Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,957 --> 00:01:45,000
Second Command,
we've got eyes.
2
00:01:45,460 --> 00:01:47,920
All clear so far, you may go on.
3
00:02:12,195 --> 00:02:14,989
A woman opened up the window
on the third floor.
4
00:02:18,408 --> 00:02:20,285
That's 55 yards from patrol.
5
00:02:20,369 --> 00:02:23,163
It seems there's someone else
with her, Sarge.
6
00:02:27,626 --> 00:02:30,420
There's a man, same window,
seems suspicious.
7
00:02:30,963 --> 00:02:33,174
He came back inside, Sarge.
8
00:02:35,426 --> 00:02:38,470
He's back and holding something.
9
00:02:38,803 --> 00:02:40,430
I think he's got a gun.
10
00:02:40,973 --> 00:02:43,225
Do you confirm?
Does he have a gun?
11
00:02:43,309 --> 00:02:45,060
Unable to confirm, Sarge.
12
00:02:45,144 --> 00:02:47,562
Tell them to pull back,
Corporal.
13
00:02:47,647 --> 00:02:49,732
Cpl. 07, do you copy?
14
00:02:49,814 --> 00:02:52,776
If you do copy, pull back.
Pull back, damn it!
15
00:02:54,986 --> 00:02:56,572
The guy's armed, Corporal.
16
00:02:57,156 --> 00:02:59,199
Son of a bitch,
he's gonna shoot us.
17
00:03:09,877 --> 00:03:11,670
He didn't do anything.
18
00:03:14,173 --> 00:03:16,007
Why this?
19
00:03:20,555 --> 00:03:23,890
Murderers!
20
00:03:33,526 --> 00:03:35,860
INSPIRED BY TRUE EVENTS
21
00:03:42,201 --> 00:03:44,579
A FEW DAYS LATER
22
00:04:53,230 --> 00:04:56,275
The last thing I wanted was
to go back to that place.
23
00:04:56,859 --> 00:05:00,820
I was just a kid. I swore
I'd never come back.
24
00:05:17,379 --> 00:05:20,800
But I was the only one at
BOPE who knew that people well.
25
00:05:22,050 --> 00:05:23,719
I had no choice then.
26
00:05:24,512 --> 00:05:26,722
Because of that shit that
happened in the favela,
27
00:05:26,805 --> 00:05:30,975
I was forced to follow the
mission and face a past long buried.
28
00:05:35,939 --> 00:05:38,274
But that was an
important mission to me.
29
00:05:38,901 --> 00:05:40,736
Either I'd solve
the case,
30
00:05:40,819 --> 00:05:43,906
or I'd have to face
an incompetent justice.
31
00:05:44,365 --> 00:05:47,243
For a mistake that could
fuck with my life.
32
00:05:48,953 --> 00:05:52,414
But the truth was I was already
fucked a long time ago.
33
00:06:07,138 --> 00:06:10,433
Our mission was to capture two
punks hidden in the woods
34
00:06:11,434 --> 00:06:14,519
accused of killing
at least five women.
35
00:06:15,895 --> 00:06:18,440
The first one was called
Diana Gonçalves.
36
00:06:18,524 --> 00:06:21,359
She got strangled with
wire and then stabbed.
37
00:06:23,154 --> 00:06:25,698
The second was a girl
who was only 11.
38
00:06:26,073 --> 00:06:29,034
Her body was found
carbonized and decapitated.
39
00:06:30,285 --> 00:06:32,079
A year ago, the third victim.
40
00:06:32,579 --> 00:06:35,458
Severina Gonzaga was
seven months pregnant.
41
00:06:36,041 --> 00:06:38,293
The baby was found
next to her.
42
00:06:39,044 --> 00:06:43,090
The fourth victim, Ana Maria Torres.
She was stabbed over a hundred times.
43
00:06:44,299 --> 00:06:48,304
All of them had one thing
in common: necrophilia signs.
44
00:06:49,597 --> 00:06:51,848
They kill them
and then rape them.
45
00:06:53,475 --> 00:06:56,645
MACABRE
46
00:06:57,979 --> 00:07:00,941
The last attack happened here,
close to the waterfall.
47
00:07:01,525 --> 00:07:04,153
One of the victims survived,
she was stabbed.
48
00:07:04,777 --> 00:07:07,447
-She's in the hospital.
-What about the other ones?
49
00:07:07,531 --> 00:07:10,201
These are the places
where the other bodies were.
50
00:07:10,825 --> 00:07:15,246
We'll trace a perimeter from here.
And then start looking.
51
00:07:16,332 --> 00:07:19,542
The community is talking about revenge,
people are leaving their houses.
52
00:07:19,626 --> 00:07:22,463
-Those who stay are armed.
-What if we disarm them...
53
00:07:22,797 --> 00:07:24,465
This will make things worse.
54
00:07:24,964 --> 00:07:27,759
We must look confident
in our mission.
55
00:07:27,842 --> 00:07:31,095
-How can we do that, Sarge?
-Killing the murderers already.
56
00:07:32,847 --> 00:07:34,767
Rui. I'm the sheriff.
57
00:07:35,517 --> 00:07:37,227
We spoke on the phone yesterday.
58
00:07:53,410 --> 00:07:55,537
WANTED RAPIST MURDERERS
59
00:07:56,454 --> 00:07:58,499
REWARD R$5,000
60
00:08:04,796 --> 00:08:07,091
I'm really sorry
for your loss, Moema.
61
00:08:11,345 --> 00:08:13,305
We'll need your help.
62
00:08:14,265 --> 00:08:16,975
To identify
who did this to you.
63
00:08:17,852 --> 00:08:19,060
Is that okay?
64
00:08:46,255 --> 00:08:47,338
Was it them?
65
00:08:54,012 --> 00:08:55,514
Let me go!
66
00:09:00,227 --> 00:09:01,729
You can tell us, child.
67
00:09:12,990 --> 00:09:14,408
Was it him, Moema?
68
00:09:16,118 --> 00:09:17,912
Was there someone else with him?
69
00:09:19,829 --> 00:09:21,873
You don't have
to be afraid, Moema.
70
00:09:23,875 --> 00:09:26,503
So his brother, Matias,
wasn't with him?
71
00:09:27,421 --> 00:09:29,839
-They were always together.
-Sheriff.
72
00:09:30,381 --> 00:09:31,508
Let her talk.
73
00:09:32,384 --> 00:09:33,677
Boys.
74
00:09:39,098 --> 00:09:41,226
I think she needs some rest now.
75
00:09:45,772 --> 00:09:48,192
How are you, darling?
76
00:10:10,297 --> 00:10:13,257
It's only natural that
people are freaking out, son.
77
00:10:13,717 --> 00:10:17,053
It's a very peaceful town
with very humble people.
78
00:10:17,679 --> 00:10:21,016
-You know that, don't you?
-Did the boys go to church, Father?
79
00:10:22,017 --> 00:10:25,813
They're not Catholic, are they?
We tried to help.
80
00:10:26,688 --> 00:10:28,023
Who's "we"?
81
00:10:29,565 --> 00:10:34,279
Son, the boys' father, Tiăo,
82
00:10:35,572 --> 00:10:37,740
has changed a lot
since you left.
83
00:10:38,200 --> 00:10:40,993
-Be careful around him.
-You don't have to worry.
84
00:10:43,914 --> 00:10:45,874
Looking at you all serious,
85
00:10:47,042 --> 00:10:49,335
you remind me of your mom,
Jussara, a lot.
86
00:10:50,920 --> 00:10:53,298
Let's leave my mom
out of this, Father.
87
00:10:53,756 --> 00:10:55,717
It wasn't your fault, son.
88
00:10:57,511 --> 00:11:00,764
-You were so little...
-Father, I asked you a question.
89
00:11:03,267 --> 00:11:05,185
Why don't you come
to the mass?
90
00:11:07,396 --> 00:11:09,773
People will like knowing
that you're back.
91
00:11:10,524 --> 00:11:13,192
-I'm not back.
-All right.
92
00:11:14,610 --> 00:11:17,448
You'll always be welcome
at the Lord's house.
93
00:11:18,240 --> 00:11:19,490
You must know that.
94
00:11:48,394 --> 00:11:51,982
My children,
the Devil has chosen
95
00:11:52,064 --> 00:11:56,445
our community to manifest
his evil.
96
00:11:57,738 --> 00:11:59,156
He is here.
97
00:12:00,199 --> 00:12:02,951
Not inside this house,
he's out on the loose.
98
00:12:03,702 --> 00:12:07,372
Behind a tree,
around the corner of a road.
99
00:12:08,373 --> 00:12:12,294
And what does he do
to demonstrate his strength?
100
00:12:15,505 --> 00:12:16,923
He kills.
101
00:12:21,260 --> 00:12:22,678
He kills.
102
00:12:25,599 --> 00:12:28,602
Only the Lord's words and faith
103
00:12:28,977 --> 00:12:35,316
can give us strength when the Devil
conspires against our community.
104
00:12:37,444 --> 00:12:39,696
God's given me a mission.
105
00:12:40,989 --> 00:12:47,496
To guide all of you
against Satan's actions
106
00:12:50,957 --> 00:12:54,294
Who is going to save us
from the Devil?
107
00:13:24,366 --> 00:13:26,033
I think you could talk to him.
108
00:13:27,827 --> 00:13:29,161
I'll go.
109
00:13:33,332 --> 00:13:35,085
Long time no see!
110
00:13:38,170 --> 00:13:40,048
-How are you, Auntie?
-I'm good.
111
00:13:40,799 --> 00:13:44,303
-I haven't heard from you.
-I've been working a lot.
112
00:13:45,095 --> 00:13:48,473
I'm glad you came.
Everyone is so scared.
113
00:13:49,223 --> 00:13:51,934
Pass by the farm
so we can talk calmly.
114
00:13:53,895 --> 00:13:56,147
I've got to go.
Your uncle is waiting for me.
115
00:14:11,621 --> 00:14:14,958
The boys' parents, Father,
they come to church?
116
00:14:16,001 --> 00:14:17,669
They came here sometimes.
117
00:14:18,253 --> 00:14:19,796
They wanted to get baptized.
118
00:14:21,757 --> 00:14:24,343
But then they disappeared
and never came back.
119
00:14:24,425 --> 00:14:28,096
Their father, once stole
a hen from my farm.
120
00:14:28,596 --> 00:14:30,431
He cut its neck.
121
00:14:31,225 --> 00:14:33,310
And he left it hanging
from a tree,
122
00:14:33,768 --> 00:14:35,562
so its blood would drain out.
123
00:14:37,813 --> 00:14:39,273
Voodooist negro.
124
00:14:39,649 --> 00:14:43,237
Their father abused them.
They were really abused.
125
00:14:44,236 --> 00:14:45,364
And then that happened.
126
00:14:47,073 --> 00:14:48,325
What about the boys, Dora?
127
00:14:50,953 --> 00:14:52,913
I haven't seen them
in a long time.
128
00:14:54,831 --> 00:14:57,416
But they've suffered too much
with these people.
129
00:14:58,126 --> 00:15:00,503
So did their father
and all of their family.
130
00:15:01,129 --> 00:15:05,758
-Too much humiliation.
-They helped on the farm, you know?
131
00:15:06,468 --> 00:15:10,137
The kids were hardworking.
132
00:15:10,222 --> 00:15:12,348
What do you mean
"they helped"?
133
00:15:12,808 --> 00:15:16,603
They asked for something in return
or they worked for free?
134
00:15:21,191 --> 00:15:23,151
It's a pact with the Devil,
Teobaldo.
135
00:15:24,278 --> 00:15:26,029
The Devil is tempting them.
136
00:15:26,696 --> 00:15:29,073
You don't have to arrest them,
you should kill them.
137
00:15:30,116 --> 00:15:31,243
Kill them.
138
00:15:31,326 --> 00:15:34,161
People like to talk,
but no one's ever helped them.
139
00:15:35,830 --> 00:15:37,332
People here don't forgive.
140
00:15:40,126 --> 00:15:41,293
Am I free to go?
141
00:15:44,964 --> 00:15:46,174
Yes.
142
00:16:02,314 --> 00:16:05,693
What do you think about
this pact with the Devil stuff?
143
00:16:06,653 --> 00:16:09,071
-There's no such thing.
-Yeah, right.
144
00:16:20,041 --> 00:16:22,001
If you ask me,
God doesn't exist too.
145
00:16:22,461 --> 00:16:26,089
Then why were all those people
praying at a church like that?
146
00:16:26,506 --> 00:16:29,092
It's really easy to explore
people's fears.
147
00:16:35,681 --> 00:16:37,224
You believe nothing, Sarge.
148
00:16:38,017 --> 00:16:41,063
I believe there are good people
and bad people.
149
00:17:44,750 --> 00:17:46,418
What the fuck is this, Sarge?
150
00:18:11,987 --> 00:18:14,697
-Hi, Mrs. Elisa. These are...
-Where are my boys?
151
00:18:14,780 --> 00:18:17,867
I'm Sergeant Teo.
Corporals Everson and Pedro.
152
00:18:18,367 --> 00:18:21,328
We're from the Military
Special Ops, Mrs. Elisa.
153
00:18:21,413 --> 00:18:23,748
Your kids are wanted, madam.
154
00:18:25,542 --> 00:18:29,796
-Haven't you found them?
-They don't live here with you, correct?
155
00:18:29,879 --> 00:18:33,675
They're just kids, mister, they
don't know what they're doing.
156
00:18:33,757 --> 00:18:35,719
They're just kids.
157
00:18:35,802 --> 00:18:39,097
-Ma'am, you must collaborate.
-I don't know where they are!
158
00:18:40,306 --> 00:18:43,310
I haven't seen my boys
in a long time.
159
00:18:57,699 --> 00:19:00,202
-How are you, Mr. Sebastiăo?
-Kill them all!
160
00:19:01,786 --> 00:19:05,080
Kill these Goddamned boys.
161
00:19:20,514 --> 00:19:22,056
Ma'am...
162
00:19:22,848 --> 00:19:26,520
Was your husband
abusive to the kids?
163
00:19:36,238 --> 00:19:37,863
Don't let them kill them.
164
00:19:42,368 --> 00:19:44,579
We can keep it
from here, Plínio.
165
00:19:44,662 --> 00:19:47,039
-Are you sure, Lúcia?
-It's fine.
166
00:19:47,958 --> 00:19:51,460
-Always go together, okay?
-Yes, Plínio.
167
00:19:51,545 --> 00:19:53,337
Don't let her out of your sight.
168
00:19:53,421 --> 00:19:55,339
-I got it.
-I got it, I'm taking her.
169
00:19:55,422 --> 00:19:57,716
-Have you checked if it's loaded?
-Yeah, it is.
170
00:19:57,801 --> 00:20:00,844
Go, otherwise you'll be
too out of your way.
171
00:20:33,003 --> 00:20:34,296
Wait...
172
00:20:35,296 --> 00:20:37,047
I left no lights on.
173
00:20:38,258 --> 00:20:40,552
-Let's leave, Lúcia.
-Wait, Bene.
174
00:20:40,635 --> 00:20:42,387
I must've forgotten.
175
00:20:44,138 --> 00:20:45,973
-I'm scared.
-Shush.
176
00:20:47,474 --> 00:20:48,809
Come.
177
00:20:49,810 --> 00:20:53,188
God is by our side, Bene.
It's going to be fine.
178
00:22:14,561 --> 00:22:16,022
Bene!
179
00:22:46,720 --> 00:22:48,304
She was dragged here.
180
00:22:54,352 --> 00:22:56,520
What if their
father is involved?
181
00:22:56,980 --> 00:22:58,689
Everyone's talking about him.
182
00:23:00,399 --> 00:23:03,486
He drinks too much, I doubt it.
183
00:23:05,195 --> 00:23:09,159
I've seen thugs kill by shooting,
cutting into pieces, burning,
184
00:23:09,909 --> 00:23:12,411
but I've never seen
people kill like this.
185
00:23:14,164 --> 00:23:15,831
There's no explanation.
186
00:23:17,792 --> 00:23:20,378
There's an explanation
for every death.
187
00:23:32,932 --> 00:23:36,269
I swear I'm going to put a
bullet in this son of a bitch's head.
188
00:23:37,519 --> 00:23:39,771
Let's not contaminate
the area, sheriff.
189
00:23:39,855 --> 00:23:42,233
Have you examined
the entire body?
190
00:23:42,317 --> 00:23:45,987
Sheriff, please. Watch out
for the body and the footprints.
191
00:23:47,696 --> 00:23:49,324
Are you worried
about footprints?
192
00:23:50,449 --> 00:23:52,534
Everyone knows who did this,
don't they?
193
00:23:53,995 --> 00:23:56,623
The body's going to Rio
to be examined, sheriff.
194
00:23:57,498 --> 00:23:59,416
We'll keep investigating.
195
00:24:00,752 --> 00:24:03,295
Corporal Pedro,
isolate the area.
196
00:24:04,838 --> 00:24:06,924
Sarge, with all due respect,
197
00:24:08,134 --> 00:24:11,429
what you need to do is to put
an end to these killers.
198
00:24:26,985 --> 00:24:30,447
I tried shooting.
199
00:24:31,990 --> 00:24:34,494
I did shoot, but...
200
00:24:37,746 --> 00:24:40,832
There was no one.
Then...
201
00:24:42,084 --> 00:24:45,129
All of a sudden, he was there.
202
00:24:47,297 --> 00:24:48,840
Looking like crazy.
203
00:24:51,760 --> 00:24:53,345
Her head...
204
00:24:54,096 --> 00:24:56,015
-Her head...
-Lúcia.
205
00:24:57,433 --> 00:25:00,979
-Benedita was my friend.
-Who attacked her?
206
00:25:07,026 --> 00:25:09,236
Inácio's turned into an animal.
207
00:25:10,279 --> 00:25:11,489
Never seen like it.
208
00:25:13,825 --> 00:25:16,953
-I've known him since he was a boy.
-Was it just him?
209
00:25:21,040 --> 00:25:22,499
It was the Devil.
210
00:25:23,875 --> 00:25:26,169
The Devil turned him
into an animal.
211
00:25:30,841 --> 00:25:33,636
Maybe they attack separately,
one victim at a time?
212
00:25:33,719 --> 00:25:36,973
The footprints match.
Same form, size, all of it.
213
00:25:37,807 --> 00:25:40,017
-Seems like one.
-So where's the brother?
214
00:25:40,101 --> 00:25:41,686
Must be hidden.
215
00:25:41,768 --> 00:25:43,271
Somewhere.
216
00:25:43,353 --> 00:25:45,565
Moema only saw Inácio
at the waterfall.
217
00:25:45,648 --> 00:25:48,192
-The same with Lúcia.
-The sheriff says it's both.
218
00:25:48,275 --> 00:25:50,694
The sheriff says so,
the priest says so.
219
00:25:50,778 --> 00:25:52,529
Everyone says it's both of them.
220
00:25:52,614 --> 00:25:54,906
-Have you realized something?
-What?
221
00:25:55,742 --> 00:25:58,411
There are almost
no black people here.
222
00:25:58,785 --> 00:26:01,121
There's Inácio, Matias, Tiăo,
and Elisa.
223
00:26:01,205 --> 00:26:02,414
And me.
224
00:26:03,749 --> 00:26:04,918
And you.
225
00:26:20,725 --> 00:26:22,476
I'll have a shot.
226
00:28:15,965 --> 00:28:18,508
I know you helped them
when they were kids, Dora.
227
00:28:20,636 --> 00:28:23,598
Then they started
stealing things at the farm.
228
00:28:23,680 --> 00:28:25,223
They stole food.
229
00:28:26,016 --> 00:28:28,852
They'd hide in the woods
and then show up here.
230
00:28:28,935 --> 00:28:30,813
Starving, like animals.
231
00:28:31,647 --> 00:28:33,023
I had to help.
232
00:28:34,233 --> 00:28:36,360
Did your father mistreat them?
233
00:28:37,194 --> 00:28:38,404
No.
234
00:28:40,655 --> 00:28:41,866
Are you sure?
235
00:28:44,284 --> 00:28:46,411
I saw my dad beating them once.
236
00:28:47,120 --> 00:28:48,623
But it was just once.
237
00:28:49,665 --> 00:28:51,250
And you're not afraid?
238
00:28:52,043 --> 00:28:53,877
They won't do anything to me.
239
00:29:07,934 --> 00:29:10,686
I wish I could've talked
to you properly at the church.
240
00:29:11,102 --> 00:29:12,437
About what?
241
00:29:15,191 --> 00:29:16,984
-Mom?
-Not now, honey.
242
00:29:18,569 --> 00:29:20,570
How many bad guys
have you killed?
243
00:29:27,954 --> 00:29:30,832
My work is not to kill, kid.
It's to arrest.
244
00:29:37,754 --> 00:29:39,882
Do you defend your mom
with that thing?
245
00:29:41,591 --> 00:29:43,510
I'll give you a tip, okay?
246
00:29:45,680 --> 00:29:48,890
Keep it this way,
so it's easier to draw it.
247
00:29:49,392 --> 00:29:50,643
Give it a go.
248
00:29:53,311 --> 00:29:54,272
All right?
249
00:29:58,567 --> 00:29:59,986
Can I see your gun?
250
00:30:01,028 --> 00:30:04,322
-Mine is not a toy.
-My grandpa lets me.
251
00:30:25,385 --> 00:30:27,053
Does it say BOPE?
252
00:30:27,512 --> 00:30:29,432
Honey, go get your stuff
so we can go.
253
00:30:35,395 --> 00:30:39,482
-He can't read yet?
-He's a little late.
254
00:30:44,864 --> 00:30:48,993
People are terrified. Classes
were suspended last Wednesday
255
00:30:49,076 --> 00:30:52,163
because students
teachers and moms
256
00:30:52,245 --> 00:30:54,331
are afraid of being attacked.
257
00:30:56,292 --> 00:30:58,043
Corporal Everson, copy.
258
00:30:58,585 --> 00:31:00,337
What do you want, Baldo?
259
00:31:01,129 --> 00:31:02,505
There's nothing for you here.
260
00:31:03,424 --> 00:31:05,842
I'm not back because I wanted so.
261
00:31:05,927 --> 00:31:07,220
-No?
-No.
262
00:31:08,054 --> 00:31:11,306
I want you to know that I didn't leave
because I wanted either.
263
00:31:12,599 --> 00:31:13,600
Sarge!
264
00:31:14,518 --> 00:31:15,895
Yes, Corporal.
265
00:31:15,977 --> 00:31:18,647
They just said they've found
their hiding-place.
266
00:31:31,494 --> 00:31:33,411
A woodsman found it.
267
00:31:34,287 --> 00:31:36,791
Seems like it's been eaten,
but there was no fire.
268
00:31:38,793 --> 00:31:40,127
They ate it raw.
269
00:31:41,503 --> 00:31:43,506
With no smoke
so no one would see it.
270
00:31:53,140 --> 00:31:56,227
Sarge...
Blooded doll clothes.
271
00:32:00,271 --> 00:32:02,607
The blood may belong
to one of the victims.
272
00:32:03,483 --> 00:32:05,695
-What about this?
-Send it to the lab.
273
00:32:06,528 --> 00:32:07,530
Yes, sir.
274
00:32:08,655 --> 00:32:10,782
That's all voodoo, Sarge
275
00:32:47,819 --> 00:32:51,032
Auntie, do you know anything
about them that can help me?
276
00:32:51,656 --> 00:32:54,368
People say they were abused.
277
00:32:55,326 --> 00:32:56,746
I don't know much, Baldo.
278
00:33:00,999 --> 00:33:03,460
They worked here
for a while, right?
279
00:33:04,045 --> 00:33:07,965
Yes, they did.
But they were just kids.
280
00:33:09,050 --> 00:33:11,635
Then we found out
they were stealing things.
281
00:33:12,428 --> 00:33:14,554
So the housekeeper made them
go away.
282
00:33:15,346 --> 00:33:16,849
-Really?
-Yes.
283
00:33:17,308 --> 00:33:19,977
Do you have any idea
why they're doing this?
284
00:33:22,395 --> 00:33:23,938
It's pure evil.
285
00:33:29,904 --> 00:33:32,614
I remember Tiăo worked here
for a while, right?
286
00:33:33,114 --> 00:33:35,034
God, what a weird man.
287
00:33:37,327 --> 00:33:41,374
It couldn't have been so bad,
you got his sons to help.
288
00:33:42,457 --> 00:33:43,417
What about the housekeeper?
289
00:33:44,919 --> 00:33:47,630
How did he get the kids
out of here?
290
00:33:48,963 --> 00:33:51,633
-Did he beat them?
-What is it, Baldo?
291
00:33:52,717 --> 00:33:56,138
You don't know anything,
show up here out of nowhere.
292
00:33:56,222 --> 00:33:57,597
You keep asking dumb questions.
293
00:33:59,974 --> 00:34:02,686
You think no one here knows
about your problems in Rio?
294
00:34:04,354 --> 00:34:07,065
You leave us alone, hear me?
295
00:34:08,192 --> 00:34:10,486
I've kicked you out before.
296
00:34:24,917 --> 00:34:26,543
Go back to Rio, dear.
297
00:34:27,711 --> 00:34:29,420
It's better for everyone.
298
00:34:30,923 --> 00:34:32,841
As soon as possible, Auntie.
299
00:34:55,280 --> 00:34:56,407
Mom...
300
00:34:57,992 --> 00:35:00,952
-Are you still up, baby?
-I can't sleep.
301
00:35:04,707 --> 00:35:06,207
Let's go to bed.
302
00:35:12,714 --> 00:35:14,048
What happened?
303
00:35:15,800 --> 00:35:17,927
Who was that policeman?
304
00:35:20,848 --> 00:35:22,140
I've had an idea.
305
00:35:23,267 --> 00:35:25,394
How do you feel
about going to the circus?
306
00:35:26,061 --> 00:35:27,353
Right?
307
00:35:30,940 --> 00:35:33,486
Do you want me to stay here
until you fall asleep?
308
00:35:33,568 --> 00:35:36,154
-No? Okay. Good night.
-Good night.
309
00:35:37,448 --> 00:35:39,700
-Love you.
-Love you.
310
00:38:22,945 --> 00:38:27,076
A small town lives in fear
amongst the hills of Rio state.
311
00:38:27,158 --> 00:38:30,663
Two brothers have murdered 14 people
and are hiding inside the woods
312
00:38:30,746 --> 00:38:34,249
that go around
the peaceful Nova Friburgo.
313
00:38:34,333 --> 00:38:36,919
The crimes present
barbaric details.
314
00:38:37,002 --> 00:38:39,754
The people are armed
and talking about revenge.
315
00:38:39,837 --> 00:38:43,008
Sir, it's easy for these kids
to hide out here.
316
00:38:43,634 --> 00:38:45,593
They know the entire region.
317
00:38:46,136 --> 00:38:48,638
-They grew up here.
-So did you.
318
00:38:48,721 --> 00:38:50,307
That's why I sent you there.
319
00:38:51,058 --> 00:38:53,644
Both of them can't read
and commit a crime
320
00:38:53,726 --> 00:38:57,147
known as necrophilia,
which is murder
321
00:38:57,231 --> 00:38:59,565
followed by sexually
abusing the corpse.
322
00:39:01,067 --> 00:39:03,653
That guy was a slumdog
and black.
323
00:39:03,736 --> 00:39:05,822
Human Rights are pushing.
324
00:39:05,905 --> 00:39:08,991
Get me those kids
and I'll shelve this case for you.
325
00:39:09,076 --> 00:39:11,412
Since they were kids,
Ibrahim and Henrique
326
00:39:11,494 --> 00:39:14,205
had to run away to escape
from their father's beatings,
327
00:39:14,289 --> 00:39:16,583
who always got home drunk.
328
00:39:17,166 --> 00:39:19,919
But bring them alive
and I'll hold things up.
329
00:39:20,002 --> 00:39:22,380
-We have a deal, don't we?
-We do, Colonel.
330
00:39:27,760 --> 00:39:29,096
Come here, man.
331
00:39:32,641 --> 00:39:34,810
-Did something happen, Sarge?
-I'm going to Rio.
332
00:39:35,518 --> 00:39:37,354
I want you in command
for a few days.
333
00:39:38,020 --> 00:39:39,314
I've got it.
334
00:39:40,065 --> 00:39:42,316
Did they say something
about the trial?
335
00:39:42,693 --> 00:39:43,985
Not yet.
336
00:39:45,279 --> 00:39:47,197
It's best we get these boys soon.
337
00:39:47,698 --> 00:39:49,742
Shouldn't we ask
for backup, Sarge?
338
00:39:49,825 --> 00:39:52,953
Are you shitting me?
I'll be exonerated.
339
00:39:53,036 --> 00:39:56,165
-Then what the fuck do we do?
-I'll be back real fast.
340
00:39:56,248 --> 00:39:58,834
See if you can find
something in the newspaper.
341
00:40:17,478 --> 00:40:21,064
ANOTHER WOMAN KILLED
BY THE NECROPHILE BROTHERS
342
00:40:24,401 --> 00:40:28,864
REVOLTED PEOPLE AGAINST NECROPHILES
ORGANIZE A PROTEST DOWNTOWN
343
00:40:32,909 --> 00:40:37,956
NECROPHILES CAUSE PANIC:
WHO WILL BE THE NEXT VICTIM?
344
00:40:41,919 --> 00:40:44,337
MURDERED GIRL FOUND
345
00:41:00,896 --> 00:41:06,692
NECROPHILE BROTHERS: AN EXAMPLE
OF SOCIAL AND POLITICAL NEGLIGENCE
346
00:41:20,748 --> 00:41:23,876
The holes on her back
are from before the rape.
347
00:41:24,544 --> 00:41:26,003
Before?
348
00:41:26,380 --> 00:41:29,674
-So she wouldn't run away?
-She wouldn't be able to run away.
349
00:41:32,177 --> 00:41:34,470
By your examination,
was it just one?
350
00:41:35,180 --> 00:41:36,807
I can't tell.
351
00:41:36,889 --> 00:41:39,434
But if it was,
he must be pretty strong.
352
00:41:39,517 --> 00:41:42,687
-Did these women know him?
-Some of them did.
353
00:41:45,691 --> 00:41:48,484
The sickle hit on her head
is what caused her death.
354
00:41:49,485 --> 00:41:51,780
But the most impressive
thing is this...
355
00:41:57,368 --> 00:41:59,788
She was already dead
when he did this.
356
00:42:00,205 --> 00:42:02,374
Sexual and violent perversion.
357
00:42:06,669 --> 00:42:08,505
Maybe everyone's right.
358
00:42:10,173 --> 00:42:13,176
I think these boys were abused
when they were little.
359
00:42:13,260 --> 00:42:14,427
It's quite possible.
360
00:42:15,094 --> 00:42:19,181
In postmortem rape cases,
they completely dominate the victim.
361
00:42:19,765 --> 00:42:23,978
She will have nothing to say
and will belong to him 100%.
362
00:42:25,062 --> 00:42:28,859
There's also the exhibitionist
desecrator factor.
363
00:42:31,777 --> 00:42:34,615
I've heard about your mess
at the community.
364
00:42:35,782 --> 00:42:37,908
The body ended up here.
365
00:42:38,911 --> 00:42:40,412
It was shitty.
366
00:42:41,746 --> 00:42:45,291
Half an inch to the side
and it wouldn't be as bad.
367
00:42:48,170 --> 00:42:50,172
-Half an inch.
-Yeah.
368
00:43:17,366 --> 00:43:19,659
I have to consult the files
of two minors.
369
00:43:20,369 --> 00:43:21,911
First door to the right.
370
00:43:35,217 --> 00:43:36,677
Inácio Ferreira.
371
00:43:37,009 --> 00:43:39,805
Got here in March, 1991.
372
00:43:40,180 --> 00:43:41,932
He was 14.
373
00:43:42,723 --> 00:43:46,144
Death and rape of Rosa da Cunha Silva,
declares himself guilty.
374
00:43:46,852 --> 00:43:49,064
Doesn't interact
with other inmates.
375
00:43:49,564 --> 00:43:53,318
Went five times to the solitary
for bad behavior.
376
00:43:53,944 --> 00:43:58,073
Psychologist's opinion:
undiagnosed disorders.
377
00:43:58,448 --> 00:44:01,867
Signs of sexual abuse.
Doesn't reply to questions.
378
00:44:02,368 --> 00:44:04,830
Released when reached 18.
379
00:44:07,416 --> 00:44:09,001
Matias Ferreira.
380
00:44:09,084 --> 00:44:11,794
Rape and death
of Rosa da Cunha Silva.
381
00:44:12,587 --> 00:44:14,798
Declares himself innocent.
382
00:44:15,173 --> 00:44:17,718
His brother, Inácio,
takes the blame.
383
00:44:17,801 --> 00:44:19,677
Good behavior.
384
00:44:19,760 --> 00:44:23,848
Religious obsession.
Always had a bible in his hands.
385
00:44:25,349 --> 00:44:28,477
Psychologist's opinion:
he's not a threat to society.
386
00:44:29,645 --> 00:44:32,064
Released after a month.
387
00:45:02,137 --> 00:45:05,014
FAMILIES ABANDON THEIR HOUSES
AFRAID OF NECROPHILE BROTHERS
388
00:45:41,050 --> 00:45:43,428
Why Matias didn't take
the bible with him?
389
00:45:49,059 --> 00:45:51,477
Do you know if someone
visited them?
390
00:45:53,772 --> 00:45:56,106
Or who picked Inácio up
when he was released?
391
00:45:56,858 --> 00:45:58,692
Ma'am, can you remember?
392
00:46:03,156 --> 00:46:05,200
You ask too many questions, sir.
393
00:46:25,595 --> 00:46:27,097
Hello?
394
00:46:31,893 --> 00:46:33,227
Where?
395
00:49:52,384 --> 00:49:54,261
My children...
396
00:49:54,970 --> 00:49:57,349
He's said it, not me.
397
00:50:00,769 --> 00:50:02,520
Clean the lepers.
398
00:50:03,812 --> 00:50:06,398
Bring back the dead.
399
00:50:07,692 --> 00:50:10,362
Banish the demons".
400
00:50:13,072 --> 00:50:16,158
Banish the demons!
401
00:50:27,294 --> 00:50:29,172
Who is this woman?
402
00:50:33,467 --> 00:50:34,927
My mom, Corporal.
403
00:50:38,431 --> 00:50:39,933
Sorry to ask.
404
00:50:42,309 --> 00:50:43,894
How did she die?
405
00:50:49,859 --> 00:50:52,194
She decided to take her own life.
406
00:51:01,161 --> 00:51:03,498
I was raised by
my aunt and uncle.
407
00:52:05,435 --> 00:52:07,227
I'm really sorry, Uncle.
408
00:52:08,605 --> 00:52:10,815
You know she was
like a mother to me.
409
00:52:18,739 --> 00:52:20,116
But I promise I...
410
00:52:20,991 --> 00:52:22,409
Leave.
411
00:52:24,204 --> 00:52:25,330
Get out of here.
412
00:52:25,996 --> 00:52:27,206
Lower it, Corporal.
413
00:52:30,960 --> 00:52:33,129
You'll have to kill me this time.
414
00:54:16,565 --> 00:54:19,109
These killings seem more
like a ritual.
415
00:54:20,694 --> 00:54:22,446
Benedita's position.
416
00:54:23,740 --> 00:54:26,784
If it were just about killing,
they wouldn't do all that.
417
00:54:27,243 --> 00:54:30,245
It's the same scarecrow position
we found at the Ferreiras'.
418
00:54:30,872 --> 00:54:32,289
I don't know...
419
00:54:32,372 --> 00:54:36,169
She seems crucified.
Check out my aunt's hands.
420
00:54:37,128 --> 00:54:38,962
Seems like she's praying.
421
00:54:39,714 --> 00:54:41,341
This is revenge.
422
00:54:41,424 --> 00:54:45,218
They're taking out on the women
of the men who mistreated them.
423
00:54:51,225 --> 00:54:53,226
They have nothing to lose.
424
00:54:53,895 --> 00:54:55,687
Sarge, come here.
425
00:54:56,855 --> 00:54:58,983
I've found this on the newspaper.
426
00:55:04,071 --> 00:55:06,866
Inácio and Matias
were altar boys.
427
00:55:07,950 --> 00:55:11,244
-We've got to interrogate him again.
-For sure.
428
00:55:12,287 --> 00:55:15,291
-You've got a call.
-Not now, I'm busy.
429
00:55:15,667 --> 00:55:17,377
It's Captain Jonas.
430
00:55:18,878 --> 00:55:20,712
Fucking hell, hold this.
431
00:55:24,424 --> 00:55:27,469
-Hello?
-Hi, Teo. I'm sorry about your aunt.
432
00:55:27,552 --> 00:55:30,639
-Thank you, Captain.
-How the fuck did that happen?
433
00:55:31,974 --> 00:55:34,435
I'm starting to understand
their behavior.
434
00:55:34,519 --> 00:55:36,853
Get them first, then understand.
435
00:55:36,937 --> 00:55:39,064
Or do you want me
to solve this too?
436
00:55:39,148 --> 00:55:41,818
-I need more time.
-There's no more time.
437
00:55:41,901 --> 00:55:45,488
The press wants your head.
And the governor wants mine.
438
00:55:46,196 --> 00:55:47,490
Yes, sir.
439
00:56:00,670 --> 00:56:02,504
The guy's armed, Corporal.
440
00:56:02,839 --> 00:56:04,924
Son of a bitch,
he's gonna shoot us.
441
00:56:10,762 --> 00:56:14,015
Oh, my God!
God, help me, please!
442
00:56:14,975 --> 00:56:16,601
My husband...
443
00:56:21,106 --> 00:56:25,194
You killed him!
You killed my husband!
444
00:56:25,570 --> 00:56:28,405
You murderers!
Murderers!
445
00:56:38,457 --> 00:56:41,501
-The priest won't say a thing, Sarge.
-If we go after him...
446
00:56:42,795 --> 00:56:43,880
Shit!
447
00:56:48,925 --> 00:56:52,346
-Could you see who it was?
-Seemed like your uncle's truck.
448
00:56:54,014 --> 00:56:55,724
Should we go after them?
449
00:56:55,808 --> 00:56:58,727
No, they were coming
from Tiăo's house.
450
00:57:55,075 --> 00:57:57,619
No, fuck, Everson, don't shoot!
451
00:59:00,391 --> 00:59:01,601
Stop!
452
01:00:37,571 --> 01:00:39,073
This must be Elisa.
453
01:00:41,033 --> 01:00:42,660
Bring the camera here.
454
01:00:45,495 --> 01:00:46,789
This is Tiăo.
455
01:01:01,554 --> 01:01:03,931
Savagery took over
this place, Corporal.
456
01:01:06,684 --> 01:01:08,853
They've crossed the line.
457
01:01:14,025 --> 01:01:16,485
Now the only black ones
are the brothers and me.
458
01:01:36,129 --> 01:01:39,257
Guys, from now on, Captain Dalmarco
and I are taking over.
459
01:01:40,009 --> 01:01:42,343
Our team now is made up
of 250 men.
460
01:01:43,262 --> 01:01:45,555
We're reforming
the search strategy.
461
01:01:46,265 --> 01:01:49,100
Let's distribute guns and ammo
for the residents.
462
01:01:49,184 --> 01:01:52,771
Let's take over abandoned houses
so they're not used as shelter.
463
01:01:54,148 --> 01:01:58,152
Put traps and poison on the food
found in all abandoned farms.
464
01:02:00,780 --> 01:02:03,698
Local police will investigate
the deaths of the boys' parents.
465
01:02:04,492 --> 01:02:09,705
Teo, I want a report with everything
you know about this case. Was I clear?
466
01:02:20,840 --> 01:02:23,219
Teo, what the fuck was that?
467
01:02:25,011 --> 01:02:26,763
This is a mistake, Jonas.
468
01:02:27,598 --> 01:02:29,933
Distributing weapons
for these residents
469
01:02:30,017 --> 01:02:32,852
will only increase chaos here
and you know that.
470
01:02:32,936 --> 01:02:35,731
No, my mistake was putting you
on this mission.
471
01:02:36,189 --> 01:02:38,526
Now Dalmarco and I give the orders.
472
01:02:39,485 --> 01:02:42,696
You should thank me
for not sending you back to Rio.
473
01:02:42,779 --> 01:02:44,405
I'm protecting you.
474
01:03:33,622 --> 01:03:36,583
Where were you yesterday
at the time of the fire?
475
01:03:37,376 --> 01:03:39,003
Why do you care?
476
01:03:40,504 --> 01:03:42,755
So your car left there by itself?
477
01:03:44,550 --> 01:03:45,925
I saw it.
478
01:03:46,926 --> 01:03:48,387
Look.
479
01:03:48,970 --> 01:03:52,474
I've always tried to help
that voodooist family.
480
01:03:52,807 --> 01:03:57,271
But they're all bad,
all are the Devil's children.
481
01:03:57,730 --> 01:04:00,232
What I want to know
482
01:04:00,316 --> 01:04:03,944
is who killed Tiăo and Elisa.
483
01:04:06,279 --> 01:04:07,780
Where were you?
484
01:04:08,699 --> 01:04:13,704
Teobaldo, instead of blaming
honest people,
485
01:04:14,747 --> 01:04:16,748
you should hunt down
those negroes.
486
01:04:16,832 --> 01:04:18,500
Answer me, damn it!
487
01:04:20,586 --> 01:04:22,003
I was here.
488
01:04:24,923 --> 01:04:29,511
And you are going crazy,
just like your mom!
489
01:04:30,512 --> 01:04:32,139
Yeah, I'm going crazy.
490
01:04:32,847 --> 01:04:36,769
Just like anyone who comes
to this fucking town.
491
01:04:37,186 --> 01:04:38,603
I'm glad I left.
492
01:04:38,938 --> 01:04:43,067
I'm not angry at you.
I'm ashamed.
493
01:04:43,775 --> 01:04:50,114
All of this shit is your fault,
you fucking racists!
494
01:04:55,745 --> 01:04:57,246
Fuck! Hércules!
495
01:06:14,199 --> 01:06:15,658
What happend?
496
01:06:24,959 --> 01:06:26,502
I brought this to protect you.
497
01:06:32,675 --> 01:06:33,885
What happened?
498
01:06:36,555 --> 01:06:38,849
Your dad's going crazy,
I asked for it.
499
01:06:40,309 --> 01:06:43,186
Come in.
Let's fix you.
500
01:06:56,115 --> 01:06:57,700
I'm sorry about your mom.
501
01:07:04,792 --> 01:07:06,667
I'm also sorry because...
502
01:07:09,046 --> 01:07:10,880
I wanted to give you a hug.
503
01:07:15,803 --> 01:07:16,969
But...
504
01:07:26,313 --> 01:07:28,357
Does Diego know about me?
505
01:07:48,292 --> 01:07:50,170
Your dad left me no choice, Dora.
506
01:07:51,213 --> 01:07:54,048
-You didn't even try.
-You were only 13.
507
01:08:00,805 --> 01:08:02,515
I kept waiting for you.
508
01:08:04,726 --> 01:08:06,979
I thought you'd come back
to get me.
509
01:08:09,313 --> 01:08:11,315
But then time went by.
510
01:08:21,076 --> 01:08:22,869
And you?
Did you get married?
511
01:08:26,414 --> 01:08:27,874
Of course not.
512
01:08:44,056 --> 01:08:45,934
When is this going to end?
513
01:09:46,160 --> 01:09:47,828
I'm out of the mission.
514
01:09:54,502 --> 01:09:56,712
-Are you leaving?
-Listen.
515
01:09:58,714 --> 01:10:00,425
I'm out of the mission.
516
01:10:03,344 --> 01:10:05,054
Come to Rio with me.
517
01:10:08,850 --> 01:10:12,687
Come with me.
It'll be better for you and Diego.
518
01:10:14,022 --> 01:10:15,439
Come.
519
01:10:47,431 --> 01:10:49,141
I need to think about it.
520
01:11:22,174 --> 01:11:23,632
I'll come back to get you.
521
01:11:25,926 --> 01:11:28,430
Meanwhile,
promise me you'll be careful.
522
01:11:30,432 --> 01:11:31,892
You promise?
523
01:11:56,332 --> 01:11:57,876
What do you think, Sarge?
524
01:12:02,254 --> 01:12:04,507
Those bastards are teasing us.
525
01:12:07,886 --> 01:12:09,845
Just because the battalion
is in town
526
01:12:12,224 --> 01:12:15,935
Fuck, Teo.
Bar fight? Are you insane?
527
01:12:18,979 --> 01:12:21,900
They set your trial.
You're going back to Rio today.
528
01:12:51,303 --> 01:12:53,556
It is gonna be hard
to capture those boys, Corporal.
529
01:12:54,515 --> 01:12:57,394
I didn't say anything
about the cornfield, Sarge.
530
01:13:06,611 --> 01:13:08,864
Don't let them
take this board down.
531
01:13:11,908 --> 01:13:13,451
You'll need it.
532
01:13:26,964 --> 01:13:28,467
What about the priest, Sarge?
533
01:15:54,195 --> 01:15:56,113
Put your fucking hands
on your head!
534
01:15:56,196 --> 01:15:57,865
-Easy, Baldo!
-Leave, Father!
535
01:15:57,948 --> 01:15:59,743
Get down!
Hands on your head!
536
01:16:02,662 --> 01:16:05,665
-Get in there. Where's your brother?
-I don't know!
537
01:16:05,749 --> 01:16:07,042
-Tell me!
-I don't know!
538
01:16:07,125 --> 01:16:09,627
-He doesn't know!
-Close your goddamn mouth.
539
01:16:10,586 --> 01:16:12,964
-Where's your brother?
-I didn't do anything.
540
01:16:13,048 --> 01:16:14,590
I didn't do anything!
541
01:16:16,675 --> 01:16:18,261
Get in the car, Father.
542
01:16:19,928 --> 01:16:23,057
-It's best if I stay, son.
-Father. Get in the car.
543
01:16:23,475 --> 01:16:25,852
Or would you rather be cuffed
with him?
544
01:17:10,854 --> 01:17:13,817
Was he the one
who killed Antonio and raped you?
545
01:17:22,282 --> 01:17:23,701
I was nervous.
546
01:17:24,535 --> 01:17:26,121
I was scared.
547
01:17:26,620 --> 01:17:29,040
Look again.
Was it him?
548
01:18:05,827 --> 01:18:08,997
-It was both.
-What do you mean both?
549
01:18:09,998 --> 01:18:11,665
Are you sure?
550
01:18:12,083 --> 01:18:13,834
And where was the other one?
551
01:18:14,668 --> 01:18:19,090
-On the rocks. Looking.
-Moema, pay attention.
552
01:18:19,673 --> 01:18:22,968
It's this boys' life,
he might not have done anything.
553
01:18:23,051 --> 01:18:26,473
What about Antônio Pedro's life?
It doesn't count?
554
01:18:26,556 --> 01:18:29,851
Don't worry, Moema.
That one's already in jail.
555
01:18:30,810 --> 01:18:32,645
Now the other one's left.
556
01:18:35,231 --> 01:18:38,692
We're convicting a boy
who might not have done anything.
557
01:18:38,776 --> 01:18:42,530
-She's just recognized him.
-She changed her story, Captain.
558
01:18:42,613 --> 01:18:45,866
It's different.
Lúcia only identified Inácio.
559
01:18:45,949 --> 01:18:48,411
-You can't prove that.
-No one can.
560
01:18:48,495 --> 01:18:50,913
They won't rest until
they find a culprit.
561
01:18:50,996 --> 01:18:52,164
It's their families.
562
01:18:52,247 --> 01:18:55,167
Who treated the boys
like trash their whole lives.
563
01:18:55,250 --> 01:18:57,128
They're monsters, Teo.
564
01:19:02,300 --> 01:19:04,302
Keep walking.
565
01:19:05,636 --> 01:19:07,263
Sit down, quick.
566
01:19:18,273 --> 01:19:20,944
Since when was the priest
hiding you there?
567
01:19:21,360 --> 01:19:23,113
He was just helping me.
568
01:19:23,612 --> 01:19:25,697
I didn't do anything.
I was scared.
569
01:19:26,032 --> 01:19:29,410
This kid's lying. The priest
would never help a demon like him.
570
01:19:44,676 --> 01:19:45,969
Father.
571
01:19:49,388 --> 01:19:50,890
Come with me.
572
01:19:54,935 --> 01:19:57,605
There's a crowd out there
who wants to lynch a kid
573
01:19:57,688 --> 01:20:00,148
who says he didn't kill anyone
and that you knew it.
574
01:20:00,233 --> 01:20:02,777
-Let me talk to him.
-I already told you.
575
01:20:02,860 --> 01:20:07,114
I'll say it again:
I just wanted to help him.
576
01:20:07,866 --> 01:20:09,784
I convinced him
to turn himself in
577
01:20:09,868 --> 01:20:12,745
and that's the truth.
And God sees it all.
578
01:20:13,830 --> 01:20:16,456
No one can run away
from Divine Justice.
579
01:20:48,281 --> 01:20:49,657
Where's the priest?
580
01:20:52,284 --> 01:20:54,995
He said you only showed up,
Matias.
581
01:20:58,917 --> 01:21:02,502
-He says he's not protecting you.
-You're lying.
582
01:21:04,172 --> 01:21:06,257
-He didn't say that.
-He did.
583
01:21:15,683 --> 01:21:18,561
Matias, did the father do
anything to you guys?
584
01:21:20,605 --> 01:21:24,108
-Get him here.
-He doesn't want to talk to you.
585
01:21:27,111 --> 01:21:29,780
-No one out there wants to.
-I didn't do anything.
586
01:21:32,616 --> 01:21:36,371
You're black, poor, and dirty,
do you think they'll believe you?
587
01:21:38,581 --> 01:21:40,248
Where's Inácio?
588
01:21:49,801 --> 01:21:53,930
You either say where he is or they'll
kill you, what do you prefer?
589
01:22:02,980 --> 01:22:06,233
You didn't say Matias and Inácio
worked at the church.
590
01:22:07,401 --> 01:22:08,820
May I ask why?
591
01:22:16,077 --> 01:22:18,453
Those boys came
from a difficult environment.
592
01:22:19,705 --> 01:22:21,165
I tried to help them.
593
01:22:24,294 --> 01:22:30,048
It was only for a short time
and in vain, right?
594
01:22:30,717 --> 01:22:33,051
What you were doing
at the shack with Matias
595
01:22:33,135 --> 01:22:35,512
is the same you do
with the choir kids?
596
01:22:36,014 --> 01:22:37,849
What are you implying, boy?
597
01:22:40,935 --> 01:22:44,563
I've told you.
I was trying to help them.
598
01:23:32,403 --> 01:23:34,821
You should've let me
finish the mission.
599
01:23:34,905 --> 01:23:37,657
C'mon, Teo, no one knew
the priest abused them.
600
01:23:37,741 --> 01:23:39,993
Inácio is the one
who's killing people.
601
01:23:40,328 --> 01:23:42,372
Matias wasn't with him.
602
01:23:42,455 --> 01:23:46,083
The crimes only happened again
after Inácio left the facility.
603
01:23:46,959 --> 01:23:49,503
How can you prove
the brother wasn't with him?
604
01:23:52,714 --> 01:23:55,592
I don't know.
That's your problem now.
605
01:24:34,799 --> 01:24:36,133
Keep doing it.
606
01:24:54,777 --> 01:24:55,944
Diego...
607
01:24:56,863 --> 01:24:58,614
-Lock the door.
-Okay.
608
01:25:00,950 --> 01:25:02,827
Fasten the latch, okay?
609
01:28:48,094 --> 01:28:49,552
Diego!
610
01:28:52,597 --> 01:28:55,058
Are you okay?
Look at me.
611
01:28:55,809 --> 01:28:57,645
Your mom, what did you see,
my son?
612
01:28:57,728 --> 01:28:59,145
Dora!
613
01:29:01,816 --> 01:29:03,233
Dora!
614
01:29:16,205 --> 01:29:19,166
Wake up, you son of a bitch.
Now you'll talk!
615
01:29:21,876 --> 01:29:23,002
Tell me!
616
01:29:25,213 --> 01:29:27,382
Tell me! Tell me
where your brother is!
617
01:29:27,466 --> 01:29:29,259
-I don't know!
-Like shit!
618
01:29:31,846 --> 01:29:33,180
Tell me!
619
01:29:33,638 --> 01:29:35,850
Tell me, goddamn it!
Or I'll kill you!
620
01:29:36,349 --> 01:29:38,518
You either tell me
or I'll kill you, fuck!
621
01:29:38,601 --> 01:29:40,728
-I don't know!
-Like shit you don't!
622
01:29:40,812 --> 01:29:42,481
Come with me.
623
01:29:44,732 --> 01:29:47,026
-Where are we going, Sarge?
-It's his say.
624
01:29:47,110 --> 01:29:49,655
-This is ending badly.
-Just drive.
625
01:30:36,075 --> 01:30:37,453
Where's my son?
626
01:30:45,251 --> 01:30:46,754
Where's Diego?
627
01:30:47,880 --> 01:30:49,422
Where's Diego?
628
01:30:55,720 --> 01:30:57,389
Where's my son?
629
01:31:32,758 --> 01:31:34,175
It's here?
630
01:31:34,259 --> 01:31:36,427
We used to hide here
when we were kids.
631
01:32:29,231 --> 01:32:31,358
Sarge!
Check this out!
632
01:32:35,154 --> 01:32:36,530
It's a track.
633
01:34:56,878 --> 01:34:58,297
Please don't...
634
01:35:15,856 --> 01:35:17,398
Forgive me.
635
01:37:18,728 --> 01:37:20,730
Teo, don't do this.
636
01:38:29,215 --> 01:38:32,886
THE 'NECROPHILE BROTHERS' WERE ACCUSED
OF KILLING 8 WOMEN, 1 MAN, AND 1 CHILD.
637
01:38:32,970 --> 01:38:36,472
IN 1995, A POLICE CAPTAIN
THAT WAS PART OF THE SEARCH CREW
638
01:38:36,555 --> 01:38:39,725
KILLED IBRAHIM WITH 5 SHOTS.
639
01:38:39,809 --> 01:38:42,604
HE PLEADED SELF DEFFENSE
AND DIDN'T GO TO TRIAL.
640
01:38:42,688 --> 01:38:44,939
HE WAS CONDECORATED
AND PROMOTED.
641
01:38:45,022 --> 01:38:48,275
AFTER HIS BROTHER'S DEATH,
HENRIQUE TURNED HIMSELF IN.
642
01:38:48,359 --> 01:38:52,530
THE ONLY PROOF AGAINST HIM
WAS THE CHANGED TESTIMONY
643
01:38:52,614 --> 01:38:55,241
OF ONE OF THE SURVIVING VICTIMS.
644
01:38:55,324 --> 01:39:00,247
HENRIQUE WAS CONVICTED BY
A JURY TO 49 YEARS IN JAIL.
645
01:39:01,248 --> 01:39:04,459
IN 2010, A POLICE OFFICER FROM
BOPE KILLED AN INNOCENT MAN
646
01:39:04,543 --> 01:39:07,212
WHEN HE CONFUSED
A POWER DRILL FOR A GUN.
647
01:39:07,296 --> 01:39:10,131
HE WAS CHARGED WITH HOMICIDE
648
01:39:10,632 --> 01:39:14,218
BUT THE CHARGES WERE DROPPED
BY THE PUBLIC MINISTRY.
649
01:39:14,301 --> 01:39:19,348
TEO IS A CHARACTER INSPIRED BY THE
STORIES ABOUT RIO DE JANEIRO OFFICERS.
650
01:39:27,065 --> 01:39:29,484
NECROPHILES KILLED A WOMAN
AND A 9-YEAR-OLD CHILD.
651
01:39:33,363 --> 01:39:36,032
THEY'VE ALWAYS HAD SEX
WITH CORPSES
652
01:39:40,327 --> 01:39:43,581
THEY HAVE A DEAL OF KILLING THE WOMEN
AND GIVING THEIR SOULS TO THE DEVIL
653
01:39:47,252 --> 01:39:49,795
THEY'RE NOT FROM THIS WORLD
654
01:39:54,925 --> 01:39:57,512
NECROPHILE BROTHERS CAN SUBDUE
A CITY BY THEMSELVES
655
01:40:00,807 --> 01:40:03,350
IBRAHIM IS THE ONE WHO KILLS,
HENRIQUE WATCHES HIS BROTHER
656
01:40:03,434 --> 01:40:04,728
WHILE HE MASTURBATES
657
01:40:14,196 --> 01:40:16,406
NECROPHILE'S CRIMES
BRINGS THE CITY TO A MARCH
658
01:40:19,825 --> 01:40:22,912
MAYOR OFFERS 5 THOUSAND TO
THOSE WHO ARREST THE NECROPHILES
659
01:40:26,500 --> 01:40:28,835
FOLKLORE, URBAN LEGENDS OR MEDIA
SENSATIONALISM THE TRUTH IS:
660
01:40:28,919 --> 01:40:30,461
THE VICTIMS HAVE NEVER EXISTED
661
01:40:33,589 --> 01:40:35,967
GOVERNOR MARCELLO ALENCAR
DETERMINED THE IMMEDIATE ARREST
662
01:40:36,051 --> 01:40:38,552
OF THE NECROPHILE BROTHERS IBRAHIM
AND HENRIQUE DE OLIVEIRA
663
01:40:38,636 --> 01:40:40,263
SENDING POLICE OFFICERS FROM BOPE
664
01:40:40,347 --> 01:40:42,640
POLICE DECLARES WAR
TO THE NECROPHILE BROTHERS
665
01:41:02,701 --> 01:41:05,080
POLITICIANS AND BOPE FAILED
49408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.