All language subtitles for In From The Side 2022 (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,128 --> 00:00:27,786 [Música suave] 2 00:00:49,773 --> 00:00:52,397 [Música alegre] 3 00:01:13,866 --> 00:01:16,559 [Hombres gritando] 4 00:01:53,527 --> 00:01:56,392 [Cuerpos golpeando] 5 00:02:15,997 --> 00:02:17,827 - [Árbitro] Eso es contacto, y eso, tiempo completo. 6 00:02:17,861 --> 00:02:19,794 [Silbato] 7 00:02:19,829 --> 00:02:21,934 - [Hombre] Mejor suerte la próxima vez, amigo. 8 00:02:21,969 --> 00:02:25,317 [Hombres animando] 9 00:02:25,352 --> 00:02:27,664 [Jugador riendo] 10 00:02:33,532 --> 00:02:35,431 [Los jugadores aplauden] 11 00:02:35,465 --> 00:02:37,709 - [Capitán] Tres hurras para los South London Stags. 12 00:02:37,743 --> 00:02:38,675 Hip Hip. - [Jugadores] Hurra. 13 00:02:38,710 --> 00:02:40,332 - [Capitán] Hip Hip. - [Jugadores] Hurra. 14 00:02:40,367 --> 00:02:41,851 - [Capitán] Hip Hip. - [Jugadores] Hurra. 15 00:02:41,885 --> 00:02:43,439 - Buen juego, muchachos. 16 00:02:51,447 --> 00:02:53,759 - [Stuart] Ánimo... 17 00:02:53,794 --> 00:02:56,245 Fue un gran partido. 18 00:02:56,279 --> 00:02:58,212 Sí, estuvieron cerca, así que no quiero que se preocupen 19 00:02:58,247 --> 00:03:00,456 por la puntuación. 20 00:03:00,490 --> 00:03:01,905 Esos viejos gordos y heterosexuales, 21 00:03:01,940 --> 00:03:03,873 han estado jugando mucho más tiempo que ustedes. 22 00:03:03,907 --> 00:03:08,429 Pero, como primer juego, ha estado muy bien. 23 00:03:08,464 --> 00:03:11,674 Fueron agresivos, se apoyaron mutuamente, 24 00:03:11,708 --> 00:03:15,643 y se mantuvieron en pie contra un equipo mucho más experimentado. 25 00:03:15,678 --> 00:03:19,923 Es un gran comienzo de la temporada, ¿y saben qué? 26 00:03:21,270 --> 00:03:21,925 Vamos. 27 00:03:23,375 --> 00:03:25,446 Estoy muy emocionado. 28 00:03:25,481 --> 00:03:28,518 Báñense y vamos a tomar unas cervezas. 29 00:03:28,553 --> 00:03:32,246 [Los jugadores gruñen y aplauden] 30 00:03:33,351 --> 00:03:34,800 - ¿Crees que está pagando? 31 00:03:34,835 --> 00:03:35,974 [Los hombres se ríen] 32 00:03:36,940 --> 00:03:39,529 [Música sombría] 33 00:03:39,564 --> 00:03:42,429 [Salpicaduras de agua] 34 00:03:46,605 --> 00:03:49,919 [Charla de bar indistinta] 35 00:03:59,515 --> 00:04:01,275 - ¿Comes por dos, cariño? 36 00:04:01,310 --> 00:04:02,345 - No quiero convertirme en una perra flaca 37 00:04:02,380 --> 00:04:03,898 como una de estas. 38 00:04:03,933 --> 00:04:04,830 ¡Carbohidratos! 39 00:04:06,418 --> 00:04:08,834 - Señoras y señores. 40 00:04:08,869 --> 00:04:10,560 Voy a dar ahora un sincero agradecimiento 41 00:04:10,595 --> 00:04:14,081 a nuestros anfitriones, los muchachos de Rochester, por la lección de rugby, 42 00:04:14,115 --> 00:04:15,565 y la más generosa hospitalidad. 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,084 Todo es muy apreciado. 44 00:04:17,118 --> 00:04:20,846 [La multitud aplaude y grita] 45 00:04:20,881 --> 00:04:23,504 Prometo que devolveremos el favor en nuestra casa, 46 00:04:23,539 --> 00:04:25,886 en ambos frentes, cuando llegue el momento. 47 00:04:25,920 --> 00:04:28,854 Ahora, elegir el mejor jugador del partido, fue fácil 48 00:04:28,889 --> 00:04:31,063 para marcar el tono de esta temporada. 49 00:04:31,098 --> 00:04:33,411 Este hombre puso una tenacidad increíble 50 00:04:33,445 --> 00:04:34,619 y una actuación creativa, 51 00:04:34,653 --> 00:04:36,828 y hasta podría haber ganado para nosotros al final, 52 00:04:36,862 --> 00:04:38,588 si hubiera mirado en su interior. 53 00:04:38,623 --> 00:04:40,107 No, pero realmente, realmente, un gran trabajo, 54 00:04:40,141 --> 00:04:40,832 y puedo ver que vas a ser 55 00:04:40,866 --> 00:04:43,559 un gran aporte para nosotros esta temporada. 56 00:04:43,593 --> 00:04:46,044 Así que, bien hecho, Mark Newton. 57 00:04:46,078 --> 00:04:48,874 [La multitud aplaude] 58 00:04:53,120 --> 00:04:55,950 Y mi primer premio Cretino del Día es para el único hombre 59 00:04:55,985 --> 00:04:59,091 que he conocido que ataca a uno de sus propios jugadores. 60 00:04:59,126 --> 00:05:00,886 - Ah, mierda. 61 00:05:00,921 --> 00:05:01,887 - Mr. Pink. 62 00:05:01,922 --> 00:05:03,682 [El público aplaude] 63 00:05:03,717 --> 00:05:05,305 Me golpeó la cabeza 64 00:05:07,893 --> 00:05:12,070 - [Público] Es un Stag, muchacho, él es un Stag, 65 00:05:12,104 --> 00:05:16,385 lo grita con orgullo noche y día, hey, hey. 66 00:05:16,419 --> 00:05:20,665 Nunca se siente solo cuando estamos con él, 67 00:05:20,699 --> 00:05:25,566 y sabe cómo poner una jarra lejos, jarra lejos, jarra lejos, 68 00:05:25,601 --> 00:05:29,018 jarra lejos, jarra lejos, jarra lejos, jarra lejos, 69 00:05:29,052 --> 00:05:33,160 [El público aplaude] 70 00:05:33,194 --> 00:05:34,023 [Abucheos del público] 71 00:05:34,057 --> 00:05:39,062 [El público aplaude] 72 00:05:45,034 --> 00:05:50,004 [Vítores más fuertes] 73 00:05:53,732 --> 00:05:57,598 [Silbidos de lobo y cánticos] 74 00:06:00,601 --> 00:06:03,535 [Ruido de tráfico] 75 00:06:04,743 --> 00:06:08,885 - [Henry] ¿No has tomado ninguna foto hoy, Mark? 76 00:06:09,783 --> 00:06:11,819 - Oh, sí. No, no estaba de humor después del partido, 77 00:06:11,854 --> 00:06:12,924 para ser honesto. 78 00:06:12,958 --> 00:06:16,203 - Lástima. Ese árbitro hubiera hecho una bonita foto... 79 00:06:16,237 --> 00:06:18,550 - [Neil] Oh, estaba caliente. 80 00:06:18,585 --> 00:06:21,519 [Los hombres se ríen] 81 00:06:21,553 --> 00:06:24,970 - [Henry] ¿Debo reservar los boletos para mañana? 82 00:06:25,005 --> 00:06:27,421 ¿Qué te gustaría ver? 83 00:06:27,456 --> 00:06:29,216 - ¿Mañana? - [Henry] Sí. 84 00:06:29,250 --> 00:06:30,873 - Mira, no puedo. Ricky va a venir a casa. 85 00:06:30,907 --> 00:06:32,875 - ¿Cumming? Ha pasado un tiempo, ¿no es así? 86 00:06:32,909 --> 00:06:35,187 ¿No se ha cerrado ya? ¿No hay telarañas? 87 00:06:35,222 --> 00:06:37,604 - Sí, y arañas. Apuesto a que que hay arañas ahí dentro y todo... 88 00:06:37,638 --> 00:06:38,536 - Vete a la mierda. 89 00:06:43,506 --> 00:06:45,025 - [Pinky] No sé si tú, 90 00:06:45,059 --> 00:06:47,061 pero yo mataría a mi primogénito por un mojito. 91 00:06:47,096 --> 00:06:48,269 - [Carlos] ¿Primogénito qué? 92 00:06:48,304 --> 00:06:52,964 - [Henry] Cócteles en la casa del club. Tendrás suerte. 93 00:06:52,998 --> 00:06:53,965 - Ugh 94 00:06:53,999 --> 00:06:56,795 - Sí, te invito a una jarra. 95 00:07:06,529 --> 00:07:09,083 [Charla de bar indistinta] 96 00:07:09,118 --> 00:07:11,465 - [Barry] Mira, acuerdo con tu pequeño proyecto 97 00:07:11,500 --> 00:07:13,812 para entrenar a nuevos jugadores que eventualmente se unan 98 00:07:13,847 --> 00:07:16,539 y beneficiar al equipo A, 99 00:07:16,574 --> 00:07:19,024 para no gastar nuestros limitados fondos 100 00:07:19,059 --> 00:07:21,268 con otro equipo separado, completo, 101 00:07:21,302 --> 00:07:23,235 y llevándolos fuera... - Sí, pero sólo reclutando 102 00:07:23,270 --> 00:07:25,893 jugadores experimentados, no es como nos vamos a poner en el mapa. 103 00:07:25,928 --> 00:07:28,206 - Ya estamos en el mapa. 104 00:07:28,240 --> 00:07:31,071 Los A's ganan casi todos sus partidos. 105 00:07:33,729 --> 00:07:38,699 Por años hemos luchado con uñas y dientes para conseguir el reconocimiento 106 00:07:38,734 --> 00:07:42,600 y el respeto que ahora tenemos como un club serio, 107 00:07:42,634 --> 00:07:44,256 y no como un elemento novedoso. 108 00:07:45,534 --> 00:07:46,535 No voy a volver a eso. 109 00:07:46,569 --> 00:07:49,227 - Y tener un equipo B que pierde algunos partidos 110 00:07:49,261 --> 00:07:50,608 no va a cambiar nada. 111 00:07:50,642 --> 00:07:52,955 Sólo necesitan un poco de tiempo. 112 00:07:53,887 --> 00:07:56,993 Fue su primer partido de la temporada. 113 00:07:58,719 --> 00:07:59,893 Por favor, Barry. 114 00:08:03,552 --> 00:08:06,831 - Sólo asegúrate de que no estás dejando que tu orgullo 115 00:08:06,865 --> 00:08:09,489 arrastre nuestro nombre por la tierra. 116 00:08:17,013 --> 00:08:19,671 - Carajo. Como si fueran los dueños del lugar. 117 00:08:19,706 --> 00:08:21,949 - Respira hondo, Pinky. 118 00:08:21,984 --> 00:08:25,574 - Soy del A's. Míranos agitar nuestras grandes vergas. 119 00:08:25,608 --> 00:08:27,299 - Créeme, he visto unos cuantos de ellos, 120 00:08:27,334 --> 00:08:29,957 y no todos merecen que valga la pena escribir a casa. 121 00:08:29,992 --> 00:08:31,200 - No son todos putos, ya sabes. 122 00:08:31,234 --> 00:08:35,653 - ¿Ah sí? ¿Es por eso que descendiste a jugar con nosotros? 123 00:08:35,687 --> 00:08:37,137 - [Carlos] Ves, ahí vamos. 124 00:08:37,171 --> 00:08:39,588 - [Neil] Salud, chicos. 125 00:08:39,622 --> 00:08:40,830 - Entonces, ¿Ellos ganaron? 126 00:08:40,865 --> 00:08:41,728 - [Pinky] Por supuesto que sí. 127 00:08:41,762 --> 00:08:44,213 Puedes oler la petulancia en el aire.. 128 00:08:44,247 --> 00:08:46,146 - [Carlos] ¿Acaso se gustan el uno al otro? 129 00:08:46,180 --> 00:08:47,906 - [Jimmy] No. Realmente no. 130 00:08:47,941 --> 00:08:48,907 - ¿Cuál es el puto punto, entonces? 131 00:08:48,942 --> 00:08:51,116 - Es sólo una diferente mentalidad, ¿no? 132 00:08:51,151 --> 00:08:54,326 Por eso siguen ganando, supongo. 133 00:08:57,329 --> 00:09:00,678 [Música de baile intensa] 134 00:09:12,206 --> 00:09:14,001 - Eres como una reina extra grande. 135 00:09:14,036 --> 00:09:15,865 - [Pinky] A ella ni siquiera le importa a quién está unida, 136 00:09:15,900 --> 00:09:17,315 ya que necesita una bañera entera de lubricante para encajar 137 00:09:17,349 --> 00:09:19,386 en ese pequeño y apretado culo de ella. 138 00:09:19,420 --> 00:09:21,871 - Cariño, al menos tengo un culo, ¿estamos? 139 00:09:21,906 --> 00:09:23,804 Ni siquiera sé cómo llamar a ese montón de arena 140 00:09:23,839 --> 00:09:25,288 que cuelga de tu espalda. 141 00:09:25,323 --> 00:09:27,083 [Todos ríen] 142 00:09:27,118 --> 00:09:28,982 Ahora, ¿ves a ese tipo? 143 00:09:29,948 --> 00:09:31,087 - ¿Cuál, el papá musculoso? 144 00:09:31,122 --> 00:09:32,054 - [Carlos] Mhmm. 145 00:09:32,088 --> 00:09:33,952 Lo vi antes en los urinarios. 146 00:09:33,987 --> 00:09:36,921 He comprobado la mercancía. Los deberes están hechos. 147 00:09:36,955 --> 00:09:39,406 Ahora, sólo tengo que entregar mi tarea, 148 00:09:39,440 --> 00:09:41,719 si sabes lo que quiero decir. 149 00:09:41,753 --> 00:09:43,824 - Me alegra ver que todos esos años pagados en la escuela de inglés, se han amortizado, 150 00:09:43,859 --> 00:09:44,860 Me alegra realmente. 151 00:09:46,240 --> 00:09:48,380 - Cuidado, amigo. - Lo siento. 152 00:09:49,934 --> 00:09:52,177 - [Carlos] Henry, Henry. 153 00:09:52,212 --> 00:09:53,075 - Hey! 154 00:09:54,421 --> 00:09:55,284 Ven conmigo, ¿si? 155 00:09:57,873 --> 00:09:59,219 [Henry tiene arcadas] 156 00:09:59,253 --> 00:10:00,669 - [Mark] Jesús. 157 00:10:01,704 --> 00:10:02,394 Henry, ¿cuánto has tomado? 158 00:10:03,292 --> 00:10:04,120 Yo, er... 159 00:10:06,709 --> 00:10:07,986 ¿Te traigo un poco de agua, o algo...? 160 00:10:08,021 --> 00:10:12,094 - [Henry] No, déjame. Por favor, vete. Vete. 161 00:10:13,854 --> 00:10:16,374 [Se cierra la puerta del cubículo ] 162 00:10:22,104 --> 00:10:25,176 [Charla indistinta] 163 00:10:38,879 --> 00:10:41,986 [música de baile intensa] 164 00:11:02,834 --> 00:11:05,078 - Eres Mark Newton, ¿verdad? 165 00:11:05,112 --> 00:11:07,356 - Sí, así es. 166 00:11:07,390 --> 00:11:09,945 - He escuchado muchas cosas buenas sobre ti. 167 00:11:09,979 --> 00:11:10,946 - ¿De quién? 168 00:11:11,981 --> 00:11:15,088 - [Warren] Hombre del partido de hoy. No está mal. 169 00:11:15,122 --> 00:11:16,296 - ¿Qué? 170 00:11:16,330 --> 00:11:19,057 - No, bien hecho. Soy Warren. 171 00:11:20,749 --> 00:11:22,474 - ¿Estás en el equipo A? 172 00:11:22,509 --> 00:11:24,028 Te he visto en la sede del club antes, 173 00:11:24,062 --> 00:11:25,857 pero no te he visto por aquí. 174 00:11:25,892 --> 00:11:27,307 - Sí, he estado fuera durante un tiempo con una lesión. 175 00:11:27,341 --> 00:11:31,380 Me lesioné la pierna, pero ya estoy de vuelta, en condiciones de volver a jugar. 176 00:11:31,414 --> 00:11:32,484 - Claramente. 177 00:11:36,419 --> 00:11:38,283 - ¿Quieres un trago? 178 00:11:39,526 --> 00:11:40,389 - Sí. 179 00:11:52,125 --> 00:11:54,852 - [Warren] Dos tequilas. 180 00:11:55,922 --> 00:11:57,820 - [Mark] ¿Hablas en serio? 181 00:11:57,855 --> 00:11:59,373 - Hace crecer pelos en el pecho. 182 00:11:59,408 --> 00:12:01,962 - Oh, es algo que yo quiero, ¿no? 183 00:12:01,997 --> 00:12:03,136 - Dímelo tú. 184 00:12:46,593 --> 00:12:50,010 - No sabía que ustedes hablaban con nosotros, simples mortales. 185 00:12:50,045 --> 00:12:52,012 - Hacemos excepciones con ciertas personas. 186 00:12:52,047 --> 00:12:55,084 - ¿Sí? Me siento honrado. 187 00:12:55,119 --> 00:12:56,810 - Como debe ser. 188 00:12:56,845 --> 00:12:57,811 - [Mark] ¿Sí? 189 00:13:00,296 --> 00:13:03,230 Bueno, ciertamente estás a la altura del estereotipo. 190 00:13:03,265 --> 00:13:05,439 - ¿Endemoniadamente guapo? 191 00:13:05,474 --> 00:13:07,269 - Rebosante de ti mismo. 192 00:13:09,858 --> 00:13:10,790 - Estoy herido. 193 00:13:11,963 --> 00:13:15,864 - ¿En serio? No me había dado cuenta de que te lastimaras tan fácilmente. 194 00:13:15,898 --> 00:13:18,936 Eso debe hacer las cosas un poco difíciles, ¿no? 195 00:13:18,970 --> 00:13:21,386 - ¿Acaso no se magullan en el equipo B? 196 00:13:21,421 --> 00:13:25,356 ¿No implica eso recibir algunos golpes primero? 197 00:13:25,390 --> 00:13:28,842 - Eres un caso perdido, ¿lo sabías? 198 00:13:38,645 --> 00:13:41,165 Disfruta del resto de tu noche. 199 00:13:49,242 --> 00:13:50,174 ¿Henry? 200 00:13:51,313 --> 00:13:54,005 [Música apagada] 201 00:14:25,002 --> 00:14:30,007 [La música se intensifica] 202 00:15:04,731 --> 00:15:06,008 - Mierda. 203 00:15:17,744 --> 00:15:20,643 [Ruido de la ropa] 204 00:15:25,994 --> 00:15:27,927 - ¿Está todo bien? 205 00:15:30,239 --> 00:15:32,724 - No deberías haberme traído aquí. 206 00:15:32,759 --> 00:15:33,933 - ¿Perdón? 207 00:15:35,624 --> 00:15:37,729 - [Warren] ¿Dónde está mi cartera? 208 00:15:37,764 --> 00:15:40,249 - ¿Por qué tienes tanta prisa? 209 00:15:41,423 --> 00:15:42,286 Hola. 210 00:15:43,425 --> 00:15:44,978 - Adiós. 211 00:15:45,013 --> 00:15:46,255 - [Mark] Oh, wow. 212 00:15:46,290 --> 00:15:49,086 Realmente estás a la altura del estereotipo de los A-Equipo-A-agujero, 213 00:15:49,120 --> 00:15:50,156 ¿no es así? 214 00:15:51,433 --> 00:15:53,297 - Yo tengo novio.. 215 00:15:53,331 --> 00:15:55,299 [Mark se burla] 216 00:15:55,333 --> 00:15:57,094 - Bueno, esa información podría haber sido útil anoche, 217 00:15:57,128 --> 00:15:58,095 ¿no crees? 218 00:15:58,129 --> 00:15:59,441 - Nunca preguntaste.. 219 00:15:59,475 --> 00:16:01,132 - [Mark] ¿Cuándo se supone que debía hacer eso? 220 00:16:01,167 --> 00:16:03,031 ¿Antes o después de que me acorralaras en el baño 221 00:16:03,065 --> 00:16:04,170 y me metieras la lengua por la garganta? 222 00:16:04,204 --> 00:16:05,619 - Es un Stag. 223 00:16:08,726 --> 00:16:09,589 - ¿Quién? 224 00:16:09,623 --> 00:16:11,211 - [Warren] John Penrose. Está en mi equipo. 225 00:16:11,246 --> 00:16:12,316 - Sí, sé quién es. 226 00:16:12,350 --> 00:16:14,214 - [Warren] Sí, bueno, él no puede enterarse de esto, 227 00:16:14,249 --> 00:16:15,733 así que no se lo digas a él ni a nadie, ¿me oyes? 228 00:16:15,767 --> 00:16:18,115 - [Mark] Relájate, Jesús, no lo haré. 229 00:16:18,149 --> 00:16:19,564 - [Warren] Hablo en serio. 230 00:16:19,599 --> 00:16:21,532 - Sí, ya lo veo. 231 00:16:23,430 --> 00:16:24,259 - Mira, no quiero ser... 232 00:16:24,293 --> 00:16:26,468 - Vete ¿Eh? 233 00:16:28,366 --> 00:16:29,195 Vete. 234 00:16:51,803 --> 00:16:55,704 [música suave] 235 00:17:37,642 --> 00:17:40,231 [clics de la puerta] 236 00:17:41,888 --> 00:17:44,408 [la puerta se cierra] 237 00:17:46,272 --> 00:17:47,445 - [Mark] Hola. 238 00:17:47,480 --> 00:17:48,343 - Hola. 239 00:17:50,897 --> 00:17:52,726 ¿Has comido? 240 00:17:52,761 --> 00:17:53,900 - [Mark] No, todavía no. 241 00:17:53,934 --> 00:17:55,626 - Tienes un aspecto lamentable. 242 00:17:55,660 --> 00:17:58,284 - Gracias. Salí anoche. 243 00:17:58,318 --> 00:18:00,838 - ¿Con tu equipo de rugby de mentira? 244 00:18:01,873 --> 00:18:03,530 - ¿Y cómo fue tu vuelo? 245 00:18:03,565 --> 00:18:04,807 - [Richard] ¿Te has traido a uno de ellos a casa? 246 00:18:04,842 --> 00:18:05,774 - [Mark] Richard, ¿vamos a hacer esto ahora? 247 00:18:05,808 --> 00:18:06,671 Acabas de entrar por la puerta. 248 00:18:06,706 --> 00:18:08,432 - [Richard] Bueno, vas a amar 249 00:18:08,466 --> 00:18:10,330 lo que tengo para decir ahora. 250 00:18:10,365 --> 00:18:12,194 Tengo que irme de nuevo en dos días. 251 00:18:12,229 --> 00:18:13,161 - ¿Hablas en serio? 252 00:18:13,195 --> 00:18:14,438 - [Richard] Durante un mes. - [Mark] ¿Un mes? 253 00:18:14,472 --> 00:18:15,335 ¿Estás bromeando? 254 00:18:15,370 --> 00:18:18,614 - [Richard] El vuelo está reservado para el martes. 255 00:18:20,271 --> 00:18:21,134 Lo siento. 256 00:18:26,691 --> 00:18:31,420 [música suave] 257 00:19:32,032 --> 00:19:34,863 [canto de los pájaros] 258 00:19:40,869 --> 00:19:44,528 [charla indistinta] 259 00:19:44,562 --> 00:19:47,393 - [Henry] Oye, ¿dónde terminaste el sábado por la noche? 260 00:19:47,427 --> 00:19:48,359 Desapareciste. 261 00:19:48,394 --> 00:19:51,397 - En casa. Intenté buscarte pero... 262 00:19:51,431 --> 00:19:53,847 - [Henry] Está bien. Estaba un poco destrozado. 263 00:19:53,882 --> 00:19:56,574 - [Gareth] Lo diré... Esa es la palabra para describirlo. 264 00:19:56,609 --> 00:19:58,231 ¿Cómo se llamaba, otra vez? 265 00:19:58,266 --> 00:19:59,128 - ¿Qué es esto? 266 00:19:59,163 --> 00:20:00,026 - [Gareth] Tienes que escuchar esto. 267 00:20:00,060 --> 00:20:01,890 - [Henry] No, no lo necesita. 268 00:20:01,924 --> 00:20:02,856 - [Gareth] Entonces, éste estaba dando tumbos, 269 00:20:02,891 --> 00:20:05,376 diciendo que se iba, pero, antes de irse, 270 00:20:05,411 --> 00:20:08,276 se encuentra con el tipo al que Neil ha estado preparando 271 00:20:08,310 --> 00:20:09,311 toda la noche. 272 00:20:09,346 --> 00:20:10,623 - [Mark] Oh Henry, no. 273 00:20:10,657 --> 00:20:12,763 - [Gareth] Sí. Segundos descuidados. 274 00:20:12,797 --> 00:20:15,248 [Los hombres se ríen] 275 00:20:20,391 --> 00:20:23,360 - Gareth, de verdad me cabreas. 276 00:20:23,394 --> 00:20:27,053 - [Mark] Es sólo él. A nadie le importa en realidad. 277 00:20:27,087 --> 00:20:27,916 - Lo sé. 278 00:20:29,883 --> 00:20:30,781 - Bien. 279 00:20:33,922 --> 00:20:35,786 ¿Era realmente tan malo ese tipo? 280 00:20:35,820 --> 00:20:40,480 - [Henry] No, amigo. Peor. No fue mi mejor momento. 281 00:20:41,861 --> 00:20:44,415 [Mark se ríe] 282 00:20:49,455 --> 00:20:53,562 [Música tensa] 283 00:21:05,954 --> 00:21:08,336 [Silbato] 284 00:21:08,370 --> 00:21:11,684 [Pasos rápidos] 285 00:21:11,718 --> 00:21:14,445 - [Stuart] Correr hacia atrás, correr hacia atrás. 286 00:21:23,592 --> 00:21:26,319 [Silbato] 287 00:21:35,017 --> 00:21:36,433 - [Stuart] Bien, excelente. 288 00:21:36,467 --> 00:21:37,882 Mantenganlo bajo, muchachos. 289 00:21:40,160 --> 00:21:41,748 Bien, choque, bien. 290 00:21:44,061 --> 00:21:47,064 Eso es, buen golpe. Eso es. Bien hecho. Bien. 291 00:21:47,098 --> 00:21:49,031 ¡Golpe! Buen golpe. Buen golpe. 292 00:21:50,412 --> 00:21:53,795 Trata de seguir conduciendo a través de todo el camino. 293 00:21:55,452 --> 00:21:57,592 Bien, excelente. Buen golpe. 294 00:21:58,662 --> 00:22:00,698 Está bien, es tu madre en la ley. Dale un golpe. 295 00:22:00,733 --> 00:22:02,700 Bien, bien. Eso es. 296 00:22:02,735 --> 00:22:06,911 - [Barry] Equipo A, conmigo, campo lejano, por favor.. 297 00:22:12,054 --> 00:22:14,919 [Salpicaduras de agua] 298 00:22:24,722 --> 00:22:27,346 [Música sombría] 299 00:22:33,006 --> 00:22:36,562 [Charla de bar indistinta] 300 00:22:55,719 --> 00:22:58,135 [Clics de la puerta] 301 00:23:03,623 --> 00:23:04,486 - ¿Rich? 302 00:23:10,699 --> 00:23:13,495 [Salpicaduras de agua] 303 00:23:15,255 --> 00:23:17,913 [Zumbido de teléfono] 304 00:23:29,580 --> 00:23:32,065 [Zumbido de teléfono] 305 00:23:47,218 --> 00:23:50,014 [Sonido de envío de mensaje] 306 00:23:51,706 --> 00:23:54,191 [Zumbido de teléfono] 307 00:24:01,163 --> 00:24:03,959 [Sonido de envío de mensaje] 308 00:24:29,295 --> 00:24:32,919 [Pelotas de ping pong golpeando]] 309 00:24:43,896 --> 00:24:46,243 [Golpes] 310 00:24:46,277 --> 00:24:48,935 [Música suave] 311 00:24:56,218 --> 00:24:57,081 - Hola. 312 00:24:59,946 --> 00:25:01,983 - Puedo quedarme aquí y sonreírte toda la noche, si quieres. 313 00:25:02,017 --> 00:25:03,571 - Lo siento, pasa. 314 00:25:10,819 --> 00:25:11,993 - [Warren] Wow. 315 00:25:14,720 --> 00:25:16,307 Esto es realmente algo... 316 00:25:16,342 --> 00:25:19,069 - Sí. Sí, nunca pasa de moda. 317 00:25:20,104 --> 00:25:22,900 - ¿Cómo puedes permitirte este lugar? 318 00:25:22,935 --> 00:25:27,664 - [Mark] Bueno, en realidad, es de mi compañero Richard. 319 00:25:27,698 --> 00:25:30,045 ¿Qué? Tú tampoco has preguntado. 320 00:25:34,291 --> 00:25:37,328 - [Warren] Sabes, creo que puedo ver mi casa desde aquí. 321 00:25:37,363 --> 00:25:41,609 Todo el camino allá abajo, con la otra gente insignificante. 322 00:25:41,643 --> 00:25:43,680 - ¿Quieres un trago? 323 00:25:43,714 --> 00:25:47,615 - En realidad... Un intento de redimirme a mí mismo. 324 00:25:49,030 --> 00:25:50,721 Perdón por el domingo. 325 00:25:51,929 --> 00:25:56,175 - Gracias. No esperaba que me enviaras un mensaje. 326 00:25:57,141 --> 00:26:01,387 - [Warren] Me sentí mal por no haberlo hecho antes. 327 00:26:01,421 --> 00:26:05,391 No me gustó como quedaron las cosas. 328 00:26:05,425 --> 00:26:09,084 - He estado pensando en ti, por supuesto. 329 00:26:09,119 --> 00:26:09,982 - ¿En serio? 330 00:26:11,777 --> 00:26:14,849 Yo apenas he pensado en ti. 331 00:26:17,437 --> 00:26:20,648 ¿Cuánto tiempo llevan juntos? 332 00:26:20,682 --> 00:26:22,132 - Unos 4 años. 333 00:26:22,166 --> 00:26:25,031 - [Warren] Bueno... ¿Pero ustedes son una pareja abierta? 334 00:26:25,066 --> 00:26:26,930 - Sí, obviamente.. 335 00:26:26,964 --> 00:26:29,070 - Yo no creo que John esté de acuerdo con eso. 336 00:26:29,104 --> 00:26:31,382 - [Mark] Entonces, ¿lo haces a sus espaldas? 337 00:26:31,417 --> 00:26:35,248 - [Warren] Hey. Esto nunca ha ocurrido antes. Lo digo en serio. 338 00:26:35,283 --> 00:26:37,250 - [Mark] Bueno, está bien. No hay necesidad de ponerse a la defensiva. 339 00:26:37,285 --> 00:26:38,148 - No lo estoy. 340 00:26:40,115 --> 00:26:40,944 De verdad que no. 341 00:26:40,978 --> 00:26:43,049 - Tranquilo. Estoy bromeando. 342 00:26:48,020 --> 00:26:51,679 - Entonces, ¿tienen reglas, o algo así? 343 00:26:52,852 --> 00:26:56,684 - Exacto. Pero son todas las de Richard. 344 00:26:56,718 --> 00:26:58,996 - ¿Qué? ¿No te acuestas con jugadores de rugby? 345 00:26:59,031 --> 00:27:00,101 [Mark se ríe] 346 00:27:00,135 --> 00:27:02,310 - Sorprendentemente, esa no es una de ellas. 347 00:27:02,344 --> 00:27:03,829 Aunque piensa que esa es la única razón por 348 00:27:03,863 --> 00:27:05,382 la que me uní a los Stags. 349 00:27:05,416 --> 00:27:06,935 - Bueno, ¿es así? 350 00:27:06,970 --> 00:27:07,833 - No. 351 00:27:09,248 --> 00:27:12,700 - Entonces, ¿por qué lo hiciste? ¿Jugaste en la escuela? 352 00:27:12,734 --> 00:27:16,048 - Apuesto a que eras muy bueno en la escuela. 353 00:27:16,082 --> 00:27:17,877 Lo fuiste, ¿verdad? 354 00:27:17,912 --> 00:27:19,776 El típico jugador de equipo A. 355 00:27:21,156 --> 00:27:22,848 - De verdad, no les gustamos, ¿no? 356 00:27:22,882 --> 00:27:25,333 - Bueno, en realidad no se ayudan a sí mismos. 357 00:27:25,367 --> 00:27:29,268 Hablando de eso, los vi, a ti y a John, en el entrenamiento. 358 00:27:29,302 --> 00:27:31,235 - Oh. ¿La feliz pareja? 359 00:27:32,167 --> 00:27:33,306 - Dímelo tú. 360 00:27:35,274 --> 00:27:36,931 - Entonces, otra vez ¿cuáles eran esas reglas? 361 00:27:36,965 --> 00:27:39,450 De su relación abierta. 362 00:27:39,485 --> 00:27:40,348 - Bien. 363 00:27:43,972 --> 00:27:46,112 No alguien que conozcamos. 364 00:27:46,147 --> 00:27:50,427 Tengo que contarle a Rich sobre cualquier persona con la que me acueste. 365 00:27:51,428 --> 00:27:52,981 - Y, um... 366 00:27:54,776 --> 00:27:55,915 - ¿Y? 367 00:27:58,538 --> 00:28:01,196 - Y no se repiten las visitas. 368 00:28:01,231 --> 00:28:02,301 - ¿Es así? 369 00:28:04,406 --> 00:28:09,135 Entonces, ¿supongo que Richard sabe que he venido esta noche? 370 00:28:10,412 --> 00:28:11,966 - No exactamente, no. 371 00:28:13,450 --> 00:28:16,453 - ¿Pero sabe lo de la noche del sábado? 372 00:28:20,008 --> 00:28:21,078 Eh... 373 00:28:21,113 --> 00:28:22,770 [Warren sonríe] 374 00:28:22,804 --> 00:28:25,842 Rompiendo todas las reglas. Lo estamos haciendo haciendo muy bien, ¿verdad? 375 00:28:25,876 --> 00:28:26,739 - Cállate. 376 00:28:28,430 --> 00:28:29,362 - Así que, supongo que podrías decir 377 00:28:29,397 --> 00:28:33,090 que ninguno tiene la pareja perfecta. 378 00:28:33,125 --> 00:28:34,851 - Bueno, si yo fuera él, te daría una patada en el culo 379 00:28:34,885 --> 00:28:35,955 fuera de este elegante lugar. 380 00:28:35,990 --> 00:28:38,820 - Entonces es bueno que no seas él, ¿no? 381 00:28:38,855 --> 00:28:42,513 - Sí, no querrías involucrarte. Soy horrible. 382 00:28:42,548 --> 00:28:43,376 - ¿Ah sí? 383 00:28:45,206 --> 00:28:47,380 - Sí, sin ninguna duda. 384 00:28:47,415 --> 00:28:49,417 - Debería mantenerme alejado. 385 00:28:49,451 --> 00:28:51,315 - Probablemente sea lo mejor. 386 00:28:51,350 --> 00:28:52,282 - Probablemente. 387 00:29:11,819 --> 00:29:14,373 [Música intensa] 388 00:29:14,407 --> 00:29:17,997 [Warren y Mark jadeando] 389 00:29:28,180 --> 00:29:30,561 - Vas a tener problemas. 390 00:29:30,596 --> 00:29:31,873 [Bolsa que retumba] 391 00:29:31,908 --> 00:29:33,910 - [Stuart] Conduce a través. Conduce hacia arriba. 392 00:29:33,944 --> 00:29:35,256 Mantengan la espalda recta, muchachos. 393 00:29:35,290 --> 00:29:38,431 - [Team] Listos, listos, listos, ya. 394 00:29:38,466 --> 00:29:41,296 [Cuerpos golpeando] 395 00:29:45,611 --> 00:29:47,440 - [Team] Listos, listos, listos. 396 00:29:47,475 --> 00:29:49,097 - [Stuart] Bien, recuerda, entra tackleando 397 00:29:49,132 --> 00:29:51,928 con tu pierna delantera, así controlas el contacto. 398 00:29:51,962 --> 00:29:52,791 ¿Ok? 399 00:29:52,825 --> 00:29:55,000 - [Team] Listos, listos, listos, ya. 400 00:29:55,034 --> 00:29:57,105 - [Stuart] Eso es. 401 00:29:57,140 --> 00:29:58,520 - [Man] Bien, bien, bien, bien, bien hecho. 402 00:29:58,555 --> 00:30:01,351 - [Team] Listos, listos, listos, ¡arriba! 403 00:30:03,146 --> 00:30:04,388 - [Gareth] Tranquilo, Pinky. 404 00:30:04,423 --> 00:30:06,114 - [Pinky] Está bien, muñeca china. 405 00:30:06,149 --> 00:30:09,462 - [Equipo] Listos, listos, listos, ya. 406 00:30:09,497 --> 00:30:11,292 Listos, listos, listos, ya. 407 00:30:11,326 --> 00:30:12,949 - [Barry] Equipo A. 408 00:30:16,987 --> 00:30:20,128 [Charla de bar indistinta] 409 00:30:20,163 --> 00:30:21,336 - No voy a mentir, Pinky. 410 00:30:21,371 --> 00:30:23,304 Ver a Gareth quejarse y gemir cuando lo derribaste, 411 00:30:23,338 --> 00:30:25,893 me hizo sentir todo tipo de calores por dentro. 412 00:30:25,927 --> 00:30:27,998 - Estuvo bien, ¿verdad? 413 00:30:29,103 --> 00:30:30,242 - Suéltame. 414 00:30:30,276 --> 00:30:31,588 - Está bien, hombre. Cálmate. 415 00:30:31,622 --> 00:30:32,934 - Hola, John. 416 00:30:34,108 --> 00:30:35,488 Warren, ¿has vuelto? 417 00:30:35,523 --> 00:30:36,489 - [Warren] Sí. 418 00:30:36,524 --> 00:30:37,974 Me han dado el visto bueno para jugar de nuevo. 419 00:30:38,008 --> 00:30:39,527 - Así lo dice, de todos modos. 420 00:30:39,561 --> 00:30:41,425 - [Henry] Oh, John, estos son mis compañeros de equipo. 421 00:30:41,460 --> 00:30:42,979 Estos son Pinky y Mark. 422 00:30:43,013 --> 00:30:47,328 - ¿Pinky, Mark? Soy John, este es Warren, mi compañero. 423 00:30:47,362 --> 00:30:50,676 - Encantado de conocerte, Mark. Pinky. 424 00:30:50,710 --> 00:30:52,505 - [John] Warren y yo estamos hablando de ir a comer algo, 425 00:30:52,540 --> 00:30:53,955 ¿quieren venir con nosotros? 426 00:30:53,990 --> 00:30:54,818 - Me encantaría. 427 00:30:54,853 --> 00:30:55,957 - [Pinky] Oh, tengo que irme. 428 00:30:55,992 --> 00:30:57,614 Tengo trabajo que hacer antes de dormir. 429 00:30:57,648 --> 00:30:59,478 - Sí, no, yo debería irme también. 430 00:30:59,512 --> 00:31:01,307 - [Henry] Oh, vamos, Mark. 431 00:31:01,342 --> 00:31:03,344 Estaba quejándose de que estaba muerto de hambre. 432 00:31:03,378 --> 00:31:04,966 ¿Dónde estabas pensando ir? 433 00:31:05,001 --> 00:31:07,141 - Algún local. 434 00:31:07,175 --> 00:31:08,625 - ¿Algún local? 435 00:31:10,592 --> 00:31:12,353 - Sí, claro. Vamos. 436 00:31:13,250 --> 00:31:14,113 Sí. 437 00:31:15,459 --> 00:31:18,393 - [Henry] Conozco un lugar encantador. 438 00:31:18,428 --> 00:31:20,223 [Henry y John riendo] 439 00:31:20,257 --> 00:31:22,466 - Fue la forma en que ella vino bajando y mirándonos de reojo 440 00:31:22,501 --> 00:31:24,572 cuando salimos del campo. 441 00:31:26,056 --> 00:31:28,093 - [Henry] No, pero al menos teníamos seguidores. 442 00:31:28,127 --> 00:31:29,335 - Es cierto. 443 00:31:29,370 --> 00:31:31,303 - [Henry] Dios, extraño ser un estudiante. 444 00:31:31,337 --> 00:31:34,099 - [John] Bueno, todavía bebes como si lo fueras. 445 00:31:34,133 --> 00:31:35,445 No quieres sentar cabeza, 446 00:31:35,479 --> 00:31:37,585 y tener un buen hombre y un perro ¿algún día? 447 00:31:37,619 --> 00:31:40,208 - [Henry] ¿Qué, y terminar como este? 448 00:31:40,243 --> 00:31:41,969 - Henry. - [Henry] Oh, mierda, lo siento. 449 00:31:42,003 --> 00:31:44,212 Encadenado e infeliz. 450 00:31:46,076 --> 00:31:49,700 No, no, todavía hay mucho, demasiado, que explorar. 451 00:31:49,735 --> 00:31:51,702 - Bien, Columbus. Creo que que es suficiente. 452 00:31:51,737 --> 00:31:52,945 - ¿Qué carajo? 453 00:31:52,980 --> 00:31:54,153 - [John] Es verdad, hombre. 454 00:31:54,188 --> 00:31:56,604 Tus dientes han alcanzado un delicioso tono de Merlot. 455 00:31:56,638 --> 00:31:59,952 - [Henry] ¿Y quién carajo eres tú? ¿La puta hada de los dientes? 456 00:31:59,987 --> 00:32:02,299 [John se ríe] 457 00:32:02,334 --> 00:32:04,025 - [John] Bueno, es un placer conocerte, Mark. 458 00:32:04,060 --> 00:32:06,476 Estaría bien conocer a Richard alguna vez. 459 00:32:06,510 --> 00:32:10,066 - Ahora, hablando del hada de los dientes. 460 00:32:10,100 --> 00:32:11,274 Nunca lo ves. 461 00:32:11,308 --> 00:32:13,966 Pero siempre hay dinero bajo la almohada. 462 00:32:14,001 --> 00:32:15,209 - [Mark] Bien, ¿la cuenta por favor? 463 00:32:15,243 --> 00:32:16,313 - [Henry] Vamos, vamos. 464 00:32:16,348 --> 00:32:19,316 Mira, mira, él no viene a ninguno de sus partidos. 465 00:32:19,351 --> 00:32:21,491 A ninguno, pero está bien, porque, 466 00:32:21,525 --> 00:32:23,458 "Estamos en una relación de larga distancia". 467 00:32:23,493 --> 00:32:25,184 - [Mark] Henry, eso es suficiente. Es suficiente. 468 00:32:25,219 --> 00:32:26,082 - Bien. 469 00:32:28,360 --> 00:32:30,155 Se las arregla con el ocasional polvo extraoficial. 470 00:32:30,189 --> 00:32:31,604 para mantenerlo en marcha... - [Mark] Suficiente. 471 00:32:31,639 --> 00:32:32,502 Termínala ya. 472 00:32:33,744 --> 00:32:36,609 - [John] Henry, nunca cambias, hombre. 473 00:32:44,686 --> 00:32:47,344 - Wow, Wow, Wow, Wow, Wow. ¿Estás bien? 474 00:32:47,379 --> 00:32:48,276 - Sí. - [John] Levántate. 475 00:32:48,311 --> 00:32:49,553 Vamos. Derecho. 476 00:32:53,143 --> 00:32:54,627 - ¿Todo bien? 477 00:32:54,662 --> 00:32:56,595 - Dios, quería morir. 478 00:32:57,561 --> 00:33:01,255 - [Warren] ¿En serio? Pensé que fue excitante. 479 00:33:01,289 --> 00:33:05,742 - ¿Qué te pasa? ¿Qué es lo que fue excitante? 480 00:33:05,776 --> 00:33:07,330 - Henry tiene mucho que decir por sí mismo, ¿no es así? 481 00:33:07,364 --> 00:33:08,538 - ¿En qué estabas pensando, 482 00:33:08,572 --> 00:33:10,781 invitándome a cenar con tu maldito novio? 483 00:33:10,816 --> 00:33:12,749 - Es sólo otro Stag, y uno de los amigos de Henry. 484 00:33:12,783 --> 00:33:15,200 - No me importa. No me importa. 485 00:33:15,234 --> 00:33:18,030 Cristo, me estaba saliendo de mi piel. 486 00:33:18,065 --> 00:33:22,552 - Me estaba reventando los pantalones. Y todavía estoy, carajo. 487 00:33:22,586 --> 00:33:24,105 - Eres increíble. 488 00:33:24,140 --> 00:33:25,382 - [John] Muchachos, hombre. 489 00:33:25,417 --> 00:33:27,350 ¿Me van a dejar aquí con esta charca humana? 490 00:33:27,384 --> 00:33:29,490 - Voy a pedir un taxi ahora. 491 00:33:29,524 --> 00:33:30,387 - Taxi. 492 00:33:31,354 --> 00:33:33,080 - [Warren] ¿Qué haces esta semana? 493 00:33:33,114 --> 00:33:34,288 Quiero sacarte a pasear. 494 00:33:34,322 --> 00:33:35,806 - [John] Muchachos. 495 00:33:35,841 --> 00:33:38,706 - Lo estoy haciendo. ¿Estás hablando en serio? 496 00:33:38,740 --> 00:33:40,087 - [Henry] Taxi. 497 00:33:42,365 --> 00:33:43,607 - ¿Es eso un sí? 498 00:33:43,642 --> 00:33:46,714 - Sí. Pero cállate, ¿de acuerdo? 499 00:33:47,853 --> 00:33:50,752 [tráfico retumbando] 500 00:33:52,685 --> 00:33:53,824 - [Henry] Dios. 501 00:33:56,241 --> 00:33:58,691 Lloré a mares durante la película. 502 00:33:58,726 --> 00:34:01,556 - Estás bromeando. Fue muy aburrida. 503 00:34:02,902 --> 00:34:03,903 La próxima vez, elegiré yo. 504 00:34:03,938 --> 00:34:06,251 - ¿Cómo pudiste no llorar cuando su madre murió? 505 00:34:06,285 --> 00:34:07,355 - [Mark] No sé. 506 00:34:07,390 --> 00:34:09,702 ¿Tal vez porque no estoy cansado y demasiado emocional? 507 00:34:09,737 --> 00:34:12,395 [Zumba el teléfono] 508 00:34:14,845 --> 00:34:16,709 - [Henry] ¿Quién es? 509 00:34:16,744 --> 00:34:18,504 - No es nada. 510 00:34:18,539 --> 00:34:19,367 - Richard? 511 00:34:19,402 --> 00:34:20,403 - ¿Qué? 512 00:34:20,437 --> 00:34:22,198 - [Henry] Richard. 513 00:34:22,232 --> 00:34:24,476 - Er, No. Em... 514 00:34:24,510 --> 00:34:26,443 Lo siento, tengo que irme. 515 00:34:26,478 --> 00:34:27,306 - ¿Qué? 516 00:34:27,341 --> 00:34:28,376 - Es el trabajo. Ha surgido algo. 517 00:34:28,411 --> 00:34:30,585 Tengo que ir a ocuparme de ello. 518 00:34:30,620 --> 00:34:31,552 - Oh, bueno. 519 00:34:34,141 --> 00:34:36,384 Bien. Bueno, supongo que te veré en el entrenamiento. 520 00:34:36,419 --> 00:34:38,490 - Sí, sí, así será. 521 00:34:50,398 --> 00:34:53,125 [Niños chillando] 522 00:34:53,160 --> 00:34:56,646 [Música de feria lejana] 523 00:35:08,347 --> 00:35:09,590 - Llegas tarde. 524 00:35:12,317 --> 00:35:13,766 - Llegas temprano. 525 00:35:14,974 --> 00:35:16,183 - Vamos. 526 00:35:24,881 --> 00:35:29,644 - No he estado en la feria desde que era un niño. 527 00:35:32,716 --> 00:35:33,579 - Sí. 528 00:35:34,477 --> 00:35:37,549 - [Mark] No, no voy a subir en eso. 529 00:35:38,446 --> 00:35:40,586 No, yo no voy a subir en eso. 530 00:35:40,621 --> 00:35:42,174 - Vive un poco. Será divertido. 531 00:35:42,209 --> 00:35:42,864 - No. 532 00:35:42,899 --> 00:35:43,865 ¡Hola! 533 00:35:43,900 --> 00:35:45,660 No, espera, Warren, yo... 534 00:35:45,695 --> 00:35:48,870 [Música suave] 535 00:37:45,849 --> 00:37:47,886 - Vamos a tu casa. 536 00:38:01,796 --> 00:38:02,659 - ¿Estás bien? 537 00:38:04,143 --> 00:38:05,006 - Sí. 538 00:38:10,667 --> 00:38:13,429 - ¿Te quedas a dormir? 539 00:38:13,463 --> 00:38:16,466 - [Warren] No puedo. Lo siento. 540 00:38:17,502 --> 00:38:19,849 - Está bien. Lo entiendo. 541 00:38:29,824 --> 00:38:31,895 ¿Por qué te quedas con él? 542 00:38:32,896 --> 00:38:34,588 - Yo podría preguntarte lo mismo. 543 00:38:34,622 --> 00:38:36,555 - Sí, lo sé, lo sé. 544 00:38:37,970 --> 00:38:38,833 Pero como... 545 00:38:40,732 --> 00:38:41,974 - Pero como, ¿por qué se quedan juntos 546 00:38:42,009 --> 00:38:45,081 cuando sabes que las cosas no están bien? 547 00:38:45,115 --> 00:38:49,016 - ¿Se trata de ti y de Richard o de mí y John? 548 00:38:51,190 --> 00:38:53,123 - ¿Un poco de ambos, tal vez? 549 00:38:54,918 --> 00:38:56,886 - ¿Tenemos que hablar de esto? 550 00:38:56,920 --> 00:38:59,475 - No, no, por supuesto que no. 551 00:38:59,509 --> 00:39:01,649 Olvida lo que he dicho. 552 00:39:05,032 --> 00:39:09,070 - Bien. Hace cinco años... - Oh Dios, me estoy consiguiendo 553 00:39:09,105 --> 00:39:11,072 la historia completa, ¿no? 554 00:39:11,107 --> 00:39:11,935 - Shh! 555 00:39:13,143 --> 00:39:14,628 - Hace cinco años... - Mira, me retracto, 556 00:39:14,662 --> 00:39:15,560 Lo retiro. 557 00:39:15,594 --> 00:39:16,975 Desearía no haber preguntado nunca, sólo perdóname. 558 00:39:17,009 --> 00:39:17,907 - Escúchame. 559 00:39:20,875 --> 00:39:22,774 Estaba en una situación un poco mala. 560 00:39:22,808 --> 00:39:24,189 - Oh, ¿qué? ¿Croydon? 561 00:39:24,223 --> 00:39:25,880 [Mark se ríe] 562 00:39:25,915 --> 00:39:26,778 Lo siento. 563 00:39:29,712 --> 00:39:31,576 - John fue bueno conmigo. 564 00:39:32,473 --> 00:39:34,958 Me presentó a los Stags, me hizo volver al rugby. 565 00:39:34,993 --> 00:39:37,582 - Ahórrame el cliché del caballero blanco. 566 00:39:37,616 --> 00:39:39,653 - Lo siento, Sr. "Vivo en la casa de mi novio, 567 00:39:39,687 --> 00:39:42,690 un penthouse caro" - Oi. 568 00:39:42,725 --> 00:39:46,660 - Sólo estoy diciendo que creo que es un poco diferente. 569 00:39:51,112 --> 00:39:51,975 - ¿Un poco? 570 00:39:52,838 --> 00:39:56,532 - Bueno, tal vez algunas similitudes. 571 00:40:08,923 --> 00:40:12,858 - Dos segundos. Quédate ahí. No te muevas. 572 00:40:12,893 --> 00:40:14,170 Tal y como estás. 573 00:40:22,661 --> 00:40:25,457 - ¿Qué es eso? - Quédate quieto. 574 00:40:32,119 --> 00:40:34,915 [Clics del obturador] 575 00:40:35,985 --> 00:40:36,917 10 segundos. 576 00:40:39,644 --> 00:40:42,094 [chirridos de la película] 577 00:40:47,099 --> 00:40:49,688 [lágrimas de papel] 578 00:41:03,599 --> 00:41:06,153 [crujido de las hojas] 579 00:41:09,190 --> 00:41:12,780 - [Warren] Waw. - [Mark] No la manches. 580 00:41:13,919 --> 00:41:16,059 - Es increíble. 581 00:41:16,094 --> 00:41:17,544 - [Mark] Gracias. 582 00:41:19,235 --> 00:41:21,789 - [Warren] ¿Una para tu colección? 583 00:41:21,824 --> 00:41:23,619 - Sí. Algo así. 584 00:41:23,653 --> 00:41:26,242 Algo para recordar el día a día. 585 00:41:37,218 --> 00:41:39,911 [Hombres gritando] 586 00:41:45,710 --> 00:41:46,538 - [Stuart] Bien, muchachos, de acuerdo. 587 00:41:46,573 --> 00:41:48,229 Tuvieron un gran juego este fin de semana, ¿sí? 588 00:41:48,264 --> 00:41:52,613 Cardiff, lejos, en su casa. 589 00:41:52,648 --> 00:41:54,235 Voy a poner la lista del equipo mañana, 590 00:41:54,270 --> 00:41:56,824 para que puedan hacer los arreglos de su viaje. 591 00:41:56,859 --> 00:41:58,170 Si tienen algún problema con eso, 592 00:41:58,205 --> 00:42:00,172 vienen a hablar con el capitán. 593 00:42:00,207 --> 00:42:03,659 Ahora, tengo un buen grupo de jugadores entre los que puedo elegir. 594 00:42:03,693 --> 00:42:06,040 Voy a elegir el equipo más fuerte posible. 595 00:42:06,075 --> 00:42:08,767 - y no pediré disculpas a cualquiera de ustedes que no esté en ese equipo. 596 00:42:08,802 --> 00:42:09,941 ¿De acuerdo? 597 00:42:09,975 --> 00:42:12,081 Pero si tienen un problema con ello, 598 00:42:12,115 --> 00:42:13,945 pueden venir a hablar conmigo, 599 00:42:13,979 --> 00:42:16,292 y si quieren charlar sobre cómo mejorar su juego, 600 00:42:16,326 --> 00:42:17,293 también pueden hacerlo. 601 00:42:17,327 --> 00:42:21,918 Pero como siempre, mi decisión es definitiva. ¿De acuerdo? 602 00:42:21,953 --> 00:42:25,232 Y no hace falta decir que quienes no son elegidos, 603 00:42:25,266 --> 00:42:27,337 pueden venir y apoyar a sus compañeros de equipo, 604 00:42:27,372 --> 00:42:30,237 y espero que muchos de ustedes lo hagan, de verdad. 605 00:42:30,271 --> 00:42:31,376 Bien, vamos. 606 00:42:31,410 --> 00:42:35,069 [El equipo grita y aplaude] 607 00:42:37,727 --> 00:42:40,558 [Charla apagada] 608 00:42:41,835 --> 00:42:44,251 - [Pinky] No te preocupes por ello. Estarás bien. 609 00:42:44,285 --> 00:42:49,118 - [Gareth] Tú estarás bien. No hay nadie tan gordo como tú. 610 00:42:49,152 --> 00:42:52,224 Sin embargo, cruzo los dedos por ti, amor. 611 00:42:57,367 --> 00:42:59,991 [Hombres riendo] 612 00:43:09,932 --> 00:43:14,143 - Oh, Mark. Voy a reservar una habitación de hotel para Cardiff. 613 00:43:14,177 --> 00:43:17,215 - Sí, sí. ¿Qué hay de ti, Pink? 614 00:43:17,249 --> 00:43:20,218 - Me quedaré con Carlos, si es que está seleccionado, claro. 615 00:43:20,252 --> 00:43:21,115 Dice que no irá de otra manera, como 616 00:43:21,150 --> 00:43:23,186 "Cardiff está demasiado lejos y es una mierda para ir 617 00:43:23,221 --> 00:43:25,016 sólo para una noche de fiesta". 618 00:43:25,050 --> 00:43:27,259 - ¿Qué? ¿Están jugando con los Draconianos? 619 00:43:27,294 --> 00:43:28,916 - [Pinky] Sí. 620 00:43:28,951 --> 00:43:32,195 - [John] Buena suerte. Incluso nos ofrecieron presentarse por dinero. 621 00:43:32,230 --> 00:43:33,680 - Grandioso. 622 00:43:33,714 --> 00:43:35,095 - [John] Stuart debe estar despilfarrando, 623 00:43:35,129 --> 00:43:38,961 porque Barry no nos ha enviado allí desde hace años. 624 00:43:46,347 --> 00:43:48,902 - [Announcer] Línea norte: el tren se acerca ahora 625 00:43:48,936 --> 00:43:50,351 Es a... 626 00:43:50,386 --> 00:43:53,078 [El tren retumba] 627 00:44:19,967 --> 00:44:22,936 [Pitidos de la bocina del tren] 628 00:44:34,154 --> 00:44:37,985 - Tú sigue adelante. Yo me quedaré atrás. 629 00:44:38,020 --> 00:44:39,090 - Sí, claro. 630 00:44:49,548 --> 00:44:52,241 [El tren retumba] 631 00:44:54,968 --> 00:44:56,452 - Muchachos, la selección está lista. 632 00:44:56,486 --> 00:44:57,556 - [Carlos] Oh, sí. 633 00:44:57,591 --> 00:45:00,352 - ¿Qué? Dame un segundo. Bien, South London Stags. 634 00:45:00,387 --> 00:45:02,458 El equipo B de Cardiff en su casa. 635 00:45:02,492 --> 00:45:03,942 Bien, aquí vamos. 636 00:45:03,977 --> 00:45:07,774 Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad, Bjorn. 637 00:45:07,808 --> 00:45:08,947 - [Oli] No ha estado en el entrenamiento en semanas. 638 00:45:08,982 --> 00:45:10,500 - Todavía se pone a sí mismo como disponible. 639 00:45:10,535 --> 00:45:14,090 - [Neil] Dean, Peter H, Frankie, yo, medio scrum. 640 00:45:14,125 --> 00:45:16,092 Muchas gracias, Stu. Tom en 10. 641 00:45:16,127 --> 00:45:17,749 - Gracias a Dios. Alguien decente para atrapar tus lanzamientos de mierda. 642 00:45:17,784 --> 00:45:19,371 - Mark y Henry en los centros. 643 00:45:19,406 --> 00:45:22,167 Carlos y Liam en las alas, e Ian en el 15. 644 00:45:22,202 --> 00:45:27,000 Los suplentes en el banco, York, Ford y Warren Hunt. ¿Qué? ¿Quiénes? 645 00:45:27,932 --> 00:45:29,519 - [Jimmy] Espera, ¿eso está bien? Déjame ver. 646 00:45:29,554 --> 00:45:32,143 - [Pinky] Oh, mierda, mala suerte Oli. 647 00:45:32,177 --> 00:45:35,525 - No, está bien. Aún así, vendré a ver. 648 00:45:35,560 --> 00:45:37,527 - [Carlos] No sé por qué pareces tan feliz. 649 00:45:37,562 --> 00:45:40,945 Stuart no va a dejar a un jugador del equipo A en el banco. 650 00:45:40,979 --> 00:45:43,016 Estará en la alineación inicial. 651 00:45:43,050 --> 00:45:44,327 - Es un pilar, ¿no? 652 00:45:44,362 --> 00:45:48,849 - Oh, mierda, sí. Así es. Bueno, entonces uno de nosotros está fuera, G. 653 00:45:48,884 --> 00:45:50,023 - [Gareth] Sólo quiere darle una oportunidad en el campo 654 00:45:50,057 --> 00:45:51,127 en algún momento. 655 00:45:51,162 --> 00:45:52,404 No estoy preocupado. 656 00:45:52,439 --> 00:45:53,681 - [Henry] Dijo que iba a presentar el equipo más fuerte. 657 00:45:53,716 --> 00:45:56,201 - [Gareth] Está claro que no, porque te seleccionó a ti, ¿no? 658 00:45:56,236 --> 00:45:58,238 - Vete a la mierda. - [Gareth] Apuesto que lo harás tú. 659 00:45:58,272 --> 00:45:59,964 Pero hasta yo tengo normas. 660 00:45:59,998 --> 00:46:02,000 - Hey, hey. - [Man] Wow. 661 00:46:02,035 --> 00:46:03,484 - Vamos a tomar una copa. 662 00:46:03,519 --> 00:46:04,520 - Esta noche no. 663 00:46:04,554 --> 00:46:08,351 - [Gareth] ¿Rechazando un trago? Es la primera vez. 664 00:46:12,321 --> 00:46:15,117 [Tren retumbando] 665 00:46:19,949 --> 00:46:22,400 - ¿Estás loco? ¿En qué estabas pensando? 666 00:46:22,434 --> 00:46:24,195 - Tranquilo. Mira, acabo de hablar con Stuart y le dije que... 667 00:46:24,229 --> 00:46:27,301 - ¿Hablaste con Stuart? ¿Y qué le dijiste exactamente? 668 00:46:27,336 --> 00:46:28,613 - Le dije que me gustaría un juego fácil 669 00:46:28,647 --> 00:46:30,201 para volver después de la lesión, 670 00:46:30,235 --> 00:46:31,547 y tampoco me importaría una buena noche de fiesta. 671 00:46:31,581 --> 00:46:34,067 - ¿Un juego fácil? ¿Eh? 672 00:46:34,101 --> 00:46:35,275 ¿Y no crees que la gente podría encontrar eso 673 00:46:35,309 --> 00:46:36,552 un poco sospechoso? 674 00:46:36,586 --> 00:46:38,416 Que un jugador del equipo A decida al azar 675 00:46:38,450 --> 00:46:41,246 venir a jugar con nosotros un partido? 676 00:46:42,144 --> 00:46:43,593 ¿Qué ha dicho John? 677 00:46:45,664 --> 00:46:48,529 ¿Has hablado con él? 678 00:46:48,564 --> 00:46:49,945 Cristo, Warren. 679 00:46:50,911 --> 00:46:53,189 No puedo creer que hayas hecho esto. 680 00:46:53,224 --> 00:46:55,329 - Estás exagerando. 681 00:46:55,364 --> 00:46:56,537 Será divertido. Podremos jugar juntos. 682 00:46:56,572 --> 00:46:59,609 - ¿Se te ocurrió preguntar si estaría de acuerdo con esto? 683 00:46:59,644 --> 00:47:00,990 No, no lo pensaste. 684 00:47:02,198 --> 00:47:04,476 - He reservado una habitación de hotel para nosotros. 685 00:47:04,511 --> 00:47:06,962 [Mark se burla] 686 00:47:06,996 --> 00:47:11,587 - ¿Una habitación de hotel? Eso es maravilloso. Realmente, de verdad. 687 00:47:11,621 --> 00:47:15,211 Eso es maravilloso. Eso es lo mejor, hasta ahora. 688 00:47:24,082 --> 00:47:27,016 No deberíamos llegar juntos. 689 00:47:30,986 --> 00:47:33,471 [Zumba el teléfono] 690 00:47:40,547 --> 00:47:44,689 - [Anunciador] Para las 8:18 Servicio de los Ferrocarriles del Gran Oeste 691 00:47:44,723 --> 00:47:47,519 a Cardiff Central... 692 00:47:49,073 --> 00:47:52,248 - [Jimmy] Bien, van a ir en coche. 693 00:47:52,283 --> 00:47:53,974 Ah, hola. 694 00:47:54,009 --> 00:47:55,182 - [Carlos] Hola. 695 00:47:55,217 --> 00:47:56,701 - [Jimmy] Un billete de tren para usted, señor. 696 00:47:56,735 --> 00:47:58,082 - [Mark] Gracias. 697 00:47:59,117 --> 00:48:01,568 Bien. ¿Están todos? 698 00:48:01,602 --> 00:48:03,225 - [Carlos] Er, Pinky no está todavía. 699 00:48:03,259 --> 00:48:06,573 - [Jimmy] Por supuesto que no está. Tiene unos cinco minutos. 700 00:48:06,607 --> 00:48:08,023 Será mejor que se apure. 701 00:48:09,576 --> 00:48:12,579 Ah, por fin... 702 00:48:12,613 --> 00:48:14,719 - [Carlos] Cretino del Día otra vez, Pinky. 703 00:48:14,753 --> 00:48:16,514 - No, fue la verga de anoche. 704 00:48:16,548 --> 00:48:18,309 - Ooh... 705 00:48:26,420 --> 00:48:29,009 [Música tensa] 706 00:48:55,208 --> 00:48:58,142 [Salpicaduras de lluvia] 707 00:49:18,679 --> 00:49:20,302 - [Stuart] Bien muchachos, es una mierda de tiempo. 708 00:49:20,336 --> 00:49:23,512 Salgan rápido, calienten y empezamos en 30 minutos. 709 00:49:23,546 --> 00:49:27,033 Vlad, ponte el brazalete en la cabeza. Estás saltando.. 710 00:49:27,067 --> 00:49:30,553 - Mmmm, la verdad es que estoy bastante nervioso. 711 00:49:30,588 --> 00:49:33,418 - Estarás bien. Sólo piensa en este como en cualquier otro juego. 712 00:49:33,453 --> 00:49:35,489 - [Stuart] Bien, quiero que empiecen con 713 00:49:35,524 --> 00:49:38,182 sus rituales mentales antes del partido. 714 00:49:38,216 --> 00:49:42,669 Visualicen esos primeros placajes. Esos primeros golpes. 715 00:49:42,703 --> 00:49:44,429 ¿Cómo se van a sentir? 716 00:49:44,464 --> 00:49:46,431 Quiero que se pongan en el adecuado espacio mental. 717 00:49:46,466 --> 00:49:48,399 Canalicen esa agresividad. 718 00:49:48,433 --> 00:49:52,782 Deshaganse de todo el equipaje mental y concéntrense. 719 00:49:52,817 --> 00:49:55,544 [Música ominosa] 720 00:50:02,689 --> 00:50:04,242 Bien, Pinky, vas a ser pilar izquierdo. 721 00:50:04,277 --> 00:50:06,624 Jimmy, vas a ser talonador. Warren, pilar derecho. 722 00:50:06,658 --> 00:50:07,832 Lo siento G, pero necesito mucha experiencia 723 00:50:07,866 --> 00:50:09,213 contra este equipo hoy. 724 00:50:09,247 --> 00:50:10,386 Te pondré en la segunda mitad. 725 00:50:10,421 --> 00:50:13,182 En la sala de máquinas, tenemos a Vlad, Bjorn, Flankers, 726 00:50:13,217 --> 00:50:15,046 tenemos a Pete y a Dean, y el número ocho, Félix. 727 00:50:15,081 --> 00:50:17,704 Neil, vas a ser número nueve, Tommy, 10, 728 00:50:17,738 --> 00:50:19,430 y luego los centros, tenemos a Mark, Henry. 729 00:50:19,464 --> 00:50:21,052 Mark, quiero que juegues centro exterior hoy. 730 00:50:21,087 --> 00:50:21,949 Vamos a ver cómo va eso. 731 00:50:21,984 --> 00:50:23,813 En las alas, tenemos a Liam y a Carlos. 732 00:50:23,848 --> 00:50:24,987 En el lateral, tenemos a Yorkie. 733 00:50:25,022 --> 00:50:27,127 Ian, te pondré por Yorkie en la segunda mitad. 734 00:50:27,162 --> 00:50:28,508 Mantente caliente y listo. 735 00:50:28,542 --> 00:50:29,612 - Dos minutos, caballeros. 736 00:50:29,647 --> 00:50:30,337 - Gracias, señor. 737 00:50:30,372 --> 00:50:31,373 - Bien, capitán. ¿Qué tienes? 738 00:50:31,407 --> 00:50:33,513 - Yo tengo ansiedad, ¿sí? Nosotros tenemos hambre. 739 00:50:33,547 --> 00:50:34,790 Y yo tengo sus espaldas. 740 00:50:34,824 --> 00:50:37,379 Necesito que tengan las mías y la de todos los demás, ¿sí? 741 00:50:37,413 --> 00:50:39,208 Ahora, no he venido todo el camino a Gales 742 00:50:39,243 --> 00:50:40,347 con esta mierda de tiempo 743 00:50:40,382 --> 00:50:43,626 para verlos dar algo menos que el 100%, ¿de acuerdo? 744 00:50:43,661 --> 00:50:45,766 Sí, sin piedad. Vamos, sí. 745 00:50:45,801 --> 00:50:47,423 [Hombres animando] 746 00:50:47,458 --> 00:50:48,528 Tres, dos, uno. 747 00:50:48,562 --> 00:50:50,495 - [Equipo] Stags! 748 00:50:50,530 --> 00:50:53,326 [Música dramática] 749 00:50:57,744 --> 00:51:00,436 [Silbato] 750 00:51:00,471 --> 00:51:03,612 [Hombres gritando] 751 00:51:03,646 --> 00:51:05,407 [Cuerpos golpeando] 752 00:51:05,441 --> 00:51:08,306 [Salpicaduras de barro] 753 00:51:30,846 --> 00:51:34,436 [Silbido lejano] 754 00:52:21,966 --> 00:52:24,555 - [Stuart] Bien, muchachos, bien hecho; la verdad, bien hecho, 755 00:52:24,589 --> 00:52:25,866 pero todavía no estamos. 756 00:52:25,901 --> 00:52:26,833 Iba a hacer algunos cambios, 757 00:52:26,867 --> 00:52:28,697 pero voy a mantener la formación como está. 758 00:52:28,731 --> 00:52:30,699 Pinky, un fantástico trabajo en equipo. 759 00:52:30,733 --> 00:52:32,425 Mark, brillante intento. 760 00:52:32,459 --> 00:52:34,772 Volvamos a subir y hagamos el trabajo. 761 00:52:34,806 --> 00:52:37,430 [Hombres gritando] 762 00:52:45,472 --> 00:52:48,165 [Silbato] 763 00:53:13,880 --> 00:53:16,434 [Pitido final] 764 00:53:16,469 --> 00:53:18,919 [Hombres animando] 765 00:53:33,451 --> 00:53:36,523 [Charla indistinta] 766 00:53:38,422 --> 00:53:42,046 - Muchachos, muchachos. Un poco de algo para brindar por nuestra primera victoria. 767 00:53:42,080 --> 00:53:44,773 [Todos animando] 768 00:53:52,367 --> 00:53:54,886 [Música sombría] 769 00:54:40,484 --> 00:54:43,556 - [Jimmy] ¿Caballeros? Gracias. 770 00:54:43,590 --> 00:54:44,557 Ha sido un partido duro, 771 00:54:44,591 --> 00:54:45,696 y creo que voy a andar raro 772 00:54:45,730 --> 00:54:47,525 durante unos días, después de esto. 773 00:54:47,560 --> 00:54:50,735 Gracias, Cardiff, por acogernos tan generosamente, 774 00:54:50,770 --> 00:54:52,668 y por habernos dado tal buena racha para nuestros fondos. 775 00:54:52,703 --> 00:54:53,842 Así que, gracias. 776 00:54:53,876 --> 00:54:56,431 [Todos aplauden] 777 00:54:57,604 --> 00:54:59,744 - Y nuestro hombre del partido esta semana, 778 00:54:59,779 --> 00:55:00,918 Creo que tiene que ser para alguien 779 00:55:00,952 --> 00:55:02,782 que efectivamente dio vuelta el partido para nosotros. 780 00:55:02,816 --> 00:55:04,370 El tipo de actuación que yo creo que es 781 00:55:04,404 --> 00:55:06,095 al que deberíamos aspirar todos. 782 00:55:06,130 --> 00:55:09,961 Y han pasado unos cuantos años, pero yo de verdad disfruté 783 00:55:09,996 --> 00:55:11,860 tenerlo de nuevo entre nosotros. 784 00:55:11,894 --> 00:55:12,861 Y sé que, estrictamente hablando, 785 00:55:12,895 --> 00:55:14,034 no es uno de los nuestros, 786 00:55:14,069 --> 00:55:16,485 pero no puedo pensar en nadie más merecedor 787 00:55:16,520 --> 00:55:17,935 que el Sr. Warren Hunt. 788 00:55:17,969 --> 00:55:21,697 [La multitud aplaude y vitorea] 789 00:55:25,839 --> 00:55:28,359 Y un poco de tareas del hogar, antes de continuar. 790 00:55:28,394 --> 00:55:30,085 Cuando hablamos de ataque... 791 00:55:30,119 --> 00:55:31,949 - Warren Hunt. 792 00:55:31,983 --> 00:55:36,471 Suena como si fuera de una larga estirpe de cazadores. 793 00:55:36,505 --> 00:55:38,611 - [Jimmy] Vlad, el Empalador por iniciar una pelea 794 00:55:38,645 --> 00:55:39,991 sobre nuestros oponentes. 795 00:55:40,026 --> 00:55:43,754 [El público vitorea y aplaude] 796 00:55:43,788 --> 00:55:46,860 - Es un muchacho Stag, es un muchacho Stag, 797 00:55:47,723 --> 00:55:50,623 [Hombres cantando] 798 00:55:50,657 --> 00:55:53,004 [Música tensa] 799 00:56:12,921 --> 00:56:15,993 [Música alegre de baile] 800 00:56:17,891 --> 00:56:20,066 - [Henry] Oh, es una hermosa vista. 801 00:56:20,100 --> 00:56:20,963 - Cierra la boca. 802 00:56:22,137 --> 00:56:24,760 - ¿Qué mierda te pasa? 803 00:56:24,795 --> 00:56:29,109 - Es una broma, Jimmy dándole al puto hombre del partido. 804 00:56:29,144 --> 00:56:30,835 Si quiere tanto a sus antiguos compañeros de equipo, 805 00:56:30,870 --> 00:56:32,112 puede irse a la mierda con ellos. 806 00:56:32,147 --> 00:56:37,048 - Vamos. Nosotros ganamos, ¿no? Disfruta de la noche. 807 00:56:37,083 --> 00:56:38,671 Tuvimos suerte de tenerlo, de todos modos. 808 00:56:38,705 --> 00:56:41,225 - ¿Suerte? ¿Quieres coger con él, o algo así? 809 00:56:41,259 --> 00:56:42,502 - Déjalo, chica. 810 00:56:42,537 --> 00:56:43,986 - [Carlos] No, Pinky, soy serio. 811 00:56:44,021 --> 00:56:45,643 ¿Qué sentido tiene que viniéramos todo este camino 812 00:56:45,678 --> 00:56:48,439 sólo para que un imbécil del equipo A se zambulla en la gloria, 813 00:56:48,474 --> 00:56:50,890 mientras algunos de nosotros nos sentamos a los costados? 814 00:56:50,924 --> 00:56:52,512 - Lo sé, es brillante. 815 00:56:52,547 --> 00:56:54,238 - Henry, si odias tanto a a tus compañeros de equipo... 816 00:56:54,272 --> 00:56:57,172 - [Henry] Sólo uno. Uno. 817 00:56:58,967 --> 00:56:59,899 Me gustas. 818 00:57:01,970 --> 00:57:02,695 - Crece. 819 00:57:06,733 --> 00:57:09,805 - De acuerdo. ¿Alguien quiere beber? 820 00:57:12,877 --> 00:57:13,568 - No creo que vaya a ganar 821 00:57:13,602 --> 00:57:15,639 ningún concurso de popularidad esta noche. 822 00:57:15,673 --> 00:57:19,988 - ¿Desde cuándo te molesta eso? Ya lo superarán. 823 00:57:20,022 --> 00:57:22,611 Sólo están conectados un poco diferente, eso es todo. 824 00:57:22,646 --> 00:57:27,685 - Claramente. Estábamos sobre la luna después de nuestra primera victoria. 825 00:57:27,720 --> 00:57:29,618 - No están tan preocupados por ello, 826 00:57:29,653 --> 00:57:33,035 a diferencia de nuestro querido presidente, por desgracia. 827 00:57:33,070 --> 00:57:34,830 - ¿Quieres que hable con él? 828 00:57:34,865 --> 00:57:36,625 - No va a hacer mucha diferencia. 829 00:57:36,660 --> 00:57:40,595 Hoy sólo nos dará un poco más de tiempo, nada más. 830 00:57:40,629 --> 00:57:44,633 De todos modos, tienes cosas más importantes por las que preocuparte. 831 00:58:07,173 --> 00:58:09,624 - ¿Qué estás haciendo? ¿Henry? 832 00:58:10,763 --> 00:58:11,902 - Te echo de menos. 833 00:58:11,936 --> 00:58:12,799 - Te veo todo el tiempo, idiota... 834 00:58:12,834 --> 00:58:16,147 - Ahora siempre estás fuera. Haciendo cosas. 835 00:58:18,702 --> 00:58:22,982 Ya no me quieres más. - No seas estúpido. 836 00:58:23,016 --> 00:58:24,293 ¿Qué es esto? 837 00:58:24,328 --> 00:58:26,192 - Oh, mira, esto en cualquier otro lugar ¡pero aquí! 838 00:58:28,090 --> 00:58:30,161 - Pink, ¿puedes sostener esto por un segundo? ¿Por favor? 839 00:58:30,196 --> 00:58:31,266 - [Pinky] Oh no, no, tú no. 840 00:58:31,300 --> 00:58:33,061 - No, vamos, vamos. 841 00:58:33,095 --> 00:58:34,614 - Te odio. 842 00:58:34,649 --> 00:58:37,652 - [Mark] Gracias. Estaré afuera. 843 00:58:48,663 --> 00:58:51,666 [Música pop apagada] 844 00:59:08,717 --> 00:59:11,168 [Música suave] 845 00:59:21,903 --> 00:59:24,699 [Golpes ligeros] 846 01:00:00,976 --> 01:00:03,910 - No tienes ni idea de lo mucho que he querido hacer esto hoy. 847 01:00:03,945 --> 01:00:04,842 - ¿Sí? 848 01:00:05,705 --> 01:00:08,639 Puedes hacerlo de nuevo si quieres. 849 01:00:42,259 --> 01:00:44,951 - [Mark] De verdad, me ha encantado jugar contigo hoy. 850 01:00:44,986 --> 01:00:47,229 Me alegra que hayas venido. 851 01:00:47,264 --> 01:00:48,127 - A mí también. 852 01:02:03,098 --> 01:02:04,030 - Oh, carajo. 853 01:02:13,488 --> 01:02:14,869 A la mierda 854 01:02:25,258 --> 01:02:26,121 - Ah. 855 01:02:27,019 --> 01:02:29,090 Buenos días, bella durmiente. 856 01:02:30,229 --> 01:02:32,127 Lo vas a conseguir. 857 01:02:42,068 --> 01:02:44,001 - [Carlos] Dios mío, vive. 858 01:02:44,036 --> 01:02:45,278 - No lo hagas. 859 01:02:45,313 --> 01:02:48,903 - No tienes ni idea de la noche que hemos tenido con esta. 860 01:02:48,937 --> 01:02:49,835 ¿Dónde estabas, hombre? 861 01:02:49,869 --> 01:02:50,870 - Lo siento muchachos. 862 01:02:50,905 --> 01:02:52,492 Estaba agotado y simplemente... 863 01:02:52,527 --> 01:02:54,218 - [Carlos] Debes haber dormido como un muerto, 864 01:02:54,253 --> 01:02:56,289 porque estuvimos martillando tu puerta durante una hora. 865 01:02:56,324 --> 01:02:58,360 - Cenicienta, aquí, perdió su tarjeta de habitación. 866 01:02:58,395 --> 01:02:59,258 - ¿A quién te has cepillado? 867 01:02:59,292 --> 01:03:02,054 - [Mark] ¿Qué? Henry, ¿en serio? Vamos. 868 01:03:02,088 --> 01:03:03,227 - ¿Cómo no nos has oído? 869 01:03:03,262 --> 01:03:05,402 Tuvo que dormir en nuestro cuarto, después de que lo enjuagáramos, 870 01:03:05,436 --> 01:03:07,300 completamente vestido, en la ducha. 871 01:03:07,335 --> 01:03:10,510 - [Carlos] ¿Te gusta el vómito? ¿No? 872 01:03:10,545 --> 01:03:11,822 A nosotros tampoco. 873 01:03:11,857 --> 01:03:12,719 - Estoy aquí. 874 01:03:12,754 --> 01:03:14,583 - Dios mío, Henry. Ni una palabra más. 875 01:03:14,618 --> 01:03:18,518 - [Gareth] Wow. Siempre el anuncio de la anticoncepción. 876 01:03:18,553 --> 01:03:19,899 - [Pinky] Déjalo, ¿quieres? 877 01:03:19,934 --> 01:03:21,349 - [Gareth] No te culpo, Mark. 878 01:03:21,383 --> 01:03:23,834 Yo no compartiría una habitación con eso, tampoco. 879 01:03:23,869 --> 01:03:26,354 Es evidente, muchachos, que encontró un lugar mejor para quedarse. 880 01:03:26,388 --> 01:03:27,251 - Mejor que no lo haya hecho. 881 01:03:27,286 --> 01:03:29,046 - [Mark] Mira, lo siento, todo... 882 01:03:29,081 --> 01:03:31,393 Me fui a la cama y me debo haber desmayado. 883 01:03:31,428 --> 01:03:32,878 ¿Y desde cuándo es mi responsabilidad 884 01:03:32,912 --> 01:03:34,500 cuidar de él, de todos modos? 885 01:03:34,534 --> 01:03:36,536 Es un adulto, ¿no? 886 01:03:37,537 --> 01:03:38,987 - Si tú lo dices. 887 01:03:41,645 --> 01:03:44,579 [Música melancólica] 888 01:04:31,074 --> 01:04:33,490 [Las teclas tintinean] 889 01:04:39,599 --> 01:04:40,531 - [Richard] Hola. 890 01:04:40,566 --> 01:04:42,223 - Jesús. 891 01:04:42,257 --> 01:04:43,569 Bastardo, casi me muero. 892 01:04:43,603 --> 01:04:46,296 - Yo también me alegro de verte. 893 01:04:46,330 --> 01:04:47,573 - Pensé que no estabas hasta la semana que viene. 894 01:04:47,607 --> 01:04:48,505 - [Richard] Terminamos antes, 895 01:04:48,539 --> 01:04:50,507 así que cambiaron mi vuelo. 896 01:04:50,541 --> 01:04:52,923 ¿Te importa si nos vamos? Me muero de hambre. 897 01:04:52,958 --> 01:04:55,615 - ¿De verdad? ¿Tenemos que hacerlo? Estoy destrozado. 898 01:04:55,650 --> 01:04:58,929 - ¿Cómo fue tu partido? ¿Ganaste? 899 01:04:58,964 --> 01:05:00,206 - Ya te lo he dicho. 900 01:05:00,241 --> 01:05:03,382 - ¿Lo hiciste? Bueno, ¿eras el 'Hombre del Momento'? 901 01:05:04,970 --> 01:05:07,351 - Mira, ¿podemos pedir comida, o algo así, en vez de salir? 902 01:05:07,386 --> 01:05:10,941 - Sí, está bien. Pásame ese bolso. 903 01:05:10,976 --> 01:05:13,116 Lo pondré en la lavadora. 904 01:05:26,370 --> 01:05:27,958 ¿Quién es Warren Hunt? 905 01:05:30,650 --> 01:05:33,619 - Un compañero de equipo. ¿Por qué? 906 01:05:33,653 --> 01:05:35,379 - Tienes su camiseta en tu bolso. 907 01:05:35,414 --> 01:05:38,555 ¿La meto con el resto? 908 01:05:38,589 --> 01:05:43,180 - Sí. Claro, gracias. Se la daré en el entrenamiento. 909 01:05:45,148 --> 01:05:47,667 [Música sombría] 910 01:05:54,674 --> 01:05:57,332 [Zumba el teléfono] 911 01:06:13,831 --> 01:06:15,454 [Salpicaduras de agua] 912 01:06:15,488 --> 01:06:18,112 [Zumbido de teléfono] 913 01:06:55,390 --> 01:06:58,014 [Hombres gritando] 914 01:07:12,856 --> 01:07:16,584 [Charla indistinta] 915 01:07:16,618 --> 01:07:17,516 - [John] Hola amigo. 916 01:07:17,550 --> 01:07:18,758 Enhorabuena por el partido el sábado. 917 01:07:18,793 --> 01:07:20,346 - Sí, estuvo muy bien. 918 01:07:20,381 --> 01:07:22,866 No jugué, pero no importa. 919 01:07:22,900 --> 01:07:24,523 - [Mark] Henry. 920 01:07:24,557 --> 01:07:25,834 - Es una làstima. - [Mark] Henry. 921 01:07:25,869 --> 01:07:27,733 - Mark. ¿Te vas, cariño? 922 01:07:28,630 --> 01:07:31,806 - Sí. La otra mitad ha terminado, así que... 923 01:07:31,840 --> 01:07:34,809 - [John] ¿Y todavía viniste a entrenar? Buen hombre. 924 01:07:34,843 --> 01:07:38,744 - Buen hombre, ciertamente. Espero que que tengan una noche encantadora juntos. 925 01:07:38,778 --> 01:07:40,435 ¿Haciendo algo agradable? 926 01:07:40,470 --> 01:07:42,851 - [Mark] No, la verdad, sólo una noche tranquila. 927 01:07:42,886 --> 01:07:46,614 - [Gareth] Encantador. Disfruta de tu noche. 928 01:07:46,648 --> 01:07:47,511 - Gracias. 929 01:07:51,826 --> 01:07:52,654 Nos vemos. 930 01:07:52,689 --> 01:07:53,517 - Nos vemos. 931 01:07:53,552 --> 01:07:55,588 - Hasta luego, amigo. 932 01:07:55,623 --> 01:07:58,246 [música sombría] 933 01:08:10,155 --> 01:08:12,778 - Mientras lo recuerdo, ¿has decidido lo de la Navidad? 934 01:08:12,812 --> 01:08:13,744 - Rich, ya hemos hablado de esto. 935 01:08:13,779 --> 01:08:14,711 Ya he reservado los vuelos. 936 01:08:14,745 --> 01:08:16,264 - [Richard] Sí, lo sé. 937 01:08:16,299 --> 01:08:17,300 Simplemente pensé que estaría bien 938 01:08:17,334 --> 01:08:21,235 si pudiéramos pasar algún tiempo en el Reino Unido juntos. 939 01:08:21,269 --> 01:08:23,927 - Siempre puedes venir conmigo. 940 01:08:23,961 --> 01:08:24,824 - No puedo esquiar. 941 01:08:24,859 --> 01:08:26,619 - [Mark] No eres tan malo, Rich. 942 01:08:26,654 --> 01:08:28,863 - No es lo que tu padre dijo. 943 01:08:28,897 --> 01:08:30,416 - Entonces, eso es un no, ¿no? 944 01:08:30,451 --> 01:08:32,142 - Nunca puedo pasar un tiempo con mi familia... 945 01:08:32,177 --> 01:08:34,489 - Sí, y yo tampoco. - Entonces está resuelto. 946 01:08:34,524 --> 01:08:39,184 No tiene mucho sentido discutirlo más, ¿verdad? 947 01:08:40,702 --> 01:08:43,429 [Hombres gritando] 948 01:08:43,464 --> 01:08:44,879 - [Man] Inténtalo de nuevo. 949 01:08:47,295 --> 01:08:49,366 - Sí, ¡bucle, y bucle, y bucle! 950 01:08:49,401 --> 01:08:51,506 ¡Henry! 951 01:08:51,541 --> 01:08:52,404 ¿Qué es eso? 952 01:08:53,336 --> 01:08:55,579 - [Neil] Siguiente línea, ¿listo? 953 01:08:57,823 --> 01:08:58,824 - [Man] Sí. 954 01:09:00,860 --> 01:09:01,723 - Vamos, Henry. 955 01:09:01,758 --> 01:09:03,380 - [Neil] Siguiente línea. 956 01:09:04,830 --> 01:09:06,383 - Sí. 957 01:09:07,867 --> 01:09:10,525 [Hombres gritando] 958 01:09:17,774 --> 01:09:22,572 - [Stuart] Bien, muchachos, eso es. Es hora de entrar. Vamos. 959 01:09:28,267 --> 01:09:29,579 - ¿Qué fue eso? 960 01:09:30,545 --> 01:09:31,374 Hola. 961 01:09:32,961 --> 01:09:34,308 ¿Todo bien? 962 01:09:34,342 --> 01:09:36,551 - ¿Por qué no iba a estarlo? 963 01:09:36,586 --> 01:09:37,449 - Bueno, obviamente no lo está. 964 01:09:37,483 --> 01:09:39,554 Apenas me has hablado en toda la semana. 965 01:09:39,589 --> 01:09:41,763 - Bueno, eres un adulto, Mark, 966 01:09:41,798 --> 01:09:43,489 así que estoy seguro que sobrevivirás. 967 01:09:43,524 --> 01:09:46,596 - Oh, vamos. Mira, bien... Lo siento, pero en serio... 968 01:09:46,630 --> 01:09:48,667 - [Henry] ¿En serio qué, Mark? 969 01:09:48,701 --> 01:09:50,772 Porque has sido una mierda de amigo durante los últimos meses. 970 01:09:50,807 --> 01:09:52,636 Nunca quieres salir. 971 01:09:52,671 --> 01:09:56,813 No quieres hacer nada fuera del entrenamiento, así que... 972 01:09:56,847 --> 01:10:00,955 Amigo, Cardiff, fue un punto de inflexión. 973 01:10:00,989 --> 01:10:02,957 Como efectivamente estaba deseando para, 974 01:10:02,991 --> 01:10:04,614 finalmente, pasar algún tiempo juntos. 975 01:10:04,648 --> 01:10:07,030 - Bueno, pensé que lo habíamos hecho. 976 01:10:07,064 --> 01:10:08,376 Eso, hasta que estrellaste 977 01:10:08,411 --> 01:10:09,791 tu puta cabeza, como siempre.. 978 01:10:09,826 --> 01:10:11,345 - ¿Quién carajo eres tú? ¿Gareth? 979 01:10:11,379 --> 01:10:12,622 - ¿Cuál es el problema? - Dame un puto respiro. 980 01:10:12,656 --> 01:10:14,624 - ¿Cuál es el problema, entonces? 981 01:10:14,658 --> 01:10:16,004 ¿No te cuidé y froté tu espalda 982 01:10:16,039 --> 01:10:17,627 mientras tú estabas vomitando en una esquina? 983 01:10:17,661 --> 01:10:18,938 - Vete a la mierda, Mark. 984 01:10:18,973 --> 01:10:22,252 - Mira, siento no ser el brillante ejemplo de amistad que 985 01:10:22,287 --> 01:10:25,566 claramente esperas que sea. 986 01:10:25,600 --> 01:10:28,534 ¿Tienes alguna idea de lo que que está pasando en mi vida? 987 01:10:28,569 --> 01:10:30,018 Más aún, ¿has siquiera preguntado? 988 01:10:30,053 --> 01:10:32,745 - De acuerdo, entonces. Dime, dime. 989 01:10:32,780 --> 01:10:34,713 ¿Qué tipo de problemas reales crees 990 01:10:34,747 --> 01:10:37,060 que tienes en tu vida, Mark? 991 01:10:37,094 --> 01:10:37,957 ¿Hmm? 992 01:10:39,545 --> 01:10:41,478 - ¿Sabes qué, Henry? 993 01:10:42,617 --> 01:10:45,344 Olvídalo. No importa. 994 01:10:45,379 --> 01:10:46,828 Olvídalo. 995 01:10:46,863 --> 01:10:47,898 - No hay problema. 996 01:10:56,597 --> 01:10:59,531 [Música melancólica] 997 01:11:39,364 --> 01:11:41,055 - Esto me está volviendo completamente loco. ¿Cuándo se va Richard? 998 01:11:41,089 --> 01:11:41,952 - No lo sé, ¿estamos? 999 01:11:41,987 --> 01:11:45,404 - ¿Qué quieres decir con que no no lo sabes? 1000 01:11:45,439 --> 01:11:46,992 - ¿El fin de semana, tal vez? 1001 01:11:47,026 --> 01:11:47,889 Creo. 1002 01:11:49,857 --> 01:11:53,378 Para, Warren. Esto es una locura. 1003 01:11:53,412 --> 01:11:54,068 Warren. 1004 01:11:57,520 --> 01:11:59,038 [Chirridos de la puerta] 1005 01:11:59,073 --> 01:12:00,316 [cierres de puerta] 1006 01:12:09,946 --> 01:12:12,397 [Pasos] 1007 01:12:22,545 --> 01:12:24,892 [Mark exhala] 1008 01:12:30,656 --> 01:12:33,487 [Descarga del inodoro ] 1009 01:12:33,521 --> 01:12:36,075 [Mark gime] 1010 01:13:03,931 --> 01:13:08,004 - [Mark] Eso fue un poco duro. Me siento mal por ello. 1011 01:13:08,038 --> 01:13:10,178 - [Warren] No lo hagas. Es un niño petulante. 1012 01:13:10,213 --> 01:13:12,526 No sé por qué te importa. 1013 01:13:16,737 --> 01:13:18,117 Lo superará. 1014 01:13:21,569 --> 01:13:25,090 - Anoche fue muy difícil para mí. 1015 01:13:25,124 --> 01:13:27,920 - ¿Cómo crees que me siento sabiendo que estás con él? 1016 01:13:27,955 --> 01:13:29,681 - Vuelves con John cada noche. 1017 01:13:29,715 --> 01:13:30,682 - [Warren] No es lo mismo. 1018 01:13:30,716 --> 01:13:31,821 - [Mark] Crees que me gusta tener que esconder esto 1019 01:13:31,855 --> 01:13:32,787 de todos los que conocemos, 1020 01:13:32,822 --> 01:13:34,168 mientras te veo desfilar con él? 1021 01:13:34,202 --> 01:13:35,790 - Odio que estés con él. 1022 01:13:35,825 --> 01:13:39,138 - [Mark] Bueno, ahora sabes cómo se siente. 1023 01:13:41,071 --> 01:13:43,902 Si quieres cambiarlo, ya sabes qué hacer. 1024 01:13:43,936 --> 01:13:45,869 - [Warren] Oh, porque es tan simple... 1025 01:13:45,904 --> 01:13:47,630 - [Mark] Bueno, no es imposible, Warren. 1026 01:13:47,664 --> 01:13:49,459 - ¿Tienes idea del drama que causaría? 1027 01:13:49,494 --> 01:13:51,944 - Oh, qué, y te importa eso, ¿verdad? 1028 01:13:51,979 --> 01:13:56,052 - Eres tan ingenuo a veces... - Y tú eres un hijo de puta. 1029 01:14:04,716 --> 01:14:05,717 - Lo siento. 1030 01:14:09,306 --> 01:14:10,618 Es que... 1031 01:14:12,171 --> 01:14:14,519 - Es un poco abrumador. 1032 01:14:23,113 --> 01:14:23,976 - De todos modos. 1033 01:14:26,703 --> 01:14:28,187 Estaba pensando. 1034 01:14:29,810 --> 01:14:33,538 ¿Todavía estás solo durante las vacaciones? 1035 01:14:35,263 --> 01:14:36,126 - Bueno. 1036 01:14:37,334 --> 01:14:41,235 La familia de John y yo no nos llevamos exactamente bien. 1037 01:14:43,099 --> 01:14:44,031 - Bueno... 1038 01:14:45,998 --> 01:14:49,933 Entonces, ven conmigo, a la casa de mis padres 1039 01:14:53,730 --> 01:14:55,111 - ¿Hablas en serio? 1040 01:14:56,664 --> 01:14:58,010 - ¿Es eso un sí? 1041 01:15:09,297 --> 01:15:12,024 [Avión rugiendo] 1042 01:15:16,166 --> 01:15:20,136 - [Warren] Sí, lo sé. Tú también. 1043 01:15:24,209 --> 01:15:26,038 - ¿Sospecha algo? 1044 01:15:26,073 --> 01:15:28,247 - Nada. ¿Y qué hay que sospechar? 1045 01:15:28,282 --> 01:15:30,318 Voy a Ginebra a ver a mis amigos. 1046 01:15:30,353 --> 01:15:32,251 - [Mark] Entonces, ¿estás listo? 1047 01:15:32,286 --> 01:15:34,081 - Sí, tengo mi pasaporte. 1048 01:15:34,115 --> 01:15:37,222 - No, me refiero a conocer a mis padres. 1049 01:15:37,256 --> 01:15:39,673 - ¿Por qué? ¿Debería preocuparme? 1050 01:15:39,707 --> 01:15:41,985 Seguro que tu madre es feroz. 1051 01:15:42,020 --> 01:15:43,124 - Oh, lo es. 1052 01:15:44,263 --> 01:15:45,299 Terrible... 1053 01:15:46,403 --> 01:15:47,957 - Oh Dios... 1054 01:15:49,683 --> 01:15:53,687 - Sí... Estarás bien... No te preocupes. 1055 01:15:53,721 --> 01:15:56,034 - Es, ¿no? 1056 01:15:56,068 --> 01:15:56,931 Mark. 1057 01:15:58,277 --> 01:15:59,140 Mark. 1058 01:16:29,446 --> 01:16:31,345 - Hola. - Hola, Mark. 1059 01:16:31,379 --> 01:16:32,242 - ¿Cómo estás? 1060 01:16:32,277 --> 01:16:33,830 - [Alice] ¿Qué tal el vuelo? ¡Entra! 1061 01:16:33,865 --> 01:16:37,282 - Sí, no, sobrevivimos... 1062 01:16:37,316 --> 01:16:40,319 - Y tú debes ser Warren. 1063 01:16:40,354 --> 01:16:41,976 Leonard. - Un placer. 1064 01:16:42,011 --> 01:16:45,255 - [Alice] Es un placer conocerte, Warren. 1065 01:16:45,290 --> 01:16:48,914 Soy Alice. Parecen sedientos, muchachos. 1066 01:16:48,949 --> 01:16:50,744 Les traeré bebidas. 1067 01:16:55,818 --> 01:16:59,235 Mark me dice que eres jugador. 1068 01:17:00,339 --> 01:17:02,341 - [Mark] Está en el equipo A, mamá. 1069 01:17:02,376 --> 01:17:03,826 - [Alice] Estoy segura. 1070 01:17:04,723 --> 01:17:06,104 - [Len] ¿Esquías, Warren? 1071 01:17:06,138 --> 01:17:08,900 - [Warren] Lo hago, sí. Bueno, lo he hecho. 1072 01:17:08,934 --> 01:17:10,315 Esquié algunas veces cuando era más joven. 1073 01:17:10,349 --> 01:17:12,110 - [Alice] Papá los llevará a los dos mañana. 1074 01:17:12,144 --> 01:17:14,906 Puedes tomar prestado uno de nuestros trajes, si quieres. 1075 01:17:14,940 --> 01:17:18,047 Parece que lo vas a llenar bien. 1076 01:17:21,326 --> 01:17:23,984 [Viento aullando] 1077 01:17:30,956 --> 01:17:33,890 [Crujido de la ropa] 1078 01:17:42,865 --> 01:17:44,901 - Está un poco ajustado. 1079 01:17:44,936 --> 01:17:48,905 - Vamos a echar un vistazo. Oh sí. Ya lo veo. 1080 01:17:48,940 --> 01:17:50,217 [Ambos ríen] 1081 01:18:03,817 --> 01:18:05,059 - ¿Cómo me veo? 1082 01:18:06,405 --> 01:18:07,268 - Muy ajustado. 1083 01:18:12,480 --> 01:18:15,138 [Música suave] 1084 01:18:35,780 --> 01:18:37,885 - [Mark] ¿Estás bien? - Sí. 1085 01:18:40,957 --> 01:18:43,304 Creo que podría haber sobreestimado mi capacidad. 1086 01:18:43,339 --> 01:18:45,479 - Estarás bien. Vamos. 1087 01:18:47,343 --> 01:18:49,932 Bueno, mira eso. Por fin un deporte que puedo... 1088 01:18:49,966 --> 01:18:51,312 - Ni siquiera lo digas. 1089 01:18:51,347 --> 01:18:54,143 [Mark se ríe.] 1090 01:18:54,177 --> 01:18:56,007 - [Mark] Nos vamos. 1091 01:19:07,846 --> 01:19:10,021 - Mi Dios, te debes estar congelando. 1092 01:19:10,055 --> 01:19:12,264 - Crecí aquí, ¿no? 1093 01:19:14,853 --> 01:19:17,442 [Salpicaduras de agua] 1094 01:19:24,035 --> 01:19:25,036 - Gracias. 1095 01:19:25,968 --> 01:19:26,934 - ¿Por qué? 1096 01:19:27,970 --> 01:19:29,074 - Por todo esto. 1097 01:19:34,977 --> 01:19:36,254 Tu madre es, um... 1098 01:19:37,255 --> 01:19:38,946 - interesante. 1099 01:19:38,981 --> 01:19:41,466 - Sí, es un poco excéntrica. 1100 01:19:43,088 --> 01:19:45,021 - Tienes mucha suerte. 1101 01:19:51,890 --> 01:19:54,962 - Sabes, no estuviste tan mal hoy. 1102 01:19:54,997 --> 01:19:56,446 - Me duele todo. 1103 01:19:56,481 --> 01:19:59,208 - No me di cuenta de que los A se magullan tan fácilmente. 1104 01:19:59,242 --> 01:20:02,004 [Ambos riendo] 1105 01:20:08,217 --> 01:20:12,566 - Sabes, estoy bastante seguro de que se han ido a la cama. 1106 01:20:15,983 --> 01:20:18,330 [Música soul] 1107 01:20:40,387 --> 01:20:45,392 ♪ Puedo tocar tu amor, lo siento ♪ 1108 01:20:45,564 --> 01:20:50,569 ♪ Quiero que sepas lo mucho que lo necesito ♪ 1109 01:20:51,087 --> 01:20:53,952 ♪ Tenía que haber pensado que te necesitaría tanto ♪ 1110 01:20:53,987 --> 01:20:58,474 ♪ Nunca tendría que dejarte ir ♪ 1111 01:20:58,508 --> 01:21:00,269 ♪ Oh ♪ 1112 01:21:00,303 --> 01:21:02,581 ♪ Fui un tonto ♪ 1113 01:21:02,616 --> 01:21:05,205 ♪ Lo veo ♪ 1114 01:21:05,239 --> 01:21:10,244 ♪ No puedo encontrar las palabras para evitar que te vayas ♪ 1115 01:21:10,520 --> 01:21:13,316 ♪ Y sé que te he tratado tan mal ♪ 1116 01:21:13,351 --> 01:21:14,973 ♪ Pero yo ♪ 1117 01:21:15,008 --> 01:21:18,114 ♪ Tengo que hacerte saber ♪ 1118 01:21:18,149 --> 01:21:19,944 ♪ Oh ♪ 1119 01:21:19,978 --> 01:21:22,222 ♪ No hay nada que no diría ♪ 1120 01:21:22,256 --> 01:21:24,672 ♪ No hay nada que no haría ♪ 1121 01:21:24,707 --> 01:21:29,401 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1122 01:21:29,436 --> 01:21:31,679 ♪ No es una mentira que no pueda vivir ♪ 1123 01:21:31,714 --> 01:21:34,268 ♪ Cualquier lucha que haya que superar ♪ 1124 01:21:34,303 --> 01:21:39,308 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1125 01:21:39,342 --> 01:21:44,175 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1126 01:21:44,209 --> 01:21:49,214 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1127 01:21:49,697 --> 01:21:52,390 ♪ Oh no ♪ 1128 01:21:52,424 --> 01:21:55,393 ♪ Contigo ♪ 1129 01:21:57,084 --> 01:22:00,432 [Solo intenso de saxofón] 1130 01:22:16,034 --> 01:22:18,381 ♪ No hay nada que no diría ♪ 1131 01:22:18,416 --> 01:22:20,728 ♪ No hay nada que no haría ♪ 1132 01:22:20,763 --> 01:22:25,492 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1133 01:22:25,526 --> 01:22:28,081 ♪ No es una mentira que no pueda vivir ♪ 1134 01:22:28,115 --> 01:22:30,566 ♪ Cualquier lucha que haya que superar ♪ 1135 01:22:30,600 --> 01:22:35,398 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1136 01:22:35,433 --> 01:22:40,403 ♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪ 1137 01:22:40,438 --> 01:22:44,028 [La música se desvanece] 1138 01:22:46,547 --> 01:22:48,273 [Zumbido del teléfono] 1139 01:23:25,448 --> 01:23:28,279 [Mark tose] 1140 01:23:28,313 --> 01:23:30,591 - No lo diré si no lo haces. 1141 01:23:31,558 --> 01:23:34,802 - ¿Y cuándo has empezado a fumar de nuevo? 1142 01:23:34,837 --> 01:23:38,806 - No me refería al cigarrillo. 1143 01:23:38,841 --> 01:23:40,498 [La puerta cruje] 1144 01:23:40,532 --> 01:23:44,329 Es tan maravilloso tenerte aquí, cariño. 1145 01:23:44,364 --> 01:23:47,091 Y por supuesto, Warren es encantador. 1146 01:23:48,161 --> 01:23:49,024 - Si. 1147 01:23:53,649 --> 01:23:56,583 ¿Sin embargo, estoy haciendo lo correcto? 1148 01:23:58,757 --> 01:24:00,828 - Cuando conocí a tu padre, 1149 01:24:00,863 --> 01:24:04,384 Apenas podía quitarle los ojos de encima. 1150 01:24:05,764 --> 01:24:08,215 Tampoco estaba disponible. 1151 01:24:08,250 --> 01:24:09,182 - ¿Qué? 1152 01:24:09,216 --> 01:24:10,769 - Yo no era un ángel. 1153 01:24:10,804 --> 01:24:14,256 En ese momento, me estaba acostando con mi profesor de historia, 1154 01:24:14,290 --> 01:24:17,328 pero ambos sabíamos que eso era sólo sexo. 1155 01:24:17,362 --> 01:24:20,848 Pero qué sexo era. - Mamá. Por favor. 1156 01:24:20,883 --> 01:24:23,817 - Tu padre, sin embargo, estaba con Jennifer. 1157 01:24:23,851 --> 01:24:25,681 Tetas enormes, como no has visto nunca. 1158 01:24:25,715 --> 01:24:26,889 [Mark balbucea] 1159 01:24:26,923 --> 01:24:30,824 Lo que estoy tratando de decir es que estaban enamorados. 1160 01:24:30,858 --> 01:24:33,585 Novios desde la secundaria. 1161 01:24:33,620 --> 01:24:37,727 Así que, lógicamente, no pudo mantener sus manos fuera de mí. 1162 01:24:38,659 --> 01:24:41,628 Recorrimos el campus escondiéndonos en las sombras, 1163 01:24:41,662 --> 01:24:45,735 entrando a escondidas en los dormitorios, durante meses. 1164 01:24:45,770 --> 01:24:47,772 Soporté vivir a la sombra de Jennifer, 1165 01:24:47,806 --> 01:24:52,087 porque sabía que podría finalmente, robar su corazón. 1166 01:24:55,538 --> 01:24:58,472 Jennifer se sintió destrozada. 1167 01:25:00,164 --> 01:25:03,615 Después de que él rompiera, ella me envió una carta. 1168 01:25:03,650 --> 01:25:06,825 Fue una de las cosas más angustiosas que jamás he leído. 1169 01:25:06,860 --> 01:25:10,381 Todavía la tengo. Tu padre no tiene ni idea. 1170 01:25:12,245 --> 01:25:16,387 Nos casamos poco después, y luego te tuvimos a ti, 1171 01:25:16,421 --> 01:25:19,735 mi ser humano favorito en esta tierra. 1172 01:25:21,840 --> 01:25:25,499 Pero querido, tu Padre nunca ha cambiado. 1173 01:25:25,534 --> 01:25:29,262 Todo el pueblo sabía de Natalie. 1174 01:25:29,296 --> 01:25:32,610 - [Mark] ¿Mi niñera? Cristo, mamá. Tenía cinco años. 1175 01:25:32,644 --> 01:25:34,612 - [Alice] Y los años de momentos robados 1176 01:25:34,646 --> 01:25:36,338 con la secretaria. 1177 01:25:36,372 --> 01:25:38,754 Esos son sólo los dos que conozco. 1178 01:25:38,788 --> 01:25:40,065 - Mamá, esto es mucho para asimilar. 1179 01:25:40,100 --> 01:25:43,655 - [Alice] He aprendido a vivir con la infidelidad de tu padre. 1180 01:25:43,690 --> 01:25:46,486 Cada año, nos hacemos un poco más viejos, 1181 01:25:46,520 --> 01:25:49,489 pero no se hace más fácil. 1182 01:25:49,523 --> 01:25:52,250 Oh, él me ama, y yo lo amo, 1183 01:25:53,734 --> 01:25:55,357 pero ahora entiendo algo 1184 01:25:55,391 --> 01:26:00,396 que no entendí hace tantos años, con la carta de Jennifer. 1185 01:26:00,707 --> 01:26:03,848 Comprendo no sólo el daño colateral 1186 01:26:03,882 --> 01:26:05,988 que causa una aventura, 1187 01:26:06,022 --> 01:26:10,751 sino cómo una relación nacida del engaño 1188 01:26:11,718 --> 01:26:14,307 sigue creando más. 1189 01:26:18,552 --> 01:26:19,760 Duerme un poco. 1190 01:26:25,904 --> 01:26:29,908 [Música melancólica] 1191 01:27:19,993 --> 01:27:21,891 - Está mejorando. 1192 01:27:25,930 --> 01:27:28,001 - En verdad, me gusta... 1193 01:27:28,035 --> 01:27:30,417 - Lo que te hace feliz. 1194 01:27:33,972 --> 01:27:36,285 - Papá, quería preguntarte algo. 1195 01:27:36,320 --> 01:27:36,975 - ¿Sí? 1196 01:27:41,117 --> 01:27:45,674 - Mamá y yo, hablamos sobre Jennifer anoche. 1197 01:27:45,708 --> 01:27:47,917 - Demasiados rosados, entonces. 1198 01:27:49,056 --> 01:27:50,506 - Sí, supongo. 1199 01:27:53,129 --> 01:27:57,410 No sé, es que... - Mark, quiero a tu madre. 1200 01:27:57,444 --> 01:28:02,449 No sé por qué quiere desenterrar esta historia antigua. 1201 01:28:02,863 --> 01:28:06,315 Warren parece un buen hombre. 1202 01:28:07,903 --> 01:28:11,355 Tengo que decir, sin embargo, que sus tetas no son tan bonitas como las de Jennifer. 1203 01:28:11,389 --> 01:28:13,840 [Mark se ríe] 1204 01:28:14,979 --> 01:28:15,876 Escucha. 1205 01:28:17,913 --> 01:28:20,571 La vida pasa rápido. 1206 01:28:20,605 --> 01:28:24,575 A veces, es difícil encontrar la alegría en ella, 1207 01:28:24,609 --> 01:28:28,924 así que sólo tienes que agarrarte a ella siempre que puedas. 1208 01:28:33,963 --> 01:28:38,727 - No es fácil saber qué es lo correcto 1209 01:28:39,659 --> 01:28:41,419 sin lastimar a nadie. 1210 01:28:41,454 --> 01:28:43,145 - Si siempre te preocupa lastimar o no a alguien, 1211 01:28:43,179 --> 01:28:44,284 te vas a perder algunas 1212 01:28:44,319 --> 01:28:48,633 de las cosas más increíbles que la vida puede ofrecer. 1213 01:28:51,774 --> 01:28:53,673 WA-Hey. 1214 01:28:53,707 --> 01:28:55,122 [Mark riendo] 1215 01:28:55,157 --> 01:28:56,848 Mejorando. 1216 01:28:56,883 --> 01:28:57,918 - Sí. 1217 01:29:00,990 --> 01:29:03,510 [Silbido del viento] 1218 01:29:03,545 --> 01:29:06,030 [Música suave] 1219 01:29:27,776 --> 01:29:30,088 [El coche se pone en marcha] 1220 01:29:36,716 --> 01:29:37,682 ¿Preparado? 1221 01:29:37,717 --> 01:29:38,580 - Sí. 1222 01:30:27,974 --> 01:30:30,597 [Clics de la puerta] 1223 01:31:25,687 --> 01:31:28,828 [Música de baile apagada] 1224 01:31:32,970 --> 01:31:35,800 [Suena el timbre de la puerta] 1225 01:31:38,354 --> 01:31:40,253 - ¡Feliz año nuevo! 1226 01:31:40,287 --> 01:31:42,013 - No del todo, amor. 1227 01:31:42,048 --> 01:31:46,190 - Oh, cállate, vagina arenosa. Entra y emborráchate. 1228 01:31:52,092 --> 01:31:53,887 Bienvenido. 1229 01:31:53,922 --> 01:31:54,750 - Gracias. 1230 01:31:59,134 --> 01:32:01,205 - Eso es muy malo. 1231 01:32:01,239 --> 01:32:03,207 - Hola, amor. ¿Cómo fueron tus vacaciones? 1232 01:32:03,241 --> 01:32:07,763 - Bien, gracias. Muy bien. 1233 01:32:11,733 --> 01:32:13,010 - [Carlos] Oh 1234 01:32:13,044 --> 01:32:16,669 - ¿Todavía no se han arreglado las cosas? 1235 01:32:16,703 --> 01:32:19,085 - [Mark] ¿Crees que se arreglen? 1236 01:32:19,119 --> 01:32:20,051 - Depende de ti. 1237 01:32:22,364 --> 01:32:23,192 Vamos. 1238 01:32:30,406 --> 01:32:32,201 - [Mark] Hola forastero. 1239 01:32:32,236 --> 01:32:33,064 - Hola. 1240 01:32:34,410 --> 01:32:35,308 - ¿Estás bien? 1241 01:32:37,690 --> 01:32:41,590 - Tan bien como puedo estar, en lo profundo del territorio enemigo. 1242 01:32:46,940 --> 01:32:49,978 Mira, ¿hay alguna posibilidad de que podamos... 1243 01:32:50,910 --> 01:32:52,739 - ¿Podemos empezar de nuevo? 1244 01:32:56,053 --> 01:32:56,950 - Sí. Por supuesto 1245 01:33:02,680 --> 01:33:03,854 Te echo de menos, amigo. 1246 01:33:03,888 --> 01:33:04,751 - Te echo de menos. 1247 01:33:09,204 --> 01:33:10,964 ¿Todo bien? 1248 01:33:10,999 --> 01:33:12,310 - Sí, sí. 1249 01:33:12,345 --> 01:33:13,898 - [John] Feliz año nuevo, chicos. 1250 01:33:13,933 --> 01:33:14,796 - Hola. 1251 01:33:19,214 --> 01:33:23,114 - [John] ¿Algún propósito de año nuevo? 1252 01:33:23,149 --> 01:33:24,702 - Sí, uno o dos. 1253 01:33:26,842 --> 01:33:28,085 - Discúlpenme un segundo. 1254 01:33:31,295 --> 01:33:32,710 - Deberías ir por él. 1255 01:33:32,745 --> 01:33:36,334 - Francamente, no tiene interés. 1256 01:33:36,369 --> 01:33:37,819 Deja de mirarme así. 1257 01:33:37,853 --> 01:33:38,509 - ¿Qué? 1258 01:33:38,543 --> 01:33:40,684 Tú sabes lo que estás haciendo. 1259 01:33:49,071 --> 01:33:50,763 - ¿Quieren lo mismo, muchachos? 1260 01:33:55,733 --> 01:33:58,184 [Música sombría] 1261 01:34:03,879 --> 01:34:06,744 [Salpicaduras de agua] 1262 01:34:49,407 --> 01:34:50,754 - [Mark] Cristo, odio esto. 1263 01:34:50,788 --> 01:34:53,964 - [Warren] Lo sé, y lo siento, ¿sí? 1264 01:35:04,284 --> 01:35:05,838 - Oh, mierda. 1265 01:35:05,872 --> 01:35:07,115 Lo siento mucho. 1266 01:35:07,149 --> 01:35:08,357 - Carajo. 1267 01:35:08,392 --> 01:35:11,913 - [Pinky] Está bien, yo no vi nada. Bueno, yo sí. 1268 01:35:11,947 --> 01:35:14,847 Pero puedo fingir que no lo hice. Pero no, eso también es mentira. 1269 01:35:14,881 --> 01:35:18,229 - Pinky, por favor. No digas nada. 1270 01:35:18,264 --> 01:35:19,334 - De acuerdo, de acuerdo. 1271 01:35:23,441 --> 01:35:24,304 Warren. 1272 01:35:25,305 --> 01:35:26,306 - Hola, Pinky. 1273 01:35:27,342 --> 01:35:28,343 - [Mark] Por favor, Pink. 1274 01:35:28,377 --> 01:35:30,863 - [Pinky] Está bien, no lo haré. 1275 01:35:30,897 --> 01:35:33,969 Voy a bajar las escaleras... 1276 01:35:39,906 --> 01:35:43,979 Es que vine a buscar mi cargador. 1277 01:35:47,293 --> 01:35:51,228 ¿Pero sabes qué? No importa. Volveré más tarde. 1278 01:36:00,168 --> 01:36:02,826 [Música alegre] 1279 01:36:10,626 --> 01:36:12,939 - 10 minutos, muchachos. 1280 01:36:12,974 --> 01:36:14,941 - Hagamos una foto de grupo. 1281 01:36:14,976 --> 01:36:16,287 - [Gareth] Gente encantadora, Equipo B, 1282 01:36:16,322 --> 01:36:20,015 vamos a hacer una última foto de equipo del año. 1283 01:36:20,050 --> 01:36:22,811 [Música ominosa] 1284 01:36:26,642 --> 01:36:27,333 Dame tu teléfono, Pink. 1285 01:36:27,367 --> 01:36:29,542 El mío está enchufado por la música. 1286 01:36:29,576 --> 01:36:30,888 - El mío está muerto. 1287 01:36:31,613 --> 01:36:34,547 - [Carlos] Acabas de ir a cargarlo. 1288 01:36:34,581 --> 01:36:36,963 - Está bien, usa el mío. 1289 01:36:45,006 --> 01:36:46,973 - Tú también. Vamos. 1290 01:36:52,496 --> 01:36:55,154 [Zumbido del teléfono] 1291 01:37:03,300 --> 01:37:05,578 - Tres, dos, uno. 1292 01:37:05,612 --> 01:37:07,373 - Stags. 1293 01:38:21,550 --> 01:38:22,620 - ¿Qué mierda le has dicho? 1294 01:38:22,655 --> 01:38:24,312 - Sinceramente, Mark. 1295 01:38:24,346 --> 01:38:27,625 No debe ser fácil para él competir por tu atención, 1296 01:38:27,660 --> 01:38:31,043 incluso cuando sólo tenías a tu novio. 1297 01:38:31,077 --> 01:38:32,976 - Jesus... Maldita sea. 1298 01:38:33,010 --> 01:38:35,702 - Le estaba haciendo un favor, en definitiva. 1299 01:38:48,715 --> 01:38:50,441 - [Henry] Sí, amigo, puedes puedes intentar correr. 1300 01:38:50,476 --> 01:38:51,960 - [Mark] No sigas... 1301 01:38:51,995 --> 01:38:55,377 - [Henry] ¿En verdad, te importa alguien? 1302 01:38:55,412 --> 01:38:56,585 ¿El equipo? 1303 01:38:58,587 --> 01:38:59,726 ¿Yo? 1304 01:39:02,108 --> 01:39:05,111 - [Crowd] Doce, once, diez... 1305 01:39:05,146 --> 01:39:06,975 - [Carlos] Es la cuenta atrás, amigos. Vamos... 1306 01:39:07,010 --> 01:39:10,668 - [Crowd] Nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, 1307 01:39:12,187 --> 01:39:15,432 tres, dos, uno. ¡Feliz año nuevo! 1308 01:39:18,055 --> 01:39:20,230 - Ya lo has hecho, carajo. ¡Hombre! Ya lo has hecho 1309 01:39:20,264 --> 01:39:21,507 - [Henry] No vale la pena. 1310 01:39:21,541 --> 01:39:23,026 - Lo voy a matar, maldito... - Amigo, amigo, 1311 01:39:23,060 --> 01:39:24,751 Él no vale la pena, mírame. 1312 01:39:24,786 --> 01:39:26,961 Él no vale la pena, ¿sí? 1313 01:39:29,342 --> 01:39:31,966 [Sonido de pitido en el oído] 1314 01:39:50,570 --> 01:39:51,433 - ¿Y bien? 1315 01:39:54,402 --> 01:39:56,991 ¿Vas a decir algo? 1316 01:40:05,413 --> 01:40:06,241 No. 1317 01:40:15,388 --> 01:40:16,631 - Tal vez es el momento de que te pongas amable... 1318 01:40:16,665 --> 01:40:18,736 - ¡No me toques, carajo! 1319 01:40:31,197 --> 01:40:33,268 Feliz puto año nuevo. 1320 01:40:35,719 --> 01:40:38,239 [Portazo] 1321 01:40:39,861 --> 01:40:42,105 [Música melancólica] 1322 01:40:42,139 --> 01:40:45,280 [Explosión de fuegos artificiales] 1323 01:41:22,731 --> 01:41:25,286 [Clics de la puerta] 1324 01:41:42,441 --> 01:41:44,374 - Feliz año nuevo, querido. 1325 01:41:51,484 --> 01:41:53,176 - Rich, hay algo que yo er... 1326 01:41:53,210 --> 01:41:54,901 - [Richard] Está bien. 1327 01:41:55,868 --> 01:41:57,214 Ya lo sé. 1328 01:41:58,871 --> 01:42:00,424 Lo sé todo. 1329 01:42:02,978 --> 01:42:03,841 - ¿Quién? 1330 01:42:05,464 --> 01:42:06,844 - ¿Importa? 1331 01:42:09,847 --> 01:42:11,263 - Richard, no sé qué decir... 1332 01:42:11,297 --> 01:42:12,126 - Nada. 1333 01:42:13,886 --> 01:42:14,783 Por favor. 1334 01:42:19,478 --> 01:42:20,686 - Lo siento mucho. 1335 01:42:31,283 --> 01:42:35,356 - [Richard] He preparado una cama en la habitación vacía, para ti. 1336 01:42:35,390 --> 01:42:38,876 Puedes empacar tus cosas en la mañana. 1337 01:42:38,911 --> 01:42:41,879 [Música melancólica] 1338 01:43:03,970 --> 01:43:06,732 [Mark moquea] 1339 01:44:46,832 --> 01:44:49,524 [El tren retumba] 1340 01:45:04,159 --> 01:45:06,541 [Canto de los pájaros] 1341 01:45:06,576 --> 01:45:09,061 [Hombres gritando] 1342 01:45:17,034 --> 01:45:20,728 [Silbidos] 1343 01:45:20,762 --> 01:45:23,627 [Cuerpos golpeando] 1344 01:45:26,975 --> 01:45:29,633 [Hombres gritando] 1345 01:45:47,893 --> 01:45:49,688 - [Man] No, es un golpe de efecto, 1346 01:45:49,722 --> 01:45:51,517 y ese es el juego de pelota. 1347 01:45:51,552 --> 01:45:54,486 [La multitud aplaude] 1348 01:46:06,532 --> 01:46:08,879 [Chasquido] 1349 01:46:23,480 --> 01:46:25,965 [Hombres charlando] 1350 01:46:27,622 --> 01:46:31,005 - [Stuart] Jimmy, ¿podemos hablar? 1351 01:46:49,057 --> 01:46:51,957 [Tráfico retumbando] 1352 01:46:59,033 --> 01:47:00,759 - ¿Cómo has estado? 1353 01:47:02,001 --> 01:47:04,521 - Sí. Sí. No, bien. Bien. 1354 01:47:06,143 --> 01:47:07,144 La vida es buena. 1355 01:47:11,045 --> 01:47:12,943 - Barry está dejando caer el equipo B... 1356 01:47:12,978 --> 01:47:14,531 - Por favor, no, Pink. 1357 01:47:14,566 --> 01:47:15,187 - Puedes actuar como si no te importara... 1358 01:47:15,221 --> 01:47:16,084 - No me importa. 1359 01:47:19,018 --> 01:47:20,779 Lo siento. 1360 01:47:20,813 --> 01:47:23,022 No me importa. De verdad. 1361 01:47:25,922 --> 01:47:28,131 No va a suceder, ¿de acuerdo? 1362 01:47:28,165 --> 01:47:29,615 Así que, ya está. 1363 01:47:32,791 --> 01:47:36,588 - Odiaba el rugby en escuela. ¿Lo sabías? 1364 01:47:39,245 --> 01:47:42,973 Jugaba muy bien, pero odiaba cada segundo. 1365 01:47:47,633 --> 01:47:50,705 Nunca pensé que lo haría otra vez. 1366 01:47:51,913 --> 01:47:54,122 Entonces los conocí a todos ustedes... 1367 01:47:56,331 --> 01:47:58,851 Fue como encontrar una familia. 1368 01:48:01,095 --> 01:48:02,683 Tal vez ser un Stag no significó nada para ti. 1369 01:48:02,717 --> 01:48:04,581 - Eso no es justo, Pink. 1370 01:48:04,616 --> 01:48:06,997 - No, no lo es. 1371 01:48:13,348 --> 01:48:16,559 - Mira, lo siento, ¿sabes? Pero la respuesta es no. 1372 01:48:20,873 --> 01:48:23,497 [Música sombría] 1373 01:48:24,843 --> 01:48:28,916 - [Barry] Bien, muchachos. Es suficiente, vamos. 1374 01:48:35,957 --> 01:48:36,820 - Hola. 1375 01:48:41,135 --> 01:48:43,344 Necesito algo de ti. 1376 01:48:43,378 --> 01:48:44,932 - [Warren] De ninguna manera. 1377 01:48:46,347 --> 01:48:48,729 No quiere verme. 1378 01:48:48,763 --> 01:48:50,938 - [Pinky] Nos debes esto. 1379 01:49:04,641 --> 01:49:07,161 [Raspado de cepillo] 1380 01:49:10,129 --> 01:49:12,822 [Zumbido del teléfono] 1381 01:49:16,273 --> 01:49:18,862 [Mark inspira] 1382 01:49:35,948 --> 01:49:38,779 [Canto de los pájaros] 1383 01:50:08,153 --> 01:50:09,637 - No puedo dejar de pensar en Navidad. 1384 01:50:09,672 --> 01:50:10,880 - Para. 1385 01:50:10,914 --> 01:50:12,778 - La próxima vez, incluso le ganaré a tu padre bajando la montaña. 1386 01:50:12,813 --> 01:50:17,058 - Warren, no habrá una próxima vez. Lo sabes. 1387 01:50:23,133 --> 01:50:24,238 - Te echo de menos. 1388 01:50:30,002 --> 01:50:31,970 - ¿Por qué estamos aquí? 1389 01:50:36,112 --> 01:50:38,735 Pinky habló contigo, ¿no es así? 1390 01:50:40,323 --> 01:50:42,325 - En verdad, me dolió que nunca respondieras. 1391 01:50:42,359 --> 01:50:43,913 - Me sorprende que te importe. 1392 01:50:43,947 --> 01:50:45,293 - No digas eso. 1393 01:50:49,712 --> 01:50:50,816 Mark. 1394 01:50:51,921 --> 01:50:53,888 Te amo. 1395 01:50:59,307 --> 01:51:02,379 - ¿Y de qué me sirve eso ahora? ¿Eh? 1396 01:51:03,449 --> 01:51:05,037 - ¿Por qué haces esto? 1397 01:51:05,072 --> 01:51:08,282 - ¿Por qué lo hago? ¿Por qué lo haces tú, Warren? 1398 01:51:08,316 --> 01:51:12,389 ¿Qué es lo que quieres de mí? Tuviste tu oportunidad. 1399 01:51:13,943 --> 01:51:15,945 Ahora, todo son sólo palabras. 1400 01:51:22,123 --> 01:51:24,332 ¿John sabe que estás aquí? 1401 01:51:37,311 --> 01:51:39,762 - ¿Cómo hemos llegado hasta aquí, Mark? 1402 01:51:49,841 --> 01:51:52,775 [Música melancólica] 1403 01:52:04,476 --> 01:52:07,928 [Crujido del papel] 1404 01:52:07,962 --> 01:52:09,757 - Pinky me dio esto. 1405 01:52:17,213 --> 01:52:18,835 No los castigues. 1406 01:53:34,393 --> 01:53:36,568 - Eres un buen hombre, Mark. 1407 01:53:58,383 --> 01:54:01,179 [Música dramática 1408 01:54:36,421 --> 01:54:39,355 - [Stuart] Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1409 01:54:39,389 --> 01:54:41,598 Listos, listos, listos, ¡ya! 1410 01:55:00,238 --> 01:55:03,103 [Cuerpos golpeando] 1411 01:55:07,210 --> 01:55:10,386 - [Stuart] Ha sido una dura vieja temporada para todos nosotros, 1412 01:55:10,420 --> 01:55:12,975 pero tenemos todo para luchar. 1413 01:55:13,009 --> 01:55:15,529 Ahora, las autoridades pueden no creer en ustedes, pero yo sí, 1414 01:55:15,563 --> 01:55:18,981 completamente, y sé que cada uno de ustedes 1415 01:55:19,015 --> 01:55:20,983 cree en los demás. 1416 01:55:21,017 --> 01:55:22,087 Así que vamos a demostrar esto hoy 1417 01:55:22,122 --> 01:55:24,538 - y vamos a mostrárselo a todos los que están mirando. 1418 01:55:24,572 --> 01:55:26,091 - Vamos, muchachos. Hagamos esto. Manos adentro. 1419 01:55:26,126 --> 01:55:27,368 Tres, dos, uno. 1420 01:55:27,403 --> 01:55:28,680 - [Team] Stags! 1421 01:55:28,714 --> 01:55:31,476 [Multitud animando] 1422 01:55:42,349 --> 01:55:45,041 [Silbato] 1423 01:56:02,300 --> 01:56:04,958 [Jimmy anima] 1424 01:56:07,719 --> 01:56:10,342 [Hombres gritando] 1425 01:56:17,315 --> 01:56:20,180 [Silbidos] 1426 01:56:26,531 --> 01:56:29,292 [Aplausos del público] 1427 01:56:30,535 --> 01:56:32,019 - Vamos, muchachos. 1428 01:56:38,612 --> 01:56:39,716 - ¿Me he perdido mucho? 1429 01:56:39,751 --> 01:56:42,616 - Son las cinco de la tarde y acaban de llamar al descanso. 1430 01:56:42,650 --> 01:56:44,618 - [Jimmy] Necesitamos concentrarnos y conseguir algo de disciplina, ¿sí? 1431 01:56:44,652 --> 01:56:45,653 ¿Podemos conseguir un poco de agua? 1432 01:56:45,688 --> 01:56:46,516 - Agua. 1433 01:56:46,551 --> 01:56:47,552 - [Stuart] Bien, escuchen, muchachos. 1434 01:56:47,586 --> 01:56:48,829 Su defensa no es buena. 1435 01:56:48,863 --> 01:56:50,796 Están confiando en el poder de su delantera. 1436 01:56:50,831 --> 01:56:53,247 Sr. Pink, ¿ve a ese ala de allí? 1437 01:56:53,282 --> 01:56:54,248 - [Pinky] ¿Cuál? 1438 01:56:54,283 --> 01:56:55,249 - El bonito. 1439 01:56:55,284 --> 01:56:56,630 - [Pinky] Oh, sí. 1440 01:56:56,664 --> 01:56:57,803 - [Stuart] Sácalo. 1441 01:56:57,838 --> 01:56:59,288 - Creo que puedo lograrlo. 1442 01:56:59,322 --> 01:57:00,392 - [Stuart] Bien, escuchen. 1443 01:57:00,427 --> 01:57:02,325 Mark, Henry, dejen que los delanteros hagan su trabajo. 1444 01:57:02,360 --> 01:57:04,086 Entonces van a romper todo a través de la línea de fondo, ¿correcto? 1445 01:57:04,120 --> 01:57:07,089 Así es como vamos a ganar. Vamos. 1446 01:57:07,123 --> 01:57:10,057 [La multitud aplaude] 1447 01:57:15,649 --> 01:57:18,307 [Hombres gritando] 1448 01:57:18,341 --> 01:57:20,688 [Cuerpos golpeando] 1449 01:57:20,723 --> 01:57:22,035 - Mucho tiempo. 1450 01:57:26,798 --> 01:57:29,559 - ¿Realmente descifras todas estas reglas? 1451 01:57:29,594 --> 01:57:30,767 - ¿Primer partido? 1452 01:57:32,390 --> 01:57:36,152 Bueno, en primer lugar son leyes, no reglas, 1453 01:57:36,187 --> 01:57:37,705 - y no, 1454 01:57:37,740 --> 01:57:40,639 pero, no creo que nadie lo haga. 1455 01:57:40,674 --> 01:57:43,125 Y mucho menos, este árbitro. 1456 01:57:45,127 --> 01:57:47,232 - [Pinky] Oh, tu eres mío. 1457 01:57:47,267 --> 01:57:49,855 [Silbato] 1458 01:57:53,859 --> 01:57:54,964 - [Árbitro] Placaje alto. 1459 01:57:54,998 --> 01:57:59,417 - [Stuart] Eso no es exactamente lo que quise decir, Sr. Pink. 1460 01:58:01,833 --> 01:58:04,387 - [Espectador] Tienen un jugador menos, ahora. 1461 01:58:04,422 --> 01:58:07,114 Quedan cinco minutos. Todavía puede haber empate. 1462 01:58:07,149 --> 01:58:08,391 - [Carlos] Señoras, concéntrense. 1463 01:58:08,426 --> 01:58:10,704 Henry, lo tienes. 1464 01:58:10,738 --> 01:58:13,741 [El público aplaude] 1465 01:58:13,776 --> 01:58:16,399 [Silbato] 1466 01:58:16,434 --> 01:58:19,609 [Música suave] 1467 01:58:38,352 --> 01:58:41,148 [Música dramática] 1468 01:59:49,596 --> 01:59:51,529 - [Jimmy] Vamos, muchachos. Todavía no ha terminado. 1469 01:59:51,563 --> 01:59:52,426 Carlos. 1470 01:59:53,841 --> 01:59:55,878 - Espera, dáselo a Henry. 1471 01:59:56,913 --> 01:59:58,984 - [Jimmy] Bien hecho, Henry. 1472 02:00:14,483 --> 02:00:16,036 [Los Stags animan] 1473 02:00:16,070 --> 02:00:18,797 [Silbato] 1474 02:00:34,882 --> 02:00:37,816 [Música melancólica] 1475 02:00:59,907 --> 02:01:04,912 - Pensé que finalmente vería por qué tanto alboroto. 1476 02:01:05,396 --> 02:01:06,742 - Esto significa mucho. 1477 02:01:26,969 --> 02:01:30,283 Lo siento. Nunca quise herirte. 1478 02:01:33,458 --> 02:01:34,735 - Se está haciendo tarde. 1479 02:01:34,770 --> 02:01:39,878 - ¿Tal vez podríamos tomar algo, algún día? 1480 02:01:39,913 --> 02:01:43,813 - Estoy complacido de haber podido verte jugar, Mark. 1481 02:01:44,849 --> 02:01:45,953 [Equipo riendo] 1482 02:01:45,988 --> 02:01:47,679 - [Jimmy] Donde está Mark? 1483 02:01:47,714 --> 02:01:48,853 - Mark. 1484 02:01:48,887 --> 02:01:49,750 Vamos. 1485 02:01:51,821 --> 02:01:52,822 - Está bien. 1486 02:01:54,168 --> 02:01:54,997 Ve. 1487 02:02:17,813 --> 02:02:20,436 [Hombres animando] 1488 02:02:23,991 --> 02:02:25,372 - Míralos. 1489 02:02:28,686 --> 02:02:33,449 En realidad nunca entendiste cómo solíamos ganar, ¿no es así? 1490 02:02:33,484 --> 02:02:36,625 Pero fue porque nunca se trató de ser el mejor. 1491 02:02:48,740 --> 02:02:51,364 [Hombres animando] 1492 02:03:05,516 --> 02:03:06,655 - ¿Estamos bien? 1493 02:03:08,864 --> 02:03:10,590 - Podemos trabajar en ello. 1494 02:03:24,224 --> 02:03:25,052 - Mark. 1495 02:03:26,019 --> 02:03:29,160 Mark, espera. Por favor. 1496 02:03:31,127 --> 02:03:32,128 ¿Podemos hablar? 1497 02:03:47,074 --> 02:03:51,872 Lo de hoy ha sido lo mejor que te he visto jugar. 1498 02:03:51,907 --> 02:03:53,218 - Gracias. 1499 02:03:53,253 --> 02:03:55,497 - Me alegro de que hayas vuelto. 1500 02:04:01,295 --> 02:04:04,195 John quería venir a apoyar a Henry. 1501 02:04:04,229 --> 02:04:06,577 Y... 1502 02:04:06,611 --> 02:04:07,785 Bueno, 1503 02:04:07,819 --> 02:04:11,892 - Quería ver el viejo lugar por última vez. 1504 02:04:13,584 --> 02:04:15,206 - ¿Qué quieres decir? 1505 02:04:15,240 --> 02:04:18,865 - John y yo nos vamos del club. 1506 02:04:18,899 --> 02:04:21,074 Probablemente sea lo mejor. 1507 02:04:25,181 --> 02:04:26,976 Ahora, no estoy tan seguro. 1508 02:04:29,738 --> 02:04:31,049 Veámonos esta semana otra vez. 1509 02:04:31,084 --> 02:04:31,947 - Warren. 1510 02:04:33,811 --> 02:04:37,815 - Podría ir y terminar con él ahora, ahora mismo. 1511 02:04:39,541 --> 02:04:41,715 Podríamos intentarlo de nuevo, pero esta vez, como es debido. 1512 02:04:41,750 --> 02:04:42,578 - Por favor. 1513 02:04:46,271 --> 02:04:50,103 Verdaderamente aprecio que hayas venido hoy. 1514 02:04:50,137 --> 02:04:51,000 Lo aprecio 1515 02:04:55,280 --> 02:04:56,661 Pero mira... 1516 02:04:59,906 --> 02:05:01,148 Hemos perdido el rumbo. 1517 02:05:03,081 --> 02:05:06,015 [Vítores apagados] 1518 02:05:08,639 --> 02:05:11,193 - Y creo que lo he encontrado de nuevo ahora. 1519 02:05:38,669 --> 02:05:40,187 - Me tengo que ir. 1520 02:05:40,222 --> 02:05:43,639 [Ambos moqueando] 1521 02:05:43,674 --> 02:05:44,813 Ven aquí. 1522 02:06:05,799 --> 02:06:08,215 [Warren solloza] 1523 02:06:12,426 --> 02:06:17,190 [Música dramática 1524 02:07:19,217 --> 02:07:22,773 [Charla de bar indistinta] 1525 02:07:36,925 --> 02:07:38,996 - [Mark] ¡Muchachos! 1526 02:07:44,208 --> 02:07:46,141 - Simpática tarjeta amarilla hoy. 1527 02:07:46,175 --> 02:07:47,694 - Oh, mierda. 1528 02:07:47,729 --> 02:07:49,696 [Carlos se ríe] 1529 02:07:49,731 --> 02:07:52,975 - Señoras y señores, 1530 02:07:53,010 --> 02:07:54,701 - Gracias. 1531 02:07:55,875 --> 02:07:59,050 En primer lugar, me gustaría expresar nuestra sincera gratitud 1532 02:07:59,085 --> 02:08:01,363 a los muchachos de Rochester por haber venido hoy, 1533 02:08:01,397 --> 02:08:03,883 y por proporcionarnos tal espíritu 1534 02:08:03,917 --> 02:08:05,712 y oposición deportiva. 1535 02:08:05,747 --> 02:08:06,955 Así que gracias. 1536 02:08:06,989 --> 02:08:09,405 [Todos aplauden] 1537 02:08:11,269 --> 02:08:13,030 Aunque debo decir que se siente bastante bien 1538 02:08:13,064 --> 02:08:17,724 haber recuperado el honor hoy, en este día, 1539 02:08:17,759 --> 02:08:20,762 el día de nuestro último partido juntos. 1540 02:08:21,797 --> 02:08:25,421 Nuestro último partido juntos esta temporada. 1541 02:08:25,456 --> 02:08:29,874 Y me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer a Stuart, 1542 02:08:29,909 --> 02:08:33,947 y a todos y cada uno de mis compañeros de equipo, incluso a Gareth. 1543 02:08:33,982 --> 02:08:36,018 [Stags ríen] 1544 02:08:36,053 --> 02:08:38,262 Mi familia de rugby. 1545 02:08:38,296 --> 02:08:40,885 [Todos aplauden] 1546 02:08:42,300 --> 02:08:45,441 Por recordarme, a lo largo de el curso de esta temporada, 1547 02:08:45,476 --> 02:08:49,031 lo que es realmente este juego. 1548 02:08:49,066 --> 02:08:50,343 Así que, gracias. 1549 02:08:51,413 --> 02:08:53,173 Y ahora, nuestro hombre del partido. 1550 02:08:53,208 --> 02:08:55,106 Fue una decisión difícil esta semana, 1551 02:08:55,141 --> 02:08:56,383 pero me gustaría dárselo a alguien que creo que 1552 02:08:56,418 --> 02:09:00,456 todos sabemos que ha tenido su cuota de problemas fuera del campo de juego. 1553 02:09:00,491 --> 02:09:02,458 El nunca deja de poner eso a un lado, 1554 02:09:02,493 --> 02:09:06,393 y se entrega al 100% cuando está en el campo, 1555 02:09:06,428 --> 02:09:07,947 con resaca o sin ella. 1556 02:09:07,981 --> 02:09:09,396 Henry Michaels. 1557 02:09:09,431 --> 02:09:12,883 [Todos animan y aplauden] 1558 02:09:19,199 --> 02:09:21,201 Una jarra sin alcohol. 1559 02:09:21,236 --> 02:09:23,169 [todos ríen] 1560 02:09:23,203 --> 02:09:25,965 Y ahora, para nuestro Cretino del Día. 1561 02:09:25,999 --> 02:09:29,278 Todos lo conocemos. Todos le seguimos queriendo. 1562 02:09:29,313 --> 02:09:31,246 Se las arregló para conseguir otra tarjeta amarilla hoy. 1563 02:09:31,280 --> 02:09:32,937 Puede que sea nuestro cretino de la temporada. 1564 02:09:32,972 --> 02:09:35,802 Él es nuestro cretino de la temporada. Sr. Pink. 1565 02:09:35,837 --> 02:09:38,080 [Todos animan] 1566 02:09:39,564 --> 02:09:42,119 - Malditos. Los odio a todos. 1567 02:09:46,606 --> 02:09:50,403 - [Público] Es un Stag muchachos, él es un muchacho Stag, 1568 02:09:51,645 --> 02:09:55,511 lo grita con orgullo noche y día, ¡eh, eh! 1569 02:09:55,546 --> 02:09:59,170 Nunca se siente solo cuando estamos con él, 1570 02:09:59,205 --> 02:10:02,070 y sabe cómo poner una jarra de cerveza, 1571 02:10:02,104 --> 02:10:05,383 jarra de lejos, jarra de lejos, jarra de lejos, jarra de lejos, 1572 02:10:05,418 --> 02:10:08,835 jarra de lejos, jarra de lejos, jarra de lejos, jarra de lejos, 1573 02:10:08,870 --> 02:10:10,526 jarra de lejos, jarra de lejos. 1574 02:10:10,561 --> 02:10:13,184 [Todos animando] 1575 02:10:22,953 --> 02:10:24,057 - [Carlos] ¡Aquí está! 1576 02:10:24,092 --> 02:10:25,610 - No te atrevas, carajo. 1577 02:10:25,645 --> 02:10:27,026 [Carlos se ríe] 1578 02:10:27,060 --> 02:10:30,477 [Música suave] 1579 02:10:56,193 --> 02:11:01,198 ♪ Cierra los ojos, es la hora ♪ 1580 02:11:01,957 --> 02:11:06,410 ♪ Respira y siente tu mano en la mía ♪ 1581 02:11:06,444 --> 02:11:09,137 ♪ Vas a estar bien ♪ 1582 02:11:09,171 --> 02:11:12,105 [Música pop alegre] 1583 02:11:13,175 --> 02:11:16,316 ♪ A través de las tormentas y los huracanes ♪ 1584 02:11:16,351 --> 02:11:20,320 ♪ Estaré allí contigo para perseguir el trueno y la lluvia ♪ 1585 02:11:20,355 --> 02:11:24,911 ♪ Oh ♪ 1586 02:11:32,125 --> 02:11:36,578 ♪ Te pondré en pie de nuevo ♪ 1587 02:11:36,612 --> 02:11:41,341 ♪ Toma un respiro y siente tu mano en la mía ♪ 1588 02:11:41,376 --> 02:11:43,205 ♪ Porque estoy a tu lado, a tu lado, ♪ 1589 02:11:43,240 --> 02:11:46,001 ♪ Tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, ♪ 1590 02:11:46,036 --> 02:11:48,245 ♪ Tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, tu lado. ♪ 1591 02:11:48,279 --> 02:11:53,284 ♪ Cicatrices y trofeos y moretones se desvanecen con el tiempo ♪ 1592 02:11:54,044 --> 02:11:57,047 ♪ No importa cómo el mundo puede parecer ♪ 1593 02:11:57,081 --> 02:12:02,086 ♪ Siempre ganaremos porque estamos en el mismo equipo ♪ 1594 02:12:11,716 --> 02:12:16,721 ♪ Escapa y verás ♪ 1595 02:12:17,515 --> 02:12:22,417 ♪ Quien es el que siempre estuviste destinado a ser ♪ 1596 02:12:22,451 --> 02:12:27,456 ♪ Destinado a ser ♪ 1597 02:12:28,595 --> 02:12:31,495 ♪ Te veo llevando todo ese dolor ♪ 1598 02:12:31,529 --> 02:12:36,534 ♪ Pero puedes dejarlo y comenzar a desvanecerlo ♪ 1599 02:12:38,019 --> 02:12:42,333 ♪ Así que toma un respiro y siente tu mano en la mía ♪ 1600 02:12:42,368 --> 02:12:45,647 ♪ Porque estoy a tu lado, a tu lado, tu lado, tu lado, ♪ 1601 02:12:45,681 --> 02:12:48,132 ♪ Tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, ♪ 1602 02:12:48,167 --> 02:12:49,375 ♪ Tu lado, tu lado ♪ 1603 02:12:49,409 --> 02:12:54,449 ♪ Porque cicatrices y trofeos y moretones se desvanecen con el tiempo ♪ 1604 02:12:55,243 --> 02:12:58,073 ♪ No importa cómo el mundo puede parecer ♪ 1605 02:12:58,108 --> 02:13:01,007 ♪ Siempre ganaremos porque estamos en el mismo equipo ♪ 1606 02:13:01,042 --> 02:13:03,630 ♪ No hay necesidad de dar la vuelta ♪ 1607 02:13:03,665 --> 02:13:06,461 ♪ Sólo estoy unos pasos por detrás ♪ 1608 02:13:06,495 --> 02:13:10,120 ♪ ¿Puedes escuchar el sonido? ♪ 1609 02:13:10,154 --> 02:13:12,674 ♪ Tus pies son tambores, mira como golpean el suelo ♪ 1610 02:13:12,708 --> 02:13:17,437 ♪ Ah ♪ 1611 02:13:36,215 --> 02:13:41,220 ♪ Cierra los ojos, es la hora ♪ 1612 02:13:41,806 --> 02:13:46,432 ♪ Toma un respiro y siente tu mano en la mía ♪ 1613 02:13:46,466 --> 02:13:49,607 ♪ porque estoy a tu lado ♪ 1614 02:13:49,642 --> 02:13:52,472 ♪ Estoy a tu lado ♪ 1615 02:13:52,507 --> 02:13:55,475 ♪ Estoy a tu lado ♪ 1616 02:13:55,510 --> 02:13:59,652 ♪ Estoy a tu lado ♪ 1617 02:13:59,686 --> 02:14:02,413 ♪ Fuiste hecho para amar, estás hecho para vivir ♪ 1618 02:14:02,448 --> 02:14:05,278 ♪ Fuiste hecho para amar, estás hecho para vivir ♪ 1619 02:14:05,313 --> 02:14:08,178 ♪ Siempre ganaremos, siempre siempre ganaremos ♪ 1620 02:14:08,212 --> 02:14:11,319 ♪ Fuiste hecho para amar, estás hecho para vivir ♪ 1621 02:14:11,353 --> 02:14:13,873 ♪ Fuiste hecho para amar, estás hecho para vivir ♪ 1622 02:14:13,907 --> 02:14:16,772 ♪ Fuiste hecho para amar, estás hecho para vivir ♪ 1623 02:14:16,807 --> 02:14:20,121 ♪ Siempre ganaremos, siempre siempre ganaremos ♪ 1624 02:14:20,155 --> 02:14:22,813 ♪ Fuiste hecho para amar, estás hecho para vivir ♪ 1625 02:14:33,582 --> 02:14:36,723 [La música se desvanece] 118132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.