Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,484 --> 00:00:21,386
Acum o sută de ani
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,724
Războiul mecanic a schimbat cursul lumii
3
00:00:27,026 --> 00:00:30,562
Rebelii AI ai lui Yoda au început să atace oamenii
4
00:00:32,465 --> 00:00:35,100
Este ca o luptă între tată și fiu
5
00:00:35,201 --> 00:00:38,603
Am avut noroc cu mașina de călcat
6
00:00:39,305 --> 00:00:42,607
Dar ce a motivat mașinile să ducă război cu oamenii?
7
00:00:43,075 --> 00:00:47,646
Yoda a fost creat inițial pentru a proteja Pământul
8
00:00:48,414 --> 00:00:51,383
... dar oamenii se pregătesc de război nuclear
9
00:00:51,417 --> 00:00:54,919
Ei trebuie să creadă că omul este inamicul planetei
10
00:00:55,554 --> 00:00:58,223
Sunt un grup de proști
11
00:00:58,357 --> 00:01:00,358
Ei vor să distrugă oamenii
12
00:01:00,359 --> 00:01:03,461
Cine a făcut mașina
13
00:01:04,263 --> 00:01:06,498
Ce sa întâmplat în timpul războiului?
14
00:01:06,899 --> 00:01:09,734
Problema nu a fost rezolvată
15
00:01:10,369 --> 00:01:15,006
Dar de acum înainte un lucru interesant este pe cale să înceapă
16
00:01:28,354 --> 00:01:33,258
Permiteți-mi să vă povestesc despre sfârșitul războiului mecanic. Lupta stupidă a durat zece ani
17
00:01:33,726 --> 00:01:36,995
Yoda a ajuns ca o mașinărie care urăște oamenii
18
00:01:37,063 --> 00:01:38,396
Ce faci
19
00:01:38,497 --> 00:01:40,432
Ai informații despre Sarah, nu?
20
00:01:42,234 --> 00:01:44,069
nu stiu
21
00:01:45,237 --> 00:01:47,906
Nu minți, ești de la Aarlo Carlo Ed, nu?
22
00:01:47,940 --> 00:01:49,574
Cred că ai auzit despre asta din Puerto Rico
23
00:01:49,675 --> 00:01:51,710
Există un plan final de război
24
00:01:52,411 --> 00:01:55,246
Nu știu, pur și simplu nu știu
25
00:02:43,562 --> 00:02:46,364
Nu-ți risca viața
26
00:02:47,099 --> 00:02:48,199
Stai departe
27
00:02:48,601 --> 00:02:49,668
Omoara-i
28
00:03:07,186 --> 00:03:08,253
Scutul se acoperă rapid
29
00:04:51,023 --> 00:04:52,157
Fata de fier
30
00:04:58,564 --> 00:05:00,398
Asta e alegerea ta, nu?
31
00:05:03,529 --> 00:05:07,849
Iron Girl: Bătălia finală
32
00:05:11,010 --> 00:05:15,504
Pandemia de război digital devastează Japonia, ucigând 80% din populație
33
00:05:15,704 --> 00:05:21,119
Producătorul de arme „Fourth Diamond”, care a devenit dominant în timpul războiului, și-a dedicat resursele creării de arme de distrugere în masă pentru profit.
34
00:05:21,287 --> 00:05:25,657
Deși organizația teroristă „al-Qalweed” a furat arme în timpul producției
35
00:05:26,359 --> 00:05:29,594
Dacă armele sunt finalizate, poate izbucni o luptă finală împotriva forțelor aliate
36
00:05:29,695 --> 00:05:36,568
Pentru a preveni acest cel mai rău caz, Grupul Răzbunători „Rezistență” a început să funcționeze
37
00:05:44,310 --> 00:05:45,944
Despre ce este vorba?
38
00:05:47,446 --> 00:05:50,849
Puriod este noua armă pentru al patrulea diamant
39
00:05:57,456 --> 00:05:58,723
Au făcut asta
40
00:06:03,262 --> 00:06:05,463
Tocmai am spus Sarah
41
00:06:06,232 --> 00:06:07,098
Ce
42
00:06:08,134 --> 00:06:09,734
Povesteste-mi
43
00:06:13,639 --> 00:06:14,739
Urmați-mă
44
00:06:30,952 --> 00:06:32,403
Scoală-te
45
00:06:36,246 --> 00:06:38,029
Am înțeles, ia-le acum
46
00:06:38,264 --> 00:06:40,165
S-ar putea să nu poată supraviețui
47
00:06:46,372 --> 00:06:50,342
Aduceți asta la baza de rezistență din Dimo
48
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Dimo?
49
00:06:52,078 --> 00:06:55,380
Lasă-mă în pace, trebuie să o faci
50
00:06:55,414 --> 00:06:57,515
Nu, nu pot merge singur
51
00:06:57,617 --> 00:07:00,518
Hai, hai, hai
52
00:07:05,057 --> 00:07:05,523
Nu misca
53
00:07:35,554 --> 00:07:39,124
ticălosule, unde s-a dus fata?
54
00:07:41,494 --> 00:07:43,862
Brânză
55
00:07:49,001 --> 00:07:49,935
Plan
56
00:07:52,772 --> 00:07:57,776
(Baza de rezistență din districtul IX, orașul nebuniei)
57
00:08:13,492 --> 00:08:15,593
Am analizat datele inelului
58
00:08:18,798 --> 00:08:20,699
Pe scurt, planul de război este
59
00:08:20,733 --> 00:08:24,936
O serie de arme de distrugere în masă dezvoltate de al patrulea diamant
60
00:08:25,104 --> 00:08:27,205
Pare ceva ce poate face Aru Carlo Aid
61
00:08:27,840 --> 00:08:32,978
Nu știm natura armelor, dar până la 20 de milioane de mile
62
00:08:34,113 --> 00:08:36,214
Sfera de distrugere poate acoperi toate terenurile
63
00:08:37,516 --> 00:08:40,552
... ci luând această armă distructivă
64
00:08:41,087 --> 00:08:42,887
Aliații nu vor tăcea, nu?
65
00:08:42,922 --> 00:08:46,625
Lumea va fi distrusă dacă are loc o confruntare între kalizi și aliați
66
00:08:46,959 --> 00:08:49,294
Prin urmare, se numește bătălia finală
67
00:08:49,662 --> 00:08:51,896
Vom merge cu toții în iad
68
00:08:52,198 --> 00:08:54,566
Deci cine este Sarah?
69
00:08:55,101 --> 00:08:57,936
Cel mai periculos echipament din ultimul plan de război
70
00:08:58,271 --> 00:08:59,337
Un dispozitiv?
71
00:09:03,009 --> 00:09:09,948
Vrem să oprim acest plan și să ne luptăm
72
00:09:11,117 --> 00:09:14,352
Vreau doar să știu ce este Sarah
73
00:09:22,662 --> 00:09:26,665
(Clădire secretă din districtul cinci, Madness City)
74
00:09:52,425 --> 00:09:53,692
Diana
75
00:09:55,161 --> 00:09:57,295
Întoarce-o pe fata aceea
76
00:10:15,481 --> 00:10:17,449
Lasa-ma sa iti spun ceva
77
00:10:21,387 --> 00:10:25,724
Războinicul a fost cel care a restaurat orașul Boise
78
00:10:29,295 --> 00:10:36,735
Fii o mașină de răzbunare
79
00:10:37,837 --> 00:10:40,005
Du-te la munca ta
80
00:10:52,918 --> 00:10:55,820
Nu putem face asta
81
00:10:56,756 --> 00:10:57,822
Într-adevăr
82
00:10:58,658 --> 00:11:02,794
De obicei îmi place să mănânc ceva de mâncare
83
00:11:03,162 --> 00:11:05,664
Puteți mânca dacă sunteți mulțumit de el, este mai bine
84
00:11:07,266 --> 00:11:08,900
Dar ...
85
00:11:09,201 --> 00:11:13,038
O vom transforma pe fata de fier în iubita noastră și vom fi gata
86
00:11:13,906 --> 00:11:15,774
Poți avea încredere într-o astfel de femeie?
87
00:11:15,775 --> 00:11:17,008
E adevărat
88
00:11:17,443 --> 00:11:21,212
O femeie poate elimina dușmanii singură
89
00:11:22,782 --> 00:11:25,583
Sau urmăriți inamicii
90
00:11:29,889 --> 00:11:32,123
Vrei și tu câteva?
91
00:11:40,366 --> 00:11:41,499
Pot sa te ajut
92
00:11:43,903 --> 00:11:45,804
Du-te și omoară-mă
93
00:12:12,264 --> 00:12:13,999
Randul tau
94
00:12:19,438 --> 00:12:21,906
Ai marcat 6 puncte
95
00:12:23,542 --> 00:12:25,176
Ce faci? Hei, hei
96
00:12:26,979 --> 00:12:28,613
Stai, ce faci?
97
00:12:29,448 --> 00:12:30,715
Randul meu
98
00:12:30,916 --> 00:12:31,816
nebun! nebun!
99
00:12:32,618 --> 00:12:34,419
Asteapta asteapta
100
00:12:35,454 --> 00:12:38,023
Așteaptă, te rog, te rog, te rog
101
00:12:48,701 --> 00:12:50,435
Tu ești femeia de fier
102
00:12:52,238 --> 00:12:53,605
Vrei sa incerci?
103
00:13:08,154 --> 00:13:09,454
Eşti în regulă
104
00:13:09,555 --> 00:13:11,723
Nu mai suport
105
00:13:30,910 --> 00:13:32,143
Eşti în regulă
106
00:13:34,814 --> 00:13:36,181
Du-te să bei cu mine
107
00:14:07,947 --> 00:14:10,415
De ce iti pasa?
108
00:14:12,918 --> 00:14:14,719
Îi auzeam vocea
109
00:14:15,488 --> 00:14:18,690
În timp ce ea a spus: „Ajută-mă”.
110
00:14:18,924 --> 00:14:20,191
Un student care să ajute?
111
00:14:21,961 --> 00:14:25,730
Pot auzi sunete când mă doare capul
112
00:14:36,275 --> 00:14:42,013
Văd că mi-ai amintit cumva de femeia pe care o iubesc
113
00:14:44,083 --> 00:14:46,551
Am fost de acord
114
00:14:47,820 --> 00:14:50,255
Dar răzbunarea a schimbat-o
115
00:14:51,057 --> 00:14:53,425
Apoi m-ai părăsit
116
00:14:55,594 --> 00:14:56,995
unde este ea acum
117
00:14:57,029 --> 00:14:58,596
Grup terorist alcalin
118
00:15:00,032 --> 00:15:01,499
Un general care aduce beneficii inamicului
119
00:15:09,275 --> 00:15:12,043
Nu o pot opri pe femeia pe care o iubesc
120
00:15:13,746 --> 00:15:16,881
Când mă străduiam să mă regăsesc
121
00:15:20,152 --> 00:15:22,253
Esti ca mine
122
00:15:23,222 --> 00:15:25,256
Doar o viață plină de război
123
00:15:33,733 --> 00:15:39,204
M-am mutat să-mi recapăt amintiri, asta era tot ce îmi doream
124
00:15:39,972 --> 00:15:41,206
Dar ...
125
00:15:45,845 --> 00:15:48,913
Oriunde merg, nu pot să-mi îndeplinesc această dorință
126
00:15:50,816 --> 00:15:53,051
Am luptat pentru memoria mea de-a lungul vieții
127
00:15:53,085 --> 00:15:59,758
Întotdeauna am ucis o mulțime de inamici în luptă și mulți camarazi au murit în fața ochilor mei
128
00:16:01,794 --> 00:16:07,399
Caut un loc unde sa dorm, vreau sa uit totul
129
00:16:11,637 --> 00:16:13,305
inteleg asta
130
00:16:13,806 --> 00:16:17,709
Uneori mă întreb cât de ușor este să uiți
131
00:16:18,311 --> 00:16:20,545
Este atât de multă tristețe în tine
132
00:16:27,653 --> 00:16:31,022
Sau doar morții îmi provoacă răni
133
00:18:27,173 --> 00:18:29,107
Voi veni la Lucas
134
00:18:41,587 --> 00:18:43,622
Esti asa draguta
135
00:18:44,223 --> 00:18:45,857
Ce sa întâmplat cu tine?
136
00:18:46,492 --> 00:18:48,059
eu vorbesc de aritmetica
137
00:18:48,628 --> 00:18:50,328
Așteptați un timp
138
00:18:52,498 --> 00:18:54,833
Bună Joe, nu te-am văzut de mult
139
00:18:54,867 --> 00:18:55,600
Vă rog
140
00:18:57,270 --> 00:18:58,670
Doar fă ceea ce faci mereu, bine?
141
00:18:58,704 --> 00:19:00,705
Voi lua o pauză
142
00:19:00,806 --> 00:19:02,073
Nu vă odihniți prea mult astăzi
143
00:19:02,108 --> 00:19:03,141
Bine
144
00:19:12,151 --> 00:19:14,286
Deci ce e în neregulă cu tine
145
00:19:14,487 --> 00:19:16,521
Experimentați amărăciunea iubirii?
146
00:19:17,623 --> 00:19:19,057
Cine știe?
147
00:19:19,659 --> 00:19:23,895
Ai dreptate, te simți gelos, cine știe?
148
00:19:25,564 --> 00:19:28,199
Parfumul tău este ca ea
149
00:19:29,902 --> 00:19:33,238
Desigur, te-am avut acolo, nu?
150
00:19:34,340 --> 00:19:36,041
Nu pot să-l uit
151
00:19:39,412 --> 00:19:42,414
Cu toate acestea, ar trebui să cauți o nouă relație
152
00:19:44,417 --> 00:19:45,784
Apropo, o să ți-o citesc
153
00:19:59,065 --> 00:20:00,098
Da, ia unul
154
00:20:17,116 --> 00:20:22,454
Această carte din trecut este un semn de libertate și puritate
155
00:20:23,255 --> 00:20:27,359
Acum, destinul, acesta este norocul, șansa
156
00:20:28,094 --> 00:20:33,531
Moartea viitoare, sfârșitul profeției, moartea este separată
157
00:20:38,437 --> 00:20:41,673
Moartea este o necesitate
158
00:20:42,141 --> 00:20:45,710
Dar moartea este începutul vieții
159
00:20:46,479 --> 00:20:49,714
Ești o schimbare de viață
160
00:20:50,216 --> 00:20:52,851
Tu decizi ce urmează
161
00:20:54,987 --> 00:20:56,821
Pentru cei care mă urmează
162
00:21:03,696 --> 00:21:05,597
Semnal de suferință vineri
163
00:21:23,950 --> 00:21:25,750
Unde este fata?
164
00:21:26,319 --> 00:21:27,819
Nu vă voi spune dracu
165
00:21:37,563 --> 00:21:38,897
Totul va fi bine
166
00:21:41,567 --> 00:21:42,601
Ai?
167
00:21:54,580 --> 00:21:54,813
Binecuvântare
168
00:21:54,847 --> 00:21:57,458
Binecuvântare
169
00:21:57,658 --> 00:21:58,316
Sego, ești bine?
170
00:22:03,990 --> 00:22:05,023
Ce se întâmplă?
171
00:22:05,424 --> 00:22:07,559
A șasea zonă a fost atacată
172
00:22:15,101 --> 00:22:15,700
Diana
173
00:22:19,338 --> 00:22:21,973
Ai trecut la lupta?
174
00:22:29,181 --> 00:22:30,849
Du-te aici
175
00:22:31,751 --> 00:22:33,118
Fata de fier
176
00:22:34,520 --> 00:22:38,757
Vin să-ți iau capul, vei vedea
177
00:22:43,863 --> 00:22:45,597
O cunoști pe Diana?
178
00:22:50,603 --> 00:22:51,836
I am Tsumoki
179
00:22:52,805 --> 00:22:54,105
Ce s-a întâmplat
180
00:22:54,140 --> 00:22:57,709
Asigurați-vă că sunteți în siguranță
181
00:22:57,777 --> 00:23:01,279
Este o regiune, du-te
182
00:23:01,280 --> 00:23:03,081
Şi eu
183
00:23:08,287 --> 00:23:10,121
Voi lua legătura cu noi ceilalți din țară
184
00:23:12,725 --> 00:23:13,792
Așteaptă-mă aici
185
00:23:29,041 --> 00:23:30,976
Unde este fata naibii?
186
00:23:41,554 --> 00:23:45,991
Dr. Sawtom
187
00:23:47,593 --> 00:23:51,363
Zodiac pe care oamenii nu se pot apropia de noi
188
00:23:51,631 --> 00:23:54,766
Ai cheltuit atât de mulți bani pe el, despre ce vorbești acum?
189
00:24:03,876 --> 00:24:05,377
Ai făcut asta, nu?
190
00:24:09,015 --> 00:24:11,249
Iron Girl stă în rezistență
191
00:24:14,721 --> 00:24:17,656
Oriunde te-ai afla, acesta este inamicul
192
00:24:20,059 --> 00:24:22,927
Avem informații despre baza de rezistență zero
193
00:24:25,364 --> 00:24:27,065
Sarah este acolo
194
00:24:36,575 --> 00:24:42,314
Sunt Sarah, Chris, ajută-mă
195
00:24:44,183 --> 00:24:49,187
(Fără zonă, oraș nebun)
196
00:25:13,713 --> 00:25:15,680
Acesta este partenerul tău
197
00:25:16,089 --> 00:25:25,957
Sego? - Suai rămasă este îndepărtarea forței principale -
198
00:25:27,660 --> 00:25:29,561
Supraviețuirea ta este un beneficiu
199
00:25:32,398 --> 00:25:34,833
Mi-e teamă că este ceva în asta
200
00:25:37,103 --> 00:25:38,903
Acesta este de la producătorul lui Sarah
201
00:25:40,006 --> 00:25:40,772
Îl păstrezi?
202
00:25:46,045 --> 00:25:49,481
Dragă, acum e în regulă
203
00:25:57,156 --> 00:25:58,690
Asta este
204
00:25:59,358 --> 00:26:03,695
Planificând ultima armă de război, Sarah
205
00:26:05,698 --> 00:26:07,299
Acest
206
00:26:08,000 --> 00:26:10,902
Este o mașină și o persoană
207
00:26:16,309 --> 00:26:19,945
Toți acești oameni au murit pentru ea
208
00:26:22,248 --> 00:26:25,527
Oh, la naiba! Stop!
209
00:26:27,720 --> 00:26:28,954
Nu o ucide
210
00:26:29,855 --> 00:26:30,755
Stop
211
00:26:38,664 --> 00:26:40,165
Ajuta-ma
212
00:26:40,666 --> 00:26:41,433
Ajuta-ma
213
00:26:41,801 --> 00:26:43,335
Ajuta-ma
214
00:26:52,311 --> 00:26:53,278
Chris?
215
00:27:02,655 --> 00:27:06,024
Mă suni mereu
216
00:27:09,428 --> 00:27:11,696
Tu ești Chris?
217
00:27:13,966 --> 00:27:15,734
De ce Mă cunoști
218
00:27:20,172 --> 00:27:23,441
Îmi doresc foarte mult să te văd
219
00:27:42,495 --> 00:27:45,196
Acestea trebuie să fie amintiri oribile.
220
00:27:46,799 --> 00:27:47,832
S-a terminat
221
00:27:53,139 --> 00:27:54,439
Merge
222
00:28:01,814 --> 00:28:03,415
Acesta este un client. Trebuie să pleci acasă
223
00:28:04,150 --> 00:28:06,851
Ce se intampla aici?
224
00:28:12,124 --> 00:28:14,125
Cine eşti tu
225
00:28:14,360 --> 00:28:17,095
Chris, nu te-am văzut de mult
226
00:28:19,398 --> 00:28:21,099
Acesta este destinul
227
00:28:22,835 --> 00:28:23,602
Il cunosti?
228
00:28:23,603 --> 00:28:24,669
Nu, absolut nu
229
00:28:24,704 --> 00:28:28,039
Da, îl faci foarte simplu
230
00:28:28,507 --> 00:28:31,343
Mă poți lua cu tine
231
00:28:32,011 --> 00:28:34,312
Cred că te pot ajuta cu ceva
232
00:28:35,815 --> 00:28:37,215
Care este decizia ta?
233
00:28:38,517 --> 00:28:39,818
Cum doriți
234
00:28:39,852 --> 00:28:41,553
Mulțumiri
235
00:28:42,855 --> 00:28:46,424
Vreau să te cunosc, Chris
236
00:28:52,732 --> 00:28:54,666
Nu depășiți limita
237
00:29:04,076 --> 00:29:05,410
Aici
238
00:29:29,235 --> 00:29:30,769
Intelegi ceva?
239
00:29:30,803 --> 00:29:33,905
Un microcip sub unghia ei.
240
00:29:36,642 --> 00:29:42,113
Cea mai distructivă armă a bătăliei finale este însăși Sarah
241
00:29:42,315 --> 00:29:44,115
Sarah? Acea fata?
242
00:29:45,017 --> 00:29:48,253
Este o armă
243
00:29:49,522 --> 00:29:52,457
Deci fata are puterea de a distruge Pământul?
244
00:29:52,725 --> 00:29:55,894
Așa că Dr. Morrue ne-a dat-o
245
00:29:55,995 --> 00:29:57,295
Riscuri mari
246
00:29:57,596 --> 00:29:59,164
El este unul dintre dezvoltatorii proiectului
247
00:29:59,565 --> 00:30:02,500
Acum callizii controlează clădirea
248
00:30:03,235 --> 00:30:08,039
Dacă fata aia cade pe mâini greșite
249
00:30:08,374 --> 00:30:10,942
Atunci nu există nicio modalitate de a evita bătălia finală, nu?
250
00:30:14,714 --> 00:30:16,348
Lasă-mă să văd ce ai
251
00:30:17,332 --> 00:30:22,320
Stai... încă un lucru pe care trebuie să-ți spun
252
00:30:25,024 --> 00:30:26,157
Ce faci
253
00:30:28,794 --> 00:30:29,961
O văd pe Diana
254
00:30:31,130 --> 00:30:32,530
Unde este
255
00:30:33,499 --> 00:30:36,801
Ea însăși a atacat Zona 6
256
00:30:38,037 --> 00:30:42,607
Ea a devenit o războinică pentru al patrulea diamant
257
00:30:47,013 --> 00:30:48,146
Jocuri video
258
00:31:15,975 --> 00:31:17,676
Unde este fata?
259
00:31:18,744 --> 00:31:20,011
nu iti voi spune
260
00:31:20,046 --> 00:31:22,347
De ce ti-am spus?
261
00:31:29,422 --> 00:31:30,989
Jocuri video
262
00:31:31,791 --> 00:31:33,692
Imigrare?
263
00:31:34,860 --> 00:31:36,861
Spune-mi ce știi
264
00:31:45,972 --> 00:31:47,105
Ce faci
265
00:31:47,273 --> 00:31:49,541
Nu Nu NU
266
00:32:05,391 --> 00:32:07,192
te voi intreba din nou
267
00:32:08,194 --> 00:32:10,829
Unde este fata?
268
00:32:19,772 --> 00:32:21,640
Mesaj de la un informator
269
00:32:23,009 --> 00:32:24,643
Aslani a venit - bine- -
270
00:32:26,579 --> 00:32:29,948
Sarah se află într-o bază secretă din Districtul 9
271
00:32:33,085 --> 00:32:34,319
Dar femeile de fier?
272
00:32:34,553 --> 00:32:36,521
Sunt cu siguranță împreună
273
00:32:40,760 --> 00:32:42,527
A sosit timpul pentru sfârșit
274
00:32:51,904 --> 00:32:52,938
Diana
275
00:33:00,379 --> 00:33:02,914
Nu stiu prin ce ai trecut
276
00:33:05,985 --> 00:33:12,289
Dar nu sunt mulțumit de asta
277
00:33:14,260 --> 00:33:17,329
M-am gândit mult la tine
278
00:33:20,766 --> 00:33:24,636
Singurul lucru pe care trebuie să-l amintești este acesta
279
00:33:31,592 --> 00:33:32,920
Omoar-o
280
00:34:00,873 --> 00:34:02,007
Chris
281
00:34:02,475 --> 00:34:03,508
Ce faci
282
00:34:04,343 --> 00:34:05,910
Vis urât
283
00:34:10,082 --> 00:34:11,816
Du-te înapoi la somn
284
00:34:19,458 --> 00:34:20,292
Ține-te bine
285
00:34:22,595 --> 00:34:24,629
Așteaptă-mă mai mult
286
00:34:34,807 --> 00:34:36,174
Nu pleca
287
00:34:49,689 --> 00:34:50,922
Noapte bună
288
00:34:53,359 --> 00:34:54,492
Noapte bună
289
00:35:26,559 --> 00:35:27,325
O vom face
290
00:35:28,260 --> 00:35:30,762
Nu voi repeta nimic
291
00:35:30,963 --> 00:35:32,797
Vreau să asculți bine
292
00:35:34,433 --> 00:35:36,434
Lucruri frumoase sunt ascunse
293
00:35:36,602 --> 00:35:39,137
În general, nu este acceptabil să judeci o carte după coperta ei
294
00:35:39,205 --> 00:35:41,573
Dar asta este diferit
295
00:35:43,209 --> 00:35:46,578
Ai avut o suliță și un scut înainte
296
00:35:46,679 --> 00:35:50,115
Este sfârșitul primăverii, începutul toamnei și perioada de anxietate
297
00:35:50,283 --> 00:35:55,300
... povestea acelei zone rurale chinezești, într-o zi
298
00:35:55,500 --> 00:35:57,355
Există un agent pentru suliță și scut
299
00:35:57,390 --> 00:36:01,092
A inventat un scut pe care nimic nu-l poate sparge
300
00:36:01,193 --> 00:36:07,404
... și o suliță a spart orice, așa că a întrebat cineva
301
00:36:07,667 --> 00:36:12,871
... dacă îți arunc sulița spre scutul tău
302
00:36:12,939 --> 00:36:16,141
Ce se va întâmpla atunci?
303
00:36:17,143 --> 00:36:21,646
Acum, înainte de a începe să ai trei pumnale prețioase
304
00:36:21,847 --> 00:36:25,183
Îți voi oferi 30% reducere
305
00:36:25,184 --> 00:36:27,052
Acesta este ieftin
306
00:36:27,086 --> 00:36:30,155
Ieftin înfricoșător
307
00:36:30,222 --> 00:36:32,223
Acum grăbește-te să-l iei
308
00:36:32,291 --> 00:36:33,825
Îți amintești asta, nu?
309
00:36:33,859 --> 00:36:34,759
Haide să mergem
310
00:36:34,794 --> 00:36:35,827
Ia, ia, ia
311
00:36:35,861 --> 00:36:37,095
Bună treabă
312
00:36:37,129 --> 00:36:39,230
Apreciezi cu adevărat obiectele tale valoroase
313
00:36:39,265 --> 00:36:43,238
Într-adevăr frumos -
314
00:36:43,736 --> 00:36:45,103
Ia-l
315
00:36:47,306 --> 00:36:50,133
Uite
316
00:36:50,333 --> 00:36:51,610
pot sa o vad
317
00:36:52,945 --> 00:36:54,145
Puțin
318
00:36:55,147 --> 00:36:56,414
Vino aproape
319
00:37:01,520 --> 00:37:03,088
... haide
320
00:37:03,122 --> 00:37:08,157
Să aruncăm o privire, să păstrăm banii pentru următorul spectacol
321
00:37:08,357 --> 00:37:12,130
Acum am niște păr de la fanii orașului
322
00:37:12,298 --> 00:37:13,698
Neprețuit
323
00:37:13,866 --> 00:37:17,302
Deci, cum vorbește familia?
324
00:37:17,470 --> 00:37:20,038
... următorul lucru pe care îl am este...
325
00:37:20,139 --> 00:37:24,342
Există un bărbat pe nume Alaj în India
326
00:37:24,477 --> 00:37:27,512
A împrumutat ceva de la diavol
327
00:37:27,546 --> 00:37:31,883
... vino să vezi, odată ce primești asta
328
00:37:32,285 --> 00:37:34,619
Vei fi în siguranță
329
00:37:34,720 --> 00:37:37,155
Dacă vine Satana, nu va face nimic
330
00:37:37,323 --> 00:37:39,057
Foarte atractiv
331
00:37:39,158 --> 00:37:44,195
"Imi pare bine de cunostinta, ce faci?"
332
00:37:44,630 --> 00:37:46,898
Te va ajuta
333
00:37:46,932 --> 00:37:48,166
Îmi vei da?
334
00:37:48,467 --> 00:37:49,534
Multumesc foarte mult
335
00:37:49,635 --> 00:37:51,536
Este potrivit pentru tine
336
00:37:52,338 --> 00:37:57,904
Ce nu este distractiv
337
00:37:58,104 --> 00:37:59,844
Ce este în neregulă cu toată lumea?
338
00:37:59,845 --> 00:38:00,812
Asteapta asteapta
339
00:38:00,913 --> 00:38:02,147
Sunt lucruri puternice
340
00:38:02,181 --> 00:38:03,381
Ai o femeie liberă?
341
00:38:03,382 --> 00:38:05,717
Așteptaţi un minut
342
00:38:06,152 --> 00:38:07,652
Așa de drăguț
343
00:38:07,687 --> 00:38:11,222
Voi primi ceva mai bun, alo?
344
00:38:11,223 --> 00:38:13,391
Hei, există șase scopuri
345
00:38:30,610 --> 00:38:31,443
Înainte
346
00:38:32,612 --> 00:38:33,878
Frumos
347
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
Aceasta este o pasăre?
348
00:38:36,315 --> 00:38:37,849
Este o lebădă
349
00:38:38,017 --> 00:38:39,951
Ea a trăit în trecut în Japonia
350
00:38:40,853 --> 00:38:43,121
Unde ai invatat sa faci asta?
351
00:38:45,057 --> 00:38:46,524
nu stiu
352
00:38:46,525 --> 00:38:48,827
am facut-o automat
353
00:38:49,562 --> 00:38:50,729
invață-mă
354
00:38:50,763 --> 00:38:52,097
Da, desigur
355
00:38:52,131 --> 00:38:52,731
Haide
356
00:38:52,798 --> 00:38:53,765
Bine
357
00:38:54,767 --> 00:38:56,001
... In primul rand
358
00:38:57,971 --> 00:38:59,537
Triunghi - OK -
359
00:38:59,605 --> 00:39:00,839
Bine
360
00:39:02,041 --> 00:39:03,074
Si apoi, ce? - Da, da.
361
00:39:03,109 --> 00:39:06,544
Îndoiți
362
00:39:07,380 --> 00:39:08,480
Triunghi
363
00:39:09,081 --> 00:39:10,248
Triunghi mic
364
00:39:10,283 --> 00:39:10,815
Ca aceasta?
365
00:39:10,850 --> 00:39:11,683
da
366
00:39:16,656 --> 00:39:20,625
Cred că mama m-a învățat asta
367
00:39:26,299 --> 00:39:27,299
Aici
368
00:39:31,437 --> 00:39:33,004
Este pentru dumneavoastră
369
00:39:34,140 --> 00:39:35,607
Frumos
370
00:39:37,443 --> 00:39:39,311
Doar unul dintre ei rămâne
371
00:39:39,345 --> 00:39:41,413
Vă rog să îl considerați un dar de mulțumire pentru că mi-ați salvat viața
372
00:39:41,647 --> 00:39:43,415
Nu pot accepta
373
00:39:43,983 --> 00:39:44,582
Păstrează-l
374
00:39:44,984 --> 00:39:46,785
Ea îi aparține lui Chris
375
00:39:47,053 --> 00:39:49,020
Aceasta este ceea ce spunea profeția
376
00:39:49,989 --> 00:39:52,123
Sper că l-ai pus pe Chris
377
00:39:54,327 --> 00:39:56,494
Da multumesc
378
00:40:02,969 --> 00:40:08,440
O simplă amintire a trecutului
379
00:40:11,310 --> 00:40:15,213
Tatăl meu este medic, mama mea este asistentă.
380
00:40:17,683 --> 00:40:19,384
În ciuda vieții dificile
381
00:40:20,019 --> 00:40:21,620
Dar o putem suporta
382
00:40:23,422 --> 00:40:24,522
Tată
383
00:40:29,829 --> 00:40:32,163
Mama e plecată
384
00:40:35,501 --> 00:40:39,304
Colierul este pentru mama mea
385
00:40:40,906 --> 00:40:43,575
Ține-l sus
386
00:40:58,357 --> 00:40:59,457
Buna ziua
387
00:41:02,061 --> 00:41:03,361
Verificați asta
388
00:41:08,134 --> 00:41:09,134
Ce faci
389
00:41:09,402 --> 00:41:11,202
Toate fișierele Sarah sunt aici
390
00:41:15,841 --> 00:41:16,975
Fata de fier
391
00:41:17,109 --> 00:41:18,777
Asta înseamnă că s-a implicat?
392
00:41:19,612 --> 00:41:21,479
Neclar
393
00:41:21,647 --> 00:41:25,617
Există o cantitate mare de arme echipate
394
00:41:25,685 --> 00:41:28,386
Mai ales un guler mare
395
00:41:28,387 --> 00:41:29,688
Chris
396
00:41:30,723 --> 00:41:34,459
Ar putea fi o armă cuprinzătoare de distrugere dezvoltată de al patrulea diamant
397
00:41:35,428 --> 00:41:38,163
Ei bine, asta nu poate fi exclus
398
00:41:40,533 --> 00:41:42,834
Nu, nu este dăunător pentru nimeni
399
00:41:43,235 --> 00:41:47,906
Dar dacă ar fi legat de plan?
400
00:41:52,778 --> 00:41:54,179
... și când s-a întâmplat asta
401
00:41:56,282 --> 00:41:58,249
Voi fi responsabil pentru moartea mea
402
00:42:40,092 --> 00:42:42,260
Ce se întâmplă Pari trist
403
00:42:42,628 --> 00:42:43,795
Într-adevăr
404
00:42:50,904 --> 00:42:54,239
Vreau să vă pun câteva întrebări
405
00:42:55,007 --> 00:42:56,207
Ce ziceti?
406
00:43:00,479 --> 00:43:04,015
Îl cunoști pe războinicul Diana?
407
00:43:07,720 --> 00:43:08,687
da
408
00:43:11,223 --> 00:43:14,592
Ea a spus că mă va ucide
409
00:43:16,696 --> 00:43:18,496
Vă rog spuneţi-mi
410
00:43:23,369 --> 00:43:27,205
Diana este femeia pe care o iubesc
411
00:43:29,809 --> 00:43:32,043
Am devenit orfan din cauza războiului ca mine
412
00:43:32,745 --> 00:43:34,012
Și avea un frate mai mare
413
00:43:34,046 --> 00:43:35,847
Este un adolescent
414
00:43:36,849 --> 00:43:39,985
Fratele mai mare era gata să facă orice pentru sora lui
415
00:43:40,252 --> 00:43:42,420
În cele din urmă, a crescut și l-a ucis pe unul dintre ei
416
00:43:43,923 --> 00:43:46,224
Ulterior, a fost anunțat un premiu pentru uciderea sa
417
00:43:47,226 --> 00:43:48,593
... adică
418
00:43:49,095 --> 00:43:55,066
Chris și-a ucis fratele
419
00:43:57,803 --> 00:43:59,204
Mâine
420
00:43:59,939 --> 00:44:02,307
Diana a dispărut
421
00:44:03,276 --> 00:44:05,510
A devenit soldat cu Qalawid
422
00:44:07,380 --> 00:44:10,215
Pentru razbunare?
423
00:44:11,917 --> 00:44:12,717
... Chris
424
00:44:17,023 --> 00:44:18,823
Nu trebuie să vă învinovățiți
425
00:44:20,459 --> 00:44:23,061
Ce e în neregulă cu această lume coruptă?
426
00:44:34,707 --> 00:44:36,408
Am înțeles
427
00:44:38,244 --> 00:44:41,146
Ești într-o relație
428
00:44:42,248 --> 00:44:43,682
Nu fii prostuț
429
00:44:43,950 --> 00:44:45,417
Voi doi vă înțelegeți foarte bine.
430
00:44:48,788 --> 00:44:49,888
Bine
431
00:44:50,389 --> 00:44:52,624
Atâta timp cât vrei o familie
432
00:44:59,098 --> 00:45:01,199
Mi-aș dori să fiți un cuplu
433
00:45:01,267 --> 00:45:02,267
Într-adevăr
434
00:45:02,368 --> 00:45:04,369
Sunteți un cuplu ideal
435
00:45:05,371 --> 00:45:08,306
Și m-au dus la o fiică
436
00:45:09,475 --> 00:45:11,676
Sarah, nu fi proastă
437
00:45:13,679 --> 00:45:14,646
Chris
438
00:45:16,549 --> 00:45:17,215
Bine
439
00:45:19,118 --> 00:45:21,686
Dacă lumea devine pașnică
440
00:45:22,722 --> 00:45:24,155
Pana atunci
441
00:45:25,891 --> 00:45:29,427
Vei sta cu mine
442
00:45:29,662 --> 00:45:31,630
Dacă toată lumea este în siguranță
443
00:45:33,399 --> 00:45:34,532
trebuie sa plec
444
00:45:35,735 --> 00:45:37,035
Bine
445
00:45:38,204 --> 00:45:41,406
Ar fi bine dacă fericirea durează pentru totdeauna
446
00:45:44,810 --> 00:45:46,244
Asta e grozav
447
00:45:47,046 --> 00:45:48,780
Suntem în același loc
448
00:45:48,948 --> 00:45:50,949
Nu știu de ce mă simt în siguranță
449
00:46:09,168 --> 00:46:09,935
Ceas
450
00:46:13,272 --> 00:46:14,773
De ce? Aici
451
00:46:21,847 --> 00:46:22,747
Diana?
452
00:46:25,117 --> 00:46:26,618
Dă-ne Sarah
453
00:46:28,387 --> 00:46:31,890
O voi ucide pe femeia de fier
454
00:46:35,695 --> 00:46:37,262
Dacă ea refuză?
455
00:46:38,331 --> 00:46:41,733
Vei fi și ucis
456
00:46:49,826 --> 00:46:50,879
Haide
457
00:46:51,944 --> 00:46:55,447
Poți trage fără să mă ținți
458
00:47:09,762 --> 00:47:11,496
Ea mă țintește
459
00:47:12,198 --> 00:47:14,266
O protejezi pe Sarah - Chris? -
460
00:47:15,001 --> 00:47:15,667
Da, du-te
461
00:47:33,219 --> 00:47:35,387
Nu te voi lăsa să te apropii de Sarah
462
00:47:45,331 --> 00:47:46,164
Scoate-o pe Sarah de aici
463
00:47:48,234 --> 00:47:49,534
Ne vom ocupa de asta
464
00:47:57,843 --> 00:47:59,344
Esti priceput
465
00:48:43,422 --> 00:48:44,689
Merge
466
00:49:34,206 --> 00:49:35,840
Dacă mă mut, te voi omorî
467
00:50:01,968 --> 00:50:05,537
Voi răzbuna moartea fratelui meu
468
00:50:13,679 --> 00:50:14,746
Diana
469
00:50:21,787 --> 00:50:23,388
Lasă-l aici
470
00:50:23,889 --> 00:50:25,924
Scopul este înăuntru, să mergem
471
00:50:40,840 --> 00:50:41,906
Nu sunt!
472
00:50:57,156 --> 00:51:00,859
Destul, nu-i mai răni
473
00:51:04,030 --> 00:51:05,297
Bine
474
00:51:06,132 --> 00:51:07,565
Iţi promit
475
00:51:22,748 --> 00:51:23,615
Sarah
476
00:51:24,016 --> 00:51:24,783
Sarah
477
00:51:24,884 --> 00:51:25,684
Chris
478
00:51:26,919 --> 00:51:28,386
Ai venit să mori?
479
00:51:28,421 --> 00:51:28,787
Ai promis
480
00:51:28,788 --> 00:51:32,557
Sunt ținta ta, nu?
481
00:51:34,160 --> 00:51:35,226
Lasă-l aici
482
00:51:47,506 --> 00:51:48,306
Sarah
483
00:51:48,307 --> 00:51:50,408
Chris, Chris
484
00:51:51,744 --> 00:51:52,410
Sarah
485
00:52:13,466 --> 00:52:15,033
Vis urât?
486
00:52:19,639 --> 00:52:22,574
A fost un vis
487
00:52:24,910 --> 00:52:26,678
Îți amintești ceva?
488
00:52:30,316 --> 00:52:32,450
Doar un adolescent
489
00:52:36,956 --> 00:52:39,291
Sarah
490
00:52:41,527 --> 00:52:43,128
Nu te poți mișca încă
491
00:52:49,936 --> 00:52:51,503
Relaxeazate un pic
492
00:52:53,973 --> 00:52:54,973
Buna ziua
493
00:53:06,419 --> 00:53:08,787
Ești un spion, nu ești rănit, nu?
494
00:53:10,022 --> 00:53:12,724
E timpul să spui adevărul
495
00:53:13,859 --> 00:53:17,195
Ești unul dintre agenții lor secreti, nu?
496
00:53:17,430 --> 00:53:20,599
Trebuie să-ți spun de multe ori ca să înțeleg?
497
00:53:20,700 --> 00:53:22,200
Eşti nebun
498
00:53:22,902 --> 00:53:25,637
Ce naiba e asta
499
00:53:25,838 --> 00:53:31,287
... asta nu are legătură cu tine
500
00:53:31,844 --> 00:53:34,145
Asta ai folosit pentru a contacta Aero Carlo Aid?
501
00:53:34,146 --> 00:53:35,447
Este corect
502
00:53:35,881 --> 00:53:37,182
Vă rog
503
00:53:40,453 --> 00:53:42,654
Sunt trei pumnale aici
504
00:53:43,255 --> 00:53:46,625
Un pumnal poate sparge orice
505
00:53:47,193 --> 00:53:49,928
Înainte să-ți pătrundă fruntea
506
00:53:50,029 --> 00:53:52,097
Trebuie să ne spui despre acestea
507
00:53:53,132 --> 00:53:55,033
Chiar dacă am făcut-o
508
00:53:55,034 --> 00:53:57,710
Nu iti voi spune. - Trei.
509
00:54:02,108 --> 00:54:06,144
Dacă mor?
510
00:54:09,852 --> 00:54:11,065
Două
511
00:54:16,355 --> 00:54:19,391
Îmi pare rău, chiar nu știu
512
00:54:19,892 --> 00:54:21,059
Da-mi o sansa
513
00:54:23,429 --> 00:54:25,764
Următoarele nu vor fi ignorate
514
00:54:31,383 --> 00:54:32,206
Unitate
515
00:54:35,574 --> 00:54:40,745
Uciderea lui nu va face diferența
516
00:54:40,913 --> 00:54:41,780
Chris
517
00:54:41,814 --> 00:54:44,015
Îndepărtează-te, idiotule
518
00:54:49,355 --> 00:54:51,523
... dacă vrei să-l salvezi
519
00:54:52,024 --> 00:54:54,059
Trebuie să mă înfrunți
520
00:54:54,794 --> 00:54:56,928
Nu te transforma în monștri de fier
521
00:54:57,730 --> 00:55:00,131
Oh monstru
522
00:55:00,166 --> 00:55:01,866
Asta e grozav
523
00:55:03,202 --> 00:55:06,104
Chiar dacă îl salvezi pe spion, el tot nu-ți poate spune nimic în timpul morții sale
524
00:55:09,408 --> 00:55:11,543
E suficient, hai să oprim asta
525
00:55:15,147 --> 00:55:16,314
Ce faci
526
00:55:16,349 --> 00:55:17,882
Programul se termină
527
00:55:24,657 --> 00:55:27,826
Sarah se află într-o bază secretă din Districtul 9
528
00:55:28,561 --> 00:55:30,629
Aceasta este o scurgere
529
00:55:31,430 --> 00:55:33,498
Totul este sigur
530
00:55:37,136 --> 00:55:40,305
Kuta, ești spion?
531
00:55:45,611 --> 00:55:47,078
S-a terminat
532
00:55:49,749 --> 00:55:52,817
Nu te voi mai lăsa să mă tratezi ca pe un sclav
533
00:55:53,786 --> 00:55:54,886
Nu te apropia
534
00:55:55,521 --> 00:55:57,889
te voi arunca în aer
535
00:55:58,758 --> 00:56:00,431
Nu te apropia. - Calma.
536
00:56:03,262 --> 00:56:05,764
Dormim impreuna
537
00:56:27,486 --> 00:56:28,620
Lasă-mi mie
538
00:56:40,600 --> 00:56:41,299
Sarah
539
00:56:41,634 --> 00:56:42,334
Lucas
540
00:56:43,235 --> 00:56:43,602
Ridică-o
541
00:56:43,603 --> 00:56:44,402
Lasa-ma
542
00:56:45,771 --> 00:56:47,238
Termină, dă-mi drumul
543
00:56:47,239 --> 00:56:47,539
Utilizați capacitatea maximă
544
00:56:54,947 --> 00:56:56,247
Tocilar
545
00:56:56,282 --> 00:56:58,316
Stop
546
00:57:00,052 --> 00:57:04,089
Sarah trebuie să-ți susțină afacerea
547
00:57:05,324 --> 00:57:07,325
Ce vei realiza cu asta?
548
00:57:08,661 --> 00:57:10,328
Armă umană completă
549
00:57:10,329 --> 00:57:11,262
Este inutil
550
00:57:11,297 --> 00:57:12,964
Chris vine la mine
551
00:57:13,466 --> 00:57:14,899
Vorbește cum vrei
552
00:57:15,268 --> 00:57:16,768
Chris vine aici
553
00:57:17,169 --> 00:57:19,337
Ce va face capcana aceea?
554
00:57:21,615 --> 00:57:22,841
Începe - nu -
555
00:57:34,987 --> 00:57:38,623
Dacă fata de fier ar fi o armă de distrugere în masă?
556
00:57:40,593 --> 00:57:44,162
Poate că doctorul rău l-a citit pe Chris
557
00:57:46,799 --> 00:57:51,703
te duci totusi?
558
00:57:58,711 --> 00:58:01,513
Deci cum o găsim pe Sarah?
559
00:58:01,647 --> 00:58:07,719
Prin asta
560
00:58:08,154 --> 00:58:10,622
Am pus un dispozitiv de urmărire pe Sarah
561
00:58:10,957 --> 00:58:13,124
Odată ce îl urmărești, cu siguranță îl vei găsi
562
00:58:13,259 --> 00:58:15,460
Peștele este util în timp
563
00:58:16,696 --> 00:58:17,896
Hei!
564
00:58:18,597 --> 00:58:20,699
Mi-ai spus "peste"?
565
00:58:21,067 --> 00:58:22,133
Întoarce-te
566
00:58:22,168 --> 00:58:24,035
Pește, pește, pește - oprește-te!
567
00:58:24,036 --> 00:58:24,769
Întoarce-te
568
00:58:24,804 --> 00:58:25,737
Deci un peste util
569
00:58:25,771 --> 00:58:28,106
Îmi spui un pește util?
570
00:58:28,207 --> 00:58:29,107
imi pare rau
571
00:58:31,510 --> 00:58:33,244
Vei merge la ei?
572
00:58:33,813 --> 00:58:35,780
Deci pot să o spun acum?
573
00:58:36,415 --> 00:58:37,482
Ramas bun
574
00:58:40,119 --> 00:58:41,386
Voi merge cu tine
575
00:58:43,923 --> 00:58:45,123
Vom merge împreună
576
00:58:47,660 --> 00:58:49,027
Cum doriți
577
00:59:35,041 --> 00:59:37,943
Ceea ce-ți voi face va fi foarte dur
578
01:00:03,869 --> 01:00:06,705
Ești prea tânăr să fii așa
579
01:00:34,533 --> 01:00:36,368
Surprinde
580
01:00:38,104 --> 01:00:41,940
Acestea sunt capacitățile lui Sarah
581
01:00:47,580 --> 01:00:48,847
Ce se întâmplă?
582
01:00:51,484 --> 01:00:52,751
Din cauza abilității lui Sarah
583
01:00:53,152 --> 01:00:55,787
Lava a început să erupă
584
01:00:57,189 --> 01:01:00,592
Odată ce Sarah se va trezi, situația va fi periculoasă.
585
01:01:01,093 --> 01:01:03,662
Aceasta este bătălia finală
586
01:01:04,597 --> 01:01:07,499
De asemenea, suntem aproape de a realiza utopia ta
587
01:01:08,434 --> 01:01:11,336
Scoală-te
588
01:01:38,397 --> 01:01:41,199
Există o sursă de semnal
589
01:01:42,568 --> 01:01:46,628
Sarah înăuntru? - Cum vom face asta? -
590
01:01:46,818 --> 01:01:48,506
Esti sigur
591
01:01:48,708 --> 01:01:52,074
Ei bine, ar trebui să-i adunăm pe toți, să mai așteptăm puțin
592
01:01:52,478 --> 01:01:56,181
Vom ataca acei oameni dacă facem asta
593
01:01:56,182 --> 01:01:57,983
... dar dacă nu o salvăm curând, atunci Sarah o va face
594
01:01:57,984 --> 01:02:00,585
De ce esti asa de greu?
595
01:02:00,886 --> 01:02:05,223
Asta înseamnă că Sarah va fi ascunsă sau ucisă
596
01:02:06,225 --> 01:02:10,362
Atunci va trebui să ne folosim mintea
597
01:02:32,351 --> 01:02:33,785
Haide să mergem
598
01:02:53,205 --> 01:02:53,872
Ce trebuie să faci
599
01:02:57,043 --> 01:02:57,609
Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
600
01:03:06,452 --> 01:03:08,820
Sara este în apropiere
601
01:03:09,155 --> 01:03:10,422
Trebuie să ne despărțim
602
01:03:33,930 --> 01:03:39,351
Multă vreme nu ne vedem, Iron Girl
603
01:03:41,020 --> 01:03:42,187
Boyce
604
01:03:43,155 --> 01:03:44,422
... cum se descurca ea
605
01:03:46,892 --> 01:03:50,695
Ți-e dor de mine, drăguță
606
01:03:52,965 --> 01:03:55,233
Am fost atins
607
01:04:02,608 --> 01:04:04,242
m-am intors
608
01:04:07,246 --> 01:04:09,314
Fata de fier
609
01:04:10,650 --> 01:04:12,784
Hai să ne jucăm puțin
610
01:04:17,790 --> 01:04:19,357
Aceasta este o plăcere
611
01:05:20,519 --> 01:05:23,688
nu am terminat încă
612
01:06:34,660 --> 01:06:37,395
Ajută-mă, Chris, ajută-mă
613
01:07:50,569 --> 01:07:52,637
Plec, Chris
614
01:07:53,706 --> 01:07:55,106
De ce îmi știi numele?
615
01:07:55,875 --> 01:08:04,482
Am lucrat în acest laborator ca asistent de cercetare de mulți ani pentru Dr. Saotom
616
01:08:06,018 --> 01:08:07,319
Dans?
617
01:08:08,688 --> 01:08:10,722
Îți amintești numele ăsta?
618
01:08:13,759 --> 01:08:22,000
Și cel care a făcut-o pe Iron Lady soțul să te iubească
619
01:08:25,071 --> 01:08:25,971
Ce
620
01:08:32,912 --> 01:08:35,480
Ce este în neregulă cu mine?
621
01:08:36,649 --> 01:08:39,084
Cred că ar trebui să ne întoarcem la început
622
01:08:43,589 --> 01:08:46,625
Acum peste un secol
623
01:08:48,027 --> 01:08:51,329
Apoi dr. Hayashi
624
01:08:52,431 --> 01:08:55,367
Și o asistentă de spital
625
01:08:57,003 --> 01:09:03,074
Cuplu fericit în ciuda circumstanțelor dificile.
626
01:09:06,545 --> 01:09:08,980
Bătălia a izbucnit
627
01:09:09,682 --> 01:09:14,886
Cei care nu au fost uciși au adus în cele din urmă arme și au fost uciși
628
01:09:16,555 --> 01:09:18,823
Nu vreau să repet
629
01:09:32,605 --> 01:09:35,373
Medicul ține corpul într-un recipient înghețat
630
01:09:35,942 --> 01:09:38,343
Lucrarea a început să se cloneze
631
01:09:39,412 --> 01:09:44,082
A fost nevoie de multă cercetare pentru a-l aduce pe Chris înapoi
632
01:09:45,217 --> 01:09:50,588
A patra bijuterie pentru cercetarea militară a ajutat
633
01:09:52,058 --> 01:09:56,394
Pe de altă parte, medicii au trebuit să dezvolte arme modificate
634
01:09:57,430 --> 01:10:02,634
Pentru a-și restabili iubita soție
635
01:10:04,737 --> 01:10:11,610
A luat ADN-ul lui Chris și l-a returnat ca clonă
636
01:10:13,346 --> 01:10:14,346
... mai tarziu
637
01:10:15,348 --> 01:10:20,685
Iron Lady a devenit un instrument pentru a transforma oamenii în arme
638
01:10:24,256 --> 01:10:30,073
Deci problema?
639
01:10:32,057 --> 01:10:36,268
Original Chris, prințesa Chris
640
01:10:49,248 --> 01:10:58,535
Am murit acum o sută de ani
641
01:11:01,827 --> 01:11:04,729
Dar amintirile?
642
01:11:04,864 --> 01:11:07,699
Amintiri din războiul guvernului și al adepților săi
643
01:11:07,767 --> 01:11:10,302
Acestea sunt amintiri false semănate în tine
644
01:11:11,137 --> 01:11:13,104
Ești confuz de aceste amintiri
645
01:11:13,139 --> 01:11:17,142
Cu cât stai mai mult în cameră, cu atât devii mai confuz
646
01:11:17,723 --> 01:11:22,113
Nu, nu e bine, te rog să-mi spui că mă minți
647
01:11:24,150 --> 01:11:25,583
Incorect
648
01:11:28,554 --> 01:11:33,291
Nu ești o ființă umană, acesta este adevărul
649
01:11:35,328 --> 01:11:38,263
Deci am murit?
650
01:11:41,667 --> 01:11:43,568
Am fost adus înapoi din moarte
651
01:11:46,472 --> 01:11:48,540
Ca o armă mortală
652
01:11:50,710 --> 01:11:54,245
Viața asta... viața asta... nu vreau viața asta
653
01:11:54,280 --> 01:11:56,147
Vă rugăm să înțelegeți intențiile Dr. Saotome
654
01:11:56,349 --> 01:11:59,217
Nu sunt!
655
01:12:02,154 --> 01:12:03,321
Nu sunt!
656
01:12:06,225 --> 01:12:07,559
Nu sunt!
657
01:12:09,028 --> 01:12:10,395
Nu sunt!
658
01:12:11,330 --> 01:12:12,664
Nu sunt!
659
01:12:17,403 --> 01:12:19,738
Doctorul aștepta să te vadă din nou
660
01:12:21,107 --> 01:12:26,344
Va veni vremea când familia din trei vor locui împreună așa cum credea el.
661
01:12:32,318 --> 01:12:33,852
O familie de trei?
662
01:12:44,463 --> 01:12:45,930
... acest
663
01:12:57,510 --> 01:12:57,876
Ridică mâna
664
01:13:03,249 --> 01:13:04,649
Stii ce e asta?
665
01:13:05,518 --> 01:13:06,051
O pasare?
666
01:13:07,687 --> 01:13:08,787
Este o lebădă
667
01:13:12,959 --> 01:13:14,292
Mama mea
668
01:13:15,094 --> 01:13:17,262
Mama mea
669
01:13:18,764 --> 01:13:20,298
Mama mea
670
01:13:23,169 --> 01:13:24,402
Mama mea
671
01:13:24,570 --> 01:13:25,937
Sarah
672
01:13:28,407 --> 01:13:30,041
Este fiica mea?
673
01:13:31,143 --> 01:13:32,744
Așa este, Chris
674
01:13:34,313 --> 01:13:36,581
Ești mama lui Sarah
675
01:13:37,783 --> 01:13:42,687
... Sarah a murit într-un accident de mașină când avea optsprezece ani și
676
01:13:45,524 --> 01:13:49,127
Ce mi s-a întâmplat cu ea, nu?
677
01:13:56,002 --> 01:13:57,068
Sarah
678
01:13:59,905 --> 01:14:00,739
Unde este Sarah?
679
01:14:00,773 --> 01:14:02,207
Într-o zonă de antrenament subterană
680
01:14:02,241 --> 01:14:03,275
Du-mă acolo
681
01:14:03,309 --> 01:14:08,313
Cu ajutorul tău, o putem opri pe Sarah să se trezească
682
01:14:08,781 --> 01:14:10,348
Inainte să fie prea tarziu
683
01:14:10,583 --> 01:14:14,686
Ascensiunea lui Sarah o va transforma în cea mai distructivă armă
684
01:14:15,755 --> 01:14:20,091
Mai avem timp
685
01:14:41,047 --> 01:14:42,113
Sarah
686
01:14:46,419 --> 01:14:47,485
Sarah
687
01:14:52,725 --> 01:14:53,892
Diana
688
01:15:03,369 --> 01:15:04,502
Unde este Sarah?
689
01:15:05,638 --> 01:15:07,005
Nu aici
690
01:15:07,640 --> 01:15:10,342
Să murim împreună în iad va fi bine
691
01:15:27,693 --> 01:15:28,226
Stop
692
01:15:49,582 --> 01:15:54,052
Ai vazut? Ai vazut? Nu mă poți ucide
693
01:15:54,920 --> 01:15:56,621
Nu voi muri, nu?
694
01:16:01,961 --> 01:16:04,296
... dacă te împotriviți
695
01:16:05,197 --> 01:16:06,765
Te voi ucide ...
696
01:16:12,171 --> 01:16:13,238
Fă-o
697
01:16:13,739 --> 01:16:15,507
De ce este aici
698
01:16:16,008 --> 01:16:18,009
Asta te intreb
699
01:16:20,746 --> 01:16:22,681
Sunt mort
700
01:16:27,053 --> 01:16:28,954
Fratele meu a fost ucis
701
01:16:32,925 --> 01:16:35,827
Adică, pot fi fericit dacă uit asta?
702
01:16:36,462 --> 01:16:38,697
Am fost și ucis
703
01:16:41,968 --> 01:16:44,069
Am fost mort
704
01:16:46,238 --> 01:16:47,372
Bine
705
01:16:49,375 --> 01:16:51,476
Ai murit
706
01:16:59,218 --> 01:16:59,718
Fă-o
707
01:17:05,625 --> 01:17:06,691
Fă-o
708
01:17:09,220 --> 01:17:09,794
Fă-o
709
01:17:55,408 --> 01:17:56,875
Bună treabă
710
01:17:58,444 --> 01:18:01,279
Ești cel mai bun războinic
711
01:18:04,650 --> 01:18:05,383
Sarah
712
01:18:09,922 --> 01:18:10,789
Sarah
713
01:18:16,562 --> 01:18:17,462
Chris
714
01:18:18,230 --> 01:18:19,364
Sarah
715
01:18:25,304 --> 01:18:26,371
Sarah
716
01:18:33,656 --> 01:18:35,747
Joe, Joe
717
01:18:40,686 --> 01:18:41,119
Omoara-i
718
01:19:04,243 --> 01:19:07,812
Sarah, Sarah, te rog
719
01:19:09,282 --> 01:19:10,749
Sarah, hai să mergem
720
01:19:55,061 --> 01:19:57,295
Ea a ucis o mulțime de oameni
721
01:19:57,463 --> 01:19:59,764
Te-ai înecat în sânge
722
01:20:01,167 --> 01:20:03,368
Dar în sfârșit mi-am dat seama.
723
01:20:04,804 --> 01:20:07,072
Lupta nu compensează nimic
724
01:20:09,241 --> 01:20:13,278
Oh, nenorocitul... taci
725
01:20:31,497 --> 01:20:32,464
Chris?
726
01:20:40,406 --> 01:20:42,874
Chiar dacă nu poți scăpa, tot trebuie să lupți pentru a te apăra
727
01:20:45,044 --> 01:20:46,711
Sunt în viață
728
01:20:49,315 --> 01:20:54,452
Pentru că am găsit ceea ce protejez
729
01:21:11,270 --> 01:21:17,242
Lupta nu va rezolva nimic
730
01:21:25,651 --> 01:21:27,485
Omoară-l, Diana
731
01:21:30,089 --> 01:21:32,557
Am fost creat pentru a fi ucis
732
01:21:33,759 --> 01:21:35,160
Omoara-l
733
01:21:48,007 --> 01:21:54,946
Chris - Joe -
734
01:22:03,823 --> 01:22:05,824
Așteaptă-mă în iad
735
01:22:14,333 --> 01:22:15,834
Atunci du-te în iad
736
01:22:24,110 --> 01:22:26,011
Te rog opreștete
737
01:23:01,547 --> 01:23:02,714
Sarah, nu
738
01:23:03,516 --> 01:23:06,618
Toată lumea merge în iad
739
01:23:13,159 --> 01:23:16,995
Lumea se va sfârși așa
740
01:24:15,087 --> 01:24:16,388
Mama mea
741
01:24:16,922 --> 01:24:19,424
Ce voi face?
742
01:24:20,593 --> 01:24:21,960
... mama
743
01:24:24,397 --> 01:24:26,231
Vei fi cu Sarah
744
01:24:26,799 --> 01:24:28,767
Mama mea
745
01:24:55,628 --> 01:24:56,194
Chris
746
01:24:56,195 --> 01:24:59,130
Chris
747
01:25:32,264 --> 01:25:33,898
am inteles in sfarsit
748
01:25:35,601 --> 01:25:37,702
Despre ce a vorbit dr. Sawtom
749
01:25:38,804 --> 01:25:40,505
Aceasta e problema
750
01:26:21,547 --> 01:26:23,848
Vino mai aproape, vino mai aproape
751
01:26:24,850 --> 01:26:28,620
Vino și ascultă-l pe fratele tău
752
01:26:29,221 --> 01:26:32,657
Clopotul templului arată importanța lumii
753
01:26:32,792 --> 01:26:40,365
Florile Sala au devenit la fel de plictisitoare ca viața.
754
01:26:40,766 --> 01:26:42,033
O mare capodopera in fata tuturor
755
01:26:42,034 --> 01:26:49,107
Lacrimile Femeii de Fier au salvat lumea
756
01:26:49,241 --> 01:26:50,976
... declinul său
757
01:26:52,445 --> 01:26:53,478
Chris?
758
01:26:55,948 --> 01:26:56,848
Chris?
759
01:26:57,149 --> 01:26:58,650
Domnule, ce vindeți?
760
01:26:58,651 --> 01:27:00,018
Ei bine, mai târziu
761
01:27:00,219 --> 01:27:00,919
Chris
762
01:27:01,187 --> 01:27:02,020
Cedează trecerea
763
01:27:03,089 --> 01:27:04,255
Chris49711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.