Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,222 --> 00:00:07,777
-Completed Episode-
www.facebook.com/IKSubs
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,540
-=Episode 1=-
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,463
-=Tahun 1999, Daegu=-
3
00:00:09,963 --> 00:00:11,963
Yang paling cantik tuh.
Kau tidak tahu?
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,001
- Kau bilang apa?
- Kau bilang apa?
5
00:00:22,518 --> 00:00:27,560
=Halo. Aku siswa umur 18 tahun, Lee Sung Park dari Dalseo-gu.
6
00:00:27,560 --> 00:00:30,964
=Aku membuat pengumuman ini
karena ada gadis yang kusuka.=
7
00:00:30,964 --> 00:00:31,965
-=Pertama: Kontes Kencantikan
Nama: Kang Joo Eun=-
8
00:00:31,965 --> 00:00:35,463
-=Harapan: Bisa bicara dialek Seoul=-
Namanya Kang Joo Eun.
9
00:00:35,463 --> 00:00:36,963
Dia bilang apa?
10
00:00:37,907 --> 00:00:40,463
Memang anak SMA bisa secantik apa...
11
00:00:40,463 --> 00:00:42,463
Kang Joo Eun lagi?
12
00:00:42,463 --> 00:00:47,963
Dia membuat pengumuman begini
pada Venus kita, Kang Joo Eun.
13
00:00:49,203 --> 00:00:51,730
Dia akan segera naik bus ini...
14
00:00:51,730 --> 00:00:54,203
- Dia sangat cerdas.
- Menurutmu itu saja?
15
00:00:54,203 --> 00:00:56,026
- dia juga kharismatik.
- Duh!
16
00:00:56,026 --> 00:00:57,646
Dia membuatku klepek-klepek.
17
00:00:57,646 --> 00:01:00,624
- Aku sangat menyukainya, sampai mau mati rasanya.
- Oke, aku rela berdiri!
18
00:01:02,463 --> 00:01:04,463
Tiap hari, naik bus ke sekolah
19
00:01:04,463 --> 00:01:06,463
Hei, dia naik!
20
00:01:07,963 --> 00:01:09,463
Minggir!
21
00:01:09,463 --> 00:01:11,963
Venusnya Daegu!
22
00:01:27,775 --> 00:01:35,775
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
23
00:01:35,800 --> 00:01:35,978
D
24
00:01:35,979 --> 00:01:36,158
Di
25
00:01:36,159 --> 00:01:36,337
Dit
26
00:01:36,338 --> 00:01:36,517
Dite
27
00:01:36,518 --> 00:01:36,696
Diter
28
00:01:36,697 --> 00:01:36,876
Diterj
29
00:01:36,877 --> 00:01:37,055
Diterje
30
00:01:37,056 --> 00:01:37,235
Diterjem
31
00:01:37,236 --> 00:01:37,414
Diterjema
32
00:01:37,415 --> 00:01:37,594
Diterjemah
33
00:01:37,595 --> 00:01:37,773
Diterjemahk
34
00:01:37,774 --> 00:01:37,953
Diterjemahka
35
00:01:37,954 --> 00:01:38,132
Diterjemahkan
36
00:01:38,133 --> 00:01:38,312
Diterjemahkan
37
00:01:38,313 --> 00:01:38,491
Diterjemahkan o
38
00:01:38,492 --> 00:01:38,671
Diterjemahkan ol
39
00:01:38,672 --> 00:01:38,850
Diterjemahkan ole
40
00:01:38,851 --> 00:01:39,030
Diterjemahkan oleh
41
00:01:39,031 --> 00:01:39,209
Diterjemahkan oleh
42
00:01:39,210 --> 00:01:39,389
Diterjemahkan oleh :
43
00:01:39,390 --> 00:01:39,568
Diterjemahkan oleh :
44
00:01:39,569 --> 00:01:39,748
Diterjemahkan oleh :
45
00:01:39,749 --> 00:01:39,927
Diterjemahkan oleh :
46
00:01:39,928 --> 00:01:40,107
Diterjemahkan oleh :
-
47
00:01:40,108 --> 00:01:40,286
Diterjemahkan oleh :
--
48
00:01:40,287 --> 00:01:40,466
Diterjemahkan oleh :
--
49
00:01:40,467 --> 00:01:40,645
Diterjemahkan oleh :
-- O
50
00:01:40,646 --> 00:01:40,825
Diterjemahkan oleh :
-- O
51
00:01:40,826 --> 00:01:41,004
Diterjemahkan oleh :
-- O M
52
00:01:41,005 --> 00:01:41,184
Diterjemahkan oleh :
-- O M
53
00:01:41,185 --> 00:01:41,363
Diterjemahkan oleh :
-- O M J
54
00:01:41,364 --> 00:01:41,543
Diterjemahkan oleh :
-- O M J
55
00:01:41,544 --> 00:01:41,722
Diterjemahkan oleh :
-- O M J T
56
00:01:41,723 --> 00:01:41,902
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Te
57
00:01:41,903 --> 00:01:42,081
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Tea
58
00:01:42,082 --> 00:01:42,261
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team
59
00:01:42,262 --> 00:01:42,440
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team
60
00:01:42,441 --> 00:01:42,619
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team -
61
00:01:42,621 --> 00:01:50,800
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
62
00:01:55,463 --> 00:01:57,963
48 kg... tinggi 170 cm!
63
00:01:57,963 --> 00:01:58,963
Ukuran dada, 36?
64
00:01:58,963 --> 00:02:00,963
Kau ini gila ya, Kang Joo Eun?
65
00:02:00,963 --> 00:02:01,963
Kau beneran manusia?
66
00:02:01,963 --> 00:02:03,542
Tumbuh segitu tinggi makan apa dia?
67
00:02:03,542 --> 00:02:05,963
- Mungkin dia tak makan!
- Diam!
68
00:02:05,963 --> 00:02:07,647
Ukuran semestinya memang segini!
69
00:02:07,647 --> 00:02:10,537
- Iya!
- Kubilang diam!
70
00:02:10,963 --> 00:02:15,677
Hidup sungguh tak adil,
apa gunanya belajar?
71
00:02:15,677 --> 00:02:16,733
- Iya!
- Betul banget!
72
00:02:16,733 --> 00:02:17,862
Hei!
73
00:02:19,963 --> 00:02:21,963
Hei, Kang Joo Eun.
74
00:02:21,963 --> 00:02:24,518
Namamu tertulis di tembok gebang.
75
00:02:24,963 --> 00:02:26,865
Sialan...
76
00:02:27,719 --> 00:02:28,719
-=Aku mencintaimu=-
77
00:02:28,719 --> 00:02:30,830
Masa tak bisa menulis cinta pakai pensil sih?
78
00:02:31,963 --> 00:02:33,924
Dengar.
79
00:02:43,963 --> 00:02:44,963
Ambil.
80
00:02:47,656 --> 00:02:48,963
Hei, kau.
81
00:02:50,463 --> 00:02:51,463
Apa?
82
00:02:51,463 --> 00:02:53,963
Berhentilah merokok.
Kau tak bisa tumbuh nanti.
83
00:02:57,463 --> 00:03:00,463
Meski... tumbuh tinggi,
pokoknya berhentilah merokok.
84
00:03:00,463 --> 00:03:01,963
Kau bisa tambah tinggi.
85
00:03:01,963 --> 00:03:02,963
Apa?
86
00:03:02,963 --> 00:03:06,330
Cewek terkenal, Venus-nya Daegu.
87
00:03:06,463 --> 00:03:07,891
Oh?
88
00:03:08,463 --> 00:03:09,463
Pungut.
89
00:03:09,463 --> 00:03:10,463
Hei.
90
00:03:10,463 --> 00:03:15,156
Kau kira bisa lakukan semamumu
karena semua pada terpikat padamu?
91
00:03:15,156 --> 00:03:18,419
Memangnya kenapa?
Ayo pungut puntungnya!
92
00:03:28,463 --> 00:03:30,463
"Kang Joo Eun," ya?
93
00:03:31,093 --> 00:03:32,093
Iya.
94
00:03:32,093 --> 00:03:33,463
Aku Kang Joo Eun.
Kenapa?
95
00:03:33,463 --> 00:03:36,370
Awas kalau merokok sekali lagi di sini.
96
00:03:38,963 --> 00:03:41,937
Kelihatannya kalian dalam masalah.
97
00:03:54,963 --> 00:03:56,463
Sudah hentikan.
98
00:03:56,463 --> 00:03:58,463
Es krimmu leleh tuh.
99
00:03:59,867 --> 00:04:01,039
Ayo.
100
00:04:04,463 --> 00:04:06,085
Kenapa dia?
101
00:04:06,085 --> 00:04:07,963
Dia tak merokok.
102
00:04:12,656 --> 00:04:15,044
Dia sempurna!
103
00:04:17,464 --> 00:04:18,964
Sempurna!
104
00:04:18,964 --> 00:04:22,964
Beautiful! Fantastic!
105
00:04:22,964 --> 00:04:27,085
Ibumu melahirkanmu untuk jadi Miss Korea.
106
00:04:27,085 --> 00:04:28,332
Tidak.
107
00:04:28,332 --> 00:04:29,952
Ibuku hanya peduli pada pendidikanku.
108
00:04:29,952 --> 00:04:31,964
Tidak, tidak, tidak.
109
00:04:31,964 --> 00:04:34,964
Dari penerawanganku
tak ada potongan kau itu rajin belajar.
110
00:04:36,964 --> 00:04:40,445
Begini ya....
aku ini orang yang sangat sibuk.
111
00:04:40,445 --> 00:04:42,738
Sebentar!
112
00:04:42,738 --> 00:04:44,977
Kau tak ingin memperbaiki kehidupanmu?
113
00:04:44,977 --> 00:04:47,333
Aku sama sekali tak punya masalah dengan hidupku.
114
00:04:47,333 --> 00:04:48,464
Dan juga...
115
00:04:48,964 --> 00:04:51,464
Rambutku lebih bagus tetap alami.
116
00:04:51,464 --> 00:04:52,464
Permisi...
117
00:04:53,464 --> 00:04:56,037
Oh... oh my god!
118
00:04:56,037 --> 00:04:58,116
Dia tak mau jadi Miss Korea?
119
00:04:58,116 --> 00:05:00,452
Terus kau mau jadi apa?
120
00:05:00,452 --> 00:05:01,964
-=Pengacara. Aku bisa=-
121
00:05:05,464 --> 00:05:07,464
Jangan sampai flu. Ini.
122
00:05:08,964 --> 00:05:10,486
- Oke.
- Hei, Joo Eun...
123
00:05:10,486 --> 00:05:12,921
Untuk ujuan akhir,
yang kauperlukan hanya belajar dari ini saja.
124
00:05:12,921 --> 00:05:14,371
- Hei.
- Iya?
125
00:05:14,371 --> 00:05:16,366
Kau mencatat ini semua karena aku.
126
00:05:16,366 --> 00:05:17,964
Hei... Joo Eun!
127
00:05:17,964 --> 00:05:21,464
Mencatat itu kan nyawanya belajar, benar tidak?
128
00:05:22,464 --> 00:05:24,964
Kau giat belajar supaya bisa diterima di jurusan hukum
129
00:05:24,964 --> 00:05:27,464
jadi hanya ini yang bisa kulakukan untukmu.
130
00:05:28,356 --> 00:05:29,356
Joo Eun.
131
00:05:29,356 --> 00:05:32,556
Aku khusus persiapkan bab bahasa asing
setelah aku ke Amerika.
132
00:05:32,556 --> 00:05:35,008
Kuharap ada orang lain yang membantuku...
133
00:05:35,464 --> 00:05:37,964
Harap tenang.
134
00:05:58,964 --> 00:06:01,464
Impianmu jadi pengacara...
135
00:06:04,464 --> 00:06:07,464
Kang Joo Eun, yang lulusan SD Joo An, SMP Joo An
136
00:06:07,464 --> 00:06:10,964
dan sekarang sekolah di SMA Putri Joo An kelas 2.
137
00:06:10,964 --> 00:06:14,686
Iya. Aku Kang Joo Eun. Ada apa?
138
00:06:14,686 --> 00:06:15,953
Kau tahu kan?
139
00:06:15,953 --> 00:06:17,464
Terus aku harus ngapain?
140
00:06:17,464 --> 00:06:19,964
Kupikir kau itu orang hebat.
141
00:06:19,964 --> 00:06:21,464
Kau pernah disebut di buku paket?
142
00:06:21,464 --> 00:06:23,964
Di sekolah tuh sejarah kita hanya sampai era Joseon saja.
143
00:06:23,964 --> 00:06:24,964
Sebetulnya kau dimuat di mana?
144
00:06:24,964 --> 00:06:26,964
Aku diliput di koran.
145
00:06:27,464 --> 00:06:29,464
Kenapa tak baca yang itu?
146
00:06:29,464 --> 00:06:30,964
Yang baru lho ya!
147
00:06:30,964 --> 00:06:33,496
Aku masuk tim renang nasional
148
00:06:33,496 --> 00:06:37,570
dan bertanding di ajang internasional untuk tim remaja!
149
00:06:37,570 --> 00:06:38,880
Dan aku barusan dari sana!
150
00:06:38,880 --> 00:06:40,383
Oh, maafkan aku.
151
00:06:40,383 --> 00:06:42,964
Harusnya aku memberimu bunga atau apa gitu ya.
152
00:06:44,964 --> 00:06:46,782
Aku dari Seoul.
153
00:06:46,782 --> 00:06:48,008
Jangan bercanda denganku.
154
00:06:48,008 --> 00:06:50,964
Tahun ini kompetisi internasionalnya di Perancis.
155
00:06:55,464 --> 00:07:00,964
Bukan itu... bukankah kau ingin bisa berdialek Seoul?
156
00:07:00,964 --> 00:07:03,943
Aku datang jauh-jauh dari Seoul untuk merekrutmu.
157
00:07:03,943 --> 00:07:06,907
Kau lihat artikel di CeCe?
158
00:07:07,464 --> 00:07:09,964
Cuman cewek yang baca majalah itu.
159
00:07:15,964 --> 00:07:17,892
Lesung pipimu cantik.
160
00:07:21,464 --> 00:07:22,964
Aduh...
161
00:07:22,964 --> 00:07:24,964
Yang lain bakal mengira
kau mencoba menggaetku
162
00:07:24,964 --> 00:07:28,077
saat mengajariku dialek Seoul.
163
00:08:03,464 --> 00:08:07,851
Kupastikan ini takkan terjadi lagi.
164
00:08:07,851 --> 00:08:12,861
Karena, bagi seorang pria,
dia hanya punya satu cinta pertama.
165
00:08:21,155 --> 00:08:22,464
Kang Joo Eun!
166
00:08:23,464 --> 00:08:26,464
Mulai hari ini, kau cinta pertamaku.
167
00:08:31,464 --> 00:08:34,966
Belajar dialek Seoul
benar-benar susah, tahu.
168
00:08:35,964 --> 00:08:38,966
Bakalan sulit sama seperti jadi pengacara.
169
00:08:38,966 --> 00:08:40,330
Tidak.
170
00:08:40,330 --> 00:08:44,464
Kalau sudah bertekad akan bisa melakukan apa saja,
aku Kang Joo Eun.
171
00:08:45,464 --> 00:08:47,848
Terus kenapa kau tak salurkan energimu itu padaku?
172
00:09:11,614 --> 00:09:13,464
-=Seoul, 2014=-
173
00:09:27,964 --> 00:09:29,466
Itulah aku.
174
00:09:29,466 --> 00:09:34,479
Kalau sudah bertekad akan bisa melakukan apa saja,
aku Kang Joo Eun.
175
00:09:36,464 --> 00:09:37,964
Anda sudah datang?
176
00:09:40,763 --> 00:09:42,553
- Hyun Jung, tolong buatkan teh.
- Baik.
177
00:09:44,964 --> 00:09:45,964
Silakan duduk.
178
00:09:50,464 --> 00:09:51,964
Kupikir kalau aku
jadi pengacara nantinya
179
00:09:51,964 --> 00:09:55,964
ketenangan di pikiranku akan terjamin, tapi...
180
00:09:59,964 --> 00:10:01,349
omong kosong.
181
00:10:01,349 --> 00:10:03,567
Hidup macam gundukan gunung
yang makin tinggi saja.
182
00:10:03,567 --> 00:10:05,469
Saat kau melampaui satu gunung,
gunung yang lain menunggu.
183
00:10:05,469 --> 00:10:09,085
"Impian jadi kenyataan"
mungkin memang penyataan yang benar, tapi...
184
00:10:09,085 --> 00:10:11,120
Memang benar, tapi...
185
00:10:11,120 --> 00:10:16,569
Realitas jauh dari angan-angan,
cuman beberapa potong baju yang muat kupakai.
186
00:10:16,569 --> 00:10:17,964
Dia perenang itu, kan?
187
00:10:17,964 --> 00:10:20,428
Wanita di sampingnya itu siapa?
188
00:10:21,464 --> 00:10:22,964
Dia memang perenang itu.
189
00:10:22,964 --> 00:10:24,964
Namanya Im Woo Shik
190
00:10:24,964 --> 00:10:27,964
dia bukan hanya cinta pertamaku,
tapi dia pacarku selama 15 tahun.
191
00:10:27,964 --> 00:10:29,964
Dan gadis yang di sampingnya itu...
192
00:10:29,964 --> 00:10:31,522
aku, tahu!
193
00:10:32,964 --> 00:10:35,464
Bukankah ini namanya mereka jatuh dalam perangkap?
194
00:10:36,464 --> 00:10:38,667
Maksud Anda, "jatuh..."
195
00:10:38,667 --> 00:10:41,567
Salah mereka sendiri,
kok bisa malah melimpahkan kesalahan padaku?
196
00:10:41,567 --> 00:10:43,859
Di dunia mana ada yang selamanya!
197
00:10:43,859 --> 00:10:47,452
Bukan hanya hidup ataupun wanita, sudah pasti itu.
198
00:10:47,452 --> 00:10:49,607
Pria di mana-mana sama saja.
199
00:10:49,607 --> 00:10:53,062
Mereka suka yang cantik-cantik,
yang muda dan cantik apa lagi.
200
00:10:53,062 --> 00:10:54,214
Bukan begitu?
201
00:10:54,214 --> 00:10:57,464
Yah... besar kemungkinan hal itu benar
memang iya.
202
00:10:57,464 --> 00:10:58,964
Memangnya dia amatiran?
203
00:10:58,964 --> 00:11:01,572
Jaman sekarang, siapa yang bakal
meninggalkan bukti perselingkuhan?
204
00:11:01,572 --> 00:11:04,163
Dia akan dapat masalah dengan perceraian ini
205
00:11:04,163 --> 00:11:05,464
makanya dia bersikeras!
206
00:11:05,464 --> 00:11:08,619
Kalau seperti itu,
pihak satunya agak keterlaluan.
207
00:11:08,619 --> 00:11:10,465
Itu dia, apa kubilang.
208
00:11:10,465 --> 00:11:11,724
Oh, iya.
209
00:11:11,724 --> 00:11:13,898
Apa hukum perselingkukan sekarang dihapus?
210
00:11:13,964 --> 00:11:18,591
Um... aku tanya bukan karena
ada kaitannya denganku lho.
211
00:11:18,591 --> 00:11:20,964
Aku bukan anggota dewan, jadi...
212
00:11:20,964 --> 00:11:24,835
Yah, suami dicuri sama wanita belia
213
00:11:24,835 --> 00:11:26,402
dan bahkan tidak dapat
tunjangan apapun.
214
00:11:26,402 --> 00:11:29,464
Hei... harusnya kusewa pengacara yang mahal.
215
00:11:30,464 --> 00:11:32,162
Um...
216
00:11:32,464 --> 00:11:33,464
Jadi--
217
00:11:33,464 --> 00:11:36,464
Iya. Wanita belia itu aku.
218
00:11:36,464 --> 00:11:39,964
Mereka mau menuntutku,
tapi aku tak akan kalah tanpa melawan.
219
00:11:39,964 --> 00:11:41,428
Semuanya kalau perlu.
220
00:11:41,428 --> 00:11:43,964
Merusak reputasi, penghinaan,
pelanggaran hak asasi,
221
00:11:43,964 --> 00:11:47,571
bikin publik tahu kehidupan pribadi mereka..
lakukan apapun yang perlu kaulakukan.
222
00:11:47,571 --> 00:11:51,346
Berdamai dengan mereka... never.
223
00:11:57,464 --> 00:12:00,584
Aku akan menghubungi Anda
setelah mempelajari materinya.
224
00:12:00,964 --> 00:12:02,464
Um... tapi...
225
00:12:02,464 --> 00:12:05,117
pihak sana pun juga punya alasan
226
00:12:05,117 --> 00:12:07,431
jadi akan lebih baik
kalau Anda pikirkan sekali lagi.
227
00:12:07,431 --> 00:12:09,464
Pengacara, kau salah menilaiku.
228
00:12:09,464 --> 00:12:11,964
Aku bukan tipe orang yang
suka mikir berlebihan.
229
00:12:12,464 --> 00:12:14,469
Tolong menangkan kasus ini,
apapun yang terjadi.
230
00:12:16,964 --> 00:12:21,093
Kalau kau banyak makan yang manis-manis,
kau justru makin stres.
231
00:12:22,464 --> 00:12:24,964
Kurasa kau tak peduli.
232
00:12:24,964 --> 00:12:27,464
Tidak, justru itu menghilangkan stresku.
233
00:12:27,464 --> 00:12:28,464
Apa maksudmu?
234
00:12:28,464 --> 00:12:31,464
Kau jadi makin gemuk
mana mungkin kau tidak stres karena hal itu?
235
00:12:32,964 --> 00:12:35,652
Tanamanmu pada mati semua tuh.
236
00:12:36,964 --> 00:12:37,964
Masih..
237
00:12:38,964 --> 00:12:42,425
belum mati.
238
00:12:42,464 --> 00:12:44,464
Jangan lupa disiram.
239
00:12:47,964 --> 00:12:50,964
Wow. hampir kutampar dia...
240
00:12:51,464 --> 00:12:54,416
Merusak reputasi?
Pelanggaran hak asasi?
241
00:12:54,416 --> 00:12:55,964
Sebetulnya mereka ngapain?
242
00:12:55,964 --> 00:12:57,964
Aduh, Bu!
243
00:12:57,964 --> 00:13:01,964
Orang yang selingkuh sama dia itu
teman baiknya Daepyo-nim(Presiden).
244
00:13:02,964 --> 00:13:04,964
Hyun Jung.
245
00:13:04,964 --> 00:13:08,508
Apa pengacara harus melakukan
hal seperti ini?
246
00:13:08,508 --> 00:13:11,003
Karena Anda seorang pengacara.
247
00:13:11,003 --> 00:13:13,040
Anda tak tahu apa jadinya Daepyo-nim?
248
00:13:13,040 --> 00:13:14,383
Nah itu dia!
249
00:13:15,464 --> 00:13:19,964
Apa tak masalah seorang pengacara
tak tahu yang diketahui oleh sekretaris?
250
00:13:19,964 --> 00:13:21,401
Daepyo-nim.
251
00:13:21,401 --> 00:13:26,040
Kalau tak ingin didengar,
kenapa tak hati-hati?
252
00:13:26,040 --> 00:13:27,464
Bukan begitu...
253
00:13:27,964 --> 00:13:31,456
Kasusnya Kim Mi Ji agak keliru.
254
00:13:31,456 --> 00:13:33,662
Oh... keliru?
255
00:13:33,662 --> 00:13:34,814
Keliru, eh?
256
00:13:34,814 --> 00:13:35,964
Kau bicara begitu lagi?
257
00:13:35,964 --> 00:13:38,964
Itu hal konyol
untuk dikatakan di firma hukum!
258
00:13:38,964 --> 00:13:40,964
Kau selalu saja bilang keliru,
259
00:13:40,964 --> 00:13:43,464
moral pengacara lah, dan cara pengacara lah.
260
00:13:43,464 --> 00:13:45,964
Dengar, Pengacara Kang!
261
00:13:45,964 --> 00:13:48,747
Kalau dunia berputar dengan ideologi seperti itu
262
00:13:48,747 --> 00:13:50,623
maka pengacara tidak dibutuhkan!
263
00:13:50,623 --> 00:13:52,382
Mengesampingkan hal itu...
264
00:13:52,382 --> 00:13:54,023
bagaimanapun juga, aku seorang pengacara.
265
00:13:54,023 --> 00:13:56,464
Aku tak bisa membiarkan yang keliru
jadi makin keliru!
266
00:13:56,464 --> 00:13:58,464
Aigoo, dasar!
267
00:13:58,964 --> 00:14:01,628
Kau tak bisa pilih-pilih klien!
268
00:14:01,628 --> 00:14:03,964
Pengacara pelayan hukum!
269
00:14:03,964 --> 00:14:07,471
Aku sudah mengatakan ini padamu
berkali-kali!
270
00:14:07,471 --> 00:14:11,758
Untuk mimpi dan harapanmu
gunakan gajimu untuk hal tak masuk akal itu.
271
00:14:11,758 --> 00:14:13,455
Jangan beginilah
kau kan terima duit mereka!
272
00:14:13,464 --> 00:14:17,335
Jadian kasus ini prioritasmu
dan selesaikan!
273
00:14:17,964 --> 00:14:19,464
Daepyo-nim.
274
00:14:19,964 --> 00:14:21,964
- Daepyo-nim!
- Pengacara Kang!
275
00:14:22,964 --> 00:14:26,561
Anda bilang masih 14 bulan lagi
sampai Anda melunasi pinjamanmu!
276
00:14:26,561 --> 00:14:29,964
"Kau tahu kenapa masa lalu sangat penting bagi kita?"
277
00:14:29,964 --> 00:14:32,964
"Karena kita bisa belajar dari masa lalu."
278
00:14:38,964 --> 00:14:39,964
Wow.
279
00:14:39,964 --> 00:14:42,383
Mau berapa kali dilihat, ini...
280
00:14:42,383 --> 00:14:43,964
Mejamu dipindahkan
itu sama saja hukuman.
281
00:14:43,964 --> 00:14:48,579
Pengacara Kang. Kalau kau ingin
jadi pengacara kasih tahu aku.
282
00:14:48,579 --> 00:14:50,964
Aku akan senang sekali membantu permintaanmu.
283
00:14:52,964 --> 00:14:55,964
-=Los Angeles, 2014=-
284
00:14:55,964 --> 00:14:59,464
=Si Biang Kerok Hollywood, Anna Sue,=
285
00:14:59,464 --> 00:15:01,479
=terlibat skandal lagi.=
286
00:15:01,479 --> 00:15:03,964
=Gadis ini gila. Dia lah masalah.=
287
00:15:03,964 --> 00:15:04,964
Masalah.
288
00:15:04,964 --> 00:15:08,964
Ya, Jeffrey. Yah, kita bahas hal ini dengan foto-foto paparazzi.
289
00:15:14,464 --> 00:15:16,964
=Sebelum Jennifer Anderson
bertemu trainer rahasia, John Kim=
290
00:15:16,964 --> 00:15:18,464
=dia selalu gelisah.=
291
00:15:18,464 --> 00:15:20,964
=Tapi dia mengubahnya jadi ratu segala ratu=
292
00:15:20,964 --> 00:15:23,464
=dan mengirim pesan harapan
pada semua wanita di seuruh dunia.=
293
00:15:23,464 --> 00:15:26,464
=John Kim,
adalah pahlawan Stella Show=
294
00:15:26,464 --> 00:15:28,464
=sekarang terlibat dalam skandal.=
295
00:15:28,464 --> 00:15:30,964
=Orang yang di sampingnya?
Itu Anna Sue.=
296
00:15:30,964 --> 00:15:35,464
=Biang kerok populer yang bermulut pedasnya
dan masalah mariyuana.=
297
00:15:35,464 --> 00:15:39,464
=Sebuah sumber mengatakan John Kim
adalah pria Asia usia 30-an, itu saja yang kami tahu.=
298
00:15:39,464 --> 00:15:42,107
=Kau tahu, aku sangaat berharap pasangan itu...=
299
00:15:42,107 --> 00:15:45,070
=John Kim, dia pria yang hebat, dan kau tahu=
300
00:15:45,070 --> 00:15:46,830
=kami semua ingin mengungkap hubungannya.=
301
00:15:46,830 --> 00:15:48,769
=Memalukan Anna Sue.=
302
00:15:55,893 --> 00:16:03,893
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
303
00:16:03,918 --> 00:16:04,101
D
304
00:16:04,102 --> 00:16:04,285
Di
305
00:16:04,286 --> 00:16:04,470
Dit
306
00:16:04,471 --> 00:16:04,654
Dite
307
00:16:04,655 --> 00:16:04,838
Diter
308
00:16:04,839 --> 00:16:05,022
Diterj
309
00:16:05,023 --> 00:16:05,206
Diterje
310
00:16:05,207 --> 00:16:05,391
Diterjem
311
00:16:05,392 --> 00:16:05,575
Diterjema
312
00:16:05,576 --> 00:16:05,759
Diterjemah
313
00:16:05,760 --> 00:16:05,943
Diterjemahk
314
00:16:05,944 --> 00:16:06,128
Diterjemahka
315
00:16:06,129 --> 00:16:06,312
Diterjemahkan
316
00:16:06,313 --> 00:16:06,496
Diterjemahkan
317
00:16:06,497 --> 00:16:06,680
Diterjemahkan o
318
00:16:06,681 --> 00:16:06,864
Diterjemahkan ol
319
00:16:06,865 --> 00:16:07,049
Diterjemahkan ole
320
00:16:07,050 --> 00:16:07,233
Diterjemahkan oleh
321
00:16:07,234 --> 00:16:07,417
Diterjemahkan oleh
322
00:16:07,418 --> 00:16:07,601
Diterjemahkan oleh :
323
00:16:07,602 --> 00:16:07,785
Diterjemahkan oleh :
324
00:16:07,786 --> 00:16:07,970
Diterjemahkan oleh :
325
00:16:07,971 --> 00:16:08,154
Diterjemahkan oleh :
-
326
00:16:08,155 --> 00:16:08,338
Diterjemahkan oleh :
--
327
00:16:08,339 --> 00:16:08,522
Diterjemahkan oleh :
--
328
00:16:08,523 --> 00:16:08,706
Diterjemahkan oleh :
-- O
329
00:16:08,707 --> 00:16:08,891
Diterjemahkan oleh :
-- O
330
00:16:08,892 --> 00:16:09,075
Diterjemahkan oleh :
-- O M
331
00:16:09,076 --> 00:16:09,259
Diterjemahkan oleh :
-- O M
332
00:16:09,260 --> 00:16:09,443
Diterjemahkan oleh :
-- O M J
333
00:16:09,444 --> 00:16:09,628
Diterjemahkan oleh :
-- O M J
334
00:16:09,629 --> 00:16:09,812
Diterjemahkan oleh :
-- O M J T
335
00:16:09,813 --> 00:16:09,996
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Te
336
00:16:09,997 --> 00:16:10,180
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Tea
337
00:16:10,181 --> 00:16:10,364
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team
338
00:16:10,365 --> 00:16:10,549
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team
339
00:16:10,550 --> 00:16:10,733
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team -
340
00:16:10,734 --> 00:16:20,918
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
341
00:16:23,464 --> 00:16:24,987
-=Anna Sue=-
342
00:16:42,464 --> 00:16:44,464
Hal ini kuketahui setelah menjadi pengacara, tapi...
343
00:16:44,464 --> 00:16:47,922
pengacara biasanya mengambil
kasus semacam ini.
344
00:16:47,964 --> 00:16:50,964
Demi klien, yang menyebabkan masalah
345
00:16:50,964 --> 00:16:52,964
seorang pengacara dipaksa mempersiapkan pembelaan.
346
00:16:52,964 --> 00:16:55,772
Dan seperti itulah,
salah satu yang mengambil peran itu adalah aku.
347
00:16:55,964 --> 00:17:00,964
Aku yakin kau ingin tanya,
"kenapa dia belum diet?"
348
00:17:00,964 --> 00:17:02,464
Hal semacam itu?
349
00:17:02,964 --> 00:17:05,463
Kucoba metode yang disebutkan oleh blogger berpengaruh.
350
00:17:05,463 --> 00:17:06,963
Pisang. Kubis.
351
00:17:06,963 --> 00:17:09,963
Bahkan tofu hambar.
352
00:17:12,963 --> 00:17:16,604
Tak terhitung lagi,
dan aku mengalami efek sampingnya.
353
00:17:16,604 --> 00:17:19,588
Cara seorang aktris yang kudengar...
354
00:17:19,588 --> 00:17:20,963
Ada teh berry liar?
355
00:17:20,963 --> 00:17:22,555
Tidak ada.
356
00:17:23,963 --> 00:17:24,963
Oh.
357
00:17:24,963 --> 00:17:26,963
- Lewat.
- Tidak, kan?
358
00:17:26,963 --> 00:17:29,437
Info yang kulihat di Glamour Sexy Style...
359
00:17:29,437 --> 00:17:33,468
Mandi yang menenangkan sehari 2 kali.
360
00:17:33,468 --> 00:17:36,463
Dan tentu saja, diet terbaik yang diketahui semua orang...
361
00:17:36,463 --> 00:17:38,463
satu cara di antara sekian cara.
362
00:17:38,463 --> 00:17:42,963
Tidur cukup dan olahraga secara konsisten.
363
00:17:44,963 --> 00:17:46,463
Tidur cukup...
364
00:17:48,463 --> 00:17:53,463
Lebih dari semua itu, menjauhi stres
dan hati yang damai.
365
00:17:53,463 --> 00:17:54,775
Iya.
366
00:17:55,463 --> 00:17:57,579
Silakan lanjutkan.
367
00:17:57,579 --> 00:18:00,075
"Iya, terus saja bicara...
toh ini bukan masalahku."
368
00:18:00,075 --> 00:18:01,152
Begitu maksudmu?
369
00:18:01,152 --> 00:18:03,463
Bukan begitu...
370
00:18:03,963 --> 00:18:06,963
Saat dietmu gagal
371
00:18:06,963 --> 00:18:10,963
sosok menjengkelkan
muncul dalam kehidupanmu.
372
00:18:10,963 --> 00:18:13,463
Yoyo diet sialan ini... yang benar saja!
373
00:18:13,463 --> 00:18:14,963
Yoyo diet.
374
00:18:15,963 --> 00:18:18,963
-=15 tahun Joo Eun & Woo Shik=-
375
00:18:24,463 --> 00:18:26,463
-=My Woo Shik=-
376
00:18:29,963 --> 00:18:31,701
Kau di mana?
377
00:18:36,963 --> 00:18:39,360
Belum selesai ya?
378
00:18:54,463 --> 00:18:56,463
Lesung pipimu cantik.
379
00:19:02,963 --> 00:19:04,963
-=My Woo Shik=-
380
00:19:09,463 --> 00:19:10,963
Iya? Apa?
381
00:19:11,463 --> 00:19:12,963
=Ada yang mau kubicarakan.=
382
00:19:12,963 --> 00:19:13,963
Aku tahu.
383
00:19:14,463 --> 00:19:16,316
Dan aku tahu di mana.
384
00:19:16,963 --> 00:19:18,963
Baiklah.
385
00:19:41,463 --> 00:19:43,894
Aku tak akan berlutut.
386
00:19:44,963 --> 00:19:47,963
Kalau kaulakukan,
bakal kucopot cincinnya.
387
00:19:48,963 --> 00:19:51,463
Ini cincin mahal, syukurlah.
388
00:19:51,963 --> 00:19:53,963
Tanggal berapa hari ini?
389
00:19:54,963 --> 00:19:57,963
Hari ini? 23 Oktober.
390
00:19:57,963 --> 00:20:00,342
Kalau begitu, hari ini hari pertama kita.
391
00:20:12,963 --> 00:20:14,963
30 karat apanya.
392
00:20:14,963 --> 00:20:18,815
Aku bukan Elizabeth Taylor
atau siapalah.
393
00:20:18,815 --> 00:20:21,463
Aku cuman jadi teman!
394
00:20:21,463 --> 00:20:24,963
=Kalau sudah 15 tahun, Kunyuk Woo Shik
harusnya melakukan itu.=
395
00:20:24,963 --> 00:20:27,037
Menurutmu dia bakal lakukan itu?
396
00:20:27,037 --> 00:20:28,463
Wow.
397
00:20:28,963 --> 00:20:32,538
Baik. Anggap umurmu tak jadi masalah.
398
00:20:32,538 --> 00:20:33,953
Berat badanmu?
399
00:20:33,953 --> 00:20:36,963
Hei. Sudah berapa kali kukatakan?
400
00:20:37,963 --> 00:20:42,688
Aku berusaha tampil
dengan gaya Barat yang glamor.
401
00:20:43,963 --> 00:20:47,358
Dengkulmu... kau itu cuman bikin alasan untuk gemuk.
402
00:20:47,358 --> 00:20:48,963
Orang lain mungkin lihat situasinya dan mengira kalau
403
00:20:48,963 --> 00:20:50,463
yang cerai itu cemburu padaku.
404
00:20:50,463 --> 00:20:53,463
Wanita pebisnis sukses yang cerai cemburu sama perawan tua?
405
00:20:53,463 --> 00:20:55,390
Kau kira kita hidup di mana?
406
00:20:55,390 --> 00:20:57,963
Yah, perawan tua ini, hari ini dilamar.
407
00:20:57,963 --> 00:20:59,963
Jangan rusak moodku. Sudah ah.
408
00:20:59,963 --> 00:21:01,963
Jangan terlalu senang sekarang.
409
00:21:01,963 --> 00:21:06,193
Hatimu melar seperti tubuhmu,
Kurasa... kenapa kau emosi sekali?
410
00:21:06,193 --> 00:21:07,483
Sudah!
411
00:21:07,483 --> 00:21:10,463
Pokoknya, kalau kau mau terima saja.
Tapi jangan berlebihan, mengerti?
412
00:21:25,463 --> 00:21:26,463
Oh tidak!
413
00:21:26,963 --> 00:21:29,456
Sepertinya jatuh ke dalam.
414
00:21:37,963 --> 00:21:39,514
Ini, pakai saja punyaku.
415
00:21:39,514 --> 00:21:40,547
Maaf?
416
00:21:41,463 --> 00:21:43,010
Tidak, terima kasih.
417
00:21:43,405 --> 00:21:44,556
Sepertinya masih baru.
418
00:21:44,556 --> 00:21:45,846
Tak apa.
419
00:21:46,463 --> 00:21:48,463
Aku punya banyak. Ambil saja.
420
00:21:50,963 --> 00:21:53,463
Kalau begitu... terima kasih.
421
00:22:08,463 --> 00:22:10,963
Hitam itu langsing.
422
00:22:10,963 --> 00:22:13,963
Tapi bagaimanapun juga
tak membuatmu langsing.
423
00:22:13,963 --> 00:22:15,463
Omong kosong.
424
00:22:24,963 --> 00:22:26,392
Aku sudah datang.
425
00:22:26,463 --> 00:22:28,463
Oh, sudah datang ya.
426
00:22:41,564 --> 00:22:44,463
Kupikir kau tak punya waktu untuk SMS
karena saking sibuknya.
427
00:22:44,463 --> 00:22:45,463
Apa ini?
428
00:22:45,463 --> 00:22:48,079
Sesibuk apapun aku,
yang semestinya kulakukan harus kulakukan.
429
00:22:48,079 --> 00:22:50,463
Hari ini hari jadi ke-15 tahun kita.
430
00:22:51,463 --> 00:22:54,544
Jadi ini sebabnya aku yak bisa menghubungimu...
karena kau mempersiapkan ini.
431
00:22:57,963 --> 00:22:59,463
Permisi.
432
00:22:59,963 --> 00:23:01,963
Kau mau apa?
Bikin aku malu saja!
433
00:23:22,463 --> 00:23:27,619
Untuk 15 tahun kebersamaan kita...
Terima kasih
434
00:24:17,963 --> 00:24:19,963
Kalau begitu hari ini hari pertama kita.
435
00:24:20,463 --> 00:24:22,963
SIni cincin mahal, syukurlah.
436
00:24:22,963 --> 00:24:25,748
Itu perwujudan perasaanku.
437
00:24:26,963 --> 00:24:28,463
Terimalah.
438
00:24:31,963 --> 00:24:33,463
Kenapa perasaanmu...
439
00:24:34,463 --> 00:24:35,963
di sini?
440
00:24:36,963 --> 00:24:39,848
Aku benar-benar minta maaf, Joo Eun.
441
00:24:40,463 --> 00:24:44,056
Jadi... kenapa perasaanmu ada di sini...
442
00:24:44,056 --> 00:24:46,413
- bukannya di jemarimu?
- Joo Eun.
443
00:24:52,463 --> 00:24:54,463
Terus ini apa?
444
00:24:54,963 --> 00:24:57,644
Hari ini aku merasa begitu brengsek.
445
00:24:57,644 --> 00:24:59,463
- Makanya...
- Makanya?
446
00:24:59,963 --> 00:25:02,373
Kau kira kalau minum wine,
makan malam dan memberiku bunga
447
00:25:02,373 --> 00:25:03,898
kau bukan brengsek, begitu?
448
00:25:04,463 --> 00:25:06,963
Jangan main-main berikan cincinnya.
449
00:25:09,463 --> 00:25:12,727
Paling tidak... terimalah
perasaanku...
450
00:25:12,727 --> 00:25:14,912
yang ingin mengurusmu
di 15 tahun hari jadi kita!
451
00:25:15,470 --> 00:25:16,970
Maafkan aku, Joo Eun!
452
00:25:16,970 --> 00:25:18,470
Apa kau bilang?
453
00:25:18,470 --> 00:25:20,570
Kau sudah gila ya?
454
00:25:20,570 --> 00:25:21,950
Kau marah?
455
00:25:21,950 --> 00:25:24,970
Kenapa kau bilang, "Maafkan aku"
saat harusnya kau bilang, "Menikahlah denganku?"
456
00:25:26,470 --> 00:25:27,970
Joo Eun.
457
00:25:28,970 --> 00:25:30,970
- Kita...
- Diam.
458
00:25:32,470 --> 00:25:35,510
- Joo Eun, aku--
- Aku sudah tahu, jadi tutup mulutmu.
459
00:25:36,470 --> 00:25:37,970
Memang kau tahu apa?
460
00:25:37,970 --> 00:25:39,470
Arti dibalik cincin ini.
461
00:25:40,970 --> 00:25:41,970
Dan...
462
00:25:41,970 --> 00:25:44,840
perasaanmu saat mengembalikan cincin ini padaku.
463
00:25:46,970 --> 00:25:48,970
Aku tahu perbedaan di antara
464
00:25:48,970 --> 00:25:53,440
pria yang memberiku cincin ini
dan yang mengembalikannya sekarang.
465
00:25:53,440 --> 00:25:54,810
Aku tahu!
466
00:25:54,970 --> 00:25:56,970
Tapi, Woo Shik...
467
00:25:56,970 --> 00:25:59,550
Aku sangat lelah hari ini.
468
00:25:59,550 --> 00:26:01,470
Jadi kita lakukan nanti saja ya?
469
00:26:01,970 --> 00:26:03,470
Hei, hei.
Kang Joo Eun!
470
00:26:03,470 --> 00:26:04,970
Tolong!
471
00:26:08,970 --> 00:26:14,970
Kita putus nyambung terus menerus selama 15 tahun.
472
00:26:15,970 --> 00:26:18,390
Entah apa kau sudah lupa
473
00:26:18,390 --> 00:26:19,970
tapi aku Kang Joo Eun.
474
00:26:19,970 --> 00:26:23,970
Dan aku, Kang Joo Eun, cinta pertamamu.
475
00:26:23,970 --> 00:26:29,470
Jadi... kau tak bisa sembarangan saja putus denganku.
476
00:26:40,970 --> 00:26:43,970
Kau mau mengurusku di hari jadi kita yang ke-15?
477
00:26:43,970 --> 00:26:47,010
Dan apa yang sudah kau lakukan hingga saat ini?
478
00:26:52,470 --> 00:26:53,970
Selamat.
479
00:27:00,470 --> 00:27:01,470
Joo Eun!
480
00:27:01,495 --> 00:27:11,495
Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
481
00:27:11,520 --> 00:27:21,520
Follow >> Twitter : @Dssindo
482
00:27:22,470 --> 00:27:25,270
Dari semua hukum yang kuingat...
483
00:27:25,270 --> 00:27:28,470
ada satu yang bisa melindungiku
dari situasi ini?
484
00:27:29,970 --> 00:27:32,970
Semua mungkin sama di hadapan hukum
485
00:27:32,970 --> 00:27:34,970
tapi di depan cermin...
486
00:27:34,970 --> 00:27:36,490
tidak seperti itu.
487
00:27:41,970 --> 00:27:44,800
=Minum Raspbel
bisa membuatmu kurus!=
488
00:27:46,470 --> 00:27:49,970
=Kau tak bisa menyerahkan hidupmu=
489
00:27:49,970 --> 00:27:52,890
=hanya karena kau menghadapi
kesulitan dan kegagalan.=
490
00:27:52,970 --> 00:27:56,470
=Akankah kau menyerahkan hidupmu sebagai wanita=
491
00:27:56,470 --> 00:28:01,130
=cuma gara-gara kau menua
atau berat badan nambah?=
492
00:28:01,130 --> 00:28:05,480
=Para hadirin sekalian, saya perkenalkan
wanita yang telah lahir kembali.=
493
00:28:07,470 --> 00:28:08,970
=Lupakan masa lalu!=
494
00:28:08,970 --> 00:28:11,970
=Dia bukan lagi wanita yang gagal menikah=
495
00:28:11,970 --> 00:28:15,740
=atau wanita yang hancur hidupnya
karena narkoba dan alkohol.=
496
00:28:15,740 --> 00:28:17,970
=Sekarang, saya hadirkan...=
497
00:28:17,970 --> 00:28:21,970
=ratu yang terlahir di antara para ratu...=
498
00:28:21,970 --> 00:28:25,880
=Jennifer Anderson!=
499
00:28:27,470 --> 00:28:30,970
=Sekarang, siapa sangka ini bisa terjadi di masa lalu?=
500
00:28:30,970 --> 00:28:37,050
=Tuhan menciptakan Jennifer
dan John Kim yang sempurna untuknya.=
501
00:28:37,050 --> 00:28:38,970
=Kau kelihatan cantik!=
502
00:28:38,970 --> 00:28:44,970
=John Kim membantumu merebut
masa lalumu yang hilang.=
503
00:28:44,970 --> 00:28:48,470
=Ini yang kami ketahui tentang John Kim.=
504
00:28:48,470 --> 00:28:50,970
=Faceless John Kim.=
505
00:28:50,970 --> 00:28:53,970
=Apa yang membuat kami begitu tertarik padanya?=
506
00:28:53,970 --> 00:28:57,470
=Dan memang dia itu siapa?=
507
00:29:01,970 --> 00:29:03,960
Angkat tangan kalian ke depan!
508
00:29:06,970 --> 00:29:08,470
Lemaskan bahumu!
509
00:29:15,470 --> 00:29:16,470
Bagus.
510
00:29:16,470 --> 00:29:17,470
Maju.
511
00:29:33,970 --> 00:29:34,970
Satu, dua!
512
00:29:48,970 --> 00:29:49,970
Bagus!
513
00:29:50,395 --> 00:30:00,395
BLOG : dssindonesia.blogspot.com
514
00:30:02,470 --> 00:30:04,600
Hei, Hyun Woo.
515
00:30:04,600 --> 00:30:05,970
=Hai! Kau di bandara?=
516
00:30:05,970 --> 00:30:08,660
=Masih ada waktu, 'kan?
Mau beli sesuatu di toko bebas cukai?=
517
00:30:08,660 --> 00:30:12,250
- Aku pasti sudah sinting
- Kau ketiduran, 'kan?
518
00:30:12,250 --> 00:30:14,670
Kalau ke bandara, beliin aku krim mata
di toko bebas cukai.
519
00:30:14,670 --> 00:30:16,490
Sudah ya!
520
00:30:20,470 --> 00:30:26,080
Krim mata! Bukan es krim, ya!
Es krim sih makanan yang kau suka.
521
00:30:28,970 --> 00:30:29,970
Halo?
522
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
Joo Eun.
523
00:30:34,470 --> 00:30:37,470
Ngomong-ngomong, aku penasaran soal semalam.
524
00:30:38,970 --> 00:30:41,440
Gara-gara itukah dia ketiduran?
525
00:30:48,470 --> 00:30:49,470
Pengacara Kang.
526
00:30:49,470 --> 00:30:51,470
Sedang perjalan bisnis ke Amerika.
527
00:30:51,970 --> 00:30:53,970
Selama akhir pekan.
528
00:31:06,890 --> 00:31:10,100
Aku datang! Kami sudah datang!
529
00:31:17,800 --> 00:31:19,540
Hyeong.
530
00:31:20,140 --> 00:31:24,040
- Hei, aku mau mandi dulu.
- Ya.
531
00:31:45,240 --> 00:31:48,170
Young Ho, steaknya gosong tuh.
532
00:31:48,170 --> 00:31:49,890
- Balik.
- Balik.
533
00:31:56,420 --> 00:31:58,310
Tamat sudah.
534
00:31:59,180 --> 00:32:01,300
Akira sudah banyak peningkatan.
535
00:32:01,300 --> 00:32:04,750
Kentangnya gosong.
536
00:32:04,750 --> 00:32:06,660
- Balik.
- Balik.
537
00:32:09,700 --> 00:32:13,080
- Kapan penerbanganmu?
- Malam nanti.
538
00:32:13,900 --> 00:32:16,580
Oh my god, Anna Sue!
539
00:32:16,580 --> 00:32:20,180
Tidak menyangkal atau pun mengakui skandalnya.
540
00:32:20,780 --> 00:32:22,820
Gosip kisah cintanya.
541
00:32:33,870 --> 00:32:35,770
Gimana ini, Hyeong?
542
00:32:36,120 --> 00:32:40,040
Wow, mereka sempurna.
543
00:32:40,040 --> 00:32:42,700
Pasti kelihatan bagus kalau sama-sama.
544
00:32:48,590 --> 00:32:51,570
Bisa gawat kalau sampai mereka tahu.
545
00:32:51,570 --> 00:32:53,890
Aigoo, mereka seenaknya saja, huh?
546
00:32:53,890 --> 00:32:55,920
Yang meninggalkan jejak harus disalahkan.
547
00:32:55,920 --> 00:32:57,760
Mereka yang merasakan hal itu harusnya tak disalahkan.
548
00:32:57,760 --> 00:32:59,880
Apa yang akan kau lakukan?
549
00:33:01,190 --> 00:33:04,970
Pertama aku harus cari tahu
siapa yang akan mendengar ini terakhir kali.
550
00:33:07,710 --> 00:33:10,410
- Pokoknya, ini pekerjaanku...
- Tidak, tidak, tidak.
551
00:33:10,410 --> 00:33:14,190
Ini bukan pekerjaanmu, tapi skandal.
552
00:33:14,190 --> 00:33:16,260
- Serius.
- Serius.
553
00:33:17,600 --> 00:33:19,260
Halo?
554
00:33:20,380 --> 00:33:23,640
Ya, aku manajernya Korean Snake.
555
00:33:25,350 --> 00:33:27,170
Mana bawaanmu?
556
00:33:27,170 --> 00:33:30,370
Sebagian sudah kupaketin dan
aku bawa tas kabin.
557
00:33:30,370 --> 00:33:32,980
Disaat seperti ini...
558
00:33:34,000 --> 00:33:36,360
Tolong jaga dirimu baik-baik.
559
00:33:36,910 --> 00:33:39,920
Kau mencemaskanku padahal
justru kaulah yang dalam bahaya?
560
00:33:39,920 --> 00:33:42,030
Aku setuju.
561
00:33:42,030 --> 00:33:44,370
Kau tidak muda lagi dan
lawanmu masih sangat muda.
562
00:33:44,370 --> 00:33:46,150
Kau tahu itu, 'kan?
563
00:33:48,420 --> 00:33:51,370
Kau tidak mau menemuiku sebelum tanding?
564
00:33:53,060 --> 00:33:55,550
Termasuk sponsor dan pelatih...
565
00:33:55,550 --> 00:33:58,380
Aku akan membuatmu jadi juara.
566
00:34:01,660 --> 00:34:03,900
Kau kelihatan tidak senang sekarang.
567
00:34:05,190 --> 00:34:07,500
Aku mencoba bersikap manis.
568
00:34:07,500 --> 00:34:10,760
Baiklah kalau begitu.
Kita tanding?
569
00:34:13,300 --> 00:34:15,480
-=Manajer Min=-
570
00:34:19,210 --> 00:34:21,200
Hai, Manajer Min.
571
00:34:21,850 --> 00:34:23,560
Apa?
572
00:34:24,730 --> 00:34:27,060
Lumayan...
573
00:34:29,150 --> 00:34:31,020
Baiklah kalau begitu.
574
00:34:33,500 --> 00:34:35,910
Dia cuma mau menyapa saja,
tapi aku punya firasat buruk.
575
00:34:35,910 --> 00:34:37,340
Apa mereka menemukannya di Korea?
576
00:34:37,340 --> 00:34:41,530
Kalau seperti itu, mereka bakal mencariku atau mendepakku.
577
00:34:45,630 --> 00:34:47,300
Kalau kau belagak manis, mampus kau.
578
00:34:48,790 --> 00:34:51,920
=Aigoo, mereka pikir Amerika itu Gyeonggi-do?=
579
00:34:51,920 --> 00:34:53,360
=Mereka mau kau balik sekarang juga?=
580
00:34:53,360 --> 00:34:57,460
=Bosmu selalu saja menyebalkan, huh?=
581
00:34:57,460 --> 00:35:00,170
Perutku tidak enak.
582
00:35:00,620 --> 00:35:03,480
- Mungkin perutku kaget.
- Baguslah.
583
00:35:03,480 --> 00:35:05,340
Dengan begitu kau bisa menurunkan berat badan.
584
00:35:05,340 --> 00:35:06,660
Pilnya pasti sedang bereaksi.
585
00:35:06,660 --> 00:35:08,990
Kembung sekali ini.
586
00:35:08,990 --> 00:35:10,760
Rasanya tidak enak.
587
00:35:10,760 --> 00:35:13,690
Mending begitu daripada gendut.
588
00:35:13,690 --> 00:35:15,410
Sudah kubilang tidak apa-apa.
589
00:35:15,410 --> 00:35:16,820
Aku cuma bohai sedikit.
590
00:35:16,820 --> 00:35:20,530
Kalau gitu kau bisa tinggal di Amerika
yang penuh dengan wanita bohai.
591
00:35:21,220 --> 00:35:24,150
=Ngomong-ngomong, gimana Woo Shik?=
592
00:35:24,150 --> 00:35:27,710
=Dia kasih cincin? Segede apa?=
593
00:35:27,710 --> 00:35:30,390
Dia memberiku sesuatu yang memalukan.
594
00:35:31,290 --> 00:35:33,300
Nanti kuberitahu kalau aku sudah balik.
595
00:35:33,300 --> 00:35:36,930
Benar. Nona Pengacara.
596
00:35:36,930 --> 00:35:40,060
- Mau kujemput?
- Tidak usah.
597
00:35:40,060 --> 00:35:42,530
Buatmu krim mata,
losion buat eksimnya Min Joon
598
00:35:42,530 --> 00:35:44,300
dan scarf buat neneknya...
599
00:35:44,410 --> 00:35:46,820
Aku takkan melupakan mereka.
600
00:35:46,820 --> 00:35:48,690
Sudah ya.
601
00:35:55,300 --> 00:35:58,800
Lagi di Amerika, 'kan?
Kalau kau sudah kembali, telepon ya.
602
00:36:06,530 --> 00:36:08,640
Apa Min Joon lagi karyawisata?
603
00:36:09,390 --> 00:36:11,180
Tak bisakah kau kirim foto?
604
00:36:11,180 --> 00:36:13,790
Nanti minggu depan.
605
00:36:15,080 --> 00:36:18,680
Kau sangat tertarik pada
kegiatan mantan suamimu, huh?
606
00:36:18,680 --> 00:36:21,290
Tentu, dari sanalah asalnya biaya anak-anak.
607
00:36:21,290 --> 00:36:24,800
Mantan istriku bakal tahu John Kim?
608
00:36:25,300 --> 00:36:27,780
Internet di negara kita memang sangat bagus.
609
00:36:27,780 --> 00:36:29,840
Bahkan pelangganku saja membicarakannya.
610
00:36:29,840 --> 00:36:35,810
Produser yang baik harus tahu cara memilih
topik yang menarik masyarakat.
611
00:36:35,810 --> 00:36:37,300
Dia luar biasa di sana.
612
00:36:37,300 --> 00:36:40,730
Lihat tuh! Siapa mereka?
Sebenarnya ada apa?
613
00:36:40,730 --> 00:36:44,880
Dia cuma nanya, tidak memberikan kita kebenarannya.
614
00:36:44,880 --> 00:36:47,810
Belakangan ini, tak ada kebenaran di dalam berita.
615
00:36:48,390 --> 00:36:50,100
Aku pergi dulu.
616
00:36:50,320 --> 00:36:52,390
Nanti pindahkan saja.
617
00:36:52,390 --> 00:36:54,750
Kau bangga bercerai supaya
dapat uang nafkah untuk anak?
618
00:36:54,750 --> 00:36:57,330
Memangnya nafkah untuk anak itu tagihan?
619
00:37:04,040 --> 00:37:07,250
-=Pemenang dari yatim piatu! Korean Snake!=-
620
00:37:13,940 --> 00:37:15,750
Ayo.
621
00:37:18,860 --> 00:37:20,990
Siapa yang mengira kau anak Havard?
622
00:37:20,990 --> 00:37:24,450
Apa? Aku selalu pakai kaos Harvard ini.
623
00:37:24,450 --> 00:37:27,930
Tepat sekali. Mau kutaruh di koper?
624
00:37:27,930 --> 00:37:29,640
Tidak.
625
00:37:30,640 --> 00:37:32,430
Aku kedinginan di pesawat.
626
00:37:32,430 --> 00:37:36,450
- Ah, aku lapar.
- Kita beli sesuatu nanti di jalan.
627
00:37:52,090 --> 00:37:54,170
Terima kasih.
628
00:38:01,560 --> 00:38:06,350
Hei, Nyonya. Kita memang ditakdirkan bertemu.
629
00:38:06,350 --> 00:38:08,710
- Apa?
- Takdir.
630
00:38:13,560 --> 00:38:16,520
Oh, wajah yang cantik.
631
00:38:17,460 --> 00:38:19,450
Terima kasih.
632
00:38:19,450 --> 00:38:24,070
- Omo.
- Tak apa. Aku pria sejati.
633
00:38:24,750 --> 00:38:27,350
Aku tak tahu bagaimana berterima kasih pada temanmu.
634
00:38:27,350 --> 00:38:28,580
Ini kursi mahal.
635
00:38:28,580 --> 00:38:30,400
Tak apa. Kami mau kau nyaman.
636
00:38:30,400 --> 00:38:32,650
Terima kasih banyak.
637
00:38:32,650 --> 00:38:35,230
- Bolehkah?
- Terima kasih.
638
00:38:49,230 --> 00:38:51,170
Astaga.
639
00:38:54,470 --> 00:38:57,630
=Stop, stop! Menang!=
640
00:38:57,630 --> 00:39:00,390
Korean Steak?
641
00:39:00,390 --> 00:39:06,430
Bukan, Korean Snake, Jang Joon Sung.
642
00:39:07,170 --> 00:39:09,260
Dia pemenangnya.
643
00:39:13,140 --> 00:39:17,210
Oh, Korean Snake, huh?
644
00:39:17,390 --> 00:39:19,750
Kau atlet?
645
00:39:19,750 --> 00:39:26,040
Um... aku manajer dan pelatihnya.
646
00:39:26,510 --> 00:39:29,540
Rasanya tidak enak mengatakan tentang diriku sendiri.
647
00:39:30,090 --> 00:39:32,750
Aku lumayan terkenal.
648
00:39:41,450 --> 00:39:43,510
Kapan kau datang?
649
00:39:43,510 --> 00:39:45,600
Aku mau melihatmu...
650
00:39:46,370 --> 00:39:50,440
Lagi di Amerika, 'kan?
Kalau sudah kembali, telepon ya.
651
00:39:59,660 --> 00:40:03,570
Maaf, bisa minta selimut satu lagi?
652
00:40:03,570 --> 00:40:05,700
Baik akan saya bawakan.
653
00:40:05,700 --> 00:40:08,730
- Ambilah.
- Tidak apa-apa.
654
00:40:08,730 --> 00:40:10,550
Aku juga tidak apa-apa.
655
00:40:12,290 --> 00:40:14,330
Ini.
656
00:40:16,320 --> 00:40:18,300
Kalau begitu biar kupakai sebentar.
657
00:40:21,960 --> 00:40:25,510
Sebenarnya, kau kelihatan imut dengan bulu.
658
00:40:27,970 --> 00:40:32,250
=Penerbangan kita mengalami tubulensi.=
659
00:40:32,250 --> 00:40:37,270
=Pesawat kita berguncang, jadi tolong kembali
ke kursi masing-masing demi keselamatan Anda.=
660
00:40:38,160 --> 00:40:40,180
=Saya pilot Anda...=
661
00:40:46,590 --> 00:40:49,350
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
662
00:40:49,740 --> 00:40:51,810
=Tuan dan nyonya.=
663
00:40:51,810 --> 00:40:54,940
=Kami ada pasien gawat darurat di sini.=
664
00:40:54,940 --> 00:40:59,660
=Jika ada dokter atau tenaga medis lainnya,
silakan beritahu pramugari kami.=
665
00:41:04,360 --> 00:41:07,590
Aigo, aku akan mengagetkannya.
666
00:41:11,390 --> 00:41:13,380
- Hei, Hyeong.
- Bagus kau kaget.
667
00:41:13,380 --> 00:41:15,790
Anda tak boleh melepas sabuk pengamannya.
Pesawat kita...
668
00:41:15,790 --> 00:41:17,580
Mana pasiennya?
669
00:41:19,320 --> 00:41:21,510
Kenapa kau tiba-tiba pergi ke Korea?
670
00:41:21,510 --> 00:41:24,140
Itu tempat dimana mereka takkan mencari-cari.
671
00:41:24,420 --> 00:41:27,700
Nyonya, sadarlah.
672
00:41:27,700 --> 00:41:29,560
- Young Ho.
- Ji Woong.
673
00:41:30,130 --> 00:41:32,390
Young Ho, kenapa kau di sini?
674
00:41:33,070 --> 00:41:35,550
- Kau lihat apa yang dimakannya?
- Apa?
675
00:41:35,550 --> 00:41:36,990
Tidak banyak.
676
00:41:36,990 --> 00:41:39,030
- Dia minum kopi dan beberapa pil.
- Pil apa?
677
00:41:39,030 --> 00:41:40,920
- Sakit.
- Yah...
678
00:41:40,920 --> 00:41:42,910
- Bagaimana caramya kau masuk ke pesawat?
- Cepat.
679
00:41:42,910 --> 00:41:46,860
Oke. Dia minum kopi dan obat.
680
00:41:46,860 --> 00:41:48,800
Dan wine...
681
00:41:49,970 --> 00:41:52,530
Entahlah. Aku cuma menyelamatkannya saja.
682
00:41:52,530 --> 00:41:53,870
Aku harus gimana?
683
00:41:53,870 --> 00:41:57,100
Bawa IV dan hot pack,
bawa semua yang kau punya.
684
00:41:57,100 --> 00:41:58,420
Baik.
685
00:41:58,420 --> 00:42:00,210
Ajumma ini...
686
00:42:01,550 --> 00:42:04,360
Tidak, wanita ini bawa tas?
687
00:42:04,430 --> 00:42:06,320
Ini
688
00:42:07,840 --> 00:42:09,850
Ah, sakit.
689
00:42:27,450 --> 00:42:31,120
Tolong aku. Kumohon.
690
00:42:33,410 --> 00:42:35,470
Aku harus memindahkannya.
691
00:42:35,470 --> 00:42:37,540
Tapi mungkin sulit bagiku untuk menggendongnya.
692
00:42:38,110 --> 00:42:40,790
- Tandu...
- Joon Sung.
693
00:42:40,790 --> 00:42:43,820
- Kalau kugendong di belakang?
- Tidak, nanti punggungmu sakit.
694
00:42:43,820 --> 00:42:45,660
Lebih baik digotong sama-sama.
695
00:42:48,400 --> 00:42:50,860
- Kuhitung dari tiga ya?
- Ya.
696
00:42:50,860 --> 00:42:54,310
Satu, dua, tiga, angkat!
697
00:42:55,130 --> 00:42:57,320
Lagi. Ya.
698
00:42:57,740 --> 00:42:59,580
Satu, dua.
699
00:43:10,320 --> 00:43:13,670
Anda tidak bisa masuk kesini. Maaf.
700
00:43:13,670 --> 00:43:16,380
Hyeong, semoga berhasil!
701
00:43:16,380 --> 00:43:18,790
Tolong urus dia.
702
00:43:20,570 --> 00:43:23,710
- Silakan kembali dan kencangkan sabuk Anda.
- Oke, beritahu aku kalau kau butuh sesuatu.
703
00:43:24,060 --> 00:43:26,950
Aku sudah beritahu pilot kalau kita
ada kejadian gawat darurat.
704
00:43:26,950 --> 00:43:29,210
- Berdirilah pakai selimut.
- Apa?
705
00:43:29,210 --> 00:43:31,940
- Aku harus buka bajunya.
- Oh.
706
00:43:43,750 --> 00:43:45,560
Ini darurat, 'kan?
707
00:43:52,800 --> 00:43:55,030
Ini apa?
708
00:43:55,055 --> 00:44:02,055
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
709
00:44:02,080 --> 00:44:02,263
D
710
00:44:02,264 --> 00:44:02,447
Di
711
00:44:02,448 --> 00:44:02,632
Dit
712
00:44:02,633 --> 00:44:02,816
Dite
713
00:44:02,817 --> 00:44:03,000
Diter
714
00:44:03,001 --> 00:44:03,184
Diterj
715
00:44:03,185 --> 00:44:03,368
Diterje
716
00:44:03,369 --> 00:44:03,553
Diterjem
717
00:44:03,554 --> 00:44:03,737
Diterjema
718
00:44:03,738 --> 00:44:03,921
Diterjemah
719
00:44:03,922 --> 00:44:04,105
Diterjemahk
720
00:44:04,106 --> 00:44:04,290
Diterjemahka
721
00:44:04,291 --> 00:44:04,474
Diterjemahkan
722
00:44:04,475 --> 00:44:04,658
Diterjemahkan
723
00:44:04,659 --> 00:44:04,842
Diterjemahkan o
724
00:44:04,843 --> 00:44:05,026
Diterjemahkan ol
725
00:44:05,027 --> 00:44:05,211
Diterjemahkan ole
726
00:44:05,212 --> 00:44:05,395
Diterjemahkan oleh
727
00:44:05,396 --> 00:44:05,579
Diterjemahkan oleh
728
00:44:05,580 --> 00:44:05,763
Diterjemahkan oleh :
729
00:44:05,764 --> 00:44:05,947
Diterjemahkan oleh :
730
00:44:05,948 --> 00:44:06,132
Diterjemahkan oleh :
731
00:44:06,133 --> 00:44:06,316
Diterjemahkan oleh :
-
732
00:44:06,317 --> 00:44:06,500
Diterjemahkan oleh :
--
733
00:44:06,501 --> 00:44:06,684
Diterjemahkan oleh :
--
734
00:44:06,685 --> 00:44:06,868
Diterjemahkan oleh :
-- O
735
00:44:06,869 --> 00:44:07,053
Diterjemahkan oleh :
-- O
736
00:44:07,054 --> 00:44:07,237
Diterjemahkan oleh :
-- O M
737
00:44:07,238 --> 00:44:07,421
Diterjemahkan oleh :
-- O M
738
00:44:07,422 --> 00:44:07,605
Diterjemahkan oleh :
-- O M J
739
00:44:07,606 --> 00:44:07,790
Diterjemahkan oleh :
-- O M J
740
00:44:07,791 --> 00:44:07,974
Diterjemahkan oleh :
-- O M J T
741
00:44:07,975 --> 00:44:08,158
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Te
742
00:44:08,159 --> 00:44:08,342
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Tea
743
00:44:08,343 --> 00:44:08,526
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team
744
00:44:08,527 --> 00:44:08,711
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team
745
00:44:08,712 --> 00:44:08,895
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team -
746
00:44:08,896 --> 00:44:17,080
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
747
00:44:24,410 --> 00:44:27,120
Aku harus memukul di sini.
748
00:44:31,020 --> 00:44:33,010
Aigoo, ini tidak berhasil.
749
00:44:35,840 --> 00:44:37,530
Ini agak menyengat sedikit.
750
00:44:40,020 --> 00:44:42,160
- Bisa kau pegang ini?
- Baik.
751
00:44:42,880 --> 00:44:44,690
Oke.
752
00:44:45,610 --> 00:44:46,900
- Joon Sung.
- Ya?
753
00:44:46,900 --> 00:44:48,490
Cepat.
754
00:44:51,650 --> 00:44:53,610
Dia mungkin mengalami syok.
755
00:44:54,330 --> 00:44:56,200
Suhu tubuhnya sangat rendah.
756
00:45:24,080 --> 00:45:25,970
Omo!
757
00:45:27,510 --> 00:45:29,400
Siapa kau?
758
00:45:31,320 --> 00:45:33,380
Di mana aku?
759
00:45:33,380 --> 00:45:35,820
Kita masih diatas udara.
760
00:45:35,820 --> 00:45:37,950
Kita masih belum di Surga.
761
00:45:44,370 --> 00:45:46,600
Siapa yang melakukan ini padaku?
762
00:45:47,400 --> 00:45:51,100
Caramu berterima kasih agak unik.
763
00:45:51,450 --> 00:45:53,440
Yah...
764
00:45:53,440 --> 00:45:56,370
Kalau kau pasang ini, bisa kau keluarkan lagi?
765
00:46:10,810 --> 00:46:13,220
Berapa lama kau menekan tanganku?
766
00:46:20,380 --> 00:46:23,960
Maaf. Bagaimana kalau pendarahannya tidak berhenti?
767
00:46:23,960 --> 00:46:28,260
Kalau dilihat-lihat, kau peduli sekali dengan tubuhmu, huh?
768
00:46:35,960 --> 00:46:38,800
Tidak, kau harus berbaring.
769
00:46:38,800 --> 00:46:41,280
Kau tidak pakai baju karena sudah kulepas tadi.
770
00:46:41,280 --> 00:46:43,000
Apa?
771
00:46:48,390 --> 00:46:52,710
Maaf, tapi aku cuma penasaran.
772
00:46:53,910 --> 00:46:56,240
Kenapa kau lakukan itu?
773
00:46:57,090 --> 00:46:58,930
Maksudmu?
774
00:46:58,930 --> 00:47:01,190
Kau keracunan di pesawat.
775
00:47:01,460 --> 00:47:04,740
Kau minum kopi dan obat tidur.
776
00:47:05,270 --> 00:47:07,230
Ah, itu...
777
00:47:07,230 --> 00:47:10,240
Kau bahkan minum pil diet yang tidak jelas komposisinya.
778
00:47:10,510 --> 00:47:11,910
Bahkan sabuk perut...
779
00:47:11,910 --> 00:47:14,260
Omo, kau lihat yang dibalik bajuku?
780
00:47:14,260 --> 00:47:16,250
Kau bahkan membongkar tasku?
781
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Itu tidak sopan,
apalagi kita baru saja bertemu.
782
00:47:20,180 --> 00:47:24,230
Kau tahu alasan kenapa kau ada di kelas satu
karena keadaanmu yang gawat, 'kan?
783
00:47:24,230 --> 00:47:25,850
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
784
00:47:25,850 --> 00:47:27,260
Aku harus membongkar tasmu untuk cari tahu.
785
00:47:27,260 --> 00:47:29,320
Itu tidak sopan karena kita baru saja bertemu, tahu.
786
00:47:29,320 --> 00:47:31,490
Itu sangat mengejutkan.
787
00:47:32,360 --> 00:47:36,730
Aku bukannya tidak tahu terima kasih.
788
00:47:38,620 --> 00:47:41,550
Haruskah kubuka saja jendela itu dan loncat?
789
00:47:42,650 --> 00:47:47,190
Apa aku sudah menyelamatkan orang yang mau mati?
790
00:47:47,190 --> 00:47:48,410
Apa kau bilang?
791
00:47:48,410 --> 00:47:51,920
Kalau tidak, kenapa kau lakukan itu pada tubuhmu?
792
00:47:51,920 --> 00:47:54,150
Perutmu kosong di pesawat.
793
00:47:54,150 --> 00:47:59,100
Kalau aku mau mati, apa aku bakal minum pil diet aneh?
794
00:47:59,100 --> 00:48:02,080
- Ajumma. Kelihatanya kau sudah menikah.
- Omo.
795
00:48:02,080 --> 00:48:07,580
Kalau mau kurus, berkeringat. Jangan
kelaparan, minum pil aneh, atau sabuk perut.
796
00:48:09,410 --> 00:48:13,570
Aku hargai kau menyelamatkan hidupku.
797
00:48:13,910 --> 00:48:17,490
Tapi aku tidak mau kau mengomentari kehidupan pribadiku.
798
00:48:26,390 --> 00:48:31,060
Kaulah wanita yang pertama kali kubuka bajunya
lima menit setelah bertemu.
799
00:48:31,060 --> 00:48:33,720
Mungkin aku kelewatan. Aku tahu.
800
00:48:33,720 --> 00:48:37,130
Kulipat dan kumasukkan sabukmu dalam tas.
801
00:48:37,770 --> 00:48:39,560
Wow, aku sangat berterima kasih.
802
00:48:39,560 --> 00:48:41,560
Harusnya aku tidak meminta biaya kerusakan mental.
803
00:48:41,560 --> 00:48:42,990
Setidaknya kau menyelamatkan nyawaku.
804
00:48:42,990 --> 00:48:46,620
Tapi itu bukan sabuk perut, tapi korset.
805
00:48:46,620 --> 00:48:48,620
Begitu.
806
00:48:48,830 --> 00:48:51,420
Aku tak pernah melepas yang seperti itu sebelumnya.
807
00:48:51,420 --> 00:48:54,200
- Maafkan aku.
- Sudahlah.
808
00:48:54,200 --> 00:48:56,810
Aku sungguh mau membalas kebaikanmu.
809
00:48:56,810 --> 00:48:59,990
Kuharap bisa melakukan sesuatu tanpa harus menemuimu.
810
00:49:05,290 --> 00:49:07,200
Permisi.
811
00:49:07,950 --> 00:49:09,660
Permisi.
812
00:49:12,050 --> 00:49:16,890
Kalau menurutmu begitu, maka ada cara.
813
00:49:18,880 --> 00:49:20,570
Apa?
814
00:49:26,260 --> 00:49:28,050
Dia tidak keluar?
815
00:49:28,050 --> 00:49:31,530
- Ada apa?
- Kami baru saja diberitahu, jadi...
816
00:49:31,530 --> 00:49:33,590
Kami memeriksa daftar penumpang.
817
00:49:33,590 --> 00:49:35,830
Semua penumpang harusnya keluar dari sini.
818
00:49:37,920 --> 00:49:39,680
Ya, Mr. Chairman.
819
00:49:39,680 --> 00:49:42,690
Tidak, dapat dipastikan dia sudah tiba.
820
00:49:44,680 --> 00:49:47,560
Kami akan cari tahu dan melaporkannya pada Anda.
821
00:49:56,410 --> 00:49:59,370
UGD Rumah Sakit Seoul Hanmaum.
822
00:50:03,350 --> 00:50:06,250
Harusnya aku buka pintunya
dan keluar dari pesawat tadi.
823
00:50:30,310 --> 00:50:33,690
Sayang. Oh, sayang.
824
00:50:34,040 --> 00:50:36,130
Sebentar.
825
00:50:51,790 --> 00:50:56,410
Kupastikan ini takkan terjadi lagi.
826
00:50:56,410 --> 00:51:01,280
Karena, bagi seorang pria,
dia hanya punya satu cinta pertama.
827
00:51:03,000 --> 00:51:05,480
Lagi di Amerika, 'kan?
Kalau kau sudah kembali, telepon ya.
828
00:51:05,480 --> 00:51:08,140
Hubungi aku kalau kau sudah kembali.
829
00:51:08,140 --> 00:51:14,230
Kapan kau datang?
Aku mau bertemu denganmu.
830
00:51:15,000 --> 00:51:18,330
Mulai hari ini, kau cinta pertamaku.
831
00:51:26,680 --> 00:51:30,340
Kopormu?
Belum keluar dari bandara juga.
832
00:51:30,340 --> 00:51:33,090
Tunggu, maaf!
833
00:52:41,720 --> 00:52:46,220
Maaf,
tapi aku penasaran sekali.
834
00:52:50,140 --> 00:52:52,750
Aigoo, dengan siapa aku bicara ini?
835
00:52:53,720 --> 00:52:55,490
Permisi!
836
00:52:57,280 --> 00:53:02,720
Apa kau mau kembali ke rumah sakit?
837
00:53:09,080 --> 00:53:10,990
Kalau gitu masuklah.
838
00:53:15,940 --> 00:53:17,930
Kau mau aku keluar dan bukain pintu buatmu?
839
00:53:17,930 --> 00:53:22,180
Ini lebih aman ketimbang jalan di luar sana.
840
00:53:43,830 --> 00:53:45,840
Masukkan tujuanmu.
841
00:53:45,840 --> 00:53:48,430
- Pakai sabuk pengamanmu.
- Ah.
842
00:54:09,730 --> 00:54:11,940
=Saya mulai arahannya...=
843
00:54:13,900 --> 00:54:18,770
Kukira tadi adalah hari terburuk sepanjang hidupku.
844
00:54:21,530 --> 00:54:23,620
Tidak berjalan semestinya.
845
00:54:25,160 --> 00:54:27,000
Hari ini adalah hari terburuk dalam hidupku.
846
00:54:29,090 --> 00:54:31,940
Kau begini karena kusuruh kau ikut ambulans?
847
00:54:32,420 --> 00:54:35,300
- Itu karena--
- Aku yakin kau punya alasan.
848
00:54:36,890 --> 00:54:39,500
Aku tidak memintamu untuk memahaminya.
849
00:54:39,500 --> 00:54:42,680
Aku pun punya alasan tersendiri.
850
00:54:42,680 --> 00:54:45,470
- Jangan berpikiran kalau aku sangat aneh.
- Tidak kok.
851
00:54:45,810 --> 00:54:51,800
Oh ya, kau harus periksa
ke dokter secepatnya, kalau tidak hari ini.
852
00:54:52,180 --> 00:54:55,850
Suhu tubuhmu terlalu rendah untuk ukuran tubuhmu.
853
00:55:09,550 --> 00:55:11,290
Di sini.
854
00:55:14,870 --> 00:55:15,890
Yah...
855
00:55:15,890 --> 00:55:20,810
Tumpangannya sampai di sini saja,
jadi sekarang saatnya berpisah.
856
00:55:21,500 --> 00:55:23,770
Kau tak memberiku kesempatan
untuk berterima kasih, huh?
857
00:55:24,140 --> 00:55:27,070
Pokoknya, maaf sudah merepotkan.
858
00:55:27,070 --> 00:55:30,600
Ini bakal jadi yang terakhir kalinya kita bertemu. Dah.
859
00:55:40,890 --> 00:55:44,120
Aigoo, basah semua.
860
00:55:49,350 --> 00:55:57,350
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
861
00:55:57,375 --> 00:56:05,375
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
862
00:57:17,270 --> 00:57:20,510
Kalau kuatur pikiranku,
863
00:57:20,510 --> 00:57:24,040
aku adalah Kang Joo Eun,
yang bisa melakukan apa saja.
864
00:57:24,040 --> 00:57:26,420
Aku seperti itu...
865
00:57:39,270 --> 00:57:42,380
Maaf, tunggu dulu.
866
00:57:43,620 --> 00:57:45,510
Maaf.
867
00:57:50,950 --> 00:57:53,660
Permisi. Maaf.
868
00:57:55,100 --> 00:57:56,670
Permisi.
869
00:58:00,050 --> 00:58:03,850
Jangan bunuh aku.
Tolong jangan bunuh aku.
870
00:58:05,040 --> 00:58:08,500
Tiap kali melihatku,
kau selalu minta tolong padaku.
871
00:58:16,850 --> 00:58:18,910
Kau juga belum berterima kasih padaku.
872
00:58:20,570 --> 00:58:40,570
Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
873
00:58:54,564 --> 00:58:56,364
-=Oh My Venus Berikutnya=-
874
00:58:56,590 --> 00:58:57,740
Sabuk perut yang kurobek kemarin...
875
00:58:57,740 --> 00:59:00,420
Itu korset. Korset!
876
00:59:00,420 --> 00:59:02,230
Kau budek, ya?
877
00:59:02,230 --> 00:59:04,690
Kuperkenalkan Oh Soo Jin.
878
00:59:04,690 --> 00:59:07,980
- Dia cewek gendut.
- Kang Joo Eun?
879
00:59:07,980 --> 00:59:10,390
John Kim? Serius kau John Kim...
880
00:59:12,570 --> 00:59:15,060
Kau menjilat tanganku?
881
00:59:15,060 --> 00:59:17,970
Baru saja aku tahu
kalau aku tidak senang akan situasi ini.
882
00:59:17,970 --> 00:59:21,350
- Menjauh. Menjauh.
- Joo Eun.
883
00:59:22,560 --> 00:59:24,500
Dia bilang menjauh.
64520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.