:12,499
Diterjemahkan oleh :
Oh
151
00:15:12,500 --> 00:15:13,499
Diterjemahkan oleh :
O M
152
00:15:13,500 --> 00:15:14,499
Diterjemahkan oleh :
Oh My
153
00:15:14,500 --> 00:15:15,499
Diterjemahkan oleh :
O M J
154
00:15:15,500 --> 00:15:16,499
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
155
00:15:16,500 --> 00:15:17,499
Diterjemahkan oleh :
O M J T
156
00:15:17,500 --> 00:15:18,499
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
157
00:15:18,500 --> 00:15:19,499
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
158
00:15:19,500 --> 00:15:29,500
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
159
00:15:40,100 --> 00:15:43,067
Cuaca yang cerah!
160
00:15:43,067 --> 00:15:46,701
Hari ini aku merasa segar. Benar kan, Hyeong?
161
00:15:46,701 --> 00:15:52,589
Iya, benar. Rasanya hari ini aku tak mau ngapa-ngapain.
162
00:15:53,299 --> 00:15:55,403
Kalian berdua ngapain di sini?
163
00:15:55,403 --> 00:15:57,700
Sudah jangan akting lagi.
164
00:15:57,700 --> 00:16:00,399
Ma'am menyuruh kami bersikap wajar
seolah tak terjadi apa-apa.
165
00:16:00,399 --> 00:16:02,399
Iya, benar.
166
00:16:02,399 --> 00:16:04,299
Itu tadi tingkah wajar?
167
00:16:04,299 --> 00:16:06,600
Buruan sarapan.
168
00:16:06,600 --> 00:16:10,299
Kok jadi sempit ya.
Kalian ini bongsor semua.
169
00:16:22,100 --> 00:16:25,600
Bikin makanan seperti ini kurasa tak perlu pakai celemek.
170
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
Tak apa-apa kan?
171
00:16:28,200 --> 00:16:32,201
Aku sudah mengosongkan lemari esku,
jadi berterima kasihlah, oke?
172
00:16:32,201 --> 00:16:35,899
Lalu kasih setetes minyak wijen!
173
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
Setetes?
174
00:16:40,700 --> 00:16:45,212
Sudah berapa lama tuh nangkring di rakmu?
175
00:16:45,212 --> 00:16:47,600
Baru kemarin Ibu mengirimnya untukku!
176
00:16:49,600 --> 00:16:51,799
Ayo "ah!"
177
00:16:55,700 --> 00:16:59,600
Ma'am. Fantastik.
Rasanya mantap.
178
00:16:59,600 --> 00:17:02,931
Bibimbap memang paling top dah!
179
00:17:16,200 --> 00:17:18,299
Sesuap saja.
180
00:17:22,996 --> 00:17:27,299
Oh, ya. Buruan makan,
dan cepat kembali setelah mempersiapkan peralatan.
181
00:17:28,700 --> 00:17:33,299
Bagaimanapun cuacanya
kita harus olahraga!
182
00:17:33,299 --> 00:17:34,400
Kalian tak olahraga tiap hari?
183
00:17:34,400 --> 00:17:36,700
- Wow.
- Wow.
184
00:17:36,700 --> 00:17:38,900
- Peralatan?
- Peralatan apa?
185
00:17:46,700 --> 00:17:51,730
Akan kuperlihatkan latihan berat.
186
00:18:05,599 --> 00:18:09,788
Ma'am. Kita jadi seperti "RoboCop."
187
00:18:09,788 --> 00:18:11,942
Aku tak bisa lihat apa-apa.
188
00:18:11,942 --> 00:18:15,022
Kita ini mau apa sih...
189
00:18:17,577 --> 00:18:20,876
Kurasa sekarang bukan saatnya kalian memperlihatkan wajah kalian.
190
00:18:23,099 --> 00:18:28,500
Baiklah. Ikut aku, dengan bertepuk seperti ini sekerasnya!
191
00:18:28,500 --> 00:18:30,700
Ma'am, tunggu!
192
00:18:30,700 --> 00:18:34,000
- Halo!
- Oh, halo!
193
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
- Hei.
- Iya?
194
00:18:35,400 --> 00:18:38,251
Bagaimana ini...
195
00:18:38,251 --> 00:18:41,056
Anggap saja pemanasan.
196
00:18:57,395 --> 00:19:01,586
Kenapa seperti ini pada pohon?
Pohonnya salah apa?
197
00:19:01,586 --> 00:19:02,700
Oh... ini...
198
00:19:02,700 --> 00:19:06,086
Ini bagus untuk mempelancar peredaran darahmu, masa tidak tahu?
199
00:19:06,086 --> 00:19:08,378
Aku sudah melaukan hal ini
tiap hari selama 10 tahun
200
00:19:08,378 --> 00:19:10,200
dan tak pernah kena flu!
201
00:19:10,817 --> 00:19:15,400
Aigoo... pria kok lemah begitu.
Tak bisa kau lakukan lebih keras seperti ini?
202
00:19:15,400 --> 00:19:17,788
Wow, agassi kau bagus!
203
00:19:17,788 --> 00:19:19,632
Seperti itu!
Ikuti saja gerakannya!
204
00:19:44,799 --> 00:19:47,599
Oh, kalian anak muda harus lakukan ini juga!
205
00:19:48,500 --> 00:19:52,099
- Kau harus lakukan ini...
- Ow! Ow! Ow!
206
00:19:52,099 --> 00:19:53,299
Gosok ke atas dan ke bawah dengan ini...
207
00:19:53,299 --> 00:19:55,299
Um... ototku...
208
00:19:55,299 --> 00:19:58,801
Otot apaan?
Berlipat-lipat begitu! Apa coba?
209
00:19:58,801 --> 00:20:00,299
Putar dengan lembut begini!
210
00:20:00,299 --> 00:20:02,400
Kemarilah. Tarik nafas!
211
00:20:02,400 --> 00:20:04,900
Iya.Lihat saja besok.
212
00:20:04,900 --> 00:20:07,799
Semuanya keluar dengan lancar
seperti air!
213
00:20:07,799 --> 00:20:09,000
Ayo sini.
214
00:20:12,077 --> 00:20:14,252
Mau kemana?
215
00:20:14,500 --> 00:20:18,299
Sebagai ahli, mengenai hal ini, menurutku...
216
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Otot perutku...
217
00:20:22,200 --> 00:20:25,025
Otot perut, apaan.
Lihat saja besok.
218
00:20:25,025 --> 00:20:27,828
Semuanya akan jadi lancar seperti air!
219
00:20:28,599 --> 00:20:30,799
Kau mau bertanggung jawab pada perutku?
220
00:20:30,799 --> 00:20:35,500
Otot perut Young Ho Hyeongnim milikku.
Kau tak bisa bilang tidak.
221
00:20:37,500 --> 00:20:38,900
Sebentar... ow...
222
00:20:46,400 --> 00:20:49,200
Mulai!
223
00:20:54,400 --> 00:20:57,900
Apa ini yang kau maksud
mencoba menghiburku?
224
00:20:57,900 --> 00:20:59,799
Untuk apa kulakukan itu?
225
00:20:59,799 --> 00:21:03,400
Masalah Gahong dan skandalnya John Kim
kan salahmu sendiri.
226
00:21:03,400 --> 00:21:04,700
"Kau"?
227
00:21:04,700 --> 00:21:06,438
Sebelumnya kau bilang padaku...
228
00:21:06,438 --> 00:21:09,775
supaya hati tenang,
tubuhmu harus rileks.
229
00:21:18,299 --> 00:21:21,000
Gosh... jangan di depan anak-anak.
230
00:21:21,000 --> 00:21:22,299
Sudah lepaskan!
231
00:21:22,299 --> 00:21:24,700
Omo... omo!
232
00:21:25,500 --> 00:21:27,700
Lagi, lagi, lagi.
233
00:21:27,700 --> 00:21:29,861
Ampun, malu aku.
234
00:21:36,200 --> 00:21:39,299
Kurasa sepadan dengan rajin belajar.
235
00:21:40,200 --> 00:21:43,161
Aku akan mengurusmu
kalau kau pengangguran
236
00:21:43,161 --> 00:21:44,684
jadi percayalah pada Nuna.
237
00:21:54,700 --> 00:21:56,599
Jaga rumah saat aku kerja.
238
00:21:56,599 --> 00:21:58,200
Aku akan cari banyak duit.
239
00:21:58,700 --> 00:22:02,221
Kau bisa terlambat.
Semoga semua lancar.
240
00:22:02,221 --> 00:22:03,900
Aku berangkat!
241
00:22:35,500 --> 00:22:41,898
Seperti yang Anda katakan, pihak Anna Sue di Amerika
merilis penyataan yang berlawanan.
242
00:22:41,898 --> 00:22:44,599
Aku sudah mengunjungi banyak media terkait berita ini, pagi-pagi sekali.
243
00:22:44,599 --> 00:22:50,251
Kita tak bisa menghentikan semuanya,
tapi setidaknya tak ada spekulasi yang salah.
244
00:22:51,500 --> 00:22:54,848
Kau kan bukan orang yang suka bangun pagi...
245
00:22:56,799 --> 00:23:01,500
Para Tetua menunggu Anda.
246
00:23:04,799 --> 00:23:07,599
Aku sudah siapkan baju ganti Anda.
247
00:23:07,599 --> 00:23:12,318
Tidak... aku akan begini saja.
248
00:23:14,700 --> 00:23:18,799
- John Kim!
- John Kim!
249
00:23:35,195 --> 00:23:38,788
Tuan Muda di sini, Presdir.
250
00:23:42,299 --> 00:23:47,941
Suruh dia masuk.
Yang penting dia kembali.
251
00:23:48,500 --> 00:23:51,237
Cucuku...
252
00:23:52,400 --> 00:23:57,454
Agassi itu siapa?
Dia pengacara?
253
00:23:58,799 --> 00:24:01,998
Kau tak meremehkanku hanya karena
254
00:24:01,998 --> 00:24:05,721
Aku memutuskan duduk di jok belakang, kan?
255
00:24:06,400 --> 00:24:07,671
Maafkan saya.
256
00:24:07,671 --> 00:24:09,700
Situasinya Young Ho
kau tahu betul,
257
00:24:09,700 --> 00:24:12,000
kalau kau bertindak seperti ini
akan merepotkanmu.
258
00:24:12,000 --> 00:24:16,500
Kita harus memastikan keamanan
posisinya Young Ho.
259
00:24:17,200 --> 00:24:20,607
Kurasa putri Presdir Farmasi Duksung
260
00:24:20,607 --> 00:24:24,096
pasti sangat cocok untuk Young Ho.
261
00:24:24,599 --> 00:24:30,200
Suruh Young Ho pindah ke sini
kalau renovasinya sudah selesai.
262
00:24:36,599 --> 00:24:39,903
Iya, Presdir.
263
00:24:41,200 --> 00:24:43,631
Bukan itu. Yang ada awetan akar bunganya.
264
00:24:43,631 --> 00:24:45,700
- Tolong bawakan yang itu.
- Baik, Samunim.
265
00:24:46,599 --> 00:24:51,500
Ibu mertuaku perutnya sedang tidak fit,
tolong siapkan manisan plum.
266
00:25:00,400 --> 00:25:05,782
Aku meminta maaf
sudah membuat Ayah khawatir.
267
00:25:06,500 --> 00:25:15,200
Kuanggap kau belum memutuskan
untuk menyerah akan posisimu.
268
00:25:17,900 --> 00:25:19,400
Berdirilah.
269
00:25:22,099 --> 00:25:28,900
Lutut itu yang tak pernah kusentuh...
270
00:25:35,400 --> 00:25:38,590
karena aku sangat mencemaskannya
selama bertahun-tahun.
271
00:25:39,799 --> 00:25:43,900
Kau pasti melindungi posisimu.
272
00:25:45,900 --> 00:25:49,545
Kau mungkin tak punya banyak waktu.
273
00:25:51,400 --> 00:25:55,933
Iya... Ayah.
274
00:25:58,500 --> 00:26:04,500
Menghindarlah sampai acara
ulang tahun ke-61...
275
00:26:04,500 --> 00:26:07,299
dan pelantikanmu.
276
00:26:27,799 --> 00:26:31,099
Makanlah dulu sebelum pergi,
sudah lama sekali kau tak ke sini.
277
00:26:32,700 --> 00:26:34,960
Tidak, terima kasih.
278
00:26:35,400 --> 00:26:41,861
Tolong rawat Halmeoni dan ayahku.
279
00:27:09,160 --> 00:27:12,955
Seorang wanita yang tengah hamil tua
membunuh suaminya.
280
00:27:15,000 --> 00:27:21,700
Tapi si Ibu itu mengalami KDRT
dari suaminya
281
00:27:21,700 --> 00:27:27,799
dan seingatku dia melakukan hal itu
lalu melarikan diri
282
00:27:27,799 --> 00:27:30,099
dari suaminya
demi melindungi bayinya.
283
00:27:30,099 --> 00:27:32,599
Karena pada saat itu, KDRT
284
00:27:32,599 --> 00:27:36,400
dan "istri korban"
istilah yang belum ada dalam hukum.
285
00:27:36,400 --> 00:27:38,099
Karena itu anggota legeslatif...
286
00:27:44,700 --> 00:27:50,099
Karena hal tersebut, tidak ada yang peduli
mengenai keadaannya
287
00:27:50,099 --> 00:27:57,093
dan akhirnya dia dihukum.
Aku yakin sekarang dia sudah keluar.
288
00:27:58,900 --> 00:28:03,400
Terakhir kudengar dari kasus ini,
dia melahirkan anaknya di penjara.
289
00:28:10,425 --> 00:28:22,425
Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
290
00:28:34,500 --> 00:28:37,365
Kenapa kau meninggalkan barang seperti ini
di depan rumah orang?
291
00:28:38,200 --> 00:28:43,317
Anu, bukan begitu.
Sepertinya Anda kedinginan.
292
00:28:47,700 --> 00:28:51,134
Aku kedinginan atau tidak
apa urusanmu?
293
00:28:51,134 --> 00:28:53,700
Tolong jangan lakukan hal seperti ini lagi.
294
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
Jangan.
295
00:29:02,099 --> 00:29:06,700
Tolong... jangan pernah ke sini lagi.
296
00:29:07,225 --> 00:29:19,225
KUNJUNGI DSS-INDO BLOG :
-=<> dssindonesia.blogspot.com <>=-
297
00:29:39,299 --> 00:29:43,099
=Om seksi!
Bukain pintu dong!=
298
00:29:43,099 --> 00:29:45,000
=Ini aku, Lee Hyun Woo!=
299
00:29:52,599 --> 00:29:55,926
Pemilik rumah ini sedang tidak di rumah sekarang.
300
00:30:01,099 --> 00:30:02,799
Kasih salam!
301
00:30:02,799 --> 00:30:04,299
Halo!
302
00:30:04,299 --> 00:30:06,400
Ma, pipis.
303
00:30:06,400 --> 00:30:08,299
Iya, sana.
304
00:30:12,799 --> 00:30:17,300
Kau John Kim, penerus Gahong,
dan Om yang seksi...
305
00:30:17,300 --> 00:30:19,500
Aku tak tahu sama sekali dan memanggilmu...
306
00:30:19,500 --> 00:30:20,700
Ah... iya.
307
00:30:20,700 --> 00:30:22,099
Ada batasan jelas antara pria dan wanita
308
00:30:22,099 --> 00:30:25,039
jadi membiarkan wanita
yang belum menikah dengan seorang pria...
309
00:30:25,859 --> 00:30:27,819
Itu yang kupikirkan, sebetulnya...
310
00:30:27,819 --> 00:30:31,029
Tidak ada yang menjaga Min Joon,
dan kau di sini sendirian, jadi...
311
00:30:31,799 --> 00:30:35,028
Oh. Jangan terlalu khawatir
pada mantan suamiku, Go PD.
312
00:30:35,028 --> 00:30:37,599
Kami sudah bercerai
jadi kami bukanlah teman, mengerti?
313
00:30:37,799 --> 00:30:40,000
Min Joon, Mama berangkat dulu!
Sampai nanti!
314
00:30:40,000 --> 00:30:41,799
Dah!
315
00:30:42,513 --> 00:30:44,176
Um... permisi!
316
00:30:45,400 --> 00:30:49,400
Samchon! Aku tak bisa turun dari toilet!
317
00:30:50,299 --> 00:30:53,400
Benar kau tak bisa turun?
318
00:30:54,069 --> 00:30:55,910
Buang air besar ya?
319
00:30:56,480 --> 00:31:02,890
Jadi pesta selamat datang yang
untuk Kim Young Ho Isajang.
320
00:31:02,890 --> 00:31:04,990
Benar atau tidak
321
00:31:04,990 --> 00:31:09,116
dia pasti sedang pusing sekarang
karena skandal dan biokot.
322
00:31:11,390 --> 00:31:13,579
Bukan perkara besar.
323
00:31:13,579 --> 00:31:19,220
Kami, dewan direksi sudah sepakat
tidak menyetujui Kim Young Ho Isajang.
324
00:31:19,910 --> 00:31:24,000
Kalau kau tanda tangan dokumen ini
325
00:31:24,000 --> 00:31:27,369
sebelum acara ulang tahun Gahong ke-61...
326
00:31:27,369 --> 00:31:33,359
mungkin kita bisa saling membantu
dalam jangka panjang.
327
00:31:33,440 --> 00:31:35,250
-=Proposal Medical Center untuk VVIP=-
328
00:31:37,609 --> 00:31:40,569
Hal ini sekarang bukan lagi jadi wewenangku.
329
00:31:45,240 --> 00:31:47,779
Begitu ya.
330
00:31:49,339 --> 00:31:55,900
Aku sangat berharap, kami para direksi
akan menerima Kim Young Ho Isajang.
331
00:31:56,799 --> 00:32:01,720
Ulang tahun perusahaan yang ke-61
sangat kunantikan.
332
00:32:02,045 --> 00:32:14,045
Follow >> Twitter : @Dssindo
333
00:32:14,769 --> 00:32:18,200
=Sudah kusuruh kau cari tempat
pria bisa masuk dengan nyaman.=
334
00:32:18,200 --> 00:32:20,730
=Kau memang mendengarkanku, ya?=
335
00:32:21,750 --> 00:32:26,150
- Ah, Min Joon.
- Imo, kapan pulang?
336
00:32:26,150 --> 00:32:29,130
Samchon ini terus menyuruhku olahraga.
337
00:32:30,130 --> 00:32:32,450
Bisanya memang begitu dia.
338
00:32:32,450 --> 00:32:34,630
Tunggu ya, sebentar lagi Imo pulang.
339
00:32:34,630 --> 00:32:36,690
Imo akan belikan jajan saat pulang.
340
00:32:37,039 --> 00:32:39,720
Dia mengingatkanku
pada orang yang kukenal.
341
00:32:41,089 --> 00:32:43,130
Dia sangat cantik.
342
00:32:43,130 --> 00:32:45,559
Samchon, pipis.
343
00:32:47,400 --> 00:32:49,359
Samchon akan segera ke sana.
344
00:32:51,000 --> 00:32:55,650
Krucil itu cuman tahu caranya manjat toilet,
turun dia tak bisa.
345
00:32:55,650 --> 00:32:58,309
Dia akan tumbuh jadi orang yang hebat.
346
00:32:58,309 --> 00:33:01,049
=Anggap dia adalah perpanjangan
harinya Kang Joo Eun.=
347
00:33:01,049 --> 00:33:03,410
=Rasa manis lain dari kehidupan.=
348
00:33:04,029 --> 00:33:05,890
Kau menerapkan idemu di mana saja ya?
349
00:33:05,890 --> 00:33:08,180
Aku sih terlampau
memenuhi syarat untuk tugas ini.
350
00:33:08,180 --> 00:33:11,910
Khawatir dan membuat keputusan yang baik
adalah cara hidup.
351
00:33:11,910 --> 00:33:16,210
Tapi terkadang, yang kau butuhkan
hanyalah ketenangan.
352
00:33:16,210 --> 00:33:19,440
Oppa gelandangan, fighting!
353
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
Samchon!
354
00:33:21,769 --> 00:33:25,180
Sudah dulu. Aku harus beraksi.
355
00:33:25,180 --> 00:33:27,589
Samchon, eek!
356
00:33:29,009 --> 00:33:30,920
Dia tadi bukannya bilang
manis yang lain?
357
00:33:34,619 --> 00:33:39,220
Aku kasihan pada halmeoni itu.
358
00:33:39,220 --> 00:33:44,420
Dia masih saja membiayai suaminya
yang jelas-jelas memukulinya.
359
00:33:45,309 --> 00:33:51,799
Tapi dia tidak ingin bertemu dengan
putranya, Joon Sung.
360
00:33:52,819 --> 00:33:56,369
Mana mungkin dia mau menemui putranya
yang diserahkan untuk diadopsi?
361
00:33:56,369 --> 00:33:58,730
Aku bisa mengerti perasaannya.
362
00:33:59,430 --> 00:34:04,200
Aku tak bisa bilang padanya
apa yang sebenarnya terjadi.
363
00:34:04,200 --> 00:34:06,789
Aku juga tak bisa meyakinkan dia.
364
00:34:06,789 --> 00:34:10,659
Mungkin lebih baik dia menghilang saja
kalau kau terus lakukan itu.
365
00:34:11,329 --> 00:34:13,199
Itulah yang kucemaskan.
366
00:34:13,199 --> 00:34:17,030
Akan jadi masalah bagi pria berotot itu,
tapi maslaah besar untuk Min Joon.
367
00:34:17,030 --> 00:34:20,579
Tanpa dia bagaimana aku bisa
mengurus Min Joon?
368
00:34:22,619 --> 00:34:25,179
Jujur saja
369
00:34:25,179 --> 00:34:29,900
aku malah khawatir kau akan
tak nyaman dengan kisah adopsi mereka.
370
00:34:29,900 --> 00:34:31,420
Kau bercanda?
371
00:34:31,420 --> 00:34:34,670
Beliau itu membantu membesarkan Min Joon
sejak Min Joon orok.
372
00:34:34,670 --> 00:34:38,099
Ibuku atau mertuaku saja
tak akan mau melakukan itu.
373
00:34:38,099 --> 00:34:40,210
Bisa-bisanya kau?
374
00:34:40,210 --> 00:34:43,719
Aduh, biar kupikirkan lagi.
375
00:34:44,269 --> 00:34:48,690
Kau memang temanku, Lee Hyun Woo.
376
00:34:51,670 --> 00:34:54,130
Temanmu yang lain datang tuh.
377
00:35:00,219 --> 00:35:06,090
Go PD? Kau... dasar!
378
00:35:07,480 --> 00:35:13,000
Mantan suami, kau menemui Oh Soo Jin
untuk konsultasi hukum?
379
00:35:13,000 --> 00:35:17,469
Mantan istri, tak bisakah
kau pura-pura tak melihatku?
380
00:35:17,820 --> 00:35:19,510
Ada apa ini?
381
00:35:19,510 --> 00:35:23,110
Karena ini masalah pekerjaan,
panggil aku dengan benar.
382
00:35:23,110 --> 00:35:26,289
Memanggilmu dengan benar, palamu!
Kau ini, dasar!
383
00:35:26,289 --> 00:35:28,780
Hei, sudahlah. Ayo.
384
00:35:29,449 --> 00:35:31,239
Lihat apa kau?
385
00:35:42,000 --> 00:35:44,739
Min Joon, Imo pulang.
386
00:36:16,250 --> 00:36:18,190
Dapat duit banyak?
387
00:36:18,190 --> 00:36:22,090
Ah, kau tak akan tahu
kau kan lahir di keluarga kaya.
388
00:36:22,090 --> 00:36:25,670
Aku hanyalah pengacara
yang digaji firma hukum tempatku kerja.
389
00:36:27,880 --> 00:36:31,139
Sebentar, terakhir cuci tangan kapan nih?
390
00:36:32,750 --> 00:36:34,489
Memangnya kau anak kecil?
391
00:36:34,969 --> 00:36:36,780
Oh ya...
392
00:36:37,550 --> 00:36:41,800
jangan coba punya pikiran malam menggairahkan
saat kau di sini.
393
00:36:43,199 --> 00:36:45,900
Adegan dewasa, tidak boleh.
394
00:36:45,900 --> 00:36:48,110
Meskipun Min Joon pulang,
bersikaplah seolah dia masih di sini.
395
00:36:48,110 --> 00:36:50,500
Aturannya sama.
396
00:36:51,219 --> 00:36:56,690
Wow, tempat di luar duniaku ini
benar-benar jauh dari harapanku.
397
00:36:56,690 --> 00:36:58,900
Jauh dari kata layak.
398
00:36:59,920 --> 00:37:02,530
Kau suka bikin syair ya?
399
00:37:02,530 --> 00:37:04,987
Akan kusiapkan mobil, kalau sudah
bikinkan teh.
400
00:37:04,987 --> 00:37:07,030
Akan kusiapkan mobil, kalau sudah
bikinkan teh.
401
00:37:07,030 --> 00:37:08,889
Enak didengar.
402
00:37:10,510 --> 00:37:14,610
Sebentar, aku lihat cincin di meja riasmu.
403
00:37:18,659 --> 00:37:21,869
Kau masih punya perasaan
pada mantan pacarmu atau...
404
00:37:21,869 --> 00:37:25,539
karena kau memang suka perhiasan?
405
00:37:26,659 --> 00:37:30,170
Sudah kukembalikan sebetulnya.
Tapi dibalikkan padaku lagi.
406
00:37:31,860 --> 00:37:33,989
Woo Shik mengembalikannya padaku.
407
00:37:33,989 --> 00:37:36,650
Selama 15 tahun aku memakainya.
408
00:37:36,650 --> 00:37:38,789
Artinya punyaku.
409
00:37:39,389 --> 00:37:43,190
Kalau kau ingin aku membuangnya
akan kubuang.
410
00:37:49,630 --> 00:37:52,340
Kalau tak mau membuangnya
ya jangan dibuang.
411
00:37:52,340 --> 00:37:55,920
Tidak ada bagian dari dirimu
yang ingin kubuang.
412
00:38:01,260 --> 00:38:03,840
Sudah kubilang tidak boleh
adegan dewasa.
413
00:38:12,050 --> 00:38:14,679
Seperti kata samchon
olahraga yang rutin.
414
00:38:14,679 --> 00:38:17,610
- Lakukan peregangan, oke?
- Oke.
415
00:38:17,639 --> 00:38:22,730
Kalau benar dia lakukan,
apa nanti dia akan seseksi dirimu?
416
00:38:22,730 --> 00:38:25,840
Kalau soal itu
aku tidak yakin.
417
00:38:26,039 --> 00:38:27,949
Gitu ya.
418
00:38:27,949 --> 00:38:29,949
Yang pasti, terima kasih.
Kami permisi dulu.
419
00:38:29,949 --> 00:38:34,340
Min Joon, dadah, ponakan Imo.
420
00:38:34,340 --> 00:38:37,150
Kubiarkan kalian berdua-duan, oke?
421
00:38:37,150 --> 00:38:39,880
Ajumma ini ngomong apaan sih?
Buruan sana.
422
00:38:42,789 --> 00:38:44,780
Karena kau John Kim
423
00:38:44,780 --> 00:38:49,079
kau tahu bahwa banyak orang
mempertanyakanmu jadi Isajang baru di Gahong.
424
00:38:49,650 --> 00:38:51,219
Di saat seperti ini
425
00:38:51,219 --> 00:38:56,239
meskipun memikirkan malam yang menggairahkan
tidak akan berhasil.
426
00:38:56,239 --> 00:38:59,989
Lagian, aku ini wanita sederhana.
427
00:39:00,690 --> 00:39:05,110
Yang pasti, aku yakin
pikiranku menguasai tubuhku.
428
00:39:05,110 --> 00:39:08,369
Saat kau di tempatku
yang jauh dari duniamu
429
00:39:08,369 --> 00:39:12,019
aku ingin kau berperilaku yang baik, oke?
430
00:39:12,889 --> 00:39:14,949
Memangnya aku bilang sebaliknya?
431
00:39:16,940 --> 00:39:20,639
Kau bilang pikiranmu
mengendalikan tubuhmu?
432
00:39:21,539 --> 00:39:23,300
Kau yakin?
433
00:39:24,869 --> 00:39:30,730
Aku ini ahlinya,
ya sudah pasti yakin lah.
434
00:39:31,510 --> 00:39:33,170
Oke.
435
00:39:36,820 --> 00:39:38,610
Omo.
436
00:39:39,960 --> 00:39:43,239
Omo? Kancing bajumu tuh.
437
00:39:43,264 --> 00:39:50,564
DarkSmurfSub Indonesia
438
00:39:50,600 --> 00:39:51,599
Diterjemahkan oleh :
O
439
00:39:51,600 --> 00:39:52,599
Diterjemahkan oleh :
Oh
440
00:39:52,600 --> 00:39:53,599
Diterjemahkan oleh :
O M
441
00:39:53,600 --> 00:39:54,599
Diterjemahkan oleh :
Oh My
442
00:39:54,600 --> 00:39:55,599
Diterjemahkan oleh :
O M J
443
00:39:55,600 --> 00:39:56,599
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
444
00:39:56,600 --> 00:39:57,599
Diterjemahkan oleh :
O M J T
445
00:39:57,600 --> 00:39:58,599
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
446
00:39:58,600 --> 00:39:59,599
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
447
00:39:59,600 --> 00:40:09,600
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
448
00:40:29,289 --> 00:40:33,326
=Ulang tahun ke-61 Gahong sesuai yang dijadwalkan=
449
00:40:33,326 --> 00:40:35,320
=bersamaan dengan pelantikan
Isajang yang baru.=
450
00:40:35,320 --> 00:40:39,210
=Menurut salah satu sumber, pelantikan
Isajang yang baru memang sudah direncanakan.=
451
00:40:39,210 --> 00:40:41,590
=Tapi sampai sekarang
belum ada penyataan resmi.=
452
00:40:41,590 --> 00:40:45,739
=Kami diminta untuk tidak memberitakan
berita yang spekulatif.=
453
00:40:46,431 --> 00:40:47,739
-=Manajer Min=-
454
00:40:50,860 --> 00:40:53,420
- Iya?
- Kami sudah berusaha, tapi--
455
00:40:53,420 --> 00:40:57,769
=tidak mudah menghadapi media
dan para dewan direksi.=
456
00:40:57,769 --> 00:40:59,860
=Anggap saja seperti tumpahan susu.=
457
00:40:59,860 --> 00:41:02,840
=Aku sarankan untuk saat ini,
Anda tetap tenang.=
458
00:41:02,840 --> 00:41:08,659
Iya. Mungkin lebih baik
daripada menangis karena susu yang tumpah.
459
00:41:08,659 --> 00:41:13,010
=Oh ya, berapa lama Anda akan menginap
di tempatnya Kang Joo Eun?=
460
00:41:13,010 --> 00:41:16,659
Kau cemburu? Sudah istirahatlah.
461
00:41:35,380 --> 00:41:40,500
=Soo Jin, aku lihat mobilmu di luar.
Buka pintunya.=
462
00:41:43,829 --> 00:41:47,179
=Maaf, aku langsung masuk saja.=
463
00:41:53,989 --> 00:41:57,469
Siapa suruh kau masuk?
Keluarlah.
464
00:41:57,469 --> 00:42:02,739
Kalau kau tak ingin aku masuk,
sandimu tak mungkin seperti itu.
465
00:42:03,460 --> 00:42:08,630
Kau sungguh mengira
aku tak tahu ulang tahun pacarku?
466
00:42:19,050 --> 00:42:22,800
Kau tahu apa yang dilakukan
Go PD, ya?
467
00:42:23,199 --> 00:42:26,630
Aku adalah tim hukum eksternal
Kim Young Ho Isajang.
468
00:42:28,320 --> 00:42:32,369
Tugasku adalah menangani
beragam masalah yang melibatkan klienku.
469
00:42:33,360 --> 00:42:37,070
Mendapatkan lisensi internasional
Kim Young Ho Isajang...
470
00:42:37,639 --> 00:42:40,250
pasti dengan cara ilegal.
471
00:42:42,159 --> 00:42:44,150
Soo Jin.
472
00:42:49,639 --> 00:42:52,130
Pergilah.
473
00:42:53,119 --> 00:42:55,179
Kumohon.
474
00:43:37,090 --> 00:43:42,880
Kenapa hidupku seperti air garam?
475
00:43:44,719 --> 00:43:48,989
Terus merasa haus, dan haus...
476
00:44:11,590 --> 00:44:16,909
Seperti biasa, mejamu berantakan,
Pengacara Kang.
477
00:44:18,570 --> 00:44:20,780
Sepertinya Anda punya banyak waktu.
478
00:44:20,780 --> 00:44:22,869
Sekarang Anda juga bekerja
untuk proyek kecantikan?
479
00:44:23,769 --> 00:44:28,360
Ah, aku ingin minta pendapat
mengenai baju apa yang kupakai...
480
00:44:29,309 --> 00:44:33,630
untuk acara ulang tahun Gahong
ke-61 besok.
481
00:44:35,449 --> 00:44:37,829
Aku dengarnya sih tidak jadi.
482
00:44:37,829 --> 00:44:40,264
Kim Young Ho Isajang datang atau tidak
itu belum pasti
483
00:44:40,264 --> 00:44:43,030
para direksi tidak tahu.
484
00:44:48,869 --> 00:44:53,190
Kim Young Ho adalah John Kim
apa kau mengetahuinya?
485
00:44:54,710 --> 00:45:00,429
Ah, karena itu ya
berat badanmu turun banyak?
486
00:45:01,269 --> 00:45:04,130
Pertanyaanmu bisa Anda tulis?
487
00:45:04,130 --> 00:45:07,010
Supaya bisa kuremas lalu kubuang.
488
00:45:07,909 --> 00:45:11,530
Aku kan ketua tim kuasa hukum mereka.
489
00:45:11,530 --> 00:45:14,489
Aku diberitahu banyak,
supaya bisa melindungi klienku.
490
00:45:15,460 --> 00:45:19,139
Aku akan minta sertifikasi isi
beritanya dari Go PD.
491
00:45:22,369 --> 00:45:24,980
- Itu sebabnya hari itu kau bersamanya?
- Tentu saja...
492
00:45:25,480 --> 00:45:28,190
kita akan minta hal yang sama
dari Manajer Im Woo Shik.
493
00:45:29,110 --> 00:45:30,400
Kau bilang apa?
494
00:45:30,400 --> 00:45:36,300
Manajer Im Woo Shik yang mendanai
pencarian lisensi internasionalnya Kim Young Ho.
495
00:45:36,300 --> 00:45:40,539
Bukti penting yang menyatakan
Kim Young Ho adalah John Kim
496
00:45:40,539 --> 00:45:43,099
GM Im Woo Shik-lah yang membuktikannya.
497
00:45:43,099 --> 00:45:45,099
Kenapa?
498
00:45:45,860 --> 00:45:48,099
Entahlah.
499
00:45:48,099 --> 00:45:51,150
Aku juga ingin tahu kenapa.
500
00:45:54,460 --> 00:45:58,730
Aku akan kecewa kalau kita
tidak hadir dalam acara itu.
501
00:45:58,730 --> 00:46:03,800
Kesempatanku
untuk melihat bagaimana kau dulu.
502
00:46:04,449 --> 00:46:06,159
Permisi.
503
00:46:09,269 --> 00:46:11,710
Dasar.
504
00:46:13,699 --> 00:46:16,929
Sebenarnya apa yang terjadi?
505
00:46:20,800 --> 00:46:22,789
Di mana dia?
506
00:46:22,789 --> 00:46:24,849
Aku pulang.
507
00:46:52,519 --> 00:46:54,360
Yang namanya bersih itu
508
00:46:54,360 --> 00:46:56,719
kau tidak boleh taruh barang
seenak jidatmu.
509
00:46:56,719 --> 00:46:58,630
Tapi menatanya..
510
00:47:04,969 --> 00:47:08,849
Ada apa? Sepertinya kau membayangkan
sesuatu yang erotis.
511
00:47:08,849 --> 00:47:14,559
Lupakan tontonan terlarang,
langsung adegan dewasa?
512
00:47:15,429 --> 00:47:18,659
Tidak, pemanasnya kau naikkan suhunya?
513
00:47:18,760 --> 00:47:20,980
Di rumah orang lain jangan lakukan itu.
514
00:48:02,530 --> 00:48:05,269
Besok ada scene ranjang, kan?
515
00:48:12,550 --> 00:48:14,780
Kurasa besok scene pesta.
516
00:48:14,780 --> 00:48:18,489
Ulang tahun Gahong ke-61.
517
00:48:18,960 --> 00:48:21,449
Malam ini kau menginap di sini lagi?
518
00:48:26,739 --> 00:48:30,070
Malam ini mungkin aku terlalu seksi.
519
00:48:30,440 --> 00:48:32,780
Pikiranmu melayang kemana-mana.
520
00:48:40,159 --> 00:48:43,420
Denyutmu cepat sekali.
521
00:48:43,989 --> 00:48:46,250
Bukan hanya denyutku saja yang cepat.
522
00:48:47,570 --> 00:48:50,230
Mungkin aku akan melompat ke arahmu.
523
00:48:50,230 --> 00:48:52,309
Kita buat keputusan sekarang.
524
00:48:52,309 --> 00:48:56,170
- Apa?
- Gini...
525
00:48:56,170 --> 00:49:02,030
Venusnya Daegu mengabiskan beberapa hari
bersama pria seksi.
526
00:49:02,360 --> 00:49:04,820
Aku bukannya mau bilang akan berhati-hati.
527
00:49:05,389 --> 00:49:09,590
Di program tv anak-anak saja
ada adegan ciumannya.
528
00:49:09,590 --> 00:49:12,519
Kalau dijumlahkan usia kita hampir 80, iya kan?
529
00:49:16,599 --> 00:49:20,099
Aduh, gimana ya? Aku capek.
530
00:49:24,230 --> 00:49:25,769
Baik. Tidur sana.
531
00:49:25,769 --> 00:49:28,250
Bobok cantik sana!
532
00:49:34,340 --> 00:49:37,030
Kang Joo Eun, kau duluan lho yang minta.
533
00:49:37,469 --> 00:49:39,409
Bukan kita berdua?
534
00:49:40,079 --> 00:49:43,340
Yang atas ini sudah tak tahan.
535
00:49:43,860 --> 00:49:48,190
- Maksudmu pink?
- Karena imut dan cantik.
536
00:50:05,010 --> 00:50:07,099
Kim Isajangnim.
537
00:50:20,070 --> 00:50:23,780
Sekarang saatnya aku kembali ke duniaku.
538
00:50:24,500 --> 00:50:28,250
Aku dan Manajer Min
sepertinya tak bisa akur.
539
00:50:31,559 --> 00:50:36,230
Besok kau akan datang ke pestanya, kan?
540
00:50:37,269 --> 00:50:42,989
Mungkin aku tak bisa
bertingkah sok bahagia dan menciummu.
541
00:50:45,230 --> 00:50:47,989
Itu pekerjaan dan ini kehidupan pribadi.
542
00:50:48,659 --> 00:50:53,159
Aku akan ke sana sebagai
tim hukummu, makanya aku harus datang.
543
00:50:56,059 --> 00:51:00,980
Aku pergi dulu. Kita akan segera
punya malam yang menggairahkan.
544
00:51:39,280 --> 00:51:41,449
Kau tahu Kim Young Ho akan lakukan apa?
545
00:51:43,610 --> 00:51:46,889
Mereka mungkin menunjuknya sebagai Isajang.
546
00:51:47,489 --> 00:51:50,199
Mereka akan menekannya dengan hal itu, kan?
547
00:51:50,199 --> 00:51:52,929
Menyuruh para direksi yang di pihak kita
berbalik atau bagaimana?
548
00:51:56,659 --> 00:52:00,559
Nampaknya tim hukum mereka
sudah menghubunginya.
549
00:52:06,349 --> 00:52:08,559
Kalau memang begitu...
550
00:52:11,789 --> 00:52:13,900
Di mana Hye Ran?
551
00:52:25,039 --> 00:52:28,920
Samunim, Anda mau makan?
552
00:52:48,829 --> 00:52:51,110
Maaf, aku terlambat.
553
00:52:51,110 --> 00:52:53,619
Wow, Pengacara Kang.
554
00:52:56,659 --> 00:53:00,980
- Kau terlihat oke.
- Kuupayakan yang terbaik.
555
00:53:10,500 --> 00:53:12,690
Kau gugup?
556
00:53:13,610 --> 00:53:16,320
Kenapa?
Kau kan bukan Isajangnimnya.
557
00:53:17,260 --> 00:53:19,250
Benar.
558
00:53:20,840 --> 00:53:24,289
Presdir datang.
559
00:53:24,314 --> 00:53:31,314
DarkSmurfSub Indonesia
560
00:53:31,500 --> 00:53:32,499
Diterjemahkan oleh :
O
561
00:53:32,500 --> 00:53:33,499
Diterjemahkan oleh :
Oh
562
00:53:33,500 --> 00:53:34,499
Diterjemahkan oleh :
O M
563
00:53:34,500 --> 00:53:35,499
Diterjemahkan oleh :
Oh My
564
00:53:35,500 --> 00:53:36,499
Diterjemahkan oleh :
O M J
565
00:53:36,500 --> 00:53:37,499
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
566
00:53:37,500 --> 00:53:38,499
Diterjemahkan oleh :
O M J T
567
00:53:38,500 --> 00:53:39,499
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
568
00:53:39,500 --> 00:53:40,499
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
569
00:53:40,500 --> 00:53:50,500
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
570
00:53:51,010 --> 00:53:53,550
Silakan duduk.
571
00:54:14,849 --> 00:54:17,230
Kenapa kau tidak datang?
572
00:54:44,250 --> 00:54:46,710
Ada apa dengan Young Ho?
573
00:54:48,570 --> 00:54:52,630
- Beliau tak bisa dihubungi
- Aku tahu.
574
00:54:56,780 --> 00:54:59,340
Mungkin dia tidak datang ya?
575
00:55:53,920 --> 00:55:55,610
Maaf.
576
00:55:55,610 --> 00:55:57,539
Coach-nim!
577
00:56:43,920 --> 00:56:46,710
Ini harimu. Kenapa malah di sini?
578
00:56:47,280 --> 00:56:50,309
Aku harus bagaimana?
579
00:56:50,309 --> 00:56:55,849
Aku... mungkin sangat terlambat.
580
00:56:59,230 --> 00:57:01,369
Orang-orang menunggumu.
581
00:57:01,369 --> 00:57:06,389
Halmeonimu, Ayahmu, Joon Sung,
Ji Woong, dan semua orang.
582
00:57:12,849 --> 00:57:16,900
- Berdirilah.
- Kang Joo Eun.
583
00:57:18,150 --> 00:57:20,460
Kau melawan rasa sakitnya
seperti ini.
584
00:57:20,460 --> 00:57:23,190
Kau belum melampaui batasmu.
585
00:57:24,829 --> 00:57:27,389
Aku masih mampu melakukan ini.
586
00:57:27,389 --> 00:57:30,099
Jadi aku belum melampaui batasku.
587
00:57:38,329 --> 00:57:40,269
Lihat aku.
588
00:57:42,159 --> 00:57:44,340
Kalau kau percaya, kau pasti bisa.
589
00:57:44,340 --> 00:57:46,340
Karena kau percaya bisa melakukannya.
590
00:57:46,340 --> 00:57:48,670
Kalau aku percaya, aku pasti bisa.
591
00:57:48,670 --> 00:57:51,329
Karena aku percaya bisa melakukannya.
592
00:57:55,780 --> 00:57:58,530
- Ada apa?
- Kenapa lama sekali?
593
00:58:08,900 --> 00:58:13,070
Kim Young Ho Isajang baru saja datang.
594
00:58:18,930 --> 00:58:43,930
Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
595
00:58:55,769 --> 00:58:58,230
Jadi Cinderella
kau tak punya kesempatan itu.
596
00:58:58,230 --> 00:59:01,559
Kau tak punya sepatu kaca.
597
00:59:02,190 --> 00:59:05,369
Kita rayakan ulang tahun Young Ho Hyeongnim
dan Natal.
598
00:59:05,369 --> 00:59:07,800
Kami mengundang Anda ke pesta.
599
00:59:07,800 --> 00:59:12,719
Pria yang membina hubungan denganku
adalah kau, aku senang sekali.
600
00:59:13,639 --> 00:59:15,630
Young Joon.
601
00:59:15,630 --> 00:59:19,289
Ibu harus bagaimana?
602
00:59:19,289 --> 00:59:22,090
- Young Joon.
- Di mana Kim Young Ho?
603
00:59:22,090 --> 00:59:24,650
Hari ini kau sangat cantik.
604
00:59:24,650 --> 00:59:27,079
Cukup cantik
untuk kumimpikan tiap malam.
47696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.