All language subtitles for Iron.Girl.Final.Wars.2019.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,484 --> 00:00:21,386 Acum o sută de ani 2 00:00:22,455 --> 00:00:25,724 Războiul mecanic a schimbat cursul lumii 3 00:00:27,026 --> 00:00:30,562 Rebelii AI ai lui Yoda au început să atace oamenii 4 00:00:32,465 --> 00:00:35,100 Este ca o luptă între tată și fiu 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,603 Am avut noroc cu mașina de călcat 6 00:00:39,305 --> 00:00:42,607 Dar ce a motivat mașinile să ducă război cu oamenii? 7 00:00:43,075 --> 00:00:47,646 Yoda a fost creat inițial pentru a proteja Pământul 8 00:00:48,414 --> 00:00:51,383 ... dar oamenii se pregătesc de război nuclear 9 00:00:51,417 --> 00:00:54,919 Ei trebuie să creadă că omul este inamicul planetei 10 00:00:55,554 --> 00:00:58,223 Sunt un grup de proști 11 00:00:58,357 --> 00:01:00,358 Ei vor să distrugă oamenii 12 00:01:00,359 --> 00:01:03,461 Cine a făcut mașina 13 00:01:04,263 --> 00:01:06,498 Ce sa întâmplat în timpul războiului? 14 00:01:06,899 --> 00:01:09,734 Problema nu a fost rezolvată 15 00:01:10,369 --> 00:01:15,006 Dar de acum înainte un lucru interesant este pe cale să înceapă 16 00:01:28,354 --> 00:01:33,258 Permiteți-mi să vă povestesc despre sfârșitul războiului mecanic. Lupta stupidă a durat zece ani 17 00:01:33,726 --> 00:01:36,995 Yoda a ajuns ca o mașinărie care urăște oamenii 18 00:01:37,063 --> 00:01:38,396 Ce faci 19 00:01:38,497 --> 00:01:40,432 Ai informații despre Sarah, nu? 20 00:01:42,234 --> 00:01:44,069 nu stiu 21 00:01:45,237 --> 00:01:47,906 Nu minți, ești de la Aarlo Carlo Ed, nu? 22 00:01:47,940 --> 00:01:49,574 Cred că ai auzit despre asta din Puerto Rico 23 00:01:49,675 --> 00:01:51,710 Există un plan final de război 24 00:01:52,411 --> 00:01:55,246 Nu știu, pur și simplu nu știu 25 00:02:43,562 --> 00:02:46,364 Nu-ți risca viața 26 00:02:47,099 --> 00:02:48,199 Stai departe 27 00:02:48,601 --> 00:02:49,668 Omoara-i 28 00:03:07,186 --> 00:03:08,253 Scutul se acoperă rapid 29 00:04:51,023 --> 00:04:52,157 Fata de fier 30 00:04:58,564 --> 00:05:00,398 Asta e alegerea ta, nu? 31 00:05:03,529 --> 00:05:07,849 Iron Girl: Bătălia finală 32 00:05:11,010 --> 00:05:15,504 Pandemia de război digital devastează Japonia, ucigând 80% din populație 33 00:05:15,704 --> 00:05:21,119 Producătorul de arme „Fourth Diamond”, care a devenit dominant în timpul războiului, și-a dedicat resursele creării de arme de distrugere în masă pentru profit. 34 00:05:21,287 --> 00:05:25,657 Deși organizația teroristă „al-Qalweed” a furat arme în timpul producției 35 00:05:26,359 --> 00:05:29,594 Dacă armele sunt finalizate, poate izbucni o luptă finală împotriva forțelor aliate 36 00:05:29,695 --> 00:05:36,568 Pentru a preveni acest cel mai rău caz, Grupul Răzbunători „Rezistență” a început să funcționeze 37 00:05:44,310 --> 00:05:45,944 Despre ce este vorba? 38 00:05:47,446 --> 00:05:50,849 Puriod este noua armă pentru al patrulea diamant 39 00:05:57,456 --> 00:05:58,723 Au făcut asta 40 00:06:03,262 --> 00:06:05,463 Tocmai am spus Sarah 41 00:06:06,232 --> 00:06:07,098 Ce 42 00:06:08,134 --> 00:06:09,734 Povesteste-mi 43 00:06:13,639 --> 00:06:14,739 Urmați-mă 44 00:06:30,952 --> 00:06:32,403 Scoală-te 45 00:06:36,246 --> 00:06:38,029 Am înțeles, ia-le acum 46 00:06:38,264 --> 00:06:40,165 S-ar putea să nu poată supraviețui 47 00:06:46,372 --> 00:06:50,342 Aduceți asta la baza de rezistență din Dimo 48 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 Dimo? 49 00:06:52,078 --> 00:06:55,380 Lasă-mă în pace, trebuie să o faci 50 00:06:55,414 --> 00:06:57,515 Nu, nu pot merge singur 51 00:06:57,617 --> 00:07:00,518 Hai, hai, hai 52 00:07:05,057 --> 00:07:05,523 Nu misca 53 00:07:35,554 --> 00:07:39,124 ticălosule, unde s-a dus fata? 54 00:07:41,494 --> 00:07:43,862 Brânză 55 00:07:49,001 --> 00:07:49,935 Plan 56 00:07:52,772 --> 00:07:57,776 (Baza de rezistență din districtul IX, orașul nebuniei) 57 00:08:13,492 --> 00:08:15,593 Am analizat datele inelului 58 00:08:18,798 --> 00:08:20,699 Pe scurt, planul de război este 59 00:08:20,733 --> 00:08:24,936 O serie de arme de distrugere în masă dezvoltate de al patrulea diamant 60 00:08:25,104 --> 00:08:27,205 Pare ceva ce poate face Aru Carlo Aid 61 00:08:27,840 --> 00:08:32,978 Nu știm natura armelor, dar până la 20 de milioane de mile 62 00:08:34,113 --> 00:08:36,214 Sfera de distrugere poate acoperi toate terenurile 63 00:08:37,516 --> 00:08:40,552 ... ci luând această armă distructivă 64 00:08:41,087 --> 00:08:42,887 Aliații nu vor tăcea, nu? 65 00:08:42,922 --> 00:08:46,625 Lumea va fi distrusă dacă are loc o confruntare între kalizi și aliați 66 00:08:46,959 --> 00:08:49,294 Prin urmare, se numește bătălia finală 67 00:08:49,662 --> 00:08:51,896 Vom merge cu toții în iad 68 00:08:52,198 --> 00:08:54,566 Deci cine este Sarah? 69 00:08:55,101 --> 00:08:57,936 Cel mai periculos echipament din ultimul plan de război 70 00:08:58,271 --> 00:08:59,337 Un dispozitiv? 71 00:09:03,009 --> 00:09:09,948 Vrem să oprim acest plan și să ne luptăm 72 00:09:11,117 --> 00:09:14,352 Vreau doar să știu ce este Sarah 73 00:09:22,662 --> 00:09:26,665 (Clădire secretă din districtul cinci, Madness City) 74 00:09:52,425 --> 00:09:53,692 Diana 75 00:09:55,161 --> 00:09:57,295 Întoarce-o pe fata aceea 76 00:10:15,481 --> 00:10:17,449 Lasa-ma sa iti spun ceva 77 00:10:21,387 --> 00:10:25,724 Războinicul a fost cel care a restaurat orașul Boise 78 00:10:29,295 --> 00:10:36,735 Fii o mașină de răzbunare 79 00:10:37,837 --> 00:10:40,005 Du-te la munca ta 80 00:10:52,918 --> 00:10:55,820 Nu putem face asta 81 00:10:56,756 --> 00:10:57,822 Într-adevăr 82 00:10:58,658 --> 00:11:02,794 De obicei îmi place să mănânc ceva de mâncare 83 00:11:03,162 --> 00:11:05,664 Puteți mânca dacă sunteți mulțumit de el, este mai bine 84 00:11:07,266 --> 00:11:08,900 Dar ... 85 00:11:09,201 --> 00:11:13,038 O vom transforma pe fata de fier în iubita noastră și vom fi gata 86 00:11:13,906 --> 00:11:15,774 Poți avea încredere într-o astfel de femeie? 87 00:11:15,775 --> 00:11:17,008 E adevărat 88 00:11:17,443 --> 00:11:21,212 O femeie poate elimina dușmanii singură 89 00:11:22,782 --> 00:11:25,583 Sau urmăriți inamicii 90 00:11:29,889 --> 00:11:32,123 Vrei și tu câteva? 91 00:11:40,366 --> 00:11:41,499 Pot sa te ajut 92 00:11:43,903 --> 00:11:45,804 Du-te și omoară-mă 93 00:12:12,264 --> 00:12:13,999 Randul tau 94 00:12:19,438 --> 00:12:21,906 Ai marcat 6 puncte 95 00:12:23,542 --> 00:12:25,176 Ce faci? Hei, hei 96 00:12:26,979 --> 00:12:28,613 Stai, ce faci? 97 00:12:29,448 --> 00:12:30,715 Randul meu 98 00:12:30,916 --> 00:12:31,816 nebun! nebun! 99 00:12:32,618 --> 00:12:34,419 Asteapta asteapta 100 00:12:35,454 --> 00:12:38,023 Așteaptă, te rog, te rog, te rog 101 00:12:48,701 --> 00:12:50,435 Tu ești femeia de fier 102 00:12:52,238 --> 00:12:53,605 Vrei sa incerci? 103 00:13:08,154 --> 00:13:09,454 Eşti în regulă 104 00:13:09,555 --> 00:13:11,723 Nu mai suport 105 00:13:30,910 --> 00:13:32,143 Eşti în regulă 106 00:13:34,814 --> 00:13:36,181 Du-te să bei cu mine 107 00:14:07,947 --> 00:14:10,415 De ce iti pasa? 108 00:14:12,918 --> 00:14:14,719 Îi auzeam vocea 109 00:14:15,488 --> 00:14:18,690 În timp ce ea a spus: „Ajută-mă”. 110 00:14:18,924 --> 00:14:20,191 Un student care să ajute? 111 00:14:21,961 --> 00:14:25,730 Pot auzi sunete când mă doare capul 112 00:14:36,275 --> 00:14:42,013 Văd că mi-ai amintit cumva de femeia pe care o iubesc 113 00:14:44,083 --> 00:14:46,551 Am fost de acord 114 00:14:47,820 --> 00:14:50,255 Dar răzbunarea a schimbat-o 115 00:14:51,057 --> 00:14:53,425 Apoi m-ai părăsit 116 00:14:55,594 --> 00:14:56,995 unde este ea acum 117 00:14:57,029 --> 00:14:58,596 Grup terorist alcalin 118 00:15:00,032 --> 00:15:01,499 Un general care aduce beneficii inamicului 119 00:15:09,275 --> 00:15:12,043 Nu o pot opri pe femeia pe care o iubesc 120 00:15:13,746 --> 00:15:16,881 Când mă străduiam să mă regăsesc 121 00:15:20,152 --> 00:15:22,253 Esti ca mine 122 00:15:23,222 --> 00:15:25,256 Doar o viață plină de război 123 00:15:33,733 --> 00:15:39,204 M-am mutat să-mi recapăt amintiri, asta era tot ce îmi doream 124 00:15:39,972 --> 00:15:41,206 Dar ... 125 00:15:45,845 --> 00:15:48,913 Oriunde merg, nu pot să-mi îndeplinesc această dorință 126 00:15:50,816 --> 00:15:53,051 Am luptat pentru memoria mea de-a lungul vieții 127 00:15:53,085 --> 00:15:59,758 Întotdeauna am ucis o mulțime de inamici în luptă și mulți camarazi au murit în fața ochilor mei 128 00:16:01,794 --> 00:16:07,399 Caut un loc unde sa dorm, vreau sa uit totul 129 00:16:11,637 --> 00:16:13,305 inteleg asta 130 00:16:13,806 --> 00:16:17,709 Uneori mă întreb cât de ușor este să uiți 131 00:16:18,311 --> 00:16:20,545 Este atât de multă tristețe în tine 132 00:16:27,653 --> 00:16:31,022 Sau doar morții îmi provoacă răni 133 00:18:27,173 --> 00:18:29,107 Voi veni la Lucas 134 00:18:41,587 --> 00:18:43,622 Esti asa draguta 135 00:18:44,223 --> 00:18:45,857 Ce sa întâmplat cu tine? 136 00:18:46,492 --> 00:18:48,059 eu vorbesc de aritmetica 137 00:18:48,628 --> 00:18:50,328 Așteptați un timp 138 00:18:52,498 --> 00:18:54,833 Bună Joe, nu te-am văzut de mult 139 00:18:54,867 --> 00:18:55,600 Vă rog 140 00:18:57,270 --> 00:18:58,670 Doar fă ceea ce faci mereu, bine? 141 00:18:58,704 --> 00:19:00,705 Voi lua o pauză 142 00:19:00,806 --> 00:19:02,073 Nu vă odihniți prea mult astăzi 143 00:19:02,108 --> 00:19:03,141 Bine 144 00:19:12,151 --> 00:19:14,286 Deci ce e în neregulă cu tine 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,521 Experimentați amărăciunea iubirii? 146 00:19:17,623 --> 00:19:19,057 Cine știe? 147 00:19:19,659 --> 00:19:23,895 Ai dreptate, te simți gelos, cine știe? 148 00:19:25,564 --> 00:19:28,199 Parfumul tău este ca ea 149 00:19:29,902 --> 00:19:33,238 Desigur, te-am avut acolo, nu? 150 00:19:34,340 --> 00:19:36,041 Nu pot să-l uit 151 00:19:39,412 --> 00:19:42,414 Cu toate acestea, ar trebui să cauți o nouă relație 152 00:19:44,417 --> 00:19:45,784 Apropo, o să ți-o citesc 153 00:19:59,065 --> 00:20:00,098 Da, ia unul 154 00:20:17,116 --> 00:20:22,454 Această carte din trecut este un semn de libertate și puritate 155 00:20:23,255 --> 00:20:27,359 Acum, destinul, acesta este norocul, șansa 156 00:20:28,094 --> 00:20:33,531 Moartea viitoare, sfârșitul profeției, moartea este separată 157 00:20:38,437 --> 00:20:41,673 Moartea este o necesitate 158 00:20:42,141 --> 00:20:45,710 Dar moartea este începutul vieții 159 00:20:46,479 --> 00:20:49,714 Ești o schimbare de viață 160 00:20:50,216 --> 00:20:52,851 Tu decizi ce urmează 161 00:20:54,987 --> 00:20:56,821 Pentru cei care mă urmează 162 00:21:03,696 --> 00:21:05,597 Semnal de suferință vineri 163 00:21:23,950 --> 00:21:25,750 Unde este fata? 164 00:21:26,319 --> 00:21:27,819 Nu vă voi spune dracu 165 00:21:37,563 --> 00:21:38,897 Totul va fi bine 166 00:21:41,567 --> 00:21:42,601 Ai? 167 00:21:54,580 --> 00:21:54,813 Binecuvântare 168 00:21:54,847 --> 00:21:57,458 Binecuvântare 169 00:21:57,658 --> 00:21:58,316 Sego, ești bine? 170 00:22:03,990 --> 00:22:05,023 Ce se întâmplă? 171 00:22:05,424 --> 00:22:07,559 A șasea zonă a fost atacată 172 00:22:15,101 --> 00:22:15,700 Diana 173 00:22:19,338 --> 00:22:21,973 Ai trecut la lupta? 174 00:22:29,181 --> 00:22:30,849 Du-te aici 175 00:22:31,751 --> 00:22:33,118 Fata de fier 176 00:22:34,520 --> 00:22:38,757 Vin să-ți iau capul, vei vedea 177 00:22:43,863 --> 00:22:45,597 O cunoști pe Diana? 178 00:22:50,603 --> 00:22:51,836 I am Tsumoki 179 00:22:52,805 --> 00:22:54,105 Ce s-a întâmplat 180 00:22:54,140 --> 00:22:57,709 Asigurați-vă că sunteți în siguranță 181 00:22:57,777 --> 00:23:01,279 Este o regiune, du-te 182 00:23:01,280 --> 00:23:03,081 Şi eu 183 00:23:08,287 --> 00:23:10,121 Voi lua legătura cu noi ceilalți din țară 184 00:23:12,725 --> 00:23:13,792 Așteaptă-mă aici 185 00:23:29,041 --> 00:23:30,976 Unde este fata naibii? 186 00:23:41,554 --> 00:23:45,991 Dr. Sawtom 187 00:23:47,593 --> 00:23:51,363 Zodiac pe care oamenii nu se pot apropia de noi 188 00:23:51,631 --> 00:23:54,766 Ai cheltuit atât de mulți bani pe el, despre ce vorbești acum? 189 00:24:03,876 --> 00:24:05,377 Ai făcut asta, nu? 190 00:24:09,015 --> 00:24:11,249 Iron Girl stă în rezistență 191 00:24:14,721 --> 00:24:17,656 Oriunde te-ai afla, acesta este inamicul 192 00:24:20,059 --> 00:24:22,927 Avem informații despre baza de rezistență zero 193 00:24:25,364 --> 00:24:27,065 Sarah este acolo 194 00:24:36,575 --> 00:24:42,314 Sunt Sarah, Chris, ajută-mă 195 00:24:44,183 --> 00:24:49,187 (Fără zonă, oraș nebun) 196 00:25:13,713 --> 00:25:15,680 Acesta este partenerul tău 197 00:25:16,089 --> 00:25:25,957 Sego? - Suai rămasă este îndepărtarea forței principale - 198 00:25:27,660 --> 00:25:29,561 Supraviețuirea ta este un beneficiu 199 00:25:32,398 --> 00:25:34,833 Mi-e teamă că este ceva în asta 200 00:25:37,103 --> 00:25:38,903 Acesta este de la producătorul lui Sarah 201 00:25:40,006 --> 00:25:40,772 Îl păstrezi? 202 00:25:46,045 --> 00:25:49,481 Dragă, acum e în regulă 203 00:25:57,156 --> 00:25:58,690 Asta este 204 00:25:59,358 --> 00:26:03,695 Planificând ultima armă de război, Sarah 205 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 Acest 206 00:26:08,000 --> 00:26:10,902 Este o mașină și o persoană 207 00:26:16,309 --> 00:26:19,945 Toți acești oameni au murit pentru ea 208 00:26:22,248 --> 00:26:25,527 Oh, la naiba! Stop! 209 00:26:27,720 --> 00:26:28,954 Nu o ucide 210 00:26:29,855 --> 00:26:30,755 Stop 211 00:26:38,664 --> 00:26:40,165 Ajuta-ma 212 00:26:40,666 --> 00:26:41,433 Ajuta-ma 213 00:26:41,801 --> 00:26:43,335 Ajuta-ma 214 00:26:52,311 --> 00:26:53,278 Chris? 215 00:27:02,655 --> 00:27:06,024 Mă suni mereu 216 00:27:09,428 --> 00:27:11,696 Tu ești Chris? 217 00:27:13,966 --> 00:27:15,734 De ce Mă cunoști 218 00:27:20,172 --> 00:27:23,441 Îmi doresc foarte mult să te văd 219 00:27:42,495 --> 00:27:45,196 Acestea trebuie să fie amintiri oribile. 220 00:27:46,799 --> 00:27:47,832 S-a terminat 221 00:27:53,139 --> 00:27:54,439 Merge 222 00:28:01,814 --> 00:28:03,415 Acesta este un client. Trebuie să pleci acasă 223 00:28:04,150 --> 00:28:06,851 Ce se intampla aici? 224 00:28:12,124 --> 00:28:14,125 Cine eşti tu 225 00:28:14,360 --> 00:28:17,095 Chris, nu te-am văzut de mult 226 00:28:19,398 --> 00:28:21,099 Acesta este destinul 227 00:28:22,835 --> 00:28:23,602 Il cunosti? 228 00:28:23,603 --> 00:28:24,669 Nu, absolut nu 229 00:28:24,704 --> 00:28:28,039 Da, îl faci foarte simplu 230 00:28:28,507 --> 00:28:31,343 Mă poți lua cu tine 231 00:28:32,011 --> 00:28:34,312 Cred că te pot ajuta cu ceva 232 00:28:35,815 --> 00:28:37,215 Care este decizia ta? 233 00:28:38,517 --> 00:28:39,818 Cum doriți 234 00:28:39,852 --> 00:28:41,553 Mulțumiri 235 00:28:42,855 --> 00:28:46,424 Vreau să te cunosc, Chris 236 00:28:52,732 --> 00:28:54,666 Nu depășiți limita 237 00:29:04,076 --> 00:29:05,410 Aici 238 00:29:29,235 --> 00:29:30,769 Intelegi ceva? 239 00:29:30,803 --> 00:29:33,905 Un microcip sub unghia ei. 240 00:29:36,642 --> 00:29:42,113 Cea mai distructivă armă a bătăliei finale este însăși Sarah 241 00:29:42,315 --> 00:29:44,115 Sarah? Acea fata? 242 00:29:45,017 --> 00:29:48,253 Este o armă 243 00:29:49,522 --> 00:29:52,457 Deci fata are puterea de a distruge Pământul? 244 00:29:52,725 --> 00:29:55,894 Așa că Dr. Morrue ne-a dat-o 245 00:29:55,995 --> 00:29:57,295 Riscuri mari 246 00:29:57,596 --> 00:29:59,164 El este unul dintre dezvoltatorii proiectului 247 00:29:59,565 --> 00:30:02,500 Acum callizii controlează clădirea 248 00:30:03,235 --> 00:30:08,039 Dacă fata aia cade pe mâini greșite 249 00:30:08,374 --> 00:30:10,942 Atunci nu există nicio modalitate de a evita bătălia finală, nu? 250 00:30:14,714 --> 00:30:16,348 Lasă-mă să văd ce ai 251 00:30:17,332 --> 00:30:22,320 Stai... încă un lucru pe care trebuie să-ți spun 252 00:30:25,024 --> 00:30:26,157 Ce faci 253 00:30:28,794 --> 00:30:29,961 O văd pe Diana 254 00:30:31,130 --> 00:30:32,530 Unde este 255 00:30:33,499 --> 00:30:36,801 Ea însăși a atacat Zona 6 256 00:30:38,037 --> 00:30:42,607 Ea a devenit o războinică pentru al patrulea diamant 257 00:30:47,013 --> 00:30:48,146 Jocuri video 258 00:31:15,975 --> 00:31:17,676 Unde este fata? 259 00:31:18,744 --> 00:31:20,011 nu iti voi spune 260 00:31:20,046 --> 00:31:22,347 De ce ti-am spus? 261 00:31:29,422 --> 00:31:30,989 Jocuri video 262 00:31:31,791 --> 00:31:33,692 Imigrare? 263 00:31:34,860 --> 00:31:36,861 Spune-mi ce știi 264 00:31:45,972 --> 00:31:47,105 Ce faci 265 00:31:47,273 --> 00:31:49,541 Nu Nu NU 266 00:32:05,391 --> 00:32:07,192 te voi intreba din nou 267 00:32:08,194 --> 00:32:10,829 Unde este fata? 268 00:32:19,772 --> 00:32:21,640 Mesaj de la un informator 269 00:32:23,009 --> 00:32:24,643 Aslani a venit - bine- - 270 00:32:26,579 --> 00:32:29,948 Sarah se află într-o bază secretă din Districtul 9 271 00:32:33,085 --> 00:32:34,319 Dar femeile de fier? 272 00:32:34,553 --> 00:32:36,521 Sunt cu siguranță împreună 273 00:32:40,760 --> 00:32:42,527 A sosit timpul pentru sfârșit 274 00:32:51,904 --> 00:32:52,938 Diana 275 00:33:00,379 --> 00:33:02,914 Nu stiu prin ce ai trecut 276 00:33:05,985 --> 00:33:12,289 Dar nu sunt mulțumit de asta 277 00:33:14,260 --> 00:33:17,329 M-am gândit mult la tine 278 00:33:20,766 --> 00:33:24,636 Singurul lucru pe care trebuie să-l amintești este acesta 279 00:33:31,592 --> 00:33:32,920 Omoar-o 280 00:34:00,873 --> 00:34:02,007 Chris 281 00:34:02,475 --> 00:34:03,508 Ce faci 282 00:34:04,343 --> 00:34:05,910 Vis urât 283 00:34:10,082 --> 00:34:11,816 Du-te înapoi la somn 284 00:34:19,458 --> 00:34:20,292 Ține-te bine 285 00:34:22,595 --> 00:34:24,629 Așteaptă-mă mai mult 286 00:34:34,807 --> 00:34:36,174 Nu pleca 287 00:34:49,689 --> 00:34:50,922 Noapte bună 288 00:34:53,359 --> 00:34:54,492 Noapte bună 289 00:35:26,559 --> 00:35:27,325 O vom face 290 00:35:28,260 --> 00:35:30,762 Nu voi repeta nimic 291 00:35:30,963 --> 00:35:32,797 Vreau să asculți bine 292 00:35:34,433 --> 00:35:36,434 Lucruri frumoase sunt ascunse 293 00:35:36,602 --> 00:35:39,137 În general, nu este acceptabil să judeci o carte după coperta ei 294 00:35:39,205 --> 00:35:41,573 Dar asta este diferit 295 00:35:43,209 --> 00:35:46,578 Ai avut o suliță și un scut înainte 296 00:35:46,679 --> 00:35:50,115 Este sfârșitul primăverii, începutul toamnei și perioada de anxietate 297 00:35:50,283 --> 00:35:55,300 ... povestea acelei zone rurale chinezești, într-o zi 298 00:35:55,500 --> 00:35:57,355 Există un agent pentru suliță și scut 299 00:35:57,390 --> 00:36:01,092 A inventat un scut pe care nimic nu-l poate sparge 300 00:36:01,193 --> 00:36:07,404 ... și o suliță a spart orice, așa că a întrebat cineva 301 00:36:07,667 --> 00:36:12,871 ... dacă îți arunc sulița spre scutul tău 302 00:36:12,939 --> 00:36:16,141 Ce se va întâmpla atunci? 303 00:36:17,143 --> 00:36:21,646 Acum, înainte de a începe să ai trei pumnale prețioase 304 00:36:21,847 --> 00:36:25,183 Îți voi oferi 30% reducere 305 00:36:25,184 --> 00:36:27,052 Acesta este ieftin 306 00:36:27,086 --> 00:36:30,155 Ieftin înfricoșător 307 00:36:30,222 --> 00:36:32,223 Acum grăbește-te să-l iei 308 00:36:32,291 --> 00:36:33,825 Îți amintești asta, nu? 309 00:36:33,859 --> 00:36:34,759 Haide să mergem 310 00:36:34,794 --> 00:36:35,827 Ia, ia, ia 311 00:36:35,861 --> 00:36:37,095 Bună treabă 312 00:36:37,129 --> 00:36:39,230 Apreciezi cu adevărat obiectele tale valoroase 313 00:36:39,265 --> 00:36:43,238 Într-adevăr frumos - 314 00:36:43,736 --> 00:36:45,103 Ia-l 315 00:36:47,306 --> 00:36:50,133 Uite 316 00:36:50,333 --> 00:36:51,610 pot sa o vad 317 00:36:52,945 --> 00:36:54,145 Puțin 318 00:36:55,147 --> 00:36:56,414 Vino aproape 319 00:37:01,520 --> 00:37:03,088 ... haide 320 00:37:03,122 --> 00:37:08,157 Să aruncăm o privire, să păstrăm banii pentru următorul spectacol 321 00:37:08,357 --> 00:37:12,130 Acum am niște păr de la fanii orașului 322 00:37:12,298 --> 00:37:13,698 Neprețuit 323 00:37:13,866 --> 00:37:17,302 Deci, cum vorbește familia? 324 00:37:17,470 --> 00:37:20,038 ... următorul lucru pe care îl am este... 325 00:37:20,139 --> 00:37:24,342 Există un bărbat pe nume Alaj în India 326 00:37:24,477 --> 00:37:27,512 A împrumutat ceva de la diavol 327 00:37:27,546 --> 00:37:31,883 ... vino să vezi, odată ce primești asta 328 00:37:32,285 --> 00:37:34,619 Vei fi în siguranță 329 00:37:34,720 --> 00:37:37,155 Dacă vine Satana, nu va face nimic 330 00:37:37,323 --> 00:37:39,057 Foarte atractiv 331 00:37:39,158 --> 00:37:44,195 "Imi pare bine de cunostinta, ce faci?" 332 00:37:44,630 --> 00:37:46,898 Te va ajuta 333 00:37:46,932 --> 00:37:48,166 Îmi vei da? 334 00:37:48,467 --> 00:37:49,534 Multumesc foarte mult 335 00:37:49,635 --> 00:37:51,536 Este potrivit pentru tine 336 00:37:52,338 --> 00:37:57,904 Ce nu este distractiv 337 00:37:58,104 --> 00:37:59,844 Ce este în neregulă cu toată lumea? 338 00:37:59,845 --> 00:38:00,812 Asteapta asteapta 339 00:38:00,913 --> 00:38:02,147 Sunt lucruri puternice 340 00:38:02,181 --> 00:38:03,381 Ai o femeie liberă? 341 00:38:03,382 --> 00:38:05,717 Așteptaţi un minut 342 00:38:06,152 --> 00:38:07,652 Așa de drăguț 343 00:38:07,687 --> 00:38:11,222 Voi primi ceva mai bun, alo? 344 00:38:11,223 --> 00:38:13,391 Hei, există șase scopuri 345 00:38:30,610 --> 00:38:31,443 Înainte 346 00:38:32,612 --> 00:38:33,878 Frumos 347 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 Aceasta este o pasăre? 348 00:38:36,315 --> 00:38:37,849 Este o lebădă 349 00:38:38,017 --> 00:38:39,951 Ea a trăit în trecut în Japonia 350 00:38:40,853 --> 00:38:43,121 Unde ai invatat sa faci asta? 351 00:38:45,057 --> 00:38:46,524 nu stiu 352 00:38:46,525 --> 00:38:48,827 am facut-o automat 353 00:38:49,562 --> 00:38:50,729 invață-mă 354 00:38:50,763 --> 00:38:52,097 Da, desigur 355 00:38:52,131 --> 00:38:52,731 Haide 356 00:38:52,798 --> 00:38:53,765 Bine 357 00:38:54,767 --> 00:38:56,001 ... In primul rand 358 00:38:57,971 --> 00:38:59,537 Triunghi - OK - 359 00:38:59,605 --> 00:39:00,839 Bine 360 00:39:02,041 --> 00:39:03,074 Si apoi, ce? - Da, da. 361 00:39:03,109 --> 00:39:06,544 Îndoiți 362 00:39:07,380 --> 00:39:08,480 Triunghi 363 00:39:09,081 --> 00:39:10,248 Triunghi mic 364 00:39:10,283 --> 00:39:10,815 Ca aceasta? 365 00:39:10,850 --> 00:39:11,683 da 366 00:39:16,656 --> 00:39:20,625 Cred că mama m-a învățat asta 367 00:39:26,299 --> 00:39:27,299 Aici 368 00:39:31,437 --> 00:39:33,004 Este pentru dumneavoastră 369 00:39:34,140 --> 00:39:35,607 Frumos 370 00:39:37,443 --> 00:39:39,311 Doar unul dintre ei rămâne 371 00:39:39,345 --> 00:39:41,413 Vă rog să îl considerați un dar de mulțumire pentru că mi-ați salvat viața 372 00:39:41,647 --> 00:39:43,415 Nu pot accepta 373 00:39:43,983 --> 00:39:44,582 Păstrează-l 374 00:39:44,984 --> 00:39:46,785 Ea îi aparține lui Chris 375 00:39:47,053 --> 00:39:49,020 Aceasta este ceea ce spunea profeția 376 00:39:49,989 --> 00:39:52,123 Sper că l-ai pus pe Chris 377 00:39:54,327 --> 00:39:56,494 Da multumesc 378 00:40:02,969 --> 00:40:08,440 O simplă amintire a trecutului 379 00:40:11,310 --> 00:40:15,213 Tatăl meu este medic, mama mea este asistentă. 380 00:40:17,683 --> 00:40:19,384 În ciuda vieții dificile 381 00:40:20,019 --> 00:40:21,620 Dar o putem suporta 382 00:40:23,422 --> 00:40:24,522 Tată 383 00:40:29,829 --> 00:40:32,163 Mama e plecată 384 00:40:35,501 --> 00:40:39,304 Colierul este pentru mama mea 385 00:40:40,906 --> 00:40:43,575 Ține-l sus 386 00:40:58,357 --> 00:40:59,457 Buna ziua 387 00:41:02,061 --> 00:41:03,361 Verificați asta 388 00:41:08,134 --> 00:41:09,134 Ce faci 389 00:41:09,402 --> 00:41:11,202 Toate fișierele Sarah sunt aici 390 00:41:15,841 --> 00:41:16,975 Fata de fier 391 00:41:17,109 --> 00:41:18,777 Asta înseamnă că s-a implicat? 392 00:41:19,612 --> 00:41:21,479 Neclar 393 00:41:21,647 --> 00:41:25,617 Există o cantitate mare de arme echipate 394 00:41:25,685 --> 00:41:28,386 Mai ales un guler mare 395 00:41:28,387 --> 00:41:29,688 Chris 396 00:41:30,723 --> 00:41:34,459 Ar putea fi o armă cuprinzătoare de distrugere dezvoltată de al patrulea diamant 397 00:41:35,428 --> 00:41:38,163 Ei bine, asta nu poate fi exclus 398 00:41:40,533 --> 00:41:42,834 Nu, nu este dăunător pentru nimeni 399 00:41:43,235 --> 00:41:47,906 Dar dacă ar fi legat de plan? 400 00:41:52,778 --> 00:41:54,179 ... și când s-a întâmplat asta 401 00:41:56,282 --> 00:41:58,249 Voi fi responsabil pentru moartea mea 402 00:42:40,092 --> 00:42:42,260 Ce se întâmplă Pari trist 403 00:42:42,628 --> 00:42:43,795 Într-adevăr 404 00:42:50,904 --> 00:42:54,239 Vreau să vă pun câteva întrebări 405 00:42:55,007 --> 00:42:56,207 Ce ziceti? 406 00:43:00,479 --> 00:43:04,015 Îl cunoști pe războinicul Diana? 407 00:43:07,720 --> 00:43:08,687 da 408 00:43:11,223 --> 00:43:14,592 Ea a spus că mă va ucide 409 00:43:16,696 --> 00:43:18,496 Vă rog spuneţi-mi 410 00:43:23,369 --> 00:43:27,205 Diana este femeia pe care o iubesc 411 00:43:29,809 --> 00:43:32,043 Am devenit orfan din cauza războiului ca mine 412 00:43:32,745 --> 00:43:34,012 Și avea un frate mai mare 413 00:43:34,046 --> 00:43:35,847 Este un adolescent 414 00:43:36,849 --> 00:43:39,985 Fratele mai mare era gata să facă orice pentru sora lui 415 00:43:40,252 --> 00:43:42,420 În cele din urmă, a crescut și l-a ucis pe unul dintre ei 416 00:43:43,923 --> 00:43:46,224 Ulterior, a fost anunțat un premiu pentru uciderea sa 417 00:43:47,226 --> 00:43:48,593 ... adică 418 00:43:49,095 --> 00:43:55,066 Chris și-a ucis fratele 419 00:43:57,803 --> 00:43:59,204 Mâine 420 00:43:59,939 --> 00:44:02,307 Diana a dispărut 421 00:44:03,276 --> 00:44:05,510 A devenit soldat cu Qalawid 422 00:44:07,380 --> 00:44:10,215 Pentru razbunare? 423 00:44:11,917 --> 00:44:12,717 ... Chris 424 00:44:17,023 --> 00:44:18,823 Nu trebuie să vă învinovățiți 425 00:44:20,459 --> 00:44:23,061 Ce e în neregulă cu această lume coruptă? 426 00:44:34,707 --> 00:44:36,408 Am înțeles 427 00:44:38,244 --> 00:44:41,146 Ești într-o relație 428 00:44:42,248 --> 00:44:43,682 Nu fii prostuț 429 00:44:43,950 --> 00:44:45,417 Voi doi vă înțelegeți foarte bine. 430 00:44:48,788 --> 00:44:49,888 Bine 431 00:44:50,389 --> 00:44:52,624 Atâta timp cât vrei o familie 432 00:44:59,098 --> 00:45:01,199 Mi-aș dori să fiți un cuplu 433 00:45:01,267 --> 00:45:02,267 Într-adevăr 434 00:45:02,368 --> 00:45:04,369 Sunteți un cuplu ideal 435 00:45:05,371 --> 00:45:08,306 Și m-au dus la o fiică 436 00:45:09,475 --> 00:45:11,676 Sarah, nu fi proastă 437 00:45:13,679 --> 00:45:14,646 Chris 438 00:45:16,549 --> 00:45:17,215 Bine 439 00:45:19,118 --> 00:45:21,686 Dacă lumea devine pașnică 440 00:45:22,722 --> 00:45:24,155 Pana atunci 441 00:45:25,891 --> 00:45:29,427 Vei sta cu mine 442 00:45:29,662 --> 00:45:31,630 Dacă toată lumea este în siguranță 443 00:45:33,399 --> 00:45:34,532 trebuie sa plec 444 00:45:35,735 --> 00:45:37,035 Bine 445 00:45:38,204 --> 00:45:41,406 Ar fi bine dacă fericirea durează pentru totdeauna 446 00:45:44,810 --> 00:45:46,244 Asta e grozav 447 00:45:47,046 --> 00:45:48,780 Suntem în același loc 448 00:45:48,948 --> 00:45:50,949 Nu știu de ce mă simt în siguranță 449 00:46:09,168 --> 00:46:09,935 Ceas 450 00:46:13,272 --> 00:46:14,773 De ce? Aici 451 00:46:21,847 --> 00:46:22,747 Diana? 452 00:46:25,117 --> 00:46:26,618 Dă-ne Sarah 453 00:46:28,387 --> 00:46:31,890 O voi ucide pe femeia de fier 454 00:46:35,695 --> 00:46:37,262 Dacă ea refuză? 455 00:46:38,331 --> 00:46:41,733 Vei fi și ucis 456 00:46:49,826 --> 00:46:50,879 Haide 457 00:46:51,944 --> 00:46:55,447 Poți trage fără să mă ținți 458 00:47:09,762 --> 00:47:11,496 Ea mă țintește 459 00:47:12,198 --> 00:47:14,266 O protejezi pe Sarah - Chris? - 460 00:47:15,001 --> 00:47:15,667 Da, du-te 461 00:47:33,219 --> 00:47:35,387 Nu te voi lăsa să te apropii de Sarah 462 00:47:45,331 --> 00:47:46,164 Scoate-o pe Sarah de aici 463 00:47:48,234 --> 00:47:49,534 Ne vom ocupa de asta 464 00:47:57,843 --> 00:47:59,344 Esti priceput 465 00:48:43,422 --> 00:48:44,689 Merge 466 00:49:34,206 --> 00:49:35,840 Dacă mă mut, te voi omorî 467 00:50:01,968 --> 00:50:05,537 Voi răzbuna moartea fratelui meu 468 00:50:13,679 --> 00:50:14,746 Diana 469 00:50:21,787 --> 00:50:23,388 Lasă-l aici 470 00:50:23,889 --> 00:50:25,924 Scopul este înăuntru, să mergem 471 00:50:40,840 --> 00:50:41,906 Nu sunt! 472 00:50:57,156 --> 00:51:00,859 Destul, nu-i mai răni 473 00:51:04,030 --> 00:51:05,297 Bine 474 00:51:06,132 --> 00:51:07,565 Iţi promit 475 00:51:22,748 --> 00:51:23,615 Sarah 476 00:51:24,016 --> 00:51:24,783 Sarah 477 00:51:24,884 --> 00:51:25,684 Chris 478 00:51:26,919 --> 00:51:28,386 Ai venit să mori? 479 00:51:28,421 --> 00:51:28,787 Ai promis 480 00:51:28,788 --> 00:51:32,557 Sunt ținta ta, nu? 481 00:51:34,160 --> 00:51:35,226 Lasă-l aici 482 00:51:47,506 --> 00:51:48,306 Sarah 483 00:51:48,307 --> 00:51:50,408 Chris, Chris 484 00:51:51,744 --> 00:51:52,410 Sarah 485 00:52:13,466 --> 00:52:15,033 Vis urât? 486 00:52:19,639 --> 00:52:22,574 A fost un vis 487 00:52:24,910 --> 00:52:26,678 Îți amintești ceva? 488 00:52:30,316 --> 00:52:32,450 Doar un adolescent 489 00:52:36,956 --> 00:52:39,291 Sarah 490 00:52:41,527 --> 00:52:43,128 Nu te poți mișca încă 491 00:52:49,936 --> 00:52:51,503 Relaxeazate un pic 492 00:52:53,973 --> 00:52:54,973 Buna ziua 493 00:53:06,419 --> 00:53:08,787 Ești un spion, nu ești rănit, nu? 494 00:53:10,022 --> 00:53:12,724 E timpul să spui adevărul 495 00:53:13,859 --> 00:53:17,195 Ești unul dintre agenții lor secreti, nu? 496 00:53:17,430 --> 00:53:20,599 Trebuie să-ți spun de multe ori ca să înțeleg? 497 00:53:20,700 --> 00:53:22,200 Eşti nebun 498 00:53:22,902 --> 00:53:25,637 Ce naiba e asta 499 00:53:25,838 --> 00:53:31,287 ... asta nu are legătură cu tine 500 00:53:31,844 --> 00:53:34,145 Asta ai folosit pentru a contacta Aero Carlo Aid? 501 00:53:34,146 --> 00:53:35,447 Este corect 502 00:53:35,881 --> 00:53:37,182 Vă rog 503 00:53:40,453 --> 00:53:42,654 Sunt trei pumnale aici 504 00:53:43,255 --> 00:53:46,625 Un pumnal poate sparge orice 505 00:53:47,193 --> 00:53:49,928 Înainte să-ți pătrundă fruntea 506 00:53:50,029 --> 00:53:52,097 Trebuie să ne spui despre acestea 507 00:53:53,132 --> 00:53:55,033 Chiar dacă am făcut-o 508 00:53:55,034 --> 00:53:57,710 Nu iti voi spune. - Trei. 509 00:54:02,108 --> 00:54:06,144 Dacă mor? 510 00:54:09,852 --> 00:54:11,065 Două 511 00:54:16,355 --> 00:54:19,391 Îmi pare rău, chiar nu știu 512 00:54:19,892 --> 00:54:21,059 Da-mi o sansa 513 00:54:23,429 --> 00:54:25,764 Următoarele nu vor fi ignorate 514 00:54:31,383 --> 00:54:32,206 Unitate 515 00:54:35,574 --> 00:54:40,745 Uciderea lui nu va face diferența 516 00:54:40,913 --> 00:54:41,780 Chris 517 00:54:41,814 --> 00:54:44,015 Îndepărtează-te, idiotule 518 00:54:49,355 --> 00:54:51,523 ... dacă vrei să-l salvezi 519 00:54:52,024 --> 00:54:54,059 Trebuie să mă înfrunți 520 00:54:54,794 --> 00:54:56,928 Nu te transforma în monștri de fier 521 00:54:57,730 --> 00:55:00,131 Oh monstru 522 00:55:00,166 --> 00:55:01,866 Asta e grozav 523 00:55:03,202 --> 00:55:06,104 Chiar dacă îl salvezi pe spion, el tot nu-ți poate spune nimic în timpul morții sale 524 00:55:09,408 --> 00:55:11,543 E suficient, hai să oprim asta 525 00:55:15,147 --> 00:55:16,314 Ce faci 526 00:55:16,349 --> 00:55:17,882 Programul se termină 527 00:55:24,657 --> 00:55:27,826 Sarah se află într-o bază secretă din Districtul 9 528 00:55:28,561 --> 00:55:30,629 Aceasta este o scurgere 529 00:55:31,430 --> 00:55:33,498 Totul este sigur 530 00:55:37,136 --> 00:55:40,305 Kuta, ești spion? 531 00:55:45,611 --> 00:55:47,078 S-a terminat 532 00:55:49,749 --> 00:55:52,817 Nu te voi mai lăsa să mă tratezi ca pe un sclav 533 00:55:53,786 --> 00:55:54,886 Nu te apropia 534 00:55:55,521 --> 00:55:57,889 te voi arunca în aer 535 00:55:58,758 --> 00:56:00,431 Nu te apropia. - Calma. 536 00:56:03,262 --> 00:56:05,764 Dormim impreuna 537 00:56:27,486 --> 00:56:28,620 Lasă-mi mie 538 00:56:40,600 --> 00:56:41,299 Sarah 539 00:56:41,634 --> 00:56:42,334 Lucas 540 00:56:43,235 --> 00:56:43,602 Ridică-o 541 00:56:43,603 --> 00:56:44,402 Lasa-ma 542 00:56:45,771 --> 00:56:47,238 Termină, dă-mi drumul 543 00:56:47,239 --> 00:56:47,539 Utilizați capacitatea maximă 544 00:56:54,947 --> 00:56:56,247 Tocilar 545 00:56:56,282 --> 00:56:58,316 Stop 546 00:57:00,052 --> 00:57:04,089 Sarah trebuie să-ți susțină afacerea 547 00:57:05,324 --> 00:57:07,325 Ce vei realiza cu asta? 548 00:57:08,661 --> 00:57:10,328 Armă umană completă 549 00:57:10,329 --> 00:57:11,262 Este inutil 550 00:57:11,297 --> 00:57:12,964 Chris vine la mine 551 00:57:13,466 --> 00:57:14,899 Vorbește cum vrei 552 00:57:15,268 --> 00:57:16,768 Chris vine aici 553 00:57:17,169 --> 00:57:19,337 Ce va face capcana aceea? 554 00:57:21,615 --> 00:57:22,841 Începe - nu - 555 00:57:34,987 --> 00:57:38,623 Dacă fata de fier ar fi o armă de distrugere în masă? 556 00:57:40,593 --> 00:57:44,162 Poate că doctorul rău l-a citit pe Chris 557 00:57:46,799 --> 00:57:51,703 te duci totusi? 558 00:57:58,711 --> 00:58:01,513 Deci cum o găsim pe Sarah? 559 00:58:01,647 --> 00:58:07,719 Prin asta 560 00:58:08,154 --> 00:58:10,622 Am pus un dispozitiv de urmărire pe Sarah 561 00:58:10,957 --> 00:58:13,124 Odată ce îl urmărești, cu siguranță îl vei găsi 562 00:58:13,259 --> 00:58:15,460 Peștele este util în timp 563 00:58:16,696 --> 00:58:17,896 Hei! 564 00:58:18,597 --> 00:58:20,699 Mi-ai spus "peste"? 565 00:58:21,067 --> 00:58:22,133 Întoarce-te 566 00:58:22,168 --> 00:58:24,035 Pește, pește, pește - oprește-te! 567 00:58:24,036 --> 00:58:24,769 Întoarce-te 568 00:58:24,804 --> 00:58:25,737 Deci un peste util 569 00:58:25,771 --> 00:58:28,106 Îmi spui un pește util? 570 00:58:28,207 --> 00:58:29,107 imi pare rau 571 00:58:31,510 --> 00:58:33,244 Vei merge la ei? 572 00:58:33,813 --> 00:58:35,780 Deci pot să o spun acum? 573 00:58:36,415 --> 00:58:37,482 Ramas bun 574 00:58:40,119 --> 00:58:41,386 Voi merge cu tine 575 00:58:43,923 --> 00:58:45,123 Vom merge împreună 576 00:58:47,660 --> 00:58:49,027 Cum doriți 577 00:59:35,041 --> 00:59:37,943 Ceea ce-ți voi face va fi foarte dur 578 01:00:03,869 --> 01:00:06,705 Ești prea tânăr să fii așa 579 01:00:34,533 --> 01:00:36,368 Surprinde 580 01:00:38,104 --> 01:00:41,940 Acestea sunt capacitățile lui Sarah 581 01:00:47,580 --> 01:00:48,847 Ce se întâmplă? 582 01:00:51,484 --> 01:00:52,751 Din cauza abilității lui Sarah 583 01:00:53,152 --> 01:00:55,787 Lava a început să erupă 584 01:00:57,189 --> 01:01:00,592 Odată ce Sarah se va trezi, situația va fi periculoasă. 585 01:01:01,093 --> 01:01:03,662 Aceasta este bătălia finală 586 01:01:04,597 --> 01:01:07,499 De asemenea, suntem aproape de a realiza utopia ta 587 01:01:08,434 --> 01:01:11,336 Scoală-te 588 01:01:38,397 --> 01:01:41,199 Există o sursă de semnal 589 01:01:42,568 --> 01:01:46,628 Sarah înăuntru? - Cum vom face asta? - 590 01:01:46,818 --> 01:01:48,506 Esti sigur 591 01:01:48,708 --> 01:01:52,074 Ei bine, ar trebui să-i adunăm pe toți, să mai așteptăm puțin 592 01:01:52,478 --> 01:01:56,181 Vom ataca acei oameni dacă facem asta 593 01:01:56,182 --> 01:01:57,983 ... dar dacă nu o salvăm curând, atunci Sarah o va face 594 01:01:57,984 --> 01:02:00,585 De ce esti asa de greu? 595 01:02:00,886 --> 01:02:05,223 Asta înseamnă că Sarah va fi ascunsă sau ucisă 596 01:02:06,225 --> 01:02:10,362 Atunci va trebui să ne folosim mintea 597 01:02:32,351 --> 01:02:33,785 Haide să mergem 598 01:02:53,205 --> 01:02:53,872 Ce trebuie să faci 599 01:02:57,043 --> 01:02:57,609 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 600 01:03:06,452 --> 01:03:08,820 Sara este în apropiere 601 01:03:09,155 --> 01:03:10,422 Trebuie să ne despărțim 602 01:03:33,930 --> 01:03:39,351 Multă vreme nu ne vedem, Iron Girl 603 01:03:41,020 --> 01:03:42,187 Boyce 604 01:03:43,155 --> 01:03:44,422 ... cum se descurca ea 605 01:03:46,892 --> 01:03:50,695 Ți-e dor de mine, drăguță 606 01:03:52,965 --> 01:03:55,233 Am fost atins 607 01:04:02,608 --> 01:04:04,242 m-am intors 608 01:04:07,246 --> 01:04:09,314 Fata de fier 609 01:04:10,650 --> 01:04:12,784 Hai să ne jucăm puțin 610 01:04:17,790 --> 01:04:19,357 Aceasta este o plăcere 611 01:05:20,519 --> 01:05:23,688 nu am terminat încă 612 01:06:34,660 --> 01:06:37,395 Ajută-mă, Chris, ajută-mă 613 01:07:50,569 --> 01:07:52,637 Plec, Chris 614 01:07:53,706 --> 01:07:55,106 De ce îmi știi numele? 615 01:07:55,875 --> 01:08:04,482 Am lucrat în acest laborator ca asistent de cercetare de mulți ani pentru Dr. Saotom 616 01:08:06,018 --> 01:08:07,319 Dans? 617 01:08:08,688 --> 01:08:10,722 Îți amintești numele ăsta? 618 01:08:13,759 --> 01:08:22,000 Și cel care a făcut-o pe Iron Lady soțul să te iubească 619 01:08:25,071 --> 01:08:25,971 Ce 620 01:08:32,912 --> 01:08:35,480 Ce este în neregulă cu mine? 621 01:08:36,649 --> 01:08:39,084 Cred că ar trebui să ne întoarcem la început 622 01:08:43,589 --> 01:08:46,625 Acum peste un secol 623 01:08:48,027 --> 01:08:51,329 Apoi dr. Hayashi 624 01:08:52,431 --> 01:08:55,367 Și o asistentă de spital 625 01:08:57,003 --> 01:09:03,074 Cuplu fericit în ciuda circumstanțelor dificile. 626 01:09:06,545 --> 01:09:08,980 Bătălia a izbucnit 627 01:09:09,682 --> 01:09:14,886 Cei care nu au fost uciși au adus în cele din urmă arme și au fost uciși 628 01:09:16,555 --> 01:09:18,823 Nu vreau să repet 629 01:09:32,605 --> 01:09:35,373 Medicul ține corpul într-un recipient înghețat 630 01:09:35,942 --> 01:09:38,343 Lucrarea a început să se cloneze 631 01:09:39,412 --> 01:09:44,082 A fost nevoie de multă cercetare pentru a-l aduce pe Chris înapoi 632 01:09:45,217 --> 01:09:50,588 A patra bijuterie pentru cercetarea militară a ajutat 633 01:09:52,058 --> 01:09:56,394 Pe de altă parte, medicii au trebuit să dezvolte arme modificate 634 01:09:57,430 --> 01:10:02,634 Pentru a-și restabili iubita soție 635 01:10:04,737 --> 01:10:11,610 A luat ADN-ul lui Chris și l-a returnat ca clonă 636 01:10:13,346 --> 01:10:14,346 ... mai tarziu 637 01:10:15,348 --> 01:10:20,685 Iron Lady a devenit un instrument pentru a transforma oamenii în arme 638 01:10:24,256 --> 01:10:30,073 Deci problema? 639 01:10:32,057 --> 01:10:36,268 Original Chris, prințesa Chris 640 01:10:49,248 --> 01:10:58,535 Am murit acum o sută de ani 641 01:11:01,827 --> 01:11:04,729 Dar amintirile? 642 01:11:04,864 --> 01:11:07,699 Amintiri din războiul guvernului și al adepților săi 643 01:11:07,767 --> 01:11:10,302 Acestea sunt amintiri false semănate în tine 644 01:11:11,137 --> 01:11:13,104 Ești confuz de aceste amintiri 645 01:11:13,139 --> 01:11:17,142 Cu cât stai mai mult în cameră, cu atât devii mai confuz 646 01:11:17,723 --> 01:11:22,113 Nu, nu e bine, te rog să-mi spui că mă minți 647 01:11:24,150 --> 01:11:25,583 Incorect 648 01:11:28,554 --> 01:11:33,291 Nu ești o ființă umană, acesta este adevărul 649 01:11:35,328 --> 01:11:38,263 Deci am murit? 650 01:11:41,667 --> 01:11:43,568 Am fost adus înapoi din moarte 651 01:11:46,472 --> 01:11:48,540 Ca o armă mortală 652 01:11:50,710 --> 01:11:54,245 Viața asta... viața asta... nu vreau viața asta 653 01:11:54,280 --> 01:11:56,147 Vă rugăm să înțelegeți intențiile Dr. Saotome 654 01:11:56,349 --> 01:11:59,217 Nu sunt! 655 01:12:02,154 --> 01:12:03,321 Nu sunt! 656 01:12:06,225 --> 01:12:07,559 Nu sunt! 657 01:12:09,028 --> 01:12:10,395 Nu sunt! 658 01:12:11,330 --> 01:12:12,664 Nu sunt! 659 01:12:17,403 --> 01:12:19,738 Doctorul aștepta să te vadă din nou 660 01:12:21,107 --> 01:12:26,344 Va veni vremea când familia din trei vor locui împreună așa cum credea el. 661 01:12:32,318 --> 01:12:33,852 O familie de trei? 662 01:12:44,463 --> 01:12:45,930 ... acest 663 01:12:57,510 --> 01:12:57,876 Ridică mâna 664 01:13:03,249 --> 01:13:04,649 Stii ce e asta? 665 01:13:05,518 --> 01:13:06,051 O pasare? 666 01:13:07,687 --> 01:13:08,787 Este o lebădă 667 01:13:12,959 --> 01:13:14,292 Mama mea 668 01:13:15,094 --> 01:13:17,262 Mama mea 669 01:13:18,764 --> 01:13:20,298 Mama mea 670 01:13:23,169 --> 01:13:24,402 Mama mea 671 01:13:24,570 --> 01:13:25,937 Sarah 672 01:13:28,407 --> 01:13:30,041 Este fiica mea? 673 01:13:31,143 --> 01:13:32,744 Așa este, Chris 674 01:13:34,313 --> 01:13:36,581 Ești mama lui Sarah 675 01:13:37,783 --> 01:13:42,687 ... Sarah a murit într-un accident de mașină când avea optsprezece ani și 676 01:13:45,524 --> 01:13:49,127 Ce mi s-a întâmplat cu ea, nu? 677 01:13:56,002 --> 01:13:57,068 Sarah 678 01:13:59,905 --> 01:14:00,739 Unde este Sarah? 679 01:14:00,773 --> 01:14:02,207 Într-o zonă de antrenament subterană 680 01:14:02,241 --> 01:14:03,275 Du-mă acolo 681 01:14:03,309 --> 01:14:08,313 Cu ajutorul tău, o putem opri pe Sarah să se trezească 682 01:14:08,781 --> 01:14:10,348 Inainte să fie prea tarziu 683 01:14:10,583 --> 01:14:14,686 Ascensiunea lui Sarah o va transforma în cea mai distructivă armă 684 01:14:15,755 --> 01:14:20,091 Mai avem timp 685 01:14:41,047 --> 01:14:42,113 Sarah 686 01:14:46,419 --> 01:14:47,485 Sarah 687 01:14:52,725 --> 01:14:53,892 Diana 688 01:15:03,369 --> 01:15:04,502 Unde este Sarah? 689 01:15:05,638 --> 01:15:07,005 Nu aici 690 01:15:07,640 --> 01:15:10,342 Să murim împreună în iad va fi bine 691 01:15:27,693 --> 01:15:28,226 Stop 692 01:15:49,582 --> 01:15:54,052 Ai vazut? Ai vazut? Nu mă poți ucide 693 01:15:54,920 --> 01:15:56,621 Nu voi muri, nu? 694 01:16:01,961 --> 01:16:04,296 ... dacă te împotriviți 695 01:16:05,197 --> 01:16:06,765 Te voi ucide ... 696 01:16:12,171 --> 01:16:13,238 Fă-o 697 01:16:13,739 --> 01:16:15,507 De ce este aici 698 01:16:16,008 --> 01:16:18,009 Asta te intreb 699 01:16:20,746 --> 01:16:22,681 Sunt mort 700 01:16:27,053 --> 01:16:28,954 Fratele meu a fost ucis 701 01:16:32,925 --> 01:16:35,827 Adică, pot fi fericit dacă uit asta? 702 01:16:36,462 --> 01:16:38,697 Am fost și ucis 703 01:16:41,968 --> 01:16:44,069 Am fost mort 704 01:16:46,238 --> 01:16:47,372 Bine 705 01:16:49,375 --> 01:16:51,476 Ai murit 706 01:16:59,218 --> 01:16:59,718 Fă-o 707 01:17:05,625 --> 01:17:06,691 Fă-o 708 01:17:09,220 --> 01:17:09,794 Fă-o 709 01:17:55,408 --> 01:17:56,875 Bună treabă 710 01:17:58,444 --> 01:18:01,279 Ești cel mai bun războinic 711 01:18:04,650 --> 01:18:05,383 Sarah 712 01:18:09,922 --> 01:18:10,789 Sarah 713 01:18:16,562 --> 01:18:17,462 Chris 714 01:18:18,230 --> 01:18:19,364 Sarah 715 01:18:25,304 --> 01:18:26,371 Sarah 716 01:18:33,656 --> 01:18:35,747 Joe, Joe 717 01:18:40,686 --> 01:18:41,119 Omoara-i 718 01:19:04,243 --> 01:19:07,812 Sarah, Sarah, te rog 719 01:19:09,282 --> 01:19:10,749 Sarah, hai să mergem 720 01:19:55,061 --> 01:19:57,295 Ea a ucis o mulțime de oameni 721 01:19:57,463 --> 01:19:59,764 Te-ai înecat în sânge 722 01:20:01,167 --> 01:20:03,368 Dar în sfârșit mi-am dat seama. 723 01:20:04,804 --> 01:20:07,072 Lupta nu compensează nimic 724 01:20:09,241 --> 01:20:13,278 Oh, nenorocitul... taci 725 01:20:31,497 --> 01:20:32,464 Chris? 726 01:20:40,406 --> 01:20:42,874 Chiar dacă nu poți scăpa, tot trebuie să lupți pentru a te apăra 727 01:20:45,044 --> 01:20:46,711 Sunt în viață 728 01:20:49,315 --> 01:20:54,452 Pentru că am găsit ceea ce protejez 729 01:21:11,270 --> 01:21:17,242 Lupta nu va rezolva nimic 730 01:21:25,651 --> 01:21:27,485 Omoară-l, Diana 731 01:21:30,089 --> 01:21:32,557 Am fost creat pentru a fi ucis 732 01:21:33,759 --> 01:21:35,160 Omoara-l 733 01:21:48,007 --> 01:21:54,946 Chris - Joe - 734 01:22:03,823 --> 01:22:05,824 Așteaptă-mă în iad 735 01:22:14,333 --> 01:22:15,834 Atunci du-te în iad 736 01:22:24,110 --> 01:22:26,011 Te rog opreștete 737 01:23:01,547 --> 01:23:02,714 Sarah, nu 738 01:23:03,516 --> 01:23:06,618 Toată lumea merge în iad 739 01:23:13,159 --> 01:23:16,995 Lumea se va sfârși așa 740 01:24:15,087 --> 01:24:16,388 Mama mea 741 01:24:16,922 --> 01:24:19,424 Ce voi face? 742 01:24:20,593 --> 01:24:21,960 ... mama 743 01:24:24,397 --> 01:24:26,231 Vei fi cu Sarah 744 01:24:26,799 --> 01:24:28,767 Mama mea 745 01:24:55,628 --> 01:24:56,194 Chris 746 01:24:56,195 --> 01:24:59,130 Chris 747 01:25:32,264 --> 01:25:33,898 am inteles in sfarsit 748 01:25:35,601 --> 01:25:37,702 Despre ce a vorbit dr. Sawtom 749 01:25:38,804 --> 01:25:40,505 Aceasta e problema 750 01:26:21,547 --> 01:26:23,848 Vino mai aproape, vino mai aproape 751 01:26:24,850 --> 01:26:28,620 Vino și ascultă-l pe fratele tău 752 01:26:29,221 --> 01:26:32,657 Clopotul templului arată importanța lumii 753 01:26:32,792 --> 01:26:40,365 Florile Sala au devenit la fel de plictisitoare ca viața. 754 01:26:40,766 --> 01:26:42,033 O mare capodopera in fata tuturor 755 01:26:42,034 --> 01:26:49,107 Lacrimile Femeii de Fier au salvat lumea 756 01:26:49,241 --> 01:26:50,976 ... declinul său 757 01:26:52,445 --> 01:26:53,478 Chris? 758 01:26:55,948 --> 01:26:56,848 Chris? 759 01:26:57,149 --> 01:26:58,650 Domnule, ce vindeți? 760 01:26:58,651 --> 01:27:00,018 Ei bine, mai târziu 761 01:27:00,219 --> 01:27:00,919 Chris 762 01:27:01,187 --> 01:27:02,020 Cedează trecerea 763 01:27:03,089 --> 01:27:04,255 Chris49711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.