All language subtitles for Macabro.2019.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP.5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,957 --> 00:01:45,000 Second Command, we've got eyes. 2 00:01:45,460 --> 00:01:47,920 All clear so far, you may go on. 3 00:02:12,195 --> 00:02:14,989 A woman opened up the window on the third floor. 4 00:02:18,408 --> 00:02:20,285 That's 55 yards from patrol. 5 00:02:20,369 --> 00:02:23,163 It seems there's someone else with her, Sarge. 6 00:02:27,626 --> 00:02:30,420 There's a man, same window, seems suspicious. 7 00:02:30,963 --> 00:02:33,174 He came back inside, Sarge. 8 00:02:35,426 --> 00:02:38,470 He's back and holding something. 9 00:02:38,803 --> 00:02:40,430 I think he's got a gun. 10 00:02:40,973 --> 00:02:43,225 Do you confirm? Does he have a gun? 11 00:02:43,309 --> 00:02:45,060 Unable to confirm, Sarge. 12 00:02:45,144 --> 00:02:47,562 Tell them to pull back, Corporal. 13 00:02:47,647 --> 00:02:49,732 Cpl. 07, do you copy? 14 00:02:49,814 --> 00:02:52,776 If you do copy, pull back. Pull back, damn it! 15 00:02:54,986 --> 00:02:56,572 The guy's armed, Corporal. 16 00:02:57,156 --> 00:02:59,199 Son of a bitch, he's gonna shoot us. 17 00:03:09,877 --> 00:03:11,670 He didn't do anything. 18 00:03:14,173 --> 00:03:16,007 Why this? 19 00:03:20,555 --> 00:03:23,890 Murderers! 20 00:03:33,526 --> 00:03:35,860 INSPIRED BY TRUE EVENTS 21 00:03:42,201 --> 00:03:44,579 A FEW DAYS LATER 22 00:04:53,230 --> 00:04:56,275 The last thing I wanted was to go back to that place. 23 00:04:56,859 --> 00:05:00,820 I was just a kid. I swore I'd never come back. 24 00:05:17,379 --> 00:05:20,800 But I was the only one at BOPE who knew that people well. 25 00:05:22,050 --> 00:05:23,719 I had no choice then. 26 00:05:24,512 --> 00:05:26,722 Because of that shit that happened in the favela, 27 00:05:26,805 --> 00:05:30,975 I was forced to follow the mission and face a past long buried. 28 00:05:35,939 --> 00:05:38,274 But that was an important mission to me. 29 00:05:38,901 --> 00:05:40,736 Either I'd solve the case, 30 00:05:40,819 --> 00:05:43,906 or I'd have to face an incompetent justice. 31 00:05:44,365 --> 00:05:47,243 For a mistake that could fuck with my life. 32 00:05:48,953 --> 00:05:52,414 But the truth was I was already fucked a long time ago. 33 00:06:07,138 --> 00:06:10,433 Our mission was to capture two punks hidden in the woods 34 00:06:11,434 --> 00:06:14,519 accused of killing at least five women. 35 00:06:15,895 --> 00:06:18,440 The first one was called Diana Gonçalves. 36 00:06:18,524 --> 00:06:21,359 She got strangled with wire and then stabbed. 37 00:06:23,154 --> 00:06:25,698 The second was a girl who was only 11. 38 00:06:26,073 --> 00:06:29,034 Her body was found carbonized and decapitated. 39 00:06:30,285 --> 00:06:32,079 A year ago, the third victim. 40 00:06:32,579 --> 00:06:35,458 Severina Gonzaga was seven months pregnant. 41 00:06:36,041 --> 00:06:38,293 The baby was found next to her. 42 00:06:39,044 --> 00:06:43,090 The fourth victim, Ana Maria Torres. She was stabbed over a hundred times. 43 00:06:44,299 --> 00:06:48,304 All of them had one thing in common: necrophilia signs. 44 00:06:49,597 --> 00:06:51,848 They kill them and then rape them. 45 00:06:53,475 --> 00:06:56,645 MACABRE 46 00:06:57,979 --> 00:07:00,941 The last attack happened here, close to the waterfall. 47 00:07:01,525 --> 00:07:04,153 One of the victims survived, she was stabbed. 48 00:07:04,777 --> 00:07:07,447 -She's in the hospital. -What about the other ones? 49 00:07:07,531 --> 00:07:10,201 These are the places where the other bodies were. 50 00:07:10,825 --> 00:07:15,246 We'll trace a perimeter from here. And then start looking. 51 00:07:16,332 --> 00:07:19,542 The community is talking about revenge, people are leaving their houses. 52 00:07:19,626 --> 00:07:22,463 -Those who stay are armed. -What if we disarm them... 53 00:07:22,797 --> 00:07:24,465 This will make things worse. 54 00:07:24,964 --> 00:07:27,759 We must look confident in our mission. 55 00:07:27,842 --> 00:07:31,095 -How can we do that, Sarge? -Killing the murderers already. 56 00:07:32,847 --> 00:07:34,767 Rui. I'm the sheriff. 57 00:07:35,517 --> 00:07:37,227 We spoke on the phone yesterday. 58 00:07:53,410 --> 00:07:55,537 WANTED RAPIST MURDERERS 59 00:07:56,454 --> 00:07:58,499 REWARD R$5,000 60 00:08:04,796 --> 00:08:07,091 I'm really sorry for your loss, Moema. 61 00:08:11,345 --> 00:08:13,305 We'll need your help. 62 00:08:14,265 --> 00:08:16,975 To identify who did this to you. 63 00:08:17,852 --> 00:08:19,060 Is that okay? 64 00:08:46,255 --> 00:08:47,338 Was it them? 65 00:08:54,012 --> 00:08:55,514 Let me go! 66 00:09:00,227 --> 00:09:01,729 You can tell us, child. 67 00:09:12,990 --> 00:09:14,408 Was it him, Moema? 68 00:09:16,118 --> 00:09:17,912 Was there someone else with him? 69 00:09:19,829 --> 00:09:21,873 You don't have to be afraid, Moema. 70 00:09:23,875 --> 00:09:26,503 So his brother, Matias, wasn't with him? 71 00:09:27,421 --> 00:09:29,839 -They were always together. -Sheriff. 72 00:09:30,381 --> 00:09:31,508 Let her talk. 73 00:09:32,384 --> 00:09:33,677 Boys. 74 00:09:39,098 --> 00:09:41,226 I think she needs some rest now. 75 00:09:45,772 --> 00:09:48,192 How are you, darling? 76 00:10:10,297 --> 00:10:13,257 It's only natural that people are freaking out, son. 77 00:10:13,717 --> 00:10:17,053 It's a very peaceful town with very humble people. 78 00:10:17,679 --> 00:10:21,016 -You know that, don't you? -Did the boys go to church, Father? 79 00:10:22,017 --> 00:10:25,813 They're not Catholic, are they? We tried to help. 80 00:10:26,688 --> 00:10:28,023 Who's "we"? 81 00:10:29,565 --> 00:10:34,279 Son, the boys' father, Tiăo, 82 00:10:35,572 --> 00:10:37,740 has changed a lot since you left. 83 00:10:38,200 --> 00:10:40,993 -Be careful around him. -You don't have to worry. 84 00:10:43,914 --> 00:10:45,874 Looking at you all serious, 85 00:10:47,042 --> 00:10:49,335 you remind me of your mom, Jussara, a lot. 86 00:10:50,920 --> 00:10:53,298 Let's leave my mom out of this, Father. 87 00:10:53,756 --> 00:10:55,717 It wasn't your fault, son. 88 00:10:57,511 --> 00:11:00,764 -You were so little... -Father, I asked you a question. 89 00:11:03,267 --> 00:11:05,185 Why don't you come to the mass? 90 00:11:07,396 --> 00:11:09,773 People will like knowing that you're back. 91 00:11:10,524 --> 00:11:13,192 -I'm not back. -All right. 92 00:11:14,610 --> 00:11:17,448 You'll always be welcome at the Lord's house. 93 00:11:18,240 --> 00:11:19,490 You must know that. 94 00:11:48,394 --> 00:11:51,982 My children, the Devil has chosen 95 00:11:52,064 --> 00:11:56,445 our community to manifest his evil. 96 00:11:57,738 --> 00:11:59,156 He is here. 97 00:12:00,199 --> 00:12:02,951 Not inside this house, he's out on the loose. 98 00:12:03,702 --> 00:12:07,372 Behind a tree, around the corner of a road. 99 00:12:08,373 --> 00:12:12,294 And what does he do to demonstrate his strength? 100 00:12:15,505 --> 00:12:16,923 He kills. 101 00:12:21,260 --> 00:12:22,678 He kills. 102 00:12:25,599 --> 00:12:28,602 Only the Lord's words and faith 103 00:12:28,977 --> 00:12:35,316 can give us strength when the Devil conspires against our community. 104 00:12:37,444 --> 00:12:39,696 God's given me a mission. 105 00:12:40,989 --> 00:12:47,496 To guide all of you against Satan's actions 106 00:12:50,957 --> 00:12:54,294 Who is going to save us from the Devil? 107 00:13:24,366 --> 00:13:26,033 I think you could talk to him. 108 00:13:27,827 --> 00:13:29,161 I'll go. 109 00:13:33,332 --> 00:13:35,085 Long time no see! 110 00:13:38,170 --> 00:13:40,048 -How are you, Auntie? -I'm good. 111 00:13:40,799 --> 00:13:44,303 -I haven't heard from you. -I've been working a lot. 112 00:13:45,095 --> 00:13:48,473 I'm glad you came. Everyone is so scared. 113 00:13:49,223 --> 00:13:51,934 Pass by the farm so we can talk calmly. 114 00:13:53,895 --> 00:13:56,147 I've got to go. Your uncle is waiting for me. 115 00:14:11,621 --> 00:14:14,958 The boys' parents, Father, they come to church? 116 00:14:16,001 --> 00:14:17,669 They came here sometimes. 117 00:14:18,253 --> 00:14:19,796 They wanted to get baptized. 118 00:14:21,757 --> 00:14:24,343 But then they disappeared and never came back. 119 00:14:24,425 --> 00:14:28,096 Their father, once stole a hen from my farm. 120 00:14:28,596 --> 00:14:30,431 He cut its neck. 121 00:14:31,225 --> 00:14:33,310 And he left it hanging from a tree, 122 00:14:33,768 --> 00:14:35,562 so its blood would drain out. 123 00:14:37,813 --> 00:14:39,273 Voodooist negro. 124 00:14:39,649 --> 00:14:43,237 Their father abused them. They were really abused. 125 00:14:44,236 --> 00:14:45,364 And then that happened. 126 00:14:47,073 --> 00:14:48,325 What about the boys, Dora? 127 00:14:50,953 --> 00:14:52,913 I haven't seen them in a long time. 128 00:14:54,831 --> 00:14:57,416 But they've suffered too much with these people. 129 00:14:58,126 --> 00:15:00,503 So did their father and all of their family. 130 00:15:01,129 --> 00:15:05,758 -Too much humiliation. -They helped on the farm, you know? 131 00:15:06,468 --> 00:15:10,137 The kids were hardworking. 132 00:15:10,222 --> 00:15:12,348 What do you mean "they helped"? 133 00:15:12,808 --> 00:15:16,603 They asked for something in return or they worked for free? 134 00:15:21,191 --> 00:15:23,151 It's a pact with the Devil, Teobaldo. 135 00:15:24,278 --> 00:15:26,029 The Devil is tempting them. 136 00:15:26,696 --> 00:15:29,073 You don't have to arrest them, you should kill them. 137 00:15:30,116 --> 00:15:31,243 Kill them. 138 00:15:31,326 --> 00:15:34,161 People like to talk, but no one's ever helped them. 139 00:15:35,830 --> 00:15:37,332 People here don't forgive. 140 00:15:40,126 --> 00:15:41,293 Am I free to go? 141 00:15:44,964 --> 00:15:46,174 Yes. 142 00:16:02,314 --> 00:16:05,693 What do you think about this pact with the Devil stuff? 143 00:16:06,653 --> 00:16:09,071 -There's no such thing. -Yeah, right. 144 00:16:20,041 --> 00:16:22,001 If you ask me, God doesn't exist too. 145 00:16:22,461 --> 00:16:26,089 Then why were all those people praying at a church like that? 146 00:16:26,506 --> 00:16:29,092 It's really easy to explore people's fears. 147 00:16:35,681 --> 00:16:37,224 You believe nothing, Sarge. 148 00:16:38,017 --> 00:16:41,063 I believe there are good people and bad people. 149 00:17:44,750 --> 00:17:46,418 What the fuck is this, Sarge? 150 00:18:11,987 --> 00:18:14,697 -Hi, Mrs. Elisa. These are... -Where are my boys? 151 00:18:14,780 --> 00:18:17,867 I'm Sergeant Teo. Corporals Everson and Pedro. 152 00:18:18,367 --> 00:18:21,328 We're from the Military Special Ops, Mrs. Elisa. 153 00:18:21,413 --> 00:18:23,748 Your kids are wanted, madam. 154 00:18:25,542 --> 00:18:29,796 -Haven't you found them? -They don't live here with you, correct? 155 00:18:29,879 --> 00:18:33,675 They're just kids, mister, they don't know what they're doing. 156 00:18:33,757 --> 00:18:35,719 They're just kids. 157 00:18:35,802 --> 00:18:39,097 -Ma'am, you must collaborate. -I don't know where they are! 158 00:18:40,306 --> 00:18:43,310 I haven't seen my boys in a long time. 159 00:18:57,699 --> 00:19:00,202 -How are you, Mr. Sebastiăo? -Kill them all! 160 00:19:01,786 --> 00:19:05,080 Kill these Goddamned boys. 161 00:19:20,514 --> 00:19:22,056 Ma'am... 162 00:19:22,848 --> 00:19:26,520 Was your husband abusive to the kids? 163 00:19:36,238 --> 00:19:37,863 Don't let them kill them. 164 00:19:42,368 --> 00:19:44,579 We can keep it from here, Plínio. 165 00:19:44,662 --> 00:19:47,039 -Are you sure, Lúcia? -It's fine. 166 00:19:47,958 --> 00:19:51,460 -Always go together, okay? -Yes, Plínio. 167 00:19:51,545 --> 00:19:53,337 Don't let her out of your sight. 168 00:19:53,421 --> 00:19:55,339 -I got it. -I got it, I'm taking her. 169 00:19:55,422 --> 00:19:57,716 -Have you checked if it's loaded? -Yeah, it is. 170 00:19:57,801 --> 00:20:00,844 Go, otherwise you'll be too out of your way. 171 00:20:33,003 --> 00:20:34,296 Wait... 172 00:20:35,296 --> 00:20:37,047 I left no lights on. 173 00:20:38,258 --> 00:20:40,552 -Let's leave, Lúcia. -Wait, Bene. 174 00:20:40,635 --> 00:20:42,387 I must've forgotten. 175 00:20:44,138 --> 00:20:45,973 -I'm scared. -Shush. 176 00:20:47,474 --> 00:20:48,809 Come. 177 00:20:49,810 --> 00:20:53,188 God is by our side, Bene. It's going to be fine. 178 00:22:14,561 --> 00:22:16,022 Bene! 179 00:22:46,720 --> 00:22:48,304 She was dragged here. 180 00:22:54,352 --> 00:22:56,520 What if their father is involved? 181 00:22:56,980 --> 00:22:58,689 Everyone's talking about him. 182 00:23:00,399 --> 00:23:03,486 He drinks too much, I doubt it. 183 00:23:05,195 --> 00:23:09,159 I've seen thugs kill by shooting, cutting into pieces, burning, 184 00:23:09,909 --> 00:23:12,411 but I've never seen people kill like this. 185 00:23:14,164 --> 00:23:15,831 There's no explanation. 186 00:23:17,792 --> 00:23:20,378 There's an explanation for every death. 187 00:23:32,932 --> 00:23:36,269 I swear I'm going to put a bullet in this son of a bitch's head. 188 00:23:37,519 --> 00:23:39,771 Let's not contaminate the area, sheriff. 189 00:23:39,855 --> 00:23:42,233 Have you examined the entire body? 190 00:23:42,317 --> 00:23:45,987 Sheriff, please. Watch out for the body and the footprints. 191 00:23:47,696 --> 00:23:49,324 Are you worried about footprints? 192 00:23:50,449 --> 00:23:52,534 Everyone knows who did this, don't they? 193 00:23:53,995 --> 00:23:56,623 The body's going to Rio to be examined, sheriff. 194 00:23:57,498 --> 00:23:59,416 We'll keep investigating. 195 00:24:00,752 --> 00:24:03,295 Corporal Pedro, isolate the area. 196 00:24:04,838 --> 00:24:06,924 Sarge, with all due respect, 197 00:24:08,134 --> 00:24:11,429 what you need to do is to put an end to these killers. 198 00:24:26,985 --> 00:24:30,447 I tried shooting. 199 00:24:31,990 --> 00:24:34,494 I did shoot, but... 200 00:24:37,746 --> 00:24:40,832 There was no one. Then... 201 00:24:42,084 --> 00:24:45,129 All of a sudden, he was there. 202 00:24:47,297 --> 00:24:48,840 Looking like crazy. 203 00:24:51,760 --> 00:24:53,345 Her head... 204 00:24:54,096 --> 00:24:56,015 -Her head... -Lúcia. 205 00:24:57,433 --> 00:25:00,979 -Benedita was my friend. -Who attacked her? 206 00:25:07,026 --> 00:25:09,236 Inácio's turned into an animal. 207 00:25:10,279 --> 00:25:11,489 Never seen like it. 208 00:25:13,825 --> 00:25:16,953 -I've known him since he was a boy. -Was it just him? 209 00:25:21,040 --> 00:25:22,499 It was the Devil. 210 00:25:23,875 --> 00:25:26,169 The Devil turned him into an animal. 211 00:25:30,841 --> 00:25:33,636 Maybe they attack separately, one victim at a time? 212 00:25:33,719 --> 00:25:36,973 The footprints match. Same form, size, all of it. 213 00:25:37,807 --> 00:25:40,017 -Seems like one. -So where's the brother? 214 00:25:40,101 --> 00:25:41,686 Must be hidden. 215 00:25:41,768 --> 00:25:43,271 Somewhere. 216 00:25:43,353 --> 00:25:45,565 Moema only saw Inácio at the waterfall. 217 00:25:45,648 --> 00:25:48,192 -The same with Lúcia. -The sheriff says it's both. 218 00:25:48,275 --> 00:25:50,694 The sheriff says so, the priest says so. 219 00:25:50,778 --> 00:25:52,529 Everyone says it's both of them. 220 00:25:52,614 --> 00:25:54,906 -Have you realized something? -What? 221 00:25:55,742 --> 00:25:58,411 There are almost no black people here. 222 00:25:58,785 --> 00:26:01,121 There's Inácio, Matias, Tiăo, and Elisa. 223 00:26:01,205 --> 00:26:02,414 And me. 224 00:26:03,749 --> 00:26:04,918 And you. 225 00:26:20,725 --> 00:26:22,476 I'll have a shot. 226 00:28:15,965 --> 00:28:18,508 I know you helped them when they were kids, Dora. 227 00:28:20,636 --> 00:28:23,598 Then they started stealing things at the farm. 228 00:28:23,680 --> 00:28:25,223 They stole food. 229 00:28:26,016 --> 00:28:28,852 They'd hide in the woods and then show up here. 230 00:28:28,935 --> 00:28:30,813 Starving, like animals. 231 00:28:31,647 --> 00:28:33,023 I had to help. 232 00:28:34,233 --> 00:28:36,360 Did your father mistreat them? 233 00:28:37,194 --> 00:28:38,404 No. 234 00:28:40,655 --> 00:28:41,866 Are you sure? 235 00:28:44,284 --> 00:28:46,411 I saw my dad beating them once. 236 00:28:47,120 --> 00:28:48,623 But it was just once. 237 00:28:49,665 --> 00:28:51,250 And you're not afraid? 238 00:28:52,043 --> 00:28:53,877 They won't do anything to me. 239 00:29:07,934 --> 00:29:10,686 I wish I could've talked to you properly at the church. 240 00:29:11,102 --> 00:29:12,437 About what? 241 00:29:15,191 --> 00:29:16,984 -Mom? -Not now, honey. 242 00:29:18,569 --> 00:29:20,570 How many bad guys have you killed? 243 00:29:27,954 --> 00:29:30,832 My work is not to kill, kid. It's to arrest. 244 00:29:37,754 --> 00:29:39,882 Do you defend your mom with that thing? 245 00:29:41,591 --> 00:29:43,510 I'll give you a tip, okay? 246 00:29:45,680 --> 00:29:48,890 Keep it this way, so it's easier to draw it. 247 00:29:49,392 --> 00:29:50,643 Give it a go. 248 00:29:53,311 --> 00:29:54,272 All right? 249 00:29:58,567 --> 00:29:59,986 Can I see your gun? 250 00:30:01,028 --> 00:30:04,322 -Mine is not a toy. -My grandpa lets me. 251 00:30:25,385 --> 00:30:27,053 Does it say BOPE? 252 00:30:27,512 --> 00:30:29,432 Honey, go get your stuff so we can go. 253 00:30:35,395 --> 00:30:39,482 -He can't read yet? -He's a little late. 254 00:30:44,864 --> 00:30:48,993 People are terrified. Classes were suspended last Wednesday 255 00:30:49,076 --> 00:30:52,163 because students teachers and moms 256 00:30:52,245 --> 00:30:54,331 are afraid of being attacked. 257 00:30:56,292 --> 00:30:58,043 Corporal Everson, copy. 258 00:30:58,585 --> 00:31:00,337 What do you want, Baldo? 259 00:31:01,129 --> 00:31:02,505 There's nothing for you here. 260 00:31:03,424 --> 00:31:05,842 I'm not back because I wanted so. 261 00:31:05,927 --> 00:31:07,220 -No? -No. 262 00:31:08,054 --> 00:31:11,306 I want you to know that I didn't leave because I wanted either. 263 00:31:12,599 --> 00:31:13,600 Sarge! 264 00:31:14,518 --> 00:31:15,895 Yes, Corporal. 265 00:31:15,977 --> 00:31:18,647 They just said they've found their hiding-place. 266 00:31:31,494 --> 00:31:33,411 A woodsman found it. 267 00:31:34,287 --> 00:31:36,791 Seems like it's been eaten, but there was no fire. 268 00:31:38,793 --> 00:31:40,127 They ate it raw. 269 00:31:41,503 --> 00:31:43,506 With no smoke so no one would see it. 270 00:31:53,140 --> 00:31:56,227 Sarge... Blooded doll clothes. 271 00:32:00,271 --> 00:32:02,607 The blood may belong to one of the victims. 272 00:32:03,483 --> 00:32:05,695 -What about this? -Send it to the lab. 273 00:32:06,528 --> 00:32:07,530 Yes, sir. 274 00:32:08,655 --> 00:32:10,782 That's all voodoo, Sarge 275 00:32:47,819 --> 00:32:51,032 Auntie, do you know anything about them that can help me? 276 00:32:51,656 --> 00:32:54,368 People say they were abused. 277 00:32:55,326 --> 00:32:56,746 I don't know much, Baldo. 278 00:33:00,999 --> 00:33:03,460 They worked here for a while, right? 279 00:33:04,045 --> 00:33:07,965 Yes, they did. But they were just kids. 280 00:33:09,050 --> 00:33:11,635 Then we found out they were stealing things. 281 00:33:12,428 --> 00:33:14,554 So the housekeeper made them go away. 282 00:33:15,346 --> 00:33:16,849 -Really? -Yes. 283 00:33:17,308 --> 00:33:19,977 Do you have any idea why they're doing this? 284 00:33:22,395 --> 00:33:23,938 It's pure evil. 285 00:33:29,904 --> 00:33:32,614 I remember Tiăo worked here for a while, right? 286 00:33:33,114 --> 00:33:35,034 God, what a weird man. 287 00:33:37,327 --> 00:33:41,374 It couldn't have been so bad, you got his sons to help. 288 00:33:42,457 --> 00:33:43,417 What about the housekeeper? 289 00:33:44,919 --> 00:33:47,630 How did he get the kids out of here? 290 00:33:48,963 --> 00:33:51,633 -Did he beat them? -What is it, Baldo? 291 00:33:52,717 --> 00:33:56,138 You don't know anything, show up here out of nowhere. 292 00:33:56,222 --> 00:33:57,597 You keep asking dumb questions. 293 00:33:59,974 --> 00:34:02,686 You think no one here knows about your problems in Rio? 294 00:34:04,354 --> 00:34:07,065 You leave us alone, hear me? 295 00:34:08,192 --> 00:34:10,486 I've kicked you out before. 296 00:34:24,917 --> 00:34:26,543 Go back to Rio, dear. 297 00:34:27,711 --> 00:34:29,420 It's better for everyone. 298 00:34:30,923 --> 00:34:32,841 As soon as possible, Auntie. 299 00:34:55,280 --> 00:34:56,407 Mom... 300 00:34:57,992 --> 00:35:00,952 -Are you still up, baby? -I can't sleep. 301 00:35:04,707 --> 00:35:06,207 Let's go to bed. 302 00:35:12,714 --> 00:35:14,048 What happened? 303 00:35:15,800 --> 00:35:17,927 Who was that policeman? 304 00:35:20,848 --> 00:35:22,140 I've had an idea. 305 00:35:23,267 --> 00:35:25,394 How do you feel about going to the circus? 306 00:35:26,061 --> 00:35:27,353 Right? 307 00:35:30,940 --> 00:35:33,486 Do you want me to stay here until you fall asleep? 308 00:35:33,568 --> 00:35:36,154 -No? Okay. Good night. -Good night. 309 00:35:37,448 --> 00:35:39,700 -Love you. -Love you. 310 00:38:22,945 --> 00:38:27,076 A small town lives in fear amongst the hills of Rio state. 311 00:38:27,158 --> 00:38:30,663 Two brothers have murdered 14 people and are hiding inside the woods 312 00:38:30,746 --> 00:38:34,249 that go around the peaceful Nova Friburgo. 313 00:38:34,333 --> 00:38:36,919 The crimes present barbaric details. 314 00:38:37,002 --> 00:38:39,754 The people are armed and talking about revenge. 315 00:38:39,837 --> 00:38:43,008 Sir, it's easy for these kids to hide out here. 316 00:38:43,634 --> 00:38:45,593 They know the entire region. 317 00:38:46,136 --> 00:38:48,638 -They grew up here. -So did you. 318 00:38:48,721 --> 00:38:50,307 That's why I sent you there. 319 00:38:51,058 --> 00:38:53,644 Both of them can't read and commit a crime 320 00:38:53,726 --> 00:38:57,147 known as necrophilia, which is murder 321 00:38:57,231 --> 00:38:59,565 followed by sexually abusing the corpse. 322 00:39:01,067 --> 00:39:03,653 That guy was a slumdog and black. 323 00:39:03,736 --> 00:39:05,822 Human Rights are pushing. 324 00:39:05,905 --> 00:39:08,991 Get me those kids and I'll shelve this case for you. 325 00:39:09,076 --> 00:39:11,412 Since they were kids, Ibrahim and Henrique 326 00:39:11,494 --> 00:39:14,205 had to run away to escape from their father's beatings, 327 00:39:14,289 --> 00:39:16,583 who always got home drunk. 328 00:39:17,166 --> 00:39:19,919 But bring them alive and I'll hold things up. 329 00:39:20,002 --> 00:39:22,380 -We have a deal, don't we? -We do, Colonel. 330 00:39:27,760 --> 00:39:29,096 Come here, man. 331 00:39:32,641 --> 00:39:34,810 -Did something happen, Sarge? -I'm going to Rio. 332 00:39:35,518 --> 00:39:37,354 I want you in command for a few days. 333 00:39:38,020 --> 00:39:39,314 I've got it. 334 00:39:40,065 --> 00:39:42,316 Did they say something about the trial? 335 00:39:42,693 --> 00:39:43,985 Not yet. 336 00:39:45,279 --> 00:39:47,197 It's best we get these boys soon. 337 00:39:47,698 --> 00:39:49,742 Shouldn't we ask for backup, Sarge? 338 00:39:49,825 --> 00:39:52,953 Are you shitting me? I'll be exonerated. 339 00:39:53,036 --> 00:39:56,165 -Then what the fuck do we do? -I'll be back real fast. 340 00:39:56,248 --> 00:39:58,834 See if you can find something in the newspaper. 341 00:40:17,478 --> 00:40:21,064 ANOTHER WOMAN KILLED BY THE NECROPHILE BROTHERS 342 00:40:24,401 --> 00:40:28,864 REVOLTED PEOPLE AGAINST NECROPHILES ORGANIZE A PROTEST DOWNTOWN 343 00:40:32,909 --> 00:40:37,956 NECROPHILES CAUSE PANIC: WHO WILL BE THE NEXT VICTIM? 344 00:40:41,919 --> 00:40:44,337 MURDERED GIRL FOUND 345 00:41:00,896 --> 00:41:06,692 NECROPHILE BROTHERS: AN EXAMPLE OF SOCIAL AND POLITICAL NEGLIGENCE 346 00:41:20,748 --> 00:41:23,876 The holes on her back are from before the rape. 347 00:41:24,544 --> 00:41:26,003 Before? 348 00:41:26,380 --> 00:41:29,674 -So she wouldn't run away? -She wouldn't be able to run away. 349 00:41:32,177 --> 00:41:34,470 By your examination, was it just one? 350 00:41:35,180 --> 00:41:36,807 I can't tell. 351 00:41:36,889 --> 00:41:39,434 But if it was, he must be pretty strong. 352 00:41:39,517 --> 00:41:42,687 -Did these women know him? -Some of them did. 353 00:41:45,691 --> 00:41:48,484 The sickle hit on her head is what caused her death. 354 00:41:49,485 --> 00:41:51,780 But the most impressive thing is this... 355 00:41:57,368 --> 00:41:59,788 She was already dead when he did this. 356 00:42:00,205 --> 00:42:02,374 Sexual and violent perversion. 357 00:42:06,669 --> 00:42:08,505 Maybe everyone's right. 358 00:42:10,173 --> 00:42:13,176 I think these boys were abused when they were little. 359 00:42:13,260 --> 00:42:14,427 It's quite possible. 360 00:42:15,094 --> 00:42:19,181 In postmortem rape cases, they completely dominate the victim. 361 00:42:19,765 --> 00:42:23,978 She will have nothing to say and will belong to him 100%. 362 00:42:25,062 --> 00:42:28,859 There's also the exhibitionist desecrator factor. 363 00:42:31,777 --> 00:42:34,615 I've heard about your mess at the community. 364 00:42:35,782 --> 00:42:37,908 The body ended up here. 365 00:42:38,911 --> 00:42:40,412 It was shitty. 366 00:42:41,746 --> 00:42:45,291 Half an inch to the side and it wouldn't be as bad. 367 00:42:48,170 --> 00:42:50,172 -Half an inch. -Yeah. 368 00:43:17,366 --> 00:43:19,659 I have to consult the files of two minors. 369 00:43:20,369 --> 00:43:21,911 First door to the right. 370 00:43:35,217 --> 00:43:36,677 Inácio Ferreira. 371 00:43:37,009 --> 00:43:39,805 Got here in March, 1991. 372 00:43:40,180 --> 00:43:41,932 He was 14. 373 00:43:42,723 --> 00:43:46,144 Death and rape of Rosa da Cunha Silva, declares himself guilty. 374 00:43:46,852 --> 00:43:49,064 Doesn't interact with other inmates. 375 00:43:49,564 --> 00:43:53,318 Went five times to the solitary for bad behavior. 376 00:43:53,944 --> 00:43:58,073 Psychologist's opinion: undiagnosed disorders. 377 00:43:58,448 --> 00:44:01,867 Signs of sexual abuse. Doesn't reply to questions. 378 00:44:02,368 --> 00:44:04,830 Released when reached 18. 379 00:44:07,416 --> 00:44:09,001 Matias Ferreira. 380 00:44:09,084 --> 00:44:11,794 Rape and death of Rosa da Cunha Silva. 381 00:44:12,587 --> 00:44:14,798 Declares himself innocent. 382 00:44:15,173 --> 00:44:17,718 His brother, Inácio, takes the blame. 383 00:44:17,801 --> 00:44:19,677 Good behavior. 384 00:44:19,760 --> 00:44:23,848 Religious obsession. Always had a bible in his hands. 385 00:44:25,349 --> 00:44:28,477 Psychologist's opinion: he's not a threat to society. 386 00:44:29,645 --> 00:44:32,064 Released after a month. 387 00:45:02,137 --> 00:45:05,014 FAMILIES ABANDON THEIR HOUSES AFRAID OF NECROPHILE BROTHERS 388 00:45:41,050 --> 00:45:43,428 Why Matias didn't take the bible with him? 389 00:45:49,059 --> 00:45:51,477 Do you know if someone visited them? 390 00:45:53,772 --> 00:45:56,106 Or who picked Inácio up when he was released? 391 00:45:56,858 --> 00:45:58,692 Ma'am, can you remember? 392 00:46:03,156 --> 00:46:05,200 You ask too many questions, sir. 393 00:46:25,595 --> 00:46:27,097 Hello? 394 00:46:31,893 --> 00:46:33,227 Where? 395 00:49:52,384 --> 00:49:54,261 My children... 396 00:49:54,970 --> 00:49:57,349 He's said it, not me. 397 00:50:00,769 --> 00:50:02,520 Clean the lepers. 398 00:50:03,812 --> 00:50:06,398 Bring back the dead. 399 00:50:07,692 --> 00:50:10,362 Banish the demons". 400 00:50:13,072 --> 00:50:16,158 Banish the demons! 401 00:50:27,294 --> 00:50:29,172 Who is this woman? 402 00:50:33,467 --> 00:50:34,927 My mom, Corporal. 403 00:50:38,431 --> 00:50:39,933 Sorry to ask. 404 00:50:42,309 --> 00:50:43,894 How did she die? 405 00:50:49,859 --> 00:50:52,194 She decided to take her own life. 406 00:51:01,161 --> 00:51:03,498 I was raised by my aunt and uncle. 407 00:52:05,435 --> 00:52:07,227 I'm really sorry, Uncle. 408 00:52:08,605 --> 00:52:10,815 You know she was like a mother to me. 409 00:52:18,739 --> 00:52:20,116 But I promise I... 410 00:52:20,991 --> 00:52:22,409 Leave. 411 00:52:24,204 --> 00:52:25,330 Get out of here. 412 00:52:25,996 --> 00:52:27,206 Lower it, Corporal. 413 00:52:30,960 --> 00:52:33,129 You'll have to kill me this time. 414 00:54:16,565 --> 00:54:19,109 These killings seem more like a ritual. 415 00:54:20,694 --> 00:54:22,446 Benedita's position. 416 00:54:23,740 --> 00:54:26,784 If it were just about killing, they wouldn't do all that. 417 00:54:27,243 --> 00:54:30,245 It's the same scarecrow position we found at the Ferreiras'. 418 00:54:30,872 --> 00:54:32,289 I don't know... 419 00:54:32,372 --> 00:54:36,169 She seems crucified. Check out my aunt's hands. 420 00:54:37,128 --> 00:54:38,962 Seems like she's praying. 421 00:54:39,714 --> 00:54:41,341 This is revenge. 422 00:54:41,424 --> 00:54:45,218 They're taking out on the women of the men who mistreated them. 423 00:54:51,225 --> 00:54:53,226 They have nothing to lose. 424 00:54:53,895 --> 00:54:55,687 Sarge, come here. 425 00:54:56,855 --> 00:54:58,983 I've found this on the newspaper. 426 00:55:04,071 --> 00:55:06,866 Inácio and Matias were altar boys. 427 00:55:07,950 --> 00:55:11,244 -We've got to interrogate him again. -For sure. 428 00:55:12,287 --> 00:55:15,291 -You've got a call. -Not now, I'm busy. 429 00:55:15,667 --> 00:55:17,377 It's Captain Jonas. 430 00:55:18,878 --> 00:55:20,712 Fucking hell, hold this. 431 00:55:24,424 --> 00:55:27,469 -Hello? -Hi, Teo. I'm sorry about your aunt. 432 00:55:27,552 --> 00:55:30,639 -Thank you, Captain. -How the fuck did that happen? 433 00:55:31,974 --> 00:55:34,435 I'm starting to understand their behavior. 434 00:55:34,519 --> 00:55:36,853 Get them first, then understand. 435 00:55:36,937 --> 00:55:39,064 Or do you want me to solve this too? 436 00:55:39,148 --> 00:55:41,818 -I need more time. -There's no more time. 437 00:55:41,901 --> 00:55:45,488 The press wants your head. And the governor wants mine. 438 00:55:46,196 --> 00:55:47,490 Yes, sir. 439 00:56:00,670 --> 00:56:02,504 The guy's armed, Corporal. 440 00:56:02,839 --> 00:56:04,924 Son of a bitch, he's gonna shoot us. 441 00:56:10,762 --> 00:56:14,015 Oh, my God! God, help me, please! 442 00:56:14,975 --> 00:56:16,601 My husband... 443 00:56:21,106 --> 00:56:25,194 You killed him! You killed my husband! 444 00:56:25,570 --> 00:56:28,405 You murderers! Murderers! 445 00:56:38,457 --> 00:56:41,501 -The priest won't say a thing, Sarge. -If we go after him... 446 00:56:42,795 --> 00:56:43,880 Shit! 447 00:56:48,925 --> 00:56:52,346 -Could you see who it was? -Seemed like your uncle's truck. 448 00:56:54,014 --> 00:56:55,724 Should we go after them? 449 00:56:55,808 --> 00:56:58,727 No, they were coming from Tiăo's house. 450 00:57:55,075 --> 00:57:57,619 No, fuck, Everson, don't shoot! 451 00:59:00,391 --> 00:59:01,601 Stop! 452 01:00:37,571 --> 01:00:39,073 This must be Elisa. 453 01:00:41,033 --> 01:00:42,660 Bring the camera here. 454 01:00:45,495 --> 01:00:46,789 This is Tiăo. 455 01:01:01,554 --> 01:01:03,931 Savagery took over this place, Corporal. 456 01:01:06,684 --> 01:01:08,853 They've crossed the line. 457 01:01:14,025 --> 01:01:16,485 Now the only black ones are the brothers and me. 458 01:01:36,129 --> 01:01:39,257 Guys, from now on, Captain Dalmarco and I are taking over. 459 01:01:40,009 --> 01:01:42,343 Our team now is made up of 250 men. 460 01:01:43,262 --> 01:01:45,555 We're reforming the search strategy. 461 01:01:46,265 --> 01:01:49,100 Let's distribute guns and ammo for the residents. 462 01:01:49,184 --> 01:01:52,771 Let's take over abandoned houses so they're not used as shelter. 463 01:01:54,148 --> 01:01:58,152 Put traps and poison on the food found in all abandoned farms. 464 01:02:00,780 --> 01:02:03,698 Local police will investigate the deaths of the boys' parents. 465 01:02:04,492 --> 01:02:09,705 Teo, I want a report with everything you know about this case. Was I clear? 466 01:02:20,840 --> 01:02:23,219 Teo, what the fuck was that? 467 01:02:25,011 --> 01:02:26,763 This is a mistake, Jonas. 468 01:02:27,598 --> 01:02:29,933 Distributing weapons for these residents 469 01:02:30,017 --> 01:02:32,852 will only increase chaos here and you know that. 470 01:02:32,936 --> 01:02:35,731 No, my mistake was putting you on this mission. 471 01:02:36,189 --> 01:02:38,526 Now Dalmarco and I give the orders. 472 01:02:39,485 --> 01:02:42,696 You should thank me for not sending you back to Rio. 473 01:02:42,779 --> 01:02:44,405 I'm protecting you. 474 01:03:33,622 --> 01:03:36,583 Where were you yesterday at the time of the fire? 475 01:03:37,376 --> 01:03:39,003 Why do you care? 476 01:03:40,504 --> 01:03:42,755 So your car left there by itself? 477 01:03:44,550 --> 01:03:45,925 I saw it. 478 01:03:46,926 --> 01:03:48,387 Look. 479 01:03:48,970 --> 01:03:52,474 I've always tried to help that voodooist family. 480 01:03:52,807 --> 01:03:57,271 But they're all bad, all are the Devil's children. 481 01:03:57,730 --> 01:04:00,232 What I want to know 482 01:04:00,316 --> 01:04:03,944 is who killed Tiăo and Elisa. 483 01:04:06,279 --> 01:04:07,780 Where were you? 484 01:04:08,699 --> 01:04:13,704 Teobaldo, instead of blaming honest people, 485 01:04:14,747 --> 01:04:16,748 you should hunt down those negroes. 486 01:04:16,832 --> 01:04:18,500 Answer me, damn it! 487 01:04:20,586 --> 01:04:22,003 I was here. 488 01:04:24,923 --> 01:04:29,511 And you are going crazy, just like your mom! 489 01:04:30,512 --> 01:04:32,139 Yeah, I'm going crazy. 490 01:04:32,847 --> 01:04:36,769 Just like anyone who comes to this fucking town. 491 01:04:37,186 --> 01:04:38,603 I'm glad I left. 492 01:04:38,938 --> 01:04:43,067 I'm not angry at you. I'm ashamed. 493 01:04:43,775 --> 01:04:50,114 All of this shit is your fault, you fucking racists! 494 01:04:55,745 --> 01:04:57,246 Fuck! Hércules! 495 01:06:14,199 --> 01:06:15,658 What happend? 496 01:06:24,959 --> 01:06:26,502 I brought this to protect you. 497 01:06:32,675 --> 01:06:33,885 What happened? 498 01:06:36,555 --> 01:06:38,849 Your dad's going crazy, I asked for it. 499 01:06:40,309 --> 01:06:43,186 Come in. Let's fix you. 500 01:06:56,115 --> 01:06:57,700 I'm sorry about your mom. 501 01:07:04,792 --> 01:07:06,667 I'm also sorry because... 502 01:07:09,046 --> 01:07:10,880 I wanted to give you a hug. 503 01:07:15,803 --> 01:07:16,969 But... 504 01:07:26,313 --> 01:07:28,357 Does Diego know about me? 505 01:07:48,292 --> 01:07:50,170 Your dad left me no choice, Dora. 506 01:07:51,213 --> 01:07:54,048 -You didn't even try. -You were only 13. 507 01:08:00,805 --> 01:08:02,515 I kept waiting for you. 508 01:08:04,726 --> 01:08:06,979 I thought you'd come back to get me. 509 01:08:09,313 --> 01:08:11,315 But then time went by. 510 01:08:21,076 --> 01:08:22,869 And you? Did you get married? 511 01:08:26,414 --> 01:08:27,874 Of course not. 512 01:08:44,056 --> 01:08:45,934 When is this going to end? 513 01:09:46,160 --> 01:09:47,828 I'm out of the mission. 514 01:09:54,502 --> 01:09:56,712 -Are you leaving? -Listen. 515 01:09:58,714 --> 01:10:00,425 I'm out of the mission. 516 01:10:03,344 --> 01:10:05,054 Come to Rio with me. 517 01:10:08,850 --> 01:10:12,687 Come with me. It'll be better for you and Diego. 518 01:10:14,022 --> 01:10:15,439 Come. 519 01:10:47,431 --> 01:10:49,141 I need to think about it. 520 01:11:22,174 --> 01:11:23,632 I'll come back to get you. 521 01:11:25,926 --> 01:11:28,430 Meanwhile, promise me you'll be careful. 522 01:11:30,432 --> 01:11:31,892 You promise? 523 01:11:56,332 --> 01:11:57,876 What do you think, Sarge? 524 01:12:02,254 --> 01:12:04,507 Those bastards are teasing us. 525 01:12:07,886 --> 01:12:09,845 Just because the battalion is in town 526 01:12:12,224 --> 01:12:15,935 Fuck, Teo. Bar fight? Are you insane? 527 01:12:18,979 --> 01:12:21,900 They set your trial. You're going back to Rio today. 528 01:12:51,303 --> 01:12:53,556 It is gonna be hard to capture those boys, Corporal. 529 01:12:54,515 --> 01:12:57,394 I didn't say anything about the cornfield, Sarge. 530 01:13:06,611 --> 01:13:08,864 Don't let them take this board down. 531 01:13:11,908 --> 01:13:13,451 You'll need it. 532 01:13:26,964 --> 01:13:28,467 What about the priest, Sarge? 533 01:15:54,195 --> 01:15:56,113 Put your fucking hands on your head! 534 01:15:56,196 --> 01:15:57,865 -Easy, Baldo! -Leave, Father! 535 01:15:57,948 --> 01:15:59,743 Get down! Hands on your head! 536 01:16:02,662 --> 01:16:05,665 -Get in there. Where's your brother? -I don't know! 537 01:16:05,749 --> 01:16:07,042 -Tell me! -I don't know! 538 01:16:07,125 --> 01:16:09,627 -He doesn't know! -Close your goddamn mouth. 539 01:16:10,586 --> 01:16:12,964 -Where's your brother? -I didn't do anything. 540 01:16:13,048 --> 01:16:14,590 I didn't do anything! 541 01:16:16,675 --> 01:16:18,261 Get in the car, Father. 542 01:16:19,928 --> 01:16:23,057 -It's best if I stay, son. -Father. Get in the car. 543 01:16:23,475 --> 01:16:25,852 Or would you rather be cuffed with him? 544 01:17:10,854 --> 01:17:13,817 Was he the one who killed Antonio and raped you? 545 01:17:22,282 --> 01:17:23,701 I was nervous. 546 01:17:24,535 --> 01:17:26,121 I was scared. 547 01:17:26,620 --> 01:17:29,040 Look again. Was it him? 548 01:18:05,827 --> 01:18:08,997 -It was both. -What do you mean both? 549 01:18:09,998 --> 01:18:11,665 Are you sure? 550 01:18:12,083 --> 01:18:13,834 And where was the other one? 551 01:18:14,668 --> 01:18:19,090 -On the rocks. Looking. -Moema, pay attention. 552 01:18:19,673 --> 01:18:22,968 It's this boys' life, he might not have done anything. 553 01:18:23,051 --> 01:18:26,473 What about Antônio Pedro's life? It doesn't count? 554 01:18:26,556 --> 01:18:29,851 Don't worry, Moema. That one's already in jail. 555 01:18:30,810 --> 01:18:32,645 Now the other one's left. 556 01:18:35,231 --> 01:18:38,692 We're convicting a boy who might not have done anything. 557 01:18:38,776 --> 01:18:42,530 -She's just recognized him. -She changed her story, Captain. 558 01:18:42,613 --> 01:18:45,866 It's different. Lúcia only identified Inácio. 559 01:18:45,949 --> 01:18:48,411 -You can't prove that. -No one can. 560 01:18:48,495 --> 01:18:50,913 They won't rest until they find a culprit. 561 01:18:50,996 --> 01:18:52,164 It's their families. 562 01:18:52,247 --> 01:18:55,167 Who treated the boys like trash their whole lives. 563 01:18:55,250 --> 01:18:57,128 They're monsters, Teo. 564 01:19:02,300 --> 01:19:04,302 Keep walking. 565 01:19:05,636 --> 01:19:07,263 Sit down, quick. 566 01:19:18,273 --> 01:19:20,944 Since when was the priest hiding you there? 567 01:19:21,360 --> 01:19:23,113 He was just helping me. 568 01:19:23,612 --> 01:19:25,697 I didn't do anything. I was scared. 569 01:19:26,032 --> 01:19:29,410 This kid's lying. The priest would never help a demon like him. 570 01:19:44,676 --> 01:19:45,969 Father. 571 01:19:49,388 --> 01:19:50,890 Come with me. 572 01:19:54,935 --> 01:19:57,605 There's a crowd out there who wants to lynch a kid 573 01:19:57,688 --> 01:20:00,148 who says he didn't kill anyone and that you knew it. 574 01:20:00,233 --> 01:20:02,777 -Let me talk to him. -I already told you. 575 01:20:02,860 --> 01:20:07,114 I'll say it again: I just wanted to help him. 576 01:20:07,866 --> 01:20:09,784 I convinced him to turn himself in 577 01:20:09,868 --> 01:20:12,745 and that's the truth. And God sees it all. 578 01:20:13,830 --> 01:20:16,456 No one can run away from Divine Justice. 579 01:20:48,281 --> 01:20:49,657 Where's the priest? 580 01:20:52,284 --> 01:20:54,995 He said you only showed up, Matias. 581 01:20:58,917 --> 01:21:02,502 -He says he's not protecting you. -You're lying. 582 01:21:04,172 --> 01:21:06,257 -He didn't say that. -He did. 583 01:21:15,683 --> 01:21:18,561 Matias, did the father do anything to you guys? 584 01:21:20,605 --> 01:21:24,108 -Get him here. -He doesn't want to talk to you. 585 01:21:27,111 --> 01:21:29,780 -No one out there wants to. -I didn't do anything. 586 01:21:32,616 --> 01:21:36,371 You're black, poor, and dirty, do you think they'll believe you? 587 01:21:38,581 --> 01:21:40,248 Where's Inácio? 588 01:21:49,801 --> 01:21:53,930 You either say where he is or they'll kill you, what do you prefer? 589 01:22:02,980 --> 01:22:06,233 You didn't say Matias and Inácio worked at the church. 590 01:22:07,401 --> 01:22:08,820 May I ask why? 591 01:22:16,077 --> 01:22:18,453 Those boys came from a difficult environment. 592 01:22:19,705 --> 01:22:21,165 I tried to help them. 593 01:22:24,294 --> 01:22:30,048 It was only for a short time and in vain, right? 594 01:22:30,717 --> 01:22:33,051 What you were doing at the shack with Matias 595 01:22:33,135 --> 01:22:35,512 is the same you do with the choir kids? 596 01:22:36,014 --> 01:22:37,849 What are you implying, boy? 597 01:22:40,935 --> 01:22:44,563 I've told you. I was trying to help them. 598 01:23:32,403 --> 01:23:34,821 You should've let me finish the mission. 599 01:23:34,905 --> 01:23:37,657 C'mon, Teo, no one knew the priest abused them. 600 01:23:37,741 --> 01:23:39,993 Inácio is the one who's killing people. 601 01:23:40,328 --> 01:23:42,372 Matias wasn't with him. 602 01:23:42,455 --> 01:23:46,083 The crimes only happened again after Inácio left the facility. 603 01:23:46,959 --> 01:23:49,503 How can you prove the brother wasn't with him? 604 01:23:52,714 --> 01:23:55,592 I don't know. That's your problem now. 605 01:24:34,799 --> 01:24:36,133 Keep doing it. 606 01:24:54,777 --> 01:24:55,944 Diego... 607 01:24:56,863 --> 01:24:58,614 -Lock the door. -Okay. 608 01:25:00,950 --> 01:25:02,827 Fasten the latch, okay? 609 01:28:48,094 --> 01:28:49,552 Diego! 610 01:28:52,597 --> 01:28:55,058 Are you okay? Look at me. 611 01:28:55,809 --> 01:28:57,645 Your mom, what did you see, my son? 612 01:28:57,728 --> 01:28:59,145 Dora! 613 01:29:01,816 --> 01:29:03,233 Dora! 614 01:29:16,205 --> 01:29:19,166 Wake up, you son of a bitch. Now you'll talk! 615 01:29:21,876 --> 01:29:23,002 Tell me! 616 01:29:25,213 --> 01:29:27,382 Tell me! Tell me where your brother is! 617 01:29:27,466 --> 01:29:29,259 -I don't know! -Like shit! 618 01:29:31,846 --> 01:29:33,180 Tell me! 619 01:29:33,638 --> 01:29:35,850 Tell me, goddamn it! Or I'll kill you! 620 01:29:36,349 --> 01:29:38,518 You either tell me or I'll kill you, fuck! 621 01:29:38,601 --> 01:29:40,728 -I don't know! -Like shit you don't! 622 01:29:40,812 --> 01:29:42,481 Come with me. 623 01:29:44,732 --> 01:29:47,026 -Where are we going, Sarge? -It's his say. 624 01:29:47,110 --> 01:29:49,655 -This is ending badly. -Just drive. 625 01:30:36,075 --> 01:30:37,453 Where's my son? 626 01:30:45,251 --> 01:30:46,754 Where's Diego? 627 01:30:47,880 --> 01:30:49,422 Where's Diego? 628 01:30:55,720 --> 01:30:57,389 Where's my son? 629 01:31:32,758 --> 01:31:34,175 It's here? 630 01:31:34,259 --> 01:31:36,427 We used to hide here when we were kids. 631 01:32:29,231 --> 01:32:31,358 Sarge! Check this out! 632 01:32:35,154 --> 01:32:36,530 It's a track. 633 01:34:56,878 --> 01:34:58,297 Please don't... 634 01:35:15,856 --> 01:35:17,398 Forgive me. 635 01:37:18,728 --> 01:37:20,730 Teo, don't do this. 636 01:38:29,215 --> 01:38:32,886 THE 'NECROPHILE BROTHERS' WERE ACCUSED OF KILLING 8 WOMEN, 1 MAN, AND 1 CHILD. 637 01:38:32,970 --> 01:38:36,472 IN 1995, A POLICE CAPTAIN THAT WAS PART OF THE SEARCH CREW 638 01:38:36,555 --> 01:38:39,725 KILLED IBRAHIM WITH 5 SHOTS. 639 01:38:39,809 --> 01:38:42,604 HE PLEADED SELF DEFFENSE AND DIDN'T GO TO TRIAL. 640 01:38:42,688 --> 01:38:44,939 HE WAS CONDECORATED AND PROMOTED. 641 01:38:45,022 --> 01:38:48,275 AFTER HIS BROTHER'S DEATH, HENRIQUE TURNED HIMSELF IN. 642 01:38:48,359 --> 01:38:52,530 THE ONLY PROOF AGAINST HIM WAS THE CHANGED TESTIMONY 643 01:38:52,614 --> 01:38:55,241 OF ONE OF THE SURVIVING VICTIMS. 644 01:38:55,324 --> 01:39:00,247 HENRIQUE WAS CONVICTED BY A JURY TO 49 YEARS IN JAIL. 645 01:39:01,248 --> 01:39:04,459 IN 2010, A POLICE OFFICER FROM BOPE KILLED AN INNOCENT MAN 646 01:39:04,543 --> 01:39:07,212 WHEN HE CONFUSED A POWER DRILL FOR A GUN. 647 01:39:07,296 --> 01:39:10,131 HE WAS CHARGED WITH HOMICIDE 648 01:39:10,632 --> 01:39:14,218 BUT THE CHARGES WERE DROPPED BY THE PUBLIC MINISTRY. 649 01:39:14,301 --> 01:39:19,348 TEO IS A CHARACTER INSPIRED BY THE STORIES ABOUT RIO DE JANEIRO OFFICERS. 650 01:39:27,065 --> 01:39:29,484 NECROPHILES KILLED A WOMAN AND A 9-YEAR-OLD CHILD. 651 01:39:33,363 --> 01:39:36,032 THEY'VE ALWAYS HAD SEX WITH CORPSES 652 01:39:40,327 --> 01:39:43,581 THEY HAVE A DEAL OF KILLING THE WOMEN AND GIVING THEIR SOULS TO THE DEVIL 653 01:39:47,252 --> 01:39:49,795 THEY'RE NOT FROM THIS WORLD 654 01:39:54,925 --> 01:39:57,512 NECROPHILE BROTHERS CAN SUBDUE A CITY BY THEMSELVES 655 01:40:00,807 --> 01:40:03,350 IBRAHIM IS THE ONE WHO KILLS, HENRIQUE WATCHES HIS BROTHER 656 01:40:03,434 --> 01:40:04,728 WHILE HE MASTURBATES 657 01:40:14,196 --> 01:40:16,406 NECROPHILE'S CRIMES BRINGS THE CITY TO A MARCH 658 01:40:19,825 --> 01:40:22,912 MAYOR OFFERS 5 THOUSAND TO THOSE WHO ARREST THE NECROPHILES 659 01:40:26,500 --> 01:40:28,835 FOLKLORE, URBAN LEGENDS OR MEDIA SENSATIONALISM THE TRUTH IS: 660 01:40:28,919 --> 01:40:30,461 THE VICTIMS HAVE NEVER EXISTED 661 01:40:33,589 --> 01:40:35,967 GOVERNOR MARCELLO ALENCAR DETERMINED THE IMMEDIATE ARREST 662 01:40:36,051 --> 01:40:38,552 OF THE NECROPHILE BROTHERS IBRAHIM AND HENRIQUE DE OLIVEIRA 663 01:40:38,636 --> 01:40:40,263 SENDING POLICE OFFICERS FROM BOPE 664 01:40:40,347 --> 01:40:42,640 POLICE DECLARES WAR TO THE NECROPHILE BROTHERS 665 01:41:02,701 --> 01:41:05,080 POLITICIANS AND BOPE FAILED 49408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.