All language subtitles for Lopez vs. Lopez 1x05 - Lopez vs. Gaslighting (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,050 The pain medication might make Mr. Furley 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,429 a little woozy, so don't let him text any ex-girlfriends. 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,852 When are you going to retire that corny-ass joke? 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 When it stops making everyone's frickin' day. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,315 I saw on the security camera, 6 00:00:24,357 --> 00:00:27,527 we got another compliment. 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 I love feeling like I'm part of the team 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,616 without actually having to interact with anyone. 9 00:00:33,658 --> 00:00:37,537 Dr. Pocha, it's creepy that you watch us on the cameras. 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,622 I usually charge people for that. 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,626 Another one for Mayan. 12 00:00:43,668 --> 00:00:47,672 They love that cat texting joke. Never retire it. 13 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 That means so much 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 coming from such a great friend and mentor. 15 00:00:52,802 --> 00:00:55,513 It's like I'm Oprah, and you're Gayle. 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 I mean, you're Oprah, and I'm Gayle. 17 00:01:01,728 --> 00:01:05,732 - What do you want? - A 5% raise, my photo on the website, 18 00:01:05,774 --> 00:01:08,026 and Brookie's parking spot? 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,694 - I'll give you the raise. - Yes. 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,780 But that's actually my parking spot. 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,782 I gave it to Brookie because I want customers 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,826 to think my license plate says "Bad Bitch." 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,708 Congratulations on the raise, 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,585 and nice try stealing my parking spot, 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,796 but a bad bitch doesn't walk three blocks. 26 00:01:45,730 --> 00:01:48,274 - Mayan. - Hey, how'd the T-ball game go? 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 Amazing. 28 00:01:49,651 --> 00:01:51,611 Two parents thought I was Chance's mom, 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 and they were reading books during the game, 30 00:01:53,863 --> 00:01:55,657 so you know they're smart. 31 00:01:57,367 --> 00:02:00,245 I meant how did the game go for Chance? 32 00:02:00,286 --> 00:02:02,372 Oh, it was a bloodbath. 33 00:02:04,290 --> 00:02:07,335 I need a beer and a tequila chaser, 34 00:02:07,377 --> 00:02:10,171 and maybe if I black out, I can forget that game. 35 00:02:11,756 --> 00:02:14,300 Same. I'll take a milk in my room. 36 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 Actually, let's do chocolate milk, 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 and make it a double. 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 Where does he get this stuff? 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,351 Was the game that bad? 40 00:02:23,393 --> 00:02:25,437 It's not about the scoreboard. 41 00:02:25,478 --> 00:02:28,273 Okay, as their coach, I am teaching these kids 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,942 about courage in the face of defeat. 43 00:02:30,984 --> 00:02:34,112 All you're teaching them is how to lose, 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,823 and after losing 14 games in a row, 45 00:02:36,865 --> 00:02:39,576 I think they got it. 46 00:02:39,617 --> 00:02:41,828 You know, it doesn't matter what you say, George, 47 00:02:41,870 --> 00:02:44,039 'cause as long as I got this hat on, 48 00:02:44,080 --> 00:02:45,665 - I'm the boss. - Milk! 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,001 Yep. 50 00:02:48,043 --> 00:02:51,379 Ay, it's a shame you keep missing Chance's games. 51 00:02:51,421 --> 00:02:54,174 You need to ask your boss to let you off work early. 52 00:02:54,215 --> 00:02:57,469 I just asked for a raise. I can't ask to leave early, too. 53 00:02:57,510 --> 00:03:00,847 - Just do what I do. - Use one of the three Ds... 54 00:03:00,889 --> 00:03:04,434 death, discrimination, or diarrhea. 55 00:03:05,935 --> 00:03:08,772 As a mom, your kid looks up to you. 56 00:03:08,813 --> 00:03:10,273 You don't want to let them down. 57 00:03:10,315 --> 00:03:13,234 So you have to do whatever it takes to be there for them. 58 00:03:13,276 --> 00:03:15,111 I know, Mom. You were perfect. 59 00:03:15,153 --> 00:03:17,530 Oh, your words, not mine. 60 00:03:17,572 --> 00:03:19,741 I always had a full-time job, 61 00:03:19,783 --> 00:03:22,160 and I still managed to be at your T-ball games, 62 00:03:22,202 --> 00:03:25,413 your dance recitals, and your OB-GYN appointments. 63 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 That was last week, and I told you to stop coming. 64 00:03:31,336 --> 00:03:32,712 I'm telling you, Mayan, 65 00:03:32,754 --> 00:03:34,631 you don't want to regret not being there for Chance 66 00:03:34,673 --> 00:03:38,051 the way someone wasn't there for your T-ball games. 67 00:03:38,093 --> 00:03:39,427 I was at those T-ball games. 68 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 You were passed out in your car. 69 00:03:42,347 --> 00:03:45,183 If a tree falls in the woods 70 00:03:45,225 --> 00:03:47,519 and nobody's there to hear it... 71 00:03:47,560 --> 00:03:49,354 it's still in the woods. 72 00:03:51,606 --> 00:03:56,319 It's just laying there... sleeping it off. 73 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 You ready for your game, gordo? 74 00:04:00,532 --> 00:04:02,742 Dad, we need to talk. 75 00:04:04,619 --> 00:04:06,996 An open dialogue? That's so mature. 76 00:04:07,038 --> 00:04:09,833 My little man's growing up! 77 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 The team voted, 78 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 and we don't want you to be our coach anymore. 79 00:04:13,294 --> 00:04:16,006 You're a baby, and you don't know what you're talking about. 80 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 I'm sorry. 81 00:04:18,842 --> 00:04:22,095 Nobody gets into T-ball to fire their dad. 82 00:04:22,137 --> 00:04:24,931 I... I have the coach's hat. 83 00:04:24,973 --> 00:04:28,560 Yeah, and I'm gonna need that back for the new guy. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,103 Aw, man! Did we miss it? 85 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 - Shoot! - Wait, wait, wait. 86 00:04:33,189 --> 00:04:34,733 Your... your grandpa is taking my place? 87 00:04:34,774 --> 00:04:38,028 And me. I'm the third-base coach. 88 00:04:38,069 --> 00:04:41,865 My first rule is no more overly positive cheers like, 89 00:04:41,906 --> 00:04:46,327 "Losing isn't hard to do when we lose to friends like you." 90 00:04:47,871 --> 00:04:50,331 It's catchy, and it makes everyone feel good. 91 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 We've been faking it! 92 00:04:56,588 --> 00:04:59,591 Grandpa and t�o Oscar promised to make us champs! 93 00:04:59,632 --> 00:05:02,510 I want a trophy, dog! 94 00:05:05,764 --> 00:05:08,475 Are you sure, Chance? 95 00:05:08,516 --> 00:05:11,353 As in maybe give your old man a second one. 96 00:05:11,394 --> 00:05:15,357 Sorry, just like me, you only get one. 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 Hi, Mom. Why are you mopping? 98 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 I just cleaned the floors this morning. 99 00:05:27,702 --> 00:05:29,746 I see you think that's true. 100 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 At least it's the kitchen, not the bedroom. 101 00:05:33,083 --> 00:05:36,878 I feel really weird about you organizing my sex toys. 102 00:05:36,920 --> 00:05:39,964 - Oh, no, don't worry. - I disinfected them first. 103 00:05:40,006 --> 00:05:42,842 They're cooling off on the stove. 104 00:05:42,884 --> 00:05:44,511 What are you doing here anyway? 105 00:05:44,552 --> 00:05:45,845 Shouldn't you be at Chance's game? 106 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 Did you ask your boss for the time off? 107 00:05:47,889 --> 00:05:50,975 No, because like I told you, she just gave me a raise. 108 00:05:51,017 --> 00:05:52,894 I'm not gonna leave her to close by herself. 109 00:05:52,936 --> 00:05:55,480 That's sweet, how you're bending over backwards 110 00:05:55,522 --> 00:05:56,815 for a total stranger. 111 00:05:56,856 --> 00:05:59,651 If only you had the same level of dedication 112 00:05:59,693 --> 00:06:04,906 - to your own child. - Mommy, we won! I hit a home run! 113 00:06:04,948 --> 00:06:06,658 Yeah, it was a great night for everyone. 114 00:06:06,700 --> 00:06:08,034 They won their game, 115 00:06:08,076 --> 00:06:11,663 and I was nominated to run the snack booth. 116 00:06:11,705 --> 00:06:13,707 You don't miss being the coach? 117 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 No, I am loving the opportunity to show Chance 118 00:06:16,626 --> 00:06:18,253 how to bounce back from rejection 119 00:06:18,294 --> 00:06:22,090 with grace and a mandatory hairnet. 120 00:06:22,132 --> 00:06:25,218 Get ready to bounce again, bro... 121 00:06:25,260 --> 00:06:28,596 'cause the kids hated your figs in a blanket, 122 00:06:28,638 --> 00:06:31,391 Okay, let's get you upstairs, papa. 123 00:06:31,433 --> 00:06:33,018 Damn, I'm exhausted, man. 124 00:06:33,059 --> 00:06:34,436 Those kids don't listen. 125 00:06:34,477 --> 00:06:37,897 They complain, and when you need 'em, they disappear. 126 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 It makes sense they made you their leader. 127 00:06:41,860 --> 00:06:45,071 You know, Mayan knows the game, and she's great with kids. 128 00:06:45,113 --> 00:06:46,906 If she was there, she could help you, 129 00:06:46,948 --> 00:06:50,201 and Chance could have a parent at the games. 130 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 I'm there. 131 00:06:53,246 --> 00:06:56,124 Stick to the figs there, Snack Efron. 132 00:06:58,126 --> 00:07:00,503 I'd love Mayan to help, but she can't get off work. 133 00:07:00,545 --> 00:07:04,341 She only thinks she can't get off work. Come here. 134 00:07:04,382 --> 00:07:09,012 Just like she thinks that these floors are clean. 135 00:07:09,054 --> 00:07:12,098 It takes a village to raise a perfect mom, 136 00:07:12,140 --> 00:07:14,351 and I am that village. 137 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 She just took the dog. 138 00:07:15,894 --> 00:07:19,064 You think that's something we need to worry about? 139 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 I think we should be worrying about what's for dinner. 140 00:07:27,280 --> 00:07:31,785 Now, who can tell me what's wrong with this sentence? 141 00:07:32,952 --> 00:07:37,207 "Always play fair unless you're losing," 142 00:07:37,248 --> 00:07:38,917 which is why I want to introduce you 143 00:07:38,958 --> 00:07:41,419 to your newest teammate, Robbie, 144 00:07:41,461 --> 00:07:44,339 AKA the Mexicutioner! 145 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Yo. 146 00:07:48,968 --> 00:07:51,429 We work out at the same gym. 147 00:07:51,471 --> 00:07:53,223 Robbie mostly plays football. 148 00:07:53,264 --> 00:07:54,641 How does that help us? 149 00:07:54,683 --> 00:07:56,643 Okay, imagine Coach Oscar 150 00:07:56,685 --> 00:07:58,603 is the first baseman on the other team. 151 00:07:58,645 --> 00:08:02,273 Robbie comes up at bat. He gets a hit, 152 00:08:02,315 --> 00:08:05,276 and I yell, "Send 'em home, Robbie!" 153 00:08:05,318 --> 00:08:07,779 And boom! 154 00:08:07,821 --> 00:08:10,740 Out for the rest of the season! 155 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 - Look who it is. - I know, I know. 156 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 I'm Betty Cracker. 157 00:08:20,667 --> 00:08:23,503 You can say that, not me. 158 00:08:23,545 --> 00:08:25,296 I just wanted to show the team 159 00:08:25,338 --> 00:08:28,675 that when life gives you lemons, you make lemon bars. 160 00:08:29,843 --> 00:08:31,803 You know what? I know you're upset. 161 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 You can drop the act, okay? 162 00:08:33,179 --> 00:08:36,182 There aren't any kids around to hear you. 163 00:08:36,224 --> 00:08:38,601 One of these days, when you least expect it, 164 00:08:38,643 --> 00:08:42,814 I will find something you love and ruin it for you. 165 00:08:50,613 --> 00:08:53,575 Who do we have here? 166 00:08:53,616 --> 00:08:57,412 Hey, Churro. What brings you in today? 167 00:08:58,747 --> 00:09:00,331 That's your cue. 168 00:09:00,373 --> 00:09:03,752 Oh, I thought you read their minds or something. 169 00:09:03,793 --> 00:09:07,255 - I'm worried about her bad breath. - Oh. 170 00:09:08,798 --> 00:09:12,344 Well, given that they lick their butts throughout the day, 171 00:09:12,385 --> 00:09:16,181 you got to cut 'em a little slack. 172 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 Hmm, looks good. 173 00:09:17,432 --> 00:09:19,017 I'll give you some dental treats. 174 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 Anything else I can do for you? 175 00:09:20,769 --> 00:09:22,687 Yes, you can start treating my daughter 176 00:09:22,729 --> 00:09:25,982 - with a little respect. - I'm sorry. 177 00:09:26,024 --> 00:09:31,988 - I respect you, Churro. - No. My daughter is Mayan. 178 00:09:32,030 --> 00:09:34,032 - Your Mayan's mom? - Oh, I know. 179 00:09:34,074 --> 00:09:37,160 We look like we could be sisters. 180 00:09:37,202 --> 00:09:39,454 And I need you to let her off work early 181 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 so she can attend her son's T-ball games on Thursdays. 182 00:09:42,165 --> 00:09:44,751 Hey, Dr. Pocha, I... 183 00:09:44,793 --> 00:09:47,337 Mom? Oh, my God, what's wrong with Churro? 184 00:09:47,379 --> 00:09:49,381 Nothing. Your mom just came down 185 00:09:49,422 --> 00:09:53,176 to ask if you can leave early for your son's T-ball games. 186 00:09:53,218 --> 00:09:54,803 She what? 187 00:09:56,054 --> 00:09:57,722 I'm so sorry, Dr. Pocha. 188 00:09:57,764 --> 00:10:01,976 Her brain's been pickled by huffing Jean Nate and Fabuloso. 189 00:10:03,770 --> 00:10:05,730 - I'll take care of this. - Okay. 190 00:10:05,772 --> 00:10:07,315 I'll let you two talk. 191 00:10:07,357 --> 00:10:10,026 This mother-daughter dynamic is why I came in one weekend 192 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 and spayed myself. 193 00:10:12,153 --> 00:10:14,823 I didn't. 194 00:10:14,864 --> 00:10:16,491 Or did I? 195 00:10:19,119 --> 00:10:21,371 I can't believe you showed up at my work 196 00:10:21,413 --> 00:10:23,915 and confronted my boss... I'm so embarrassed. 197 00:10:23,957 --> 00:10:26,376 What? You weren't going to do it, so I did. 198 00:10:26,418 --> 00:10:29,754 - I'm a doer. - This isn't double-mopping my floors 199 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 or asking my gyno to look a little deeper. 200 00:10:33,466 --> 00:10:35,802 This is my place of work. 201 00:10:35,844 --> 00:10:38,013 How is my boss supposed to respect me 202 00:10:38,054 --> 00:10:41,433 - when my own mother doesn't? - Okay. 203 00:10:41,474 --> 00:10:43,059 It's not even my fault. 204 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 If you want to blame someone, blame your father. 205 00:10:45,311 --> 00:10:46,938 Ho-ho, I will. 206 00:10:46,980 --> 00:10:48,982 - Wait, for what? - Yeah. 207 00:10:49,024 --> 00:10:51,317 He was complaining like always, saying, 208 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 "Oh, coaching these kids... it's too hard. 209 00:10:53,528 --> 00:10:54,779 I'm overwhelmed. 210 00:10:54,821 --> 00:10:56,156 I don't know how to be a husband, 211 00:10:56,197 --> 00:11:00,201 a father, a lover, a coach. Orale." 212 00:11:03,788 --> 00:11:06,958 And then he asked me to come speak to your boss, so I did. 213 00:11:07,000 --> 00:11:09,836 It could've been so much worse, Mayan. 214 00:11:09,878 --> 00:11:13,131 Okay, so you were trying to respect me, 215 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 but Dad put you in a bad situation. 216 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 I'm sorry, Mom. 217 00:11:17,677 --> 00:11:22,640 All is forgiven... not forgotten but forgiven. 218 00:11:25,518 --> 00:11:28,104 Coach Grandpa, I'm so uncomfortable. 219 00:11:28,146 --> 00:11:30,398 Why do I have to sleep on my glove? 220 00:11:30,440 --> 00:11:32,817 Quickest way to break it in is to sleep on it 221 00:11:32,859 --> 00:11:35,153 - with a baseball inside. - You should do it. 222 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 You weigh, like, five times more than me. 223 00:11:38,531 --> 00:11:41,409 All right, first, no body-shaming, 224 00:11:41,451 --> 00:11:45,038 and, second, you're higher up, so gravity makes you heavier. 225 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Dad, I need to talk to you. 226 00:11:49,042 --> 00:11:52,837 If this is about his weight, don't go there. 227 00:11:52,879 --> 00:11:55,215 Someone's delicate tonight. 228 00:11:56,841 --> 00:11:58,218 Chance, put on your headphones. 229 00:11:58,259 --> 00:12:01,179 Ooh, you're in trouble. 230 00:12:01,221 --> 00:12:04,516 Mom, said you sent her to tell my boss to let me leave early. 231 00:12:04,557 --> 00:12:06,601 What? I didn't tell her to do anything. 232 00:12:06,643 --> 00:12:08,144 And even if I had, 233 00:12:08,186 --> 00:12:10,438 name one time that that woman's ever listened to me... 234 00:12:10,480 --> 00:12:13,692 even when we used our safe word, "chorizo." 235 00:12:13,733 --> 00:12:16,194 Gross, and don't gaslight me. 236 00:12:16,236 --> 00:12:20,198 - I would never gaslight you. - Gas is way too expensive. 237 00:12:20,240 --> 00:12:21,658 You know what? I can prove that she's lying. 238 00:12:21,700 --> 00:12:23,910 Quinten, get in here. 239 00:12:25,120 --> 00:12:27,414 Presenting my star witness... Gringo Starr. 240 00:12:28,915 --> 00:12:30,291 What's going on? 241 00:12:30,333 --> 00:12:31,960 Uh, hey, you were there when I was talking to Rosie. 242 00:12:32,002 --> 00:12:34,462 Did I tell her to go to Mayan's work and talk to her boss? 243 00:12:34,504 --> 00:12:38,216 No, Rosie made some ominous comments and kidnapped the dog. 244 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 I was gonna stop her, but I did not want to offend 245 00:12:40,468 --> 00:12:42,721 the only person who can get our floors clean. 246 00:12:42,762 --> 00:12:46,224 Yeah, you see? Innocent. 247 00:12:46,266 --> 00:12:47,684 I don't know what's more shocking... 248 00:12:47,726 --> 00:12:50,437 that you told the truth or that Mom lied to me. 249 00:12:50,478 --> 00:12:52,397 Well, she probably gaslit you, too. 250 00:12:52,439 --> 00:12:56,067 I mean, she's got a good job. She can afford many gallons. 251 00:12:56,109 --> 00:12:57,652 The good thing is that I'm here now, 252 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 you know, to defend myself against those lies. 253 00:13:00,864 --> 00:13:03,324 Wow, you think she's done this before... 254 00:13:03,366 --> 00:13:07,245 - blamed you for things that she's done? - Uh, yeah. 255 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 She wanted me to seem worse than I am. 256 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 I'm bad enough. I don't need her help. 257 00:13:11,207 --> 00:13:14,169 Ooh, Grandma's in trouble. 258 00:13:14,210 --> 00:13:16,171 You're not supposed to hear with those on. 259 00:13:16,212 --> 00:13:18,465 Ooh, now I'm in trouble. 260 00:13:23,636 --> 00:13:26,431 I'm here. Where did Churro vomit? 261 00:13:26,473 --> 00:13:28,808 I brought my special blend of Fabuloso and lighter fluid. 262 00:13:30,560 --> 00:13:33,772 The only thing we'll be cleaning up today are your lies... 263 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 Menti-Rosie. 264 00:13:39,444 --> 00:13:41,029 What's the viejo talking about? 265 00:13:41,071 --> 00:13:42,530 Mom, there's no Churro vomit. 266 00:13:42,572 --> 00:13:44,616 I lied to get you over here 267 00:13:44,657 --> 00:13:47,535 because I know Dad didn't ask you to show up at my work, 268 00:13:47,577 --> 00:13:48,828 and we need to talk about it. 269 00:13:48,870 --> 00:13:51,206 - Did he tell you this? - And you believed him? 270 00:13:51,247 --> 00:13:53,249 He's a liar. He fakes his diarrhea. 271 00:13:53,291 --> 00:13:56,211 There, we talked about it. 272 00:13:56,252 --> 00:14:01,424 Quinten confirmed it. 273 00:14:01,466 --> 00:14:04,135 You're never gonna clean our floors again, are you? 274 00:14:05,845 --> 00:14:08,765 I got out my diaries because now I need to know 275 00:14:08,807 --> 00:14:10,934 what childhood traumas you blamed on Dad 276 00:14:10,975 --> 00:14:15,397 - and which ones were you. - So buckle up, bruja! 277 00:14:18,274 --> 00:14:21,611 Because all your gas is coming to the light! 278 00:14:24,155 --> 00:14:25,657 When we're done here, 279 00:14:25,699 --> 00:14:29,285 we really need to explain gaslighting to you. 280 00:14:29,327 --> 00:14:31,371 Just keep score, Vanna Whiteboy. 281 00:14:33,915 --> 00:14:38,420 Here's my top-ten traumas from the early aughts. 282 00:14:38,461 --> 00:14:40,296 Trauma number one... 283 00:14:40,338 --> 00:14:42,841 the time nobody showed up to drive me home, 284 00:14:42,882 --> 00:14:46,219 and I was left at Ross for five hours. 285 00:14:46,261 --> 00:14:49,639 - Mom or Dad? - Surprise, your dad. 286 00:14:49,681 --> 00:14:52,684 I thought Ross was the babysitter. 287 00:14:54,310 --> 00:14:57,814 - Okay, that's one for George. - Number two... 288 00:14:57,856 --> 00:15:02,152 the Easter egg hunt with no eggs. 289 00:15:02,193 --> 00:15:05,739 Mom said you used all of them to make an Easter eggnog. 290 00:15:05,780 --> 00:15:10,827 - Not possible... - I spent every Easter in Vegas with Bunny Perez. 291 00:15:10,869 --> 00:15:14,247 And she assured me that she didn't have any eggs. 292 00:15:14,289 --> 00:15:18,626 - I forgot to put them out. - Okay, that's a Rosie one. 293 00:15:19,794 --> 00:15:21,755 Dead hamster? 294 00:15:21,796 --> 00:15:26,092 Let legally blind grandma cut my hair? 295 00:15:26,134 --> 00:15:28,928 Deported uncle? 296 00:15:32,015 --> 00:15:34,476 Decapitated Barbie? 297 00:15:34,517 --> 00:15:37,354 Dead hamster number two? 298 00:15:37,395 --> 00:15:39,439 Girl Scout scam? 299 00:15:42,442 --> 00:15:44,819 I think we could use a little snack break. 300 00:15:46,196 --> 00:15:47,572 Two dead hamsters? 301 00:15:47,614 --> 00:15:50,241 We got to keep your parents away from Churro. 302 00:15:52,410 --> 00:15:56,247 I'm gonna post this on my Instagram. 303 00:15:56,289 --> 00:15:59,459 Rosie la reinais to blame-a. 304 00:16:00,752 --> 00:16:03,046 Yeah, you're really having fun with this, huh? 305 00:16:03,088 --> 00:16:05,382 I always knew you were poisoning Mayan against me. 306 00:16:05,423 --> 00:16:06,800 Congratulations. 307 00:16:06,841 --> 00:16:09,678 You finally have proof that I am not the perfect mom. 308 00:16:09,719 --> 00:16:12,931 But guess what. I've known that for years. 309 00:16:13,723 --> 00:16:17,644 - Why are you agreeing with me? - Is this what gaslighting is? 310 00:16:20,897 --> 00:16:22,649 Ay. 311 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 You remember that summer that Mayan stayed at my sister's, 312 00:16:25,735 --> 00:16:28,530 and I told you that it was because I needed bunion surgery? 313 00:16:28,571 --> 00:16:30,281 Yeah, yeah, you went to Mexico. 314 00:16:30,323 --> 00:16:31,741 I never went to Mexico. 315 00:16:31,783 --> 00:16:34,285 I dropped Mayan off, went back home, 316 00:16:34,327 --> 00:16:36,121 pulled down the shades, got in bed, 317 00:16:36,162 --> 00:16:37,914 and cried for three weeks straight. 318 00:16:37,956 --> 00:16:42,002 Later, I found out I had a nervous breakdown. 319 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 Wow, I'm... I mean, is that what the doctor said? 320 00:16:44,587 --> 00:16:46,339 - Ay, doctor? - I couldn't afford a doctor. 321 00:16:46,381 --> 00:16:48,967 I saw that on "Grey's Anatomy." 322 00:16:50,385 --> 00:16:53,596 I mean, uh, how come you never told me? 323 00:16:53,638 --> 00:16:56,558 Because you being gone was part of it. 324 00:16:58,309 --> 00:17:00,603 I was working three jobs, 325 00:17:00,645 --> 00:17:02,605 trying to start a new business, 326 00:17:02,647 --> 00:17:05,817 raising a kid who was heartbroken after we split up. 327 00:17:07,360 --> 00:17:11,906 I was just trying to hold it together... until I couldn't. 328 00:17:13,491 --> 00:17:16,369 Wow, I mean, you never said anything. 329 00:17:16,411 --> 00:17:20,081 - Every time I saw you, you looked hot. - Thank you. 330 00:17:20,123 --> 00:17:21,541 I know. 331 00:17:24,169 --> 00:17:27,422 - Mayan never said anything. - Oh, Mayan didn't know. 332 00:17:27,464 --> 00:17:29,507 I wanted to be perfect for her 333 00:17:29,549 --> 00:17:32,594 because everything in her life wasn't. 334 00:17:32,635 --> 00:17:36,806 But I just couldn't keep it up. So, yeah... 335 00:17:36,848 --> 00:17:40,935 sometimes I threw you under the bus... 336 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 when I screwed up. 337 00:17:44,647 --> 00:17:48,943 - That's how I survived. - Wow. 338 00:17:48,985 --> 00:17:51,654 Let's move to the middle-school years. 339 00:17:57,077 --> 00:17:58,995 Yeah, we don't have to go through this. 340 00:17:59,037 --> 00:18:00,413 I recognize this. 341 00:18:00,455 --> 00:18:03,333 These were all the mescal years. 342 00:18:03,375 --> 00:18:06,878 Yeah, you know what? Those are all me. 343 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 Winner, winner! Pollo Loco dinner! 344 00:18:13,385 --> 00:18:16,680 This is not a game you want to win. 345 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 I'm okay with that. 346 00:18:19,891 --> 00:18:22,602 What do you know about winning anyways? 347 00:18:33,613 --> 00:18:36,866 - You want a drink? - Sure, what do you got? 348 00:18:36,908 --> 00:18:39,577 Oh, remembering all the mescal years 349 00:18:39,619 --> 00:18:42,122 made me thirsty for... 350 00:18:42,163 --> 00:18:45,625 mescal. 351 00:18:45,667 --> 00:18:50,505 You know, a lot of that stuff on that last list was my fault. 352 00:18:50,547 --> 00:18:52,590 Why'd you take the blame? 353 00:18:52,632 --> 00:18:54,634 You did a great job raising Mayan, 354 00:18:54,676 --> 00:18:56,970 despite everything that I threw at you. 355 00:18:57,012 --> 00:18:59,139 And maybe you weren't the perfect mom, 356 00:18:59,180 --> 00:19:02,517 but... you were the perfect mom for Mayan. 357 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 - You really think so? - Yeah. 358 00:19:05,145 --> 00:19:07,480 And the proof is in that firecracker out there 359 00:19:07,522 --> 00:19:10,275 in the living room. 360 00:19:10,316 --> 00:19:12,318 And I understand why you did what you did. 361 00:19:12,360 --> 00:19:13,820 I mean, let's face it. 362 00:19:13,862 --> 00:19:15,905 If we played that game listing all the wrongdoings 363 00:19:15,947 --> 00:19:19,743 I did to you, we'd run out of ink. 364 00:19:19,784 --> 00:19:21,703 Is that an apology? 365 00:19:21,745 --> 00:19:23,747 I'm starting to learn 366 00:19:23,788 --> 00:19:27,083 that a little "lo siento" goes a long way. 367 00:19:27,125 --> 00:19:29,753 Okay, so we don't have to break out my old diaries 368 00:19:29,794 --> 00:19:32,505 - and read through them? - No. 369 00:19:32,547 --> 00:19:34,341 Only the dirty parts. 370 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Those were some good parts. 371 00:19:42,432 --> 00:19:43,808 Chorizo. 372 00:19:45,935 --> 00:19:47,687 Chorizo. 373 00:19:49,939 --> 00:19:52,108 Ay, Dios m�o. 374 00:19:57,030 --> 00:19:59,866 Okay, gordo, ready to go kick some T-balls? 375 00:20:01,659 --> 00:20:03,870 Grandpa, we need to talk. 376 00:20:05,663 --> 00:20:07,332 Oh, my God, he's firing us. 377 00:20:09,292 --> 00:20:10,627 Not my call. 378 00:20:10,669 --> 00:20:12,837 All the cheating was filmed 379 00:20:12,879 --> 00:20:17,133 and made into a TikTok by a mystery parent. 380 00:20:17,175 --> 00:20:19,844 Send him home, Robbie! Whoo! 381 00:20:19,886 --> 00:20:22,681 And he didn't even tag me... what a monster. 382 00:20:23,180 --> 00:20:26,976 It was someone named "@VannaWhiteboy." 383 00:20:29,187 --> 00:20:31,731 Well, guess I'll take my hat back. 384 00:20:31,773 --> 00:20:35,402 Actually, I hired the perfect coach. 385 00:20:35,443 --> 00:20:38,196 Coach Mom in the house. 386 00:20:41,491 --> 00:20:43,284 How can you be coach? 387 00:20:43,326 --> 00:20:45,370 I thought you weren't going to ask to leave early. 388 00:20:45,412 --> 00:20:46,705 I didn't have to. 389 00:20:46,746 --> 00:20:48,498 I told the league it was discrimination 390 00:20:48,540 --> 00:20:51,042 against working moms to have games before 5:00 p.m. 391 00:20:51,084 --> 00:20:52,377 You used one of the three Ds? 392 00:20:52,419 --> 00:20:54,462 That's the one people are afraid of. 393 00:20:56,047 --> 00:20:58,758 Well, look who's coming through for Chance... me. 394 00:20:58,800 --> 00:21:02,554 Oh, because I inspired you. 395 00:21:02,595 --> 00:21:05,223 You crossed a line and really embarrassed me. 396 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Oh, I know. It was a bit much. 397 00:21:10,937 --> 00:21:14,524 - Lo siento. - I forgive you. 398 00:21:14,566 --> 00:21:18,028 Aw, I forgive you, too. 399 00:21:18,069 --> 00:21:21,573 - For what? - Lots of things. 400 00:21:21,614 --> 00:21:25,744 Oh, but I don't keep a list like a little bitch. 401 00:21:28,873 --> 00:21:33,873 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 30589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.