Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,499 --> 00:00:25,200
Kami akan mengantar Anda.
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
Kau terlalu overprotektif,
justru mungkin membuatku tersesat.
3
00:00:27,900 --> 00:00:30,799
Kursi belakang lebih aman, Isajang-nim.
4
00:00:32,800 --> 00:00:37,441
Oke, tapi kita naik mobilku.
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
-=Episode 8=-
6
00:00:43,899 --> 00:00:46,629
Tim hukum luar...
7
00:00:46,629 --> 00:00:47,899
Iya.
8
00:00:47,899 --> 00:00:52,899
hanyalah tindakan pencegahan
seandainya ada kasus, jadi Anda tak perlu cemas.
9
00:00:53,899 --> 00:00:55,600
Iya.
10
00:00:55,625 --> 00:01:02,625
Subtitle oleh
Darksmurfsub Indonesia
11
00:01:04,155 --> 00:01:08,399
Sejak pertama kali bertemu denganmu,
aku sangat bersyukur.
12
00:01:08,399 --> 00:01:16,500
Malaikat Berotot, John Kim.
Young Ho Hyeong-nim, Young Ho-ssi, Coach-nim.
13
00:01:19,699 --> 00:01:21,500
Kau di mana?
14
00:01:21,500 --> 00:01:26,100
Hari ini aku pulang malam,
jadi berlatihlah sendiri.
15
00:01:28,399 --> 00:01:31,842
Iya, iya, Coach-nim.
16
00:01:37,300 --> 00:01:40,699
Ada yang mau kubicarakan,
jadi telepon setelah kau selesai.
17
00:01:42,699 --> 00:01:45,000
Aku Kang Joo Eun.
18
00:01:45,000 --> 00:01:46,399
Masuklah.
19
00:01:49,699 --> 00:01:51,100
Iya.
20
00:01:52,200 --> 00:01:53,199
Diterjemahkan oleh :
O
21
00:01:53,200 --> 00:01:54,199
Diterjemahkan oleh :
Oh
22
00:01:54,200 --> 00:01:55,199
Diterjemahkan oleh :
O M
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,199
Diterjemahkan oleh :
Oh My
24
00:01:56,200 --> 00:01:57,199
Diterjemahkan oleh :
O M J
25
00:01:57,200 --> 00:01:58,199
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
26
00:01:58,200 --> 00:01:59,199
Diterjemahkan oleh :
O M J T
27
00:01:59,200 --> 00:02:00,199
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
28
00:02:00,200 --> 00:02:01,199
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
29
00:02:01,200 --> 00:02:07,700
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
30
00:02:08,699 --> 00:02:14,291
Halo, aku Manajer Min Byung Wook
dari Gahong Group.
31
00:02:16,299 --> 00:02:20,299
Beliau ini Isajang (Direktur) dari kantor cabang Gahong Medical.
32
00:02:44,799 --> 00:02:50,000
Aku permisi sebentar.
Maafkan aku.
33
00:03:14,299 --> 00:03:17,600
Aku hidup mewah seperti Iron Man,
merahasiakan diri seperti Batman.
34
00:03:17,600 --> 00:03:23,299
Aku terlahir dari keluarga kaya
dan bergelimang kemewahan.
35
00:03:23,299 --> 00:03:26,600
Bagimu, berada di suite room
dengan pria sepertiku...
36
00:03:26,600 --> 00:03:29,000
akan terasa seperti keluar dari bumi.
37
00:03:40,699 --> 00:03:42,400
Kau mau kemana?
38
00:03:44,799 --> 00:03:46,900
Entahlah.
39
00:03:49,000 --> 00:03:51,100
Maafkan aku.
40
00:03:54,500 --> 00:03:55,799
Oh, aku...
41
00:03:59,199 --> 00:04:02,799
Aku... aku mengira...
42
00:04:02,799 --> 00:04:04,699
Tenang.
43
00:04:04,699 --> 00:04:06,199
Ambil nafas dalam-dalam.
44
00:04:10,000 --> 00:04:14,400
Jangan terlalu senang,
ambil nafas dalam-dalam.
45
00:04:18,799 --> 00:04:21,400
Kau...
46
00:04:23,799 --> 00:04:29,808
benar-benar jauh dari duniaku ternyata.
47
00:05:12,100 --> 00:05:16,299
Manajer Min, tolong katakan aku minta maaf,
aku butuh waktu 10 menit saja.
48
00:05:18,799 --> 00:05:20,700
Ambil nafas.
49
00:05:20,700 --> 00:05:21,900
Baru kita bicara.
50
00:05:22,999 --> 00:05:25,200
Soal apa?
51
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
Kang Joo Eun.
52
00:05:27,400 --> 00:05:30,700
Pertama kau membohongiku
lalu menipuku.
53
00:05:30,700 --> 00:05:32,400
Dan sekarang kau mengkhianatiku.
54
00:05:32,900 --> 00:05:38,100
Kau kira aku takut hanya karena kau
Isajangnya Gahong?
55
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
Maaf. Naik lift yang lain saja.
56
00:05:44,799 --> 00:05:47,999
Sudah kubilang aku paling benci penipu.
57
00:05:49,400 --> 00:05:52,780
Bagaimana bisa kaulakukan ini padaku?
58
00:05:52,780 --> 00:05:54,999
Tidak mengatakannya padamu,
aku minta maaf.
59
00:05:54,999 --> 00:05:58,299
Cara mengatakannya padamu,
aku tidak tahu.
60
00:05:58,299 --> 00:06:02,900
Tapi... apa aku memberimu cincin?
61
00:06:02,900 --> 00:06:04,638
Mengajakmu menikah?
62
00:06:04,638 --> 00:06:07,931
Atau aku mengatakan kau cinta pertamaku?
63
00:06:17,400 --> 00:06:19,299
Siapa bilang begitu?
64
00:06:19,299 --> 00:06:21,453
Terus kenapa kau begini?
65
00:06:21,987 --> 00:06:23,393
Apa?
66
00:06:23,900 --> 00:06:25,987
Kenapa kau marah?
67
00:06:26,400 --> 00:06:29,155
Kenapa kau melarikan diri?
68
00:06:30,200 --> 00:06:31,700
Melarikan diri?
69
00:06:32,700 --> 00:06:35,299
Iya, entah kenapa.
70
00:06:35,299 --> 00:06:38,299
Aku kan tak melakukan kesalahan.
Kenapa juga aku lari?
71
00:06:38,299 --> 00:06:42,299
Aku bukannya bohong padamu.
72
00:06:42,299 --> 00:06:45,900
Mau kencan atau diet,
teruskan saja apa yang mau kita lakukan.
73
00:06:45,900 --> 00:06:47,638
Karena sekarang...
74
00:06:47,638 --> 00:06:51,582
aku baru saja merasakan manisnya kehidupan.
75
00:06:52,039 --> 00:06:55,388
Tak mengatakan yang semestinya kau katakan
itu juga bohong namanya.
76
00:06:55,388 --> 00:06:59,427
Kalau orang lain merasa ditipu
itu artinya kau bohong.
77
00:06:59,999 --> 00:07:01,200
Kencan?
78
00:07:01,200 --> 00:07:04,308
Aku tak mau kencan dengan pembohong.
79
00:07:05,400 --> 00:07:09,799
Seperti yang barusan kau katakan,
aku tak pernah menerima cincin darimu.
80
00:07:09,799 --> 00:07:11,900
Dan kau pun tak pernah memintaku menikah denganmu.
81
00:07:11,900 --> 00:07:15,299
Kurasa aku berlebihan.
82
00:07:16,200 --> 00:07:20,400
Ayo. Semua sudah menunggu.
83
00:07:26,400 --> 00:07:28,530
Seperti Anda sekalian lihat di laporan
84
00:07:28,530 --> 00:07:31,400
harusnya tidak ada masalah
dalam akuisisi sahamnya.
85
00:07:31,400 --> 00:07:35,227
Selama Isajang yang lain tidak mentransfer
saham mereka
86
00:07:35,227 --> 00:07:39,100
sepertinya memang tidak ada kesulitan berarti.
87
00:07:39,100 --> 00:07:43,299
Dokumen jaminan keamana sahamnya
sudah cukup bagus.
88
00:07:43,299 --> 00:07:47,011
Secara realistis, selama para Isajang
tidak membatasi kekuasaan Anda
89
00:07:47,011 --> 00:07:53,739
atau mencoba merger, harusnya semua
akan berjalan lancar tanpa halangan.
90
00:07:53,900 --> 00:07:56,299
Tim hukum Gahong akan menangani hal ini,
91
00:07:56,299 --> 00:07:59,520
tapi Anda persiapkan juga tindakan
untuk hal yang tak terduga.
92
00:07:59,520 --> 00:08:00,650
Keamanannya...
93
00:08:00,650 --> 00:08:02,999
Iya. Aku tahu.
94
00:08:02,999 --> 00:08:05,600
Kim Young Ho Isajang-nim.
95
00:08:06,799 --> 00:08:09,900
Kurasa sudah cukup.
96
00:08:09,900 --> 00:08:13,799
Kami sudah siapkan makan siang
untuk Anda sekalian. Mari.
97
00:08:17,400 --> 00:08:20,999
Um... aku harus pulang.
98
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
Bisa kau katakan itu pada mereka?
99
00:08:22,999 --> 00:08:25,895
Kenapa tak kau katakan sendiri saja?
100
00:08:26,299 --> 00:08:28,400
Sepertinya kalian berdua kenal dekat.
101
00:08:38,899 --> 00:08:41,340
Kita bicara sebentar.
102
00:08:42,700 --> 00:08:45,200
Kami akan mengantar Anda, Isajang-nim.
103
00:08:50,200 --> 00:08:54,800
Aku minta maaf. Aku ada janji penting.
Aku permisi dulu.
104
00:09:05,399 --> 00:09:09,899
Tapi... apa aku memberimu cincin?
Mengajakmu menikah?
105
00:09:09,899 --> 00:09:13,200
Atau aku mengatakan kau cinta pertamaku?
106
00:09:22,800 --> 00:09:27,683
Ada yang mau kubicarakan,
jadi telepon setelah kau selesai.
107
00:09:34,800 --> 00:09:37,999
-=Nyonya Kwon Ok Boon=-
108
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
Iya?
109
00:09:40,600 --> 00:09:41,985
=Kapan kau datang?=
110
00:09:41,985 --> 00:09:45,152
Aku kan belum bilang mau berangkat,
Kenapa tanya kapan aku datang?
111
00:09:45,152 --> 00:09:46,499
Ini mau berangkat.
112
00:09:46,499 --> 00:09:48,300
Iya.
113
00:09:56,700 --> 00:09:59,300
Kalau begitu, sampai nanti.
114
00:09:59,300 --> 00:10:01,800
Mohon kerja samanya, Isajang-nim.
115
00:10:03,200 --> 00:10:05,300
Aku permisi.
116
00:10:05,300 --> 00:10:09,329
Jangan mengikutiku.
Ini masalah pribadiku. Oke?
117
00:10:42,200 --> 00:10:44,800
-=Daegu Venus=-
118
00:10:47,200 --> 00:10:52,899
=Nomor yang Anda tuju tidak menjawab.=
119
00:11:27,917 --> 00:11:31,191
Hyeongnim! Oh, Joon Sung sekarang lagi di make-up.
120
00:11:31,191 --> 00:11:32,999
Terlihat benar-benar keren.
121
00:11:33,700 --> 00:11:36,609
Oh, Ma'am? Sebentar.
122
00:11:36,609 --> 00:11:38,499
Joon Sung, Ma'am menelponmu?
123
00:11:38,499 --> 00:11:41,793
Iya, katanya hari ini dia ke kota asalnya.
124
00:11:41,793 --> 00:11:43,700
Oh yeah, pulang kampung!
125
00:11:43,700 --> 00:11:45,899
Iya, dia pulang kampung.
126
00:11:45,899 --> 00:11:49,200
Baiklah, semoga lancar kerjaanmu.
127
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
Jangan bikin masalah.
128
00:11:50,800 --> 00:11:52,399
Oke.
129
00:11:59,800 --> 00:12:02,600
Aku tidak suka kau memperdayai
dan menipuku.
130
00:12:02,600 --> 00:12:08,244
Meskipun kau satu-satunya John Kim.
131
00:12:08,244 --> 00:12:10,600
Pertama kau membohongiku
lalu menipuku.
132
00:12:10,600 --> 00:12:12,627
Dan sekarang kau mengkhianatiku.
133
00:12:12,627 --> 00:12:15,300
Sudah kubilang aku paling benci penipu.
134
00:12:16,700 --> 00:12:20,465
Bagaimana bisa kaulakukan ini padaku?
135
00:12:20,465 --> 00:12:26,705
Kau... benar-benar jauh dari duniaku ternyata.
136
00:12:38,399 --> 00:12:40,300
Aku dapat karmanya.
137
00:13:10,700 --> 00:13:15,100
Hutang ya hutang,
yang penting aku bisa makan ayam sepuasnya.
138
00:13:15,100 --> 00:13:17,899
Bu! VIP-mu datang nih!
139
00:13:19,439 --> 00:13:20,800
Selamat menikmati.
140
00:13:22,700 --> 00:13:25,899
Permisi! Pesan yang goreng 1,
panggang 1.
141
00:13:30,800 --> 00:13:31,999
Mohon ditunggu!
142
00:13:31,999 --> 00:13:33,700
Goreng 1, panggang 1.
143
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
Goreng 1, panggang 1!
144
00:13:36,700 --> 00:13:38,200
Kang Jae Hyuk.
145
00:13:38,200 --> 00:13:40,235
Tanpa aku
apa yang bakal kaulakukan?
146
00:13:40,235 --> 00:13:42,986
Aku tak tahu bakal rame begini.
Yang datang banyak sekali.
147
00:13:42,986 --> 00:13:44,213
Sana.
148
00:13:44,213 --> 00:13:46,200
Goreng 2!
149
00:13:46,200 --> 00:13:48,630
Goreng 2!
150
00:13:51,700 --> 00:13:53,917
Baik, sekali lagi.
151
00:13:53,917 --> 00:13:55,100
Sebentar.
152
00:13:55,700 --> 00:13:57,899
Wow, nah lebih bagus.
153
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
Oke!
154
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Jump!
155
00:14:01,800 --> 00:14:04,700
Sekali lagi!
Satu, dua, tiga!
156
00:14:04,700 --> 00:14:07,899
Oke! Bagus! Oke!
157
00:14:07,899 --> 00:14:10,800
Oke. Bagus!
158
00:14:12,321 --> 00:14:14,037
Pegangan tangan!
159
00:14:15,700 --> 00:14:20,499
Good! Iya, bagus.
160
00:14:20,499 --> 00:14:21,800
Oke, good!
161
00:14:32,200 --> 00:14:35,600
Oppa! Akan kukasih tanda tanganku.
162
00:14:35,600 --> 00:14:36,700
5 menit saja.
163
00:14:36,700 --> 00:14:39,719
Tanda tangan Jang Yi Jin, no
Kalau tanda tangannya SNSD, mau.
164
00:14:40,300 --> 00:14:41,898
Oke.
165
00:14:42,200 --> 00:14:43,399
Oke, deal!
166
00:14:43,399 --> 00:14:45,399
Hei... hei, hei, hei!
167
00:14:53,999 --> 00:14:56,715
Mau makan malam denganku,
atau menciumku?
168
00:14:56,715 --> 00:14:58,100
Eh?
169
00:14:58,100 --> 00:15:01,700
Mau makan malam denganku
atau hidup denganku?
170
00:15:03,999 --> 00:15:07,147
Bentar, aku belum kelar.
171
00:15:07,999 --> 00:15:11,399
Mau makan malam denganku,
atau....
172
00:15:11,399 --> 00:15:13,300
kencan denganku?
173
00:15:14,800 --> 00:15:16,700
Mau mati kau?
174
00:15:16,700 --> 00:15:19,739
Dialognya bukan "kencan denganku,"
tapi "mau mati kau?"
175
00:15:19,739 --> 00:15:21,499
Maaf, maaf. Ayo keluar.
176
00:15:21,499 --> 00:15:22,499
- Bentar dong!
- Ayo keluar!
177
00:15:22,499 --> 00:15:24,700
Aku belum dapat jawabannya,
Snake-ssi!
178
00:15:24,700 --> 00:15:26,799
Kau mau makan malam denganku?
179
00:15:26,999 --> 00:15:30,200
- Hei... kau sungguh ingin melihatku mati?
- Jawab dong? Oppa! Oppa!
180
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
- Buruan!
- Oppa!
181
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
Sorry, Hyeong.
182
00:15:36,100 --> 00:15:38,399
Ma'am tak jawab teleponnya.
183
00:15:43,114 --> 00:15:44,403
Ayo!
184
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
Oh, Joo Eun!
185
00:15:48,800 --> 00:15:50,399
Apa kabar?
186
00:15:50,399 --> 00:15:51,800
Suamimu bagaimana?
187
00:15:51,800 --> 00:15:53,700
Dia itu belum menikah!
188
00:15:53,700 --> 00:15:57,200
Masa? Terus kapan nih rencananya?
189
00:15:57,200 --> 00:16:00,800
Kenapa ditunda-tunda?
190
00:16:00,800 --> 00:16:07,037
Joo Eun pengacara
dan Seobangku manajer di Gahong!
191
00:16:07,037 --> 00:16:10,172
Setelah menikah mereka bisa saja sibuk.
Sana buru-buru menikah.
192
00:16:10,172 --> 00:16:11,687
Dia tak bakalan mau menunggu selamanya.
193
00:16:12,100 --> 00:16:13,600
Bukan begitu...
194
00:16:13,600 --> 00:16:16,300
Joo Eun, pulanglah.
Kau capek, kan?
195
00:16:16,300 --> 00:16:18,800
Eun Bi! Joo Eun Eonnie mau pulang!
196
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
Permisi... selamat menikmati!
197
00:16:20,600 --> 00:16:22,800
- Iya!
- Sampai jumpa!
198
00:16:25,800 --> 00:16:28,100
Banyak yang harus diperhatikan
di trisemester pertama.
199
00:16:28,100 --> 00:16:30,639
Iya. Terima kasih, Eonnie.
200
00:16:30,639 --> 00:16:33,600
Kalau Kang Jae Hyuk menyusahkanmu,
telepon saja aku.
201
00:16:33,600 --> 00:16:34,800
Pasti!
202
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Oh, iya.
203
00:16:36,899 --> 00:16:38,999
Kudengar Eonnie lagi diet, ini...
204
00:16:38,999 --> 00:16:41,829
Aduh... kau malah memberiku
hadiah pernikahanmu.
205
00:16:41,829 --> 00:16:44,301
Tidak... ini bukan hadian pernikahan.
206
00:16:44,301 --> 00:16:46,008
Tolong rawat Jae Hyuk
seumur hidupmu.
207
00:16:46,008 --> 00:16:47,788
Itu akan jadi hadiah pernikahan terbaik.
208
00:16:47,788 --> 00:16:49,090
Selamat bekerja.
209
00:16:49,090 --> 00:16:50,100
Bu, aku pergi dulu.
210
00:16:50,125 --> 00:16:50,264
S
211
00:16:50,265 --> 00:16:50,403
Su
212
00:16:50,404 --> 00:16:50,543
Sub
213
00:16:50,544 --> 00:16:50,682
Subt
214
00:16:50,683 --> 00:16:50,822
Subti
215
00:16:50,823 --> 00:16:50,961
Subtit
216
00:16:50,962 --> 00:16:51,101
Subtitl
217
00:16:51,102 --> 00:16:51,240
Subtitle
218
00:16:51,241 --> 00:16:51,380
Subtitle
219
00:16:51,381 --> 00:16:51,519
Subtitle o
220
00:16:51,520 --> 00:16:51,659
Subtitle ol
221
00:16:51,660 --> 00:16:51,798
Subtitle ole
222
00:16:51,799 --> 00:16:51,938
Subtitle oleh
223
00:16:51,939 --> 00:16:52,077
Subtitle oleh
224
00:16:52,078 --> 00:16:52,217
Subtitle oleh :
225
00:16:52,218 --> 00:16:52,357
Subtitle oleh :
226
00:16:52,358 --> 00:16:52,496
Subtitle oleh :
227
00:16:52,497 --> 00:16:52,636
Subtitle oleh :
~
228
00:16:52,637 --> 00:16:52,775
Subtitle oleh :
~
229
00:16:52,776 --> 00:16:52,915
Subtitle oleh :
~ D
230
00:16:52,916 --> 00:16:53,054
Subtitle oleh :
~ Da
231
00:16:53,055 --> 00:16:53,194
Subtitle oleh :
~ Dar
232
00:16:53,195 --> 00:16:53,333
Subtitle oleh :
~ Dark
233
00:16:53,334 --> 00:16:53,473
Subtitle oleh :
~ DarkS
234
00:16:53,474 --> 00:16:53,612
Subtitle oleh :
~ DarkSm
235
00:16:53,613 --> 00:16:53,752
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
236
00:16:53,753 --> 00:16:53,891
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
237
00:16:53,892 --> 00:16:54,031
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
238
00:16:54,032 --> 00:16:54,171
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
239
00:16:54,172 --> 00:16:54,310
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
240
00:16:54,311 --> 00:16:54,450
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
241
00:16:54,451 --> 00:16:54,589
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
242
00:16:54,590 --> 00:16:54,729
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
243
00:16:54,730 --> 00:16:54,868
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
244
00:16:54,869 --> 00:16:55,008
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
245
00:16:55,009 --> 00:16:55,147
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
246
00:16:55,148 --> 00:16:55,287
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
247
00:16:55,288 --> 00:16:55,426
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
248
00:16:55,427 --> 00:16:55,566
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
249
00:16:55,567 --> 00:16:55,705
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
250
00:16:55,706 --> 00:16:55,845
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
251
00:16:55,846 --> 00:16:55,984
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
252
00:16:55,985 --> 00:17:02,125
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
253
00:17:02,125 --> 00:17:03,124
Diterjemahkan oleh :
O
254
00:17:03,125 --> 00:17:04,124
Diterjemahkan oleh :
Oh
255
00:17:04,125 --> 00:17:05,124
Diterjemahkan oleh :
O M
256
00:17:05,125 --> 00:17:06,124
Diterjemahkan oleh :
Oh My
257
00:17:06,125 --> 00:17:07,124
Diterjemahkan oleh :
O M J
258
00:17:07,125 --> 00:17:08,124
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
259
00:17:08,125 --> 00:17:09,124
Diterjemahkan oleh :
O M J T
260
00:17:09,125 --> 00:17:10,124
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
261
00:17:10,125 --> 00:17:11,124
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
262
00:17:11,125 --> 00:17:21,125
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
263
00:17:24,199 --> 00:17:30,899
Maaf, Yah. Hari ini aku lupa ulang tahunmu.
264
00:17:39,600 --> 00:17:45,600
Panasakan supnya dan makanlah.
Mau diet atau tidak, di rumah kau harus makan.
265
00:17:45,600 --> 00:17:46,794
-=Ji Woong=-
266
00:17:46,794 --> 00:17:50,730
Ma'am, Anda di mana?
Ma'am! Hari ini Anda tak pulang?
267
00:17:50,730 --> 00:17:53,699
Ma'am! Ma'am? Ma'am?
268
00:17:56,699 --> 00:18:00,800
Ada yang mau kubicarakan,
jadi telepon setelah kau selesai.
269
00:18:03,600 --> 00:18:05,699
-=Panggilan Tak terjawab
Coach-nim=-
270
00:18:05,699 --> 00:18:07,300
Cuman sekali panggilan?
271
00:18:08,699 --> 00:18:11,300
Upaya keras ya.
272
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
-=Lee Hyun Woo=-
273
00:18:33,020 --> 00:18:35,000
Kasih oleh-oleh kimchi dari Ibumu.
274
00:18:38,399 --> 00:18:41,100
Bisa-bisanya dia tak telpon?
275
00:18:53,899 --> 00:18:56,100
Brengsek.
276
00:18:58,800 --> 00:19:01,199
Aku kenapa ini coba?
277
00:19:01,199 --> 00:19:02,899
Masa aku puber lagi?
278
00:19:02,899 --> 00:19:04,800
Apa aku mau menopause?
279
00:19:12,000 --> 00:19:14,500
Aku pasti sudah gila
280
00:19:20,399 --> 00:19:23,109
-=Pesan baru
Dari : Coach-nim=-
281
00:19:24,199 --> 00:19:28,500
Berhubung kau Venusnya Daegu,
kau pasti di Daegu.
282
00:19:35,199 --> 00:19:37,300
Keluarlah.
283
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
Aku paling tidak suka kedinginan.
284
00:19:50,300 --> 00:19:53,399
Omo... Omo...
285
00:19:53,399 --> 00:19:59,199
Gimana nih? Gimana nih?
286
00:20:13,699 --> 00:20:15,300
Kunci mobilku!
287
00:20:20,199 --> 00:20:23,300
Permisi. Terima kasih.
288
00:20:24,300 --> 00:20:25,699
Anda mau kemana?
289
00:20:25,699 --> 00:20:27,500
Jembatan Ayang.
290
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
Aku jauh-jauh dari Seoul kemari
291
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
jadi kurasa setidaknya kau mendekat.
292
00:22:17,300 --> 00:22:19,899
Kurasa ada kalanya lemak perut bermanfaat.
293
00:22:28,740 --> 00:22:30,520
Kau hangat.
294
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
Aku paling benci kedinginan.
295
00:23:22,000 --> 00:23:24,356
Tumben tak pakai kacamata.
296
00:23:25,300 --> 00:23:27,399
Kau pakai make up?
297
00:23:28,899 --> 00:23:33,199
Kau berharap aku melakukan sesuatu?
298
00:23:33,699 --> 00:23:36,963
Penglihatanku tak seburuk itu.
299
00:23:36,963 --> 00:23:44,899
Aku ingin punya imej bijaksana saat remaja,
lambat laun jadi kebiasaan.
300
00:23:45,899 --> 00:23:49,131
Jadi kau bisa lihat jelas.
Baguslah.
301
00:23:50,500 --> 00:23:54,800
Aku bukan orang yang suka buru-buru
yang mudah mendapatkan segalanya.
302
00:23:58,699 --> 00:24:00,899
Mesti buru-buru.
303
00:24:00,899 --> 00:24:02,399
Apa?
304
00:24:09,300 --> 00:24:13,173
Aku tak pandai basa-basi.
305
00:24:13,173 --> 00:24:17,685
jadi... aku akan langsung saja.
306
00:24:20,399 --> 00:24:25,000
Saat aku kecil, aku sakit parah.
307
00:24:25,699 --> 00:24:31,890
Jadi... aku nyaris tak punya kenangan
jalan-jalan, berlarian atau main-main.
308
00:24:32,800 --> 00:24:38,000
Saat aku di Amerika,
Ibuku meninggal dunia.
309
00:24:41,300 --> 00:24:46,300
Aku bahkan tak bisa menghormat
pada nisan Ibu, jadi, so I hid.
310
00:24:46,699 --> 00:24:51,199
Aku takut pada Ayahku, dan merasa bersalah pada Halmeoniku.
311
00:24:51,199 --> 00:24:56,059
Aku masih sangat muda, lemah, dan selalu dincar bahaya.
312
00:24:56,399 --> 00:25:02,699
Keluargaku yang kaya bergelimang harta
tidaklah bahagia dan hangat.
313
00:25:02,699 --> 00:25:09,870
Sebisa mungkin aku menghindari mereka,
tapi aku malah berakhir kembali kemari.
314
00:25:13,300 --> 00:25:17,800
Kelemahanku adalah tidak tegaan
melihat orang yang kurang beruntung.
315
00:25:17,800 --> 00:25:22,991
Tapi... Lebih tidak tega pada orang
yang ada dalam bahaya.
316
00:25:22,991 --> 00:25:25,699
Bukan itu yang mau kukatakan padamu.
317
00:25:25,699 --> 00:25:27,500
Hanya saja aku tak bisa.
318
00:25:27,500 --> 00:25:29,899
Jadi... kali ini maafkan aku.
319
00:25:29,899 --> 00:25:31,587
Oke?
320
00:25:32,600 --> 00:25:35,000
Sekarang sudah tidak sakit lagi?
321
00:25:36,199 --> 00:25:38,000
Kau baik-baik saja?
322
00:25:39,000 --> 00:25:41,199
Katanya sih aku sudah lebih baik sekarang.
323
00:25:49,199 --> 00:25:53,323
Bukti ini sudah cukup bagimu?
324
00:25:56,100 --> 00:25:57,500
Itu cukup.
325
00:25:58,399 --> 00:26:00,199
Hei!
326
00:26:03,300 --> 00:26:05,262
Ayo cepat.
327
00:26:28,699 --> 00:26:32,831
Kalau aku kencan lagi,
aku akan sakit.
328
00:26:37,399 --> 00:26:39,541
Ekspresimu kenapa?
329
00:26:39,541 --> 00:26:43,070
Setelah melakukan semuanya,
kau mau kencan sungguhan?
330
00:26:43,600 --> 00:26:49,022
Memang rasanya aneh
setelah melakukan semuanya.
331
00:27:04,399 --> 00:27:09,148
Aku mau mengantarmu masuk,
tapi aku takut bakal mengejutkan Ibumu.
332
00:27:09,699 --> 00:27:11,800
Baliknya hati-hati ya.
333
00:27:11,800 --> 00:27:14,705
Kalau kau lelah dalam perjalanan,
berhenti dan istirahatlah.
334
00:27:14,705 --> 00:27:16,699
Masuklah.
335
00:27:17,724 --> 00:27:29,724
Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
336
00:27:34,000 --> 00:27:38,372
Jangan salah paham, dengar baik-baik.
337
00:27:38,899 --> 00:27:43,279
Bukan nafsu, kukatakan ini
karena aku khawatir.
338
00:27:46,199 --> 00:27:51,523
Kau mau tidur dengan pedangan tangan?
339
00:27:56,000 --> 00:27:59,100
Hyeong! Hyeong!
340
00:28:00,100 --> 00:28:01,199
Apa?
341
00:28:01,199 --> 00:28:03,199
Young Ho Hyeongnim bilang malam ini tidak pulang.
342
00:28:03,199 --> 00:28:05,838
Apa? Apa terjadi sesuatu?
343
00:28:05,838 --> 00:28:06,925
Tidak, tidak, tidak, lihat.
344
00:28:06,925 --> 00:28:10,199
"Kalian, malam ini aku tak pulang.
Jangan khawatir, lekas tidur."
345
00:28:10,699 --> 00:28:13,000
"Malam ini aku tidak pulang."
346
00:28:13,000 --> 00:28:14,800
Hyeong tahu maksudku?
347
00:28:15,800 --> 00:28:20,399
Hei, apa hebatnya jadi juara,
kalau telmi?
348
00:28:20,399 --> 00:28:21,399
Kau bilang apa?
349
00:28:21,399 --> 00:28:23,138
Kau benar-benar telmi.
350
00:28:23,138 --> 00:28:24,481
Diam! Barusa kau--
351
00:28:24,481 --> 00:28:30,495
Hyeong. Setahun ini kita belum makan ramyeon.
352
00:28:30,495 --> 00:28:31,582
Kau ini...
353
00:28:31,582 --> 00:28:33,800
Kalau Hyeongnim di sini
kita sama sekali tak bisa makan.
354
00:28:33,800 --> 00:28:35,323
Berhubung dia tak ada...
355
00:28:38,199 --> 00:28:40,199
Aku mau bikin!
356
00:28:40,924 --> 00:28:52,924
BLOG : dssindonesia.blogspot.com
357
00:28:55,800 --> 00:28:57,899
Maafkan aku.
358
00:29:02,000 --> 00:29:07,000
Katanya mengantuk saat mengemudi itu
lebih bahaya dari mabuk sambil nyetir.
359
00:29:07,000 --> 00:29:10,800
Kurasa ini lebih berbahaya lagi.
360
00:29:11,699 --> 00:29:14,371
Sungguh kau mengkhawatirkanku?
361
00:29:16,800 --> 00:29:20,920
Sudah pejamkan matamu sebentar.
362
00:29:22,600 --> 00:29:27,053
Apa karena ini meminta Ibumu ke rumah adikmu?
363
00:29:30,587 --> 00:29:33,100
Hari ini kau sama sekali tak menyebut soal latihan.
364
00:29:34,300 --> 00:29:37,800
Menurutmu kenapa aku menyuruhmu kesana untuk menemuiku?
365
00:29:39,399 --> 00:29:41,000
Jangan-jangan kau...
366
00:29:41,000 --> 00:29:43,800
Berjalan itu paling bagus untuk
memperkuat panggulmu.
367
00:29:43,800 --> 00:29:46,100
Kita masih harus memperbaiki cara jalanmu.
368
00:29:47,699 --> 00:29:52,800
Omo... kok ada ya
orang sekonsisten dirimu?
369
00:29:55,300 --> 00:29:58,199
Tubuh Kang Joo Eun adalah milikku.
370
00:29:58,199 --> 00:29:59,800
Karena itu hatiku.
371
00:29:59,825 --> 00:30:11,825
Follow >> Twitter : @Dssindo
372
00:30:12,699 --> 00:30:22,208
Kau sungguh harus menerima posisi sebagai Isajang di Gahong?
373
00:30:25,300 --> 00:30:29,973
Kenapa? Menurutmu bakal merepotkan
374
00:30:29,973 --> 00:30:31,429
karena sekarang kau sudah bertemu
pangeran tampan sungguhan?
375
00:30:31,429 --> 00:30:34,109
Kalau kau berpikir begitu
376
00:30:34,109 --> 00:30:37,790
aku ini naga yang terlahir di sungai
dan puteri yang menunggang kuda putih.
377
00:30:37,790 --> 00:30:39,980
Kau sudah lihat mobil putihku, kan?
378
00:30:43,000 --> 00:30:47,500
Hanya saja... sepertinya
kau berat hati menerimanya.
379
00:30:48,000 --> 00:30:53,300
Kalau kau lakukan yang kauinginkan,
kau pasti akan kembali atas kemauanmu sendiri.
380
00:30:58,300 --> 00:31:04,635
Sepertinya kau juga lebih suka
menggunakan tubuhmu daripada otakmu.
381
00:31:05,679 --> 00:31:10,270
Sebetulnya aku lebih pede
menggunakan tubuhku daripada otakku.
382
00:31:13,159 --> 00:31:15,439
Bisa kuperlihatkan padamu sekarang.
383
00:31:15,439 --> 00:31:18,679
Aduh, apaan sih?
384
00:31:18,679 --> 00:31:22,429
Oh, maksudmu kau ingin
aku memelukmu dari belakang, begitu?
385
00:31:22,429 --> 00:31:25,310
- Oke, nah.
- Aih.
386
00:31:25,310 --> 00:31:30,010
Ah! Mendadak begini saat aku belum siap,
curang namanya.
387
00:31:30,010 --> 00:31:33,959
Hei, aku sudah lihat
saat kau sangat belum siap ketika di pesawat.
388
00:31:33,959 --> 00:31:37,990
Ah, sabuk perut.. itu.
389
00:31:37,990 --> 00:31:41,570
Namanya korset. Korset.
390
00:31:46,909 --> 00:31:49,300
Jangan sakit ya.
391
00:31:49,300 --> 00:31:52,800
Bagiku, sehat itu jauh lebih cantik.
392
00:31:54,790 --> 00:31:59,240
Bagiku, sehat itu lebih seksi.
393
00:32:02,240 --> 00:32:06,369
Ah, aku suka sekali.
394
00:32:06,369 --> 00:32:08,459
Bikin aku mikir yang lain.
395
00:32:15,669 --> 00:32:17,899
Jangan matikan lampunya.
396
00:32:18,369 --> 00:32:21,609
Bakalan jadi malam yang erotis nanti.
397
00:33:17,030 --> 00:33:22,050
Di saat-saat begini
dia tertidur lagi?
398
00:34:18,819 --> 00:34:22,520
Beliau ini Isajang dari kantor cabang Gahong Medical.
399
00:34:31,319 --> 00:34:34,299
Kupikir kau bilang tak ingin naik mesin waktu.
400
00:34:34,819 --> 00:34:36,989
Terus, kau ini kenapa?
401
00:35:03,659 --> 00:35:08,230
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
402
00:35:08,350 --> 00:35:12,029
-=Im Woo Shik=-
403
00:35:21,350 --> 00:35:26,150
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
404
00:35:26,150 --> 00:35:28,610
Bagaimana bisa kaulakukan ini padaku?
405
00:35:30,500 --> 00:35:33,310
Aku sudah berubah sedrastis ini.
406
00:35:33,679 --> 00:35:35,770
Aku seperti ini...
407
00:35:48,839 --> 00:35:54,630
Aku seperti ini sekarang...
408
00:35:55,029 --> 00:35:58,380
supaya kau tak lakukan ini padaku.
409
00:36:00,920 --> 00:36:04,819
Yang dimiliki oleh wanita cantik dan atraktif
410
00:36:05,719 --> 00:36:08,619
sekarang harus kumiliki.
411
00:36:08,619 --> 00:36:11,659
Aku harus memilikinya.
412
00:36:18,190 --> 00:36:19,880
Kenapa?
413
00:36:22,589 --> 00:36:25,819
Bagaimana bisa tak ada yang berubah?
414
00:36:27,739 --> 00:36:29,679
Bagaimana bisa?
415
00:36:58,360 --> 00:37:05,020
John Kim mungkin salah satu anggota keluarga
Gahong Group, apa maksudmu?
416
00:37:05,020 --> 00:37:09,770
Di Amerika, ada reporter yang mengkuti
John Kim kemana-mana.
417
00:37:09,770 --> 00:37:13,119
Aku bertemu dia saat aku ke Amerika.
418
00:37:13,119 --> 00:37:17,319
Rumah yang ditempati John Kim
pemiliknya adalah orang Korea.
419
00:37:17,319 --> 00:37:20,199
Jadi aku mulai mencari tahu.
420
00:37:20,199 --> 00:37:22,739
Nama pemiliknya adalah Lee Hong Im.
421
00:37:24,630 --> 00:37:27,710
Nama yang cukup familiar kan?
422
00:37:27,710 --> 00:37:30,969
Presdirnya Gahong, Lee Hong In?
423
00:37:30,969 --> 00:37:33,357
Ditambah lagi, John Kim sudah tidak tinggal di sana
424
00:37:33,357 --> 00:37:35,255
tapi rumah itu masih milik Lee Hong Im.
425
00:37:35,255 --> 00:37:38,119
Bukankah itu artinya, dia anggota keluarga?
426
00:37:38,119 --> 00:37:41,630
Seandainya Lee Hong Im itu adalah
Presdir Gahong, Lee Hong Im
427
00:37:41,630 --> 00:37:47,819
John Kim pasti punya hubungan dengan keluarga
di Gahong.
428
00:37:56,389 --> 00:37:59,569
Go PD, siapa lagi yang tahu hal ini?
429
00:37:59,569 --> 00:38:01,489
Hanya aku saja.
430
00:38:01,489 --> 00:38:03,179
Untuk saat ini jangan diberitakan.
431
00:38:03,179 --> 00:38:06,677
Im Star, kalau beritanya kurilis,
bakalan heboh.
432
00:38:06,677 --> 00:38:09,889
Dae to the bak, tahu.
433
00:38:09,889 --> 00:38:13,739
Aku mungkin bisa membuat berita yang lebih nyata
daripada hanya sekedar dugaan.
434
00:38:13,739 --> 00:38:16,670
- Apa?
- Dan...
435
00:38:16,670 --> 00:38:20,179
jangan katakan pada Hyun Woo
atau Joo Eun mengenai hal ini.
436
00:38:22,290 --> 00:38:25,342
-=Oh Soo Jin=-
437
00:38:31,880 --> 00:38:34,520
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.=
438
00:38:35,659 --> 00:38:38,152
Ditambah lagi, John Kim sudah tidak tinggal di sana
439
00:38:38,152 --> 00:38:40,089
tapi rumah itu masih milik Lee Hong Im.
440
00:38:40,089 --> 00:38:43,020
Bukankah itu artinya, dia anggota keluarga?
441
00:38:43,020 --> 00:38:47,389
Kim Young Ho apa mungkin John Kim?
442
00:39:55,319 --> 00:39:58,000
Omelanmu, cepat katakan.
443
00:39:58,000 --> 00:40:00,790
Anda bilang ini masalah pribadi Anda.
444
00:40:01,330 --> 00:40:06,199
- Kita pergi sekarang.
- Terima kasih Manajer, Min.
445
00:40:32,000 --> 00:40:33,989
Aku terlambat.
446
00:40:37,000 --> 00:40:39,460
Choi Daepyo mana?
447
00:40:39,810 --> 00:40:43,730
Sepertinya Manajer Min tahu soal dana rahasianya.
448
00:40:44,360 --> 00:40:46,819
Kemarin dia dipanggil
dan mengundurkan diri.
449
00:40:48,580 --> 00:40:49,799
Jadi...
450
00:40:49,799 --> 00:40:52,210
Kim Sung Chul akan jadi Daepyo yang baru
451
00:40:52,210 --> 00:40:53,949
dan Kim Young Ho akan jadi Isajang yang baru.
452
00:40:53,949 --> 00:40:57,110
Young Gyun dan aku bakalan jadi debu.
453
00:40:59,869 --> 00:41:02,350
Kau belum dapat apa-apa mengenai Kim Young Ho?
454
00:41:03,969 --> 00:41:07,420
John Kim mungkin Anda pernah mendengar namanya.
455
00:41:07,420 --> 00:41:09,580
Di Amerika dia trainer terkenal.
456
00:41:09,580 --> 00:41:13,259
- Dia punya skandal dengan Anna Sue.
- Terus?
457
00:41:13,310 --> 00:41:15,199
Kenapa?
458
00:41:16,020 --> 00:41:21,049
Seandainya Kim Young Ho adalah John Kim
apa yang akan terjadi?
459
00:41:25,389 --> 00:41:28,400
Apa? Kau bilang apa?
460
00:41:28,400 --> 00:41:31,230
Seandainya benar bagaimana?
461
00:41:36,850 --> 00:41:39,460
Bakalan jadi kesempatan memenangkan
saham mayoritas
462
00:41:39,460 --> 00:41:43,600
yang menghargai tradisi dan kehormatan Gahong.
463
00:41:43,600 --> 00:41:45,069
Im Star.
464
00:41:45,069 --> 00:41:49,230
Ini, apa hal ini masuk akal?
465
00:41:50,150 --> 00:41:52,949
Hingga Hari Jadi ke-61 tahun
466
00:41:52,949 --> 00:41:56,159
aku akan coba selidikinya diam-diam.
467
00:42:01,699 --> 00:42:05,460
Joon Sung, berapa beratmu?
468
00:42:05,460 --> 00:42:07,670
Hampir sama seperti sebelumnya.
469
00:42:10,719 --> 00:42:13,509
Dari tadi kok baru jam 5?
470
00:42:13,509 --> 00:42:16,170
Aduh, kenapa hari ini rasanya malas sekali?
471
00:42:16,170 --> 00:42:18,429
Kalau kau latihan berlebihan,
kau bisa sakit.
472
00:42:18,429 --> 00:42:20,940
Akhir pekan ini, istirahatlah.
473
00:42:21,759 --> 00:42:23,920
Aku merasa kita lagi main pura-pura mati.
474
00:42:23,920 --> 00:42:25,839
Seperti harinya Kang Joo Eun...
475
00:42:26,850 --> 00:42:30,409
- Benar.
- Ma'am kapan balik?
476
00:42:30,409 --> 00:42:32,569
Bosan sekali.
477
00:42:33,190 --> 00:42:35,429
Aku pulang.
478
00:42:40,650 --> 00:42:42,540
Kalian pada ngapain?
479
00:42:42,540 --> 00:42:44,380
- Anda kembali.
- Hei.
480
00:42:44,380 --> 00:42:46,690
Aku kangen sekali.
481
00:42:46,690 --> 00:42:49,100
Apaan ini, pada sok imut begini?
482
00:43:01,770 --> 00:43:04,509
Yang terjadi kemarin,
kita bicarakan lain waktu saja ya.
483
00:43:04,509 --> 00:43:06,350
Memalukan.
484
00:43:06,350 --> 00:43:09,130
Kalau kita ngumpul bareng begini,
485
00:43:09,480 --> 00:43:13,610
Ji Woong. Ma'am ingin bilang sesuatu.
486
00:43:13,610 --> 00:43:15,639
Apa? Katakan saja.
487
00:43:16,940 --> 00:43:20,069
Sesi pemotretan Joon Sung bagaimana, lancar?
488
00:43:20,069 --> 00:43:24,389
Itu? Jang Yi Jin benar-benar jatuh cinta
sama Joon Sung Hyeong.
489
00:43:24,389 --> 00:43:27,770
Dia bilang, "Mau makan malam denganku"
dan "cium aku."
490
00:43:27,770 --> 00:43:30,060
- Ji Woong!
- "Mau makan malam denganku!"
491
00:43:30,060 --> 00:43:32,569
- "Mau tidur denganku?"
- Hentikan!
492
00:43:35,179 --> 00:43:38,060
Yang itu, aku keknya pernah dengar di mana gitu.
493
00:43:39,799 --> 00:43:42,389
Jang Yi Jin punya standar tinggi.
494
00:43:42,389 --> 00:43:44,400
Tolong kalian masukkan ke kulkas.
495
00:43:44,400 --> 00:43:46,759
- Yes, sir!
- Sebentar, kubereskan dia dulu.
496
00:43:46,759 --> 00:43:48,600
Sini kau! Sini kau!
497
00:43:49,049 --> 00:43:51,210
Sampai nanti.
498
00:43:51,210 --> 00:43:53,199
Aku istirahat sebentar.
499
00:43:53,224 --> 00:43:53,386
S
500
00:43:53,387 --> 00:43:53,549
Su
501
00:43:53,550 --> 00:43:53,711
Sub
502
00:43:53,712 --> 00:43:53,874
Subt
503
00:43:53,875 --> 00:43:54,037
Subti
504
00:43:54,038 --> 00:43:54,200
Subtit
505
00:43:54,201 --> 00:43:54,363
Subtitl
506
00:43:54,364 --> 00:43:54,525
Subtitle
507
00:43:54,526 --> 00:43:54,688
Subtitle
508
00:43:54,689 --> 00:43:54,851
Subtitle o
509
00:43:54,852 --> 00:43:55,014
Subtitle ol
510
00:43:55,015 --> 00:43:55,176
Subtitle ole
511
00:43:55,177 --> 00:43:55,339
Subtitle oleh
512
00:43:55,340 --> 00:43:55,502
Subtitle oleh
513
00:43:55,503 --> 00:43:55,665
Subtitle oleh :
514
00:43:55,666 --> 00:43:55,828
Subtitle oleh :
515
00:43:55,829 --> 00:43:55,990
Subtitle oleh :
516
00:43:55,991 --> 00:43:56,153
Subtitle oleh :
~
517
00:43:56,154 --> 00:43:56,316
Subtitle oleh :
~
518
00:43:56,317 --> 00:43:56,479
Subtitle oleh :
~ D
519
00:43:56,480 --> 00:43:56,642
Subtitle oleh :
~ Da
520
00:43:56,643 --> 00:43:56,804
Subtitle oleh :
~ Dar
521
00:43:56,805 --> 00:43:56,967
Subtitle oleh :
~ Dark
522
00:43:56,968 --> 00:43:57,130
Subtitle oleh :
~ DarkS
523
00:43:57,131 --> 00:43:57,293
Subtitle oleh :
~ DarkSm
524
00:43:57,294 --> 00:43:57,456
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
525
00:43:57,457 --> 00:43:57,618
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
526
00:43:57,619 --> 00:43:57,781
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
527
00:43:57,782 --> 00:43:57,944
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
528
00:43:57,945 --> 00:43:58,107
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
529
00:43:58,108 --> 00:43:58,270
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
530
00:43:58,271 --> 00:43:58,432
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
531
00:43:58,433 --> 00:43:58,595
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
532
00:43:58,596 --> 00:43:58,758
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
533
00:43:58,759 --> 00:43:58,921
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
534
00:43:58,922 --> 00:43:59,083
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
535
00:43:59,084 --> 00:43:59,246
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
536
00:43:59,247 --> 00:43:59,409
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
537
00:43:59,410 --> 00:43:59,572
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
538
00:43:59,573 --> 00:43:59,735
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
539
00:43:59,736 --> 00:43:59,897
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
540
00:43:59,898 --> 00:44:00,060
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
541
00:44:00,061 --> 00:44:07,224
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
542
00:44:07,800 --> 00:44:08,799
Diterjemahkan oleh :
O
543
00:44:08,800 --> 00:44:09,799
Diterjemahkan oleh :
Oh
544
00:44:09,800 --> 00:44:10,799
Diterjemahkan oleh :
O M
545
00:44:10,800 --> 00:44:11,799
Diterjemahkan oleh :
Oh My
546
00:44:11,800 --> 00:44:12,799
Diterjemahkan oleh :
O M J
547
00:44:12,800 --> 00:44:13,799
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
548
00:44:13,800 --> 00:44:14,799
Diterjemahkan oleh :
O M J T
549
00:44:14,800 --> 00:44:15,799
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
550
00:44:15,800 --> 00:44:16,799
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
551
00:44:16,800 --> 00:44:26,800
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
552
00:44:27,990 --> 00:44:30,349
Sekarang kau baik-baik saja?
553
00:44:31,249 --> 00:44:33,309
Katanya sih aku sudah lebih baik sekarang.
554
00:44:36,669 --> 00:44:39,479
Obatmu, si Cermat Venus-nya Daegu.
555
00:44:56,669 --> 00:44:59,610
Kang Joo Eun, PT time (latihan).
556
00:44:59,610 --> 00:45:01,499
Waktunya apa?
557
00:45:11,930 --> 00:45:15,689
Di akhir pekan kau harus olahraga sendirian.
558
00:45:22,349 --> 00:45:28,019
Young Ho Hyeongnim, kita tak keluar kencan?
559
00:45:28,610 --> 00:45:30,530
Urusan pribadi dan umum kita pisahkan.
560
00:45:30,530 --> 00:45:33,910
Dan di sini juga di sana, panggil aku Coach-nim. Oke?
561
00:45:35,249 --> 00:45:38,599
Wah, yang benar saja.
Kau punya kepribadian ganda ya?
562
00:45:38,680 --> 00:45:40,869
Kang Joo Eun harus sehat...
563
00:45:40,869 --> 00:45:43,769
karena aku ingin merasakan manisnya hidup
untuk waktu yang lama.
564
00:45:44,220 --> 00:45:46,260
Aku mengerti maksdumu, tapi...
565
00:45:49,990 --> 00:45:52,820
aku masih pasien hipotiroid.
566
00:45:52,820 --> 00:45:54,959
Semua orang adalah pasien dengan penyakitnya masing-masing.
567
00:45:54,959 --> 00:45:58,139
Tak peduli mereka terlahir begini, atau begitu.
568
00:46:01,590 --> 00:46:03,260
Aku tak apa-apa.
569
00:46:03,260 --> 00:46:06,559
Tapi aku khawatir bagian ini...
570
00:46:06,559 --> 00:46:10,019
Jangan khawatir.
Latihanmu dikontrol oleh Coach-nim.
571
00:46:11,360 --> 00:46:12,999
Iya, Coach-nim.
572
00:46:12,999 --> 00:46:14,939
Sungguh, beratku turun banyak.
573
00:46:14,939 --> 00:46:17,950
Tujuan kita adalah menguatkan ototmu,
bukan menurunkan berat badanmu.
574
00:46:17,950 --> 00:46:22,050
Dengan begitu, kau bisa sembuh dari hipotiroid
dan penyakit yang lainnya.
575
00:46:22,050 --> 00:46:23,639
Sebentar.
576
00:46:23,639 --> 00:46:27,760
Jadi... ototku bakalan nongol semuanya gitu?
577
00:46:27,760 --> 00:46:30,369
Kalau hal itu terjadi,
pasti akan cantik dan seksi.
578
00:46:30,369 --> 00:46:33,459
Bagi wanita, membuat otot seperti itu
sangat sulit.
579
00:46:34,720 --> 00:46:36,539
Nah, posisikan kakimu seperti ini.
580
00:46:36,539 --> 00:46:38,900
Rapatkan tapak kakimu.
581
00:46:40,419 --> 00:46:42,280
Punggung lurus.
582
00:46:42,950 --> 00:46:46,260
Stretching sederhana untuk pinggulmu.
583
00:46:50,559 --> 00:46:52,720
Sekarang hembuskan nafas.
584
00:46:55,349 --> 00:46:57,470
Ah, sakit!
585
00:46:58,359 --> 00:47:00,700
Kau harus atasi sendiri.
586
00:47:00,700 --> 00:47:03,310
Kalau panggulmu tidak seimbang,
semua akan sakit.
587
00:47:03,310 --> 00:47:04,919
Lakukan seperti ini.
588
00:47:08,379 --> 00:47:11,810
Sangat baik berlatih seperti ini
kalau kau ada waktu, jangan lupa.
589
00:47:13,249 --> 00:47:14,839
Punggung lurus.
590
00:47:16,109 --> 00:47:17,850
Makin baik kan?
591
00:47:18,589 --> 00:47:20,160
Punggung lurus.
592
00:47:20,729 --> 00:47:22,289
Jangan menyerah!
593
00:47:25,620 --> 00:47:27,289
Jangan menyerah!
594
00:47:33,109 --> 00:47:36,910
Pagi tadi hingga sekarang sih bagus.
595
00:47:41,010 --> 00:47:43,499
Kalau kau silangkan kakimu begitu
596
00:47:43,499 --> 00:47:48,240
panggulmu bisa memutar
itu tidak bagus untuk aliran darahmu.
597
00:47:48,240 --> 00:47:50,399
Kakimu juga bisa kram.
598
00:47:51,080 --> 00:47:54,749
Kau sadar akan kesehatan, Pengacara Kang.
599
00:47:59,350 --> 00:48:03,379
Isajang dari Gahong, Kim Young Ho kau mengenalnya kan?
600
00:48:05,220 --> 00:48:08,470
Waktu di hotel...
601
00:48:09,819 --> 00:48:13,669
bukankah dia bilang, "Jangan mendekat."
602
00:48:13,870 --> 00:48:22,709
Ah, Maksudmu di hotel saat aku lihat Budaepyonim
dan mantanku bersama?
603
00:48:22,789 --> 00:48:25,720
Berhubung kita memutuskan bekerja sama dengan Gahong
604
00:48:25,720 --> 00:48:28,530
kalau kau punya hubungan dengan klien kita
605
00:48:28,530 --> 00:48:33,080
kurasa sebagai atasanmu,
aku harus mengetahuinya.
606
00:48:33,080 --> 00:48:38,450
Menyuruhku melaporkan kehidupan pribadiku
bukankah itu pelanggaran privasi,
607
00:48:39,120 --> 00:48:41,310
- Yo.
-Urusan pribadi?
608
00:48:43,189 --> 00:48:45,359
Dia itu Isajangnim-nya Gahong
609
00:48:45,680 --> 00:48:49,160
dengan kata lain dia penerusnya Gahong.
610
00:48:49,209 --> 00:48:53,510
Dengan pria seperti itu...
urusan pribadi?
611
00:48:56,789 --> 00:48:58,749
Menarik sekali.
612
00:48:59,200 --> 00:49:03,200
Apa ini pola pikir untuk menang?
613
00:49:03,200 --> 00:49:06,330
Atau caramu balas dendam melalui imajinasimu.
614
00:49:07,399 --> 00:49:09,419
Balas dendam?
615
00:49:10,039 --> 00:49:12,649
Apa aku terlihat punya waktu luang?
616
00:49:12,990 --> 00:49:16,229
Aku berharap yang terbaik untuk hidup Anda, Budaepyonim
617
00:49:16,229 --> 00:49:21,789
Aku berencana menikmati kehidupanku sendiri
dengan menjaga kesehatan dan selama mungkin. Ratusan tahun.
618
00:49:23,280 --> 00:49:25,649
Dari Myunghoon Electric
apa kau sudah dapat persetujuan?
619
00:49:25,649 --> 00:49:27,810
Kenapa aku?
620
00:49:27,810 --> 00:49:31,979
Itu kan kerjaan Anda. Anda begitu baik
sampai memberi obat segala.
621
00:49:31,979 --> 00:49:34,269
Dia tak berniat damai.
622
00:49:34,269 --> 00:49:36,510
Aku penasaran nasehat apa yang kauberikan padanya.
623
00:49:36,510 --> 00:49:39,609
Bukan nasehat, tapi konsultasi.
624
00:49:39,609 --> 00:49:43,640
Aku bekerja keras mempelajari hukum,
jadi kupikir harus kuterapkan.
625
00:49:45,450 --> 00:49:48,640
Jadi, apa ada lagi yang mau Anda katakan?
626
00:49:48,640 --> 00:49:53,160
Hingga tadi, good morning.
627
00:50:27,379 --> 00:50:31,510
=- Kami siap, Kim Isajang.=
- Aku dalam perajalan.
628
00:51:07,749 --> 00:51:09,459
Silakan masuk.
629
00:51:15,550 --> 00:51:19,129
Kim Young Ho Isajang-nim datang menyapa Anda semua.
630
00:51:23,550 --> 00:51:26,189
Aku Kim Young Ho.
Senang bertemu Anda semua.
631
00:51:40,999 --> 00:51:43,740
Dibandingkan dengan foto John Kim
632
00:51:43,740 --> 00:51:47,120
kurasa dia agak berbeda.
633
00:51:53,499 --> 00:51:58,249
Keponakanku tumbuh setinggi ini.
634
00:51:58,249 --> 00:52:00,660
Senang bertemu Anda, Choi Sajang.
635
00:52:00,839 --> 00:52:05,430
Apa hanya aku yang lihat dia
saat dia masih kecil?
636
00:52:06,280 --> 00:52:10,850
Yang pasti, semoga kita bisa saling bekerja sama.
637
00:52:11,700 --> 00:52:14,410
Aku General Manajer Im Woo Shik.
638
00:52:15,850 --> 00:52:20,769
- Tolong kerja samanya.
- Akupun begitu, mohon kerja sama Anda.
639
00:52:21,039 --> 00:52:24,990
Kalau begitu sampai nanti.
640
00:52:44,060 --> 00:52:47,410
Saya akan kerja keras untuk Anda
Saya Pengacara Kang Joo...
641
00:52:48,649 --> 00:52:50,870
Joon Sung?
642
00:52:51,120 --> 00:52:53,479
=Setelah pulang kerja, Anda ada waktu?=
643
00:52:54,069 --> 00:52:59,240
Iya, setelah menyelesaikan ini
sudah mau pulang kok.
644
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
Ah, iya.
645
00:53:16,069 --> 00:53:19,080
Mau minum?
646
00:53:19,080 --> 00:53:21,359
Aku mempersiapkan pertandingan...
647
00:53:21,359 --> 00:53:24,689
Iya. Maaf.
648
00:53:25,410 --> 00:53:28,470
Rasanya susah bagimu mengatakannya.
649
00:53:28,470 --> 00:53:31,930
Bukan begitu,
tapi memang tidak mudah sih...
650
00:53:35,530 --> 00:53:39,330
Kau ingin aku membantumu
mencari Ibumu?
651
00:53:40,430 --> 00:53:42,660
Aku sudah menemukan Ibu, tapi...
652
00:53:44,729 --> 00:53:47,359
beliau tak ingin bertemu denganku.
653
00:53:48,160 --> 00:53:50,569
Aku tak bisa apa-apa.
654
00:53:50,569 --> 00:53:53,200
Kehidupan beliau nampaknya tidak bagus...
655
00:53:54,620 --> 00:53:57,330
Aku ingin tahu apa ada cara untuk membantunya.
656
00:53:57,700 --> 00:54:01,950
Di Korea, Andalah satu-satunya yang bisa kupercaya.
657
00:54:02,319 --> 00:54:05,830
- Kenapa bukan Young Ho Hyeong-nim?
- Aku tak ingin Hyeong tahu..
658
00:54:05,830 --> 00:54:08,879
Hyeongnim pasti akan sangat kecewa.
659
00:54:08,879 --> 00:54:11,519
Sebetulnya ini.
660
00:54:18,450 --> 00:54:20,609
Kalau ada yang bisa kubantu, pasti kubantu.
661
00:54:20,609 --> 00:54:24,019
Maaf merepotkan Anda.
662
00:54:24,019 --> 00:54:27,899
- Apa, masalah biaya?
- Aduh, dasar.
663
00:54:27,899 --> 00:54:30,359
Jangan pernah bilang begitu.
664
00:54:30,359 --> 00:54:33,039
Yang telah kaulakukan, bagiku sudah lebih dari cukup.
665
00:54:33,039 --> 00:54:35,729
Memberiku kesempatan membalasmu,
aku berterima kasih.
666
00:54:36,120 --> 00:54:39,450
Ini bukan bidang Anda, kan?
667
00:54:40,700 --> 00:54:42,859
Iya juga sih.
668
00:54:42,859 --> 00:54:46,839
Akan bagus kalau hal ini
pengacara yang melakukannya.
669
00:54:47,899 --> 00:54:51,200
Terima kasih. Aku akan mengantarmu pulang
dan balik ke gym.
670
00:54:52,629 --> 00:54:55,089
Kalian tak perlu menutup diri begitu.
671
00:54:57,229 --> 00:54:59,339
Ini juga akan jadi kenangan.
672
00:54:59,339 --> 00:55:04,810
Seminggu lagi aku akan tinggalkan rumah itu.
673
00:55:04,810 --> 00:55:06,370
Aku sudah menemukan tempat tinggal.
674
00:55:06,370 --> 00:55:11,039
- Sedih mendengarnya.
- Ma'am, Anda pindah kemana?
675
00:55:12,140 --> 00:55:18,300
Hidup bahagia di rumah orang lain dalam waktu yang lama,
aku bukan orang yang tak punya malu.
676
00:55:21,089 --> 00:55:24,560
Oh, lihat! Salju. Salju!
677
00:55:25,240 --> 00:55:27,939
Wow, salju pertama.
678
00:55:28,740 --> 00:55:30,550
Ma'am, apa berat badanmu turun 5 kg lagi?
679
00:55:30,550 --> 00:55:33,160
Aku benar-benar ingin camping.
680
00:55:34,260 --> 00:55:37,760
Oh tidak. Belum turun segitu banyaknya...
681
00:55:37,760 --> 00:55:40,200
Mungkin saja.
682
00:55:40,249 --> 00:55:43,800
Aku tahu. Tak segitu banyaknya.
683
00:55:46,680 --> 00:55:49,689
Young Ho Hyeong-nim di mana?
684
00:55:51,950 --> 00:55:55,910
Kalian tahu akan baik-baik saja
selama Young Ho Hyeong-nim tak melihatnya, kan?
685
00:55:55,910 --> 00:55:58,319
Benar. Pura-pura saja tidak lihat.
Ini bukan salju.
686
00:55:58,319 --> 00:56:00,319
- Belum turun salju.
- Tidak, salju.
687
00:56:06,220 --> 00:56:08,850
Young Ho Hyeongnim.
688
00:56:10,519 --> 00:56:12,330
Coach-nim.
689
00:56:13,780 --> 00:56:15,319
Dia tidur?
690
00:56:16,629 --> 00:56:18,450
Dia keluar?
691
00:56:29,660 --> 00:56:32,959
Baik, lupakan soal camping.
692
00:56:32,959 --> 00:56:35,600
Aku harus lihat salju pertama turun dengannya.
693
00:56:37,830 --> 00:56:40,200
Young Ho Hyeongnim.
694
00:56:40,200 --> 00:56:42,200
Coach-nim.
695
00:56:42,200 --> 00:56:44,939
Apa tak apa-apa aku begini?
696
00:56:45,740 --> 00:56:49,470
Young Ho. Kau tidur?
697
00:56:50,439 --> 00:56:53,990
Coach-nim. Salju turun.
698
00:56:59,359 --> 00:57:04,330
Karena dia tuan rumah,
kamar tidurnya luas betul.
699
00:57:15,039 --> 00:57:18,519
Di mana dia?
700
00:58:33,609 --> 00:58:36,220
Coach-nim.
701
00:58:37,680 --> 00:58:39,519
Jangan mendekat.
702
00:58:40,240 --> 00:58:42,200
Jangan mendekat!
703
00:58:42,225 --> 00:59:02,225
Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
52640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.