Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,128 --> 00:00:27,786
[Música suave]
2
00:00:49,773 --> 00:00:52,397
[Música alegre]
3
00:01:13,866 --> 00:01:16,559
[Hombres gritando]
4
00:01:53,527 --> 00:01:56,392
[Cuerpos golpeando]
5
00:02:15,997 --> 00:02:17,827
- [Árbitro] Eso es contacto, y eso, tiempo completo.
6
00:02:17,861 --> 00:02:19,794
[Silbato]
7
00:02:19,829 --> 00:02:21,934
- [Hombre] Mejor suerte la próxima vez, amigo.
8
00:02:21,969 --> 00:02:25,317
[Hombres animando]
9
00:02:25,352 --> 00:02:27,664
[Jugador riendo]
10
00:02:33,532 --> 00:02:35,431
[Los jugadores aplauden]
11
00:02:35,465 --> 00:02:37,709
- [Capitán] Tres hurras
para los South London Stags.
12
00:02:37,743 --> 00:02:38,675
Hip Hip.
- [Jugadores] Hurra.
13
00:02:38,710 --> 00:02:40,332
- [Capitán] Hip Hip.
- [Jugadores] Hurra.
14
00:02:40,367 --> 00:02:41,851
- [Capitán] Hip Hip.
- [Jugadores] Hurra.
15
00:02:41,885 --> 00:02:43,439
- Buen juego, muchachos.
16
00:02:51,447 --> 00:02:53,759
- [Stuart] Ánimo...
17
00:02:53,794 --> 00:02:56,245
Fue un gran partido.
18
00:02:56,279 --> 00:02:58,212
Sí, estuvieron cerca, así que
no quiero que se preocupen
19
00:02:58,247 --> 00:03:00,456
por la puntuación.
20
00:03:00,490 --> 00:03:01,905
Esos viejos gordos y heterosexuales,
21
00:03:01,940 --> 00:03:03,873
han estado jugando
mucho más tiempo que ustedes.
22
00:03:03,907 --> 00:03:08,429
Pero, como primer juego,
ha estado muy bien.
23
00:03:08,464 --> 00:03:11,674
Fueron agresivos,
se apoyaron mutuamente,
24
00:03:11,708 --> 00:03:15,643
y se mantuvieron en pie contra
un equipo mucho más experimentado.
25
00:03:15,678 --> 00:03:19,923
Es un gran comienzo de la
temporada, ¿y saben qué?
26
00:03:21,270 --> 00:03:21,925
Vamos.
27
00:03:23,375 --> 00:03:25,446
Estoy muy emocionado.
28
00:03:25,481 --> 00:03:28,518
Báñense y vamos
a tomar unas cervezas.
29
00:03:28,553 --> 00:03:32,246
[Los jugadores gruñen y aplauden]
30
00:03:33,351 --> 00:03:34,800
- ¿Crees que está pagando?
31
00:03:34,835 --> 00:03:35,974
[Los hombres se ríen]
32
00:03:36,940 --> 00:03:39,529
[Música sombría]
33
00:03:39,564 --> 00:03:42,429
[Salpicaduras de agua]
34
00:03:46,605 --> 00:03:49,919
[Charla de bar indistinta]
35
00:03:59,515 --> 00:04:01,275
- ¿Comes por dos, cariño?
36
00:04:01,310 --> 00:04:02,345
- No quiero convertirme en una
perra flaca
37
00:04:02,380 --> 00:04:03,898
como una de estas.
38
00:04:03,933 --> 00:04:04,830
¡Carbohidratos!
39
00:04:06,418 --> 00:04:08,834
- Señoras y señores.
40
00:04:08,869 --> 00:04:10,560
Voy a dar ahora un
sincero agradecimiento
41
00:04:10,595 --> 00:04:14,081
a nuestros anfitriones, los muchachos
de Rochester, por la lección de rugby,
42
00:04:14,115 --> 00:04:15,565
y la más generosa hospitalidad.
43
00:04:15,600 --> 00:04:17,084
Todo es muy apreciado.
44
00:04:17,118 --> 00:04:20,846
[La multitud aplaude y grita]
45
00:04:20,881 --> 00:04:23,504
Prometo que devolveremos
el favor en nuestra casa,
46
00:04:23,539 --> 00:04:25,886
en ambos frentes, cuando llegue el momento.
47
00:04:25,920 --> 00:04:28,854
Ahora, elegir el mejor jugador del partido,
fue fácil
48
00:04:28,889 --> 00:04:31,063
para marcar el tono de esta temporada.
49
00:04:31,098 --> 00:04:33,411
Este hombre puso una tenacidad increíble
50
00:04:33,445 --> 00:04:34,619
y una actuación creativa,
51
00:04:34,653 --> 00:04:36,828
y hasta podría haber ganado
para nosotros al final,
52
00:04:36,862 --> 00:04:38,588
si hubiera mirado en su interior.
53
00:04:38,623 --> 00:04:40,107
No, pero realmente, realmente,
un gran trabajo,
54
00:04:40,141 --> 00:04:40,832
y puedo ver que vas a ser
55
00:04:40,866 --> 00:04:43,559
un gran aporte para nosotros esta temporada.
56
00:04:43,593 --> 00:04:46,044
Así que, bien hecho, Mark Newton.
57
00:04:46,078 --> 00:04:48,874
[La multitud aplaude]
58
00:04:53,120 --> 00:04:55,950
Y mi primer premio Cretino del Día
es para el único hombre
59
00:04:55,985 --> 00:04:59,091
que he conocido que ataca
a uno de sus propios jugadores.
60
00:04:59,126 --> 00:05:00,886
- Ah, mierda.
61
00:05:00,921 --> 00:05:01,887
- Mr. Pink.
62
00:05:01,922 --> 00:05:03,682
[El público aplaude]
63
00:05:03,717 --> 00:05:05,305
Me golpeó la cabeza
64
00:05:07,893 --> 00:05:12,070
- [Público] Es un Stag, muchacho,
él es un Stag,
65
00:05:12,104 --> 00:05:16,385
lo grita con orgullo
noche y día, hey, hey.
66
00:05:16,419 --> 00:05:20,665
Nunca se siente solo cuando estamos
con él,
67
00:05:20,699 --> 00:05:25,566
y sabe cómo poner una jarra lejos,
jarra lejos, jarra lejos,
68
00:05:25,601 --> 00:05:29,018
jarra lejos, jarra lejos,
jarra lejos, jarra lejos,
69
00:05:29,052 --> 00:05:33,160
[El público aplaude]
70
00:05:33,194 --> 00:05:34,023
[Abucheos del público]
71
00:05:34,057 --> 00:05:39,062
[El público aplaude]
72
00:05:45,034 --> 00:05:50,004
[Vítores más fuertes]
73
00:05:53,732 --> 00:05:57,598
[Silbidos de lobo y cánticos]
74
00:06:00,601 --> 00:06:03,535
[Ruido de tráfico]
75
00:06:04,743 --> 00:06:08,885
- [Henry] ¿No has tomado
ninguna foto hoy, Mark?
76
00:06:09,783 --> 00:06:11,819
- Oh, sí. No, no estaba de
humor después del partido,
77
00:06:11,854 --> 00:06:12,924
para ser honesto.
78
00:06:12,958 --> 00:06:16,203
- Lástima. Ese árbitro hubiera
hecho una bonita foto...
79
00:06:16,237 --> 00:06:18,550
- [Neil] Oh, estaba caliente.
80
00:06:18,585 --> 00:06:21,519
[Los hombres se ríen]
81
00:06:21,553 --> 00:06:24,970
- [Henry] ¿Debo reservar
los boletos para mañana?
82
00:06:25,005 --> 00:06:27,421
¿Qué te gustaría ver?
83
00:06:27,456 --> 00:06:29,216
- ¿Mañana?
- [Henry] Sí.
84
00:06:29,250 --> 00:06:30,873
- Mira, no puedo. Ricky va a venir
a casa.
85
00:06:30,907 --> 00:06:32,875
- ¿Cumming? Ha pasado un tiempo,
¿no es así?
86
00:06:32,909 --> 00:06:35,187
¿No se ha cerrado ya?
¿No hay telarañas?
87
00:06:35,222 --> 00:06:37,604
- Sí, y arañas. Apuesto a que
que hay arañas ahí dentro y
todo...
88
00:06:37,638 --> 00:06:38,536
- Vete a la mierda.
89
00:06:43,506 --> 00:06:45,025
- [Pinky] No sé si tú,
90
00:06:45,059 --> 00:06:47,061
pero yo mataría a mi
primogénito por un mojito.
91
00:06:47,096 --> 00:06:48,269
- [Carlos] ¿Primogénito qué?
92
00:06:48,304 --> 00:06:52,964
- [Henry] Cócteles en la
casa del club. Tendrás suerte.
93
00:06:52,998 --> 00:06:53,965
- Ugh
94
00:06:53,999 --> 00:06:56,795
- Sí, te invito a una jarra.
95
00:07:06,529 --> 00:07:09,083
[Charla de bar indistinta]
96
00:07:09,118 --> 00:07:11,465
- [Barry] Mira, acuerdo
con tu pequeño proyecto
97
00:07:11,500 --> 00:07:13,812
para entrenar a nuevos jugadores que
eventualmente se unan
98
00:07:13,847 --> 00:07:16,539
y beneficiar al equipo A,
99
00:07:16,574 --> 00:07:19,024
para no gastar nuestros limitados
fondos
100
00:07:19,059 --> 00:07:21,268
con otro equipo separado, completo,
101
00:07:21,302 --> 00:07:23,235
y llevándolos fuera...
- Sí, pero sólo reclutando
102
00:07:23,270 --> 00:07:25,893
jugadores experimentados, no es
como nos vamos a poner en el mapa.
103
00:07:25,928 --> 00:07:28,206
- Ya estamos en el mapa.
104
00:07:28,240 --> 00:07:31,071
Los A's ganan casi todos sus
partidos.
105
00:07:33,729 --> 00:07:38,699
Por años hemos luchado con uñas y dientes
para conseguir el reconocimiento
106
00:07:38,734 --> 00:07:42,600
y el respeto que ahora tenemos
como un club serio,
107
00:07:42,634 --> 00:07:44,256
y no como un elemento novedoso.
108
00:07:45,534 --> 00:07:46,535
No voy a volver a eso.
109
00:07:46,569 --> 00:07:49,227
- Y tener un equipo B
que pierde algunos partidos
110
00:07:49,261 --> 00:07:50,608
no va a cambiar nada.
111
00:07:50,642 --> 00:07:52,955
Sólo necesitan un poco de tiempo.
112
00:07:53,887 --> 00:07:56,993
Fue su primer partido de la
temporada.
113
00:07:58,719 --> 00:07:59,893
Por favor, Barry.
114
00:08:03,552 --> 00:08:06,831
- Sólo asegúrate de que no estás
dejando que tu orgullo
115
00:08:06,865 --> 00:08:09,489
arrastre nuestro nombre por la tierra.
116
00:08:17,013 --> 00:08:19,671
- Carajo. Como si fueran los dueños
del lugar.
117
00:08:19,706 --> 00:08:21,949
- Respira hondo, Pinky.
118
00:08:21,984 --> 00:08:25,574
- Soy del A's. Míranos
agitar nuestras grandes vergas.
119
00:08:25,608 --> 00:08:27,299
- Créeme, he visto unos cuantos
de ellos,
120
00:08:27,334 --> 00:08:29,957
y no todos merecen
que valga la pena escribir a casa.
121
00:08:29,992 --> 00:08:31,200
- No son todos putos, ya sabes.
122
00:08:31,234 --> 00:08:35,653
- ¿Ah sí? ¿Es por eso que
descendiste a jugar con nosotros?
123
00:08:35,687 --> 00:08:37,137
- [Carlos] Ves, ahí vamos.
124
00:08:37,171 --> 00:08:39,588
- [Neil] Salud, chicos.
125
00:08:39,622 --> 00:08:40,830
- Entonces, ¿Ellos ganaron?
126
00:08:40,865 --> 00:08:41,728
- [Pinky] Por supuesto que sí.
127
00:08:41,762 --> 00:08:44,213
Puedes oler la petulancia en
el aire..
128
00:08:44,247 --> 00:08:46,146
- [Carlos] ¿Acaso se gustan
el uno al otro?
129
00:08:46,180 --> 00:08:47,906
- [Jimmy] No. Realmente no.
130
00:08:47,941 --> 00:08:48,907
- ¿Cuál es el puto punto, entonces?
131
00:08:48,942 --> 00:08:51,116
- Es sólo una diferente
mentalidad, ¿no?
132
00:08:51,151 --> 00:08:54,326
Por eso siguen ganando, supongo.
133
00:08:57,329 --> 00:09:00,678
[Música de baile intensa]
134
00:09:12,206 --> 00:09:14,001
- Eres como una reina extra grande.
135
00:09:14,036 --> 00:09:15,865
- [Pinky] A ella ni siquiera
le importa a quién está unida,
136
00:09:15,900 --> 00:09:17,315
ya que necesita una bañera entera
de lubricante para encajar
137
00:09:17,349 --> 00:09:19,386
en ese pequeño y apretado culo
de ella.
138
00:09:19,420 --> 00:09:21,871
- Cariño, al menos tengo un
culo, ¿estamos?
139
00:09:21,906 --> 00:09:23,804
Ni siquiera sé cómo llamar
a ese montón de arena
140
00:09:23,839 --> 00:09:25,288
que cuelga de tu espalda.
141
00:09:25,323 --> 00:09:27,083
[Todos ríen]
142
00:09:27,118 --> 00:09:28,982
Ahora, ¿ves a ese tipo?
143
00:09:29,948 --> 00:09:31,087
- ¿Cuál, el papá musculoso?
144
00:09:31,122 --> 00:09:32,054
- [Carlos] Mhmm.
145
00:09:32,088 --> 00:09:33,952
Lo vi antes en los urinarios.
146
00:09:33,987 --> 00:09:36,921
He comprobado la mercancía.
Los deberes están hechos.
147
00:09:36,955 --> 00:09:39,406
Ahora, sólo tengo que entregar mi
tarea,
148
00:09:39,440 --> 00:09:41,719
si sabes lo que quiero decir.
149
00:09:41,753 --> 00:09:43,824
- Me alegra ver que todos esos años pagados
en la escuela de inglés, se han amortizado,
150
00:09:43,859 --> 00:09:44,860
Me alegra realmente.
151
00:09:46,240 --> 00:09:48,380
- Cuidado, amigo.
- Lo siento.
152
00:09:49,934 --> 00:09:52,177
- [Carlos] Henry, Henry.
153
00:09:52,212 --> 00:09:53,075
- Hey!
154
00:09:54,421 --> 00:09:55,284
Ven conmigo, ¿si?
155
00:09:57,873 --> 00:09:59,219
[Henry tiene arcadas]
156
00:09:59,253 --> 00:10:00,669
- [Mark] Jesús.
157
00:10:01,704 --> 00:10:02,394
Henry, ¿cuánto has tomado?
158
00:10:03,292 --> 00:10:04,120
Yo, er...
159
00:10:06,709 --> 00:10:07,986
¿Te traigo un poco de agua, o
algo...?
160
00:10:08,021 --> 00:10:12,094
- [Henry] No, déjame.
Por favor, vete. Vete.
161
00:10:13,854 --> 00:10:16,374
[Se cierra la puerta del cubículo ]
162
00:10:22,104 --> 00:10:25,176
[Charla indistinta]
163
00:10:38,879 --> 00:10:41,986
[música de baile intensa]
164
00:11:02,834 --> 00:11:05,078
- Eres Mark Newton, ¿verdad?
165
00:11:05,112 --> 00:11:07,356
- Sí, así es.
166
00:11:07,390 --> 00:11:09,945
- He escuchado muchas
cosas buenas sobre ti.
167
00:11:09,979 --> 00:11:10,946
- ¿De quién?
168
00:11:11,981 --> 00:11:15,088
- [Warren] Hombre del
partido de hoy. No está mal.
169
00:11:15,122 --> 00:11:16,296
- ¿Qué?
170
00:11:16,330 --> 00:11:19,057
- No, bien hecho. Soy Warren.
171
00:11:20,749 --> 00:11:22,474
- ¿Estás en el equipo A?
172
00:11:22,509 --> 00:11:24,028
Te he visto en la sede del club antes,
173
00:11:24,062 --> 00:11:25,857
pero no te he visto por aquí.
174
00:11:25,892 --> 00:11:27,307
- Sí, he estado fuera durante
un tiempo con una lesión.
175
00:11:27,341 --> 00:11:31,380
Me lesioné la pierna, pero ya estoy
de vuelta, en condiciones de volver a jugar.
176
00:11:31,414 --> 00:11:32,484
- Claramente.
177
00:11:36,419 --> 00:11:38,283
- ¿Quieres un trago?
178
00:11:39,526 --> 00:11:40,389
- Sí.
179
00:11:52,125 --> 00:11:54,852
- [Warren] Dos tequilas.
180
00:11:55,922 --> 00:11:57,820
- [Mark] ¿Hablas en serio?
181
00:11:57,855 --> 00:11:59,373
- Hace crecer pelos en el pecho.
182
00:11:59,408 --> 00:12:01,962
- Oh, es algo que yo quiero,
¿no?
183
00:12:01,997 --> 00:12:03,136
- Dímelo tú.
184
00:12:46,593 --> 00:12:50,010
- No sabía que ustedes
hablaban con nosotros, simples mortales.
185
00:12:50,045 --> 00:12:52,012
- Hacemos excepciones con ciertas
personas.
186
00:12:52,047 --> 00:12:55,084
- ¿Sí? Me siento honrado.
187
00:12:55,119 --> 00:12:56,810
- Como debe ser.
188
00:12:56,845 --> 00:12:57,811
- [Mark] ¿Sí?
189
00:13:00,296 --> 00:13:03,230
Bueno, ciertamente estás a la altura
del estereotipo.
190
00:13:03,265 --> 00:13:05,439
- ¿Endemoniadamente guapo?
191
00:13:05,474 --> 00:13:07,269
- Rebosante de ti mismo.
192
00:13:09,858 --> 00:13:10,790
- Estoy herido.
193
00:13:11,963 --> 00:13:15,864
- ¿En serio? No me había dado cuenta de que
te lastimaras tan fácilmente.
194
00:13:15,898 --> 00:13:18,936
Eso debe hacer las cosas
un poco difíciles, ¿no?
195
00:13:18,970 --> 00:13:21,386
- ¿Acaso no se magullan en el
equipo B?
196
00:13:21,421 --> 00:13:25,356
¿No implica eso
recibir algunos golpes primero?
197
00:13:25,390 --> 00:13:28,842
- Eres un caso perdido, ¿lo sabías?
198
00:13:38,645 --> 00:13:41,165
Disfruta del resto de tu noche.
199
00:13:49,242 --> 00:13:50,174
¿Henry?
200
00:13:51,313 --> 00:13:54,005
[Música apagada]
201
00:14:25,002 --> 00:14:30,007
[La música se intensifica]
202
00:15:04,731 --> 00:15:06,008
- Mierda.
203
00:15:17,744 --> 00:15:20,643
[Ruido de la ropa]
204
00:15:25,994 --> 00:15:27,927
- ¿Está todo bien?
205
00:15:30,239 --> 00:15:32,724
- No deberías haberme traído aquí.
206
00:15:32,759 --> 00:15:33,933
- ¿Perdón?
207
00:15:35,624 --> 00:15:37,729
- [Warren] ¿Dónde está mi cartera?
208
00:15:37,764 --> 00:15:40,249
- ¿Por qué tienes tanta prisa?
209
00:15:41,423 --> 00:15:42,286
Hola.
210
00:15:43,425 --> 00:15:44,978
- Adiós.
211
00:15:45,013 --> 00:15:46,255
- [Mark] Oh, wow.
212
00:15:46,290 --> 00:15:49,086
Realmente estás a la altura del
estereotipo de los A-Equipo-A-agujero,
213
00:15:49,120 --> 00:15:50,156
¿no es así?
214
00:15:51,433 --> 00:15:53,297
- Yo tengo novio..
215
00:15:53,331 --> 00:15:55,299
[Mark se burla]
216
00:15:55,333 --> 00:15:57,094
- Bueno, esa información podría
haber sido útil anoche,
217
00:15:57,128 --> 00:15:58,095
¿no crees?
218
00:15:58,129 --> 00:15:59,441
- Nunca preguntaste..
219
00:15:59,475 --> 00:16:01,132
- [Mark] ¿Cuándo se supone que debía
hacer eso?
220
00:16:01,167 --> 00:16:03,031
¿Antes o después de que
me acorralaras en el baño
221
00:16:03,065 --> 00:16:04,170
y me metieras la lengua por la
garganta?
222
00:16:04,204 --> 00:16:05,619
- Es un Stag.
223
00:16:08,726 --> 00:16:09,589
- ¿Quién?
224
00:16:09,623 --> 00:16:11,211
- [Warren] John Penrose. Está en mi equipo.
225
00:16:11,246 --> 00:16:12,316
- Sí, sé quién es.
226
00:16:12,350 --> 00:16:14,214
- [Warren] Sí, bueno, él
no puede enterarse de esto,
227
00:16:14,249 --> 00:16:15,733
así que no se lo digas a él
ni a nadie, ¿me oyes?
228
00:16:15,767 --> 00:16:18,115
- [Mark] Relájate, Jesús, no lo haré.
229
00:16:18,149 --> 00:16:19,564
- [Warren] Hablo en serio.
230
00:16:19,599 --> 00:16:21,532
- Sí, ya lo veo.
231
00:16:23,430 --> 00:16:24,259
- Mira, no quiero ser...
232
00:16:24,293 --> 00:16:26,468
- Vete ¿Eh?
233
00:16:28,366 --> 00:16:29,195
Vete.
234
00:16:51,803 --> 00:16:55,704
[música suave]
235
00:17:37,642 --> 00:17:40,231
[clics de la puerta]
236
00:17:41,888 --> 00:17:44,408
[la puerta se cierra]
237
00:17:46,272 --> 00:17:47,445
- [Mark] Hola.
238
00:17:47,480 --> 00:17:48,343
- Hola.
239
00:17:50,897 --> 00:17:52,726
¿Has comido?
240
00:17:52,761 --> 00:17:53,900
- [Mark] No, todavía no.
241
00:17:53,934 --> 00:17:55,626
- Tienes un aspecto lamentable.
242
00:17:55,660 --> 00:17:58,284
- Gracias. Salí anoche.
243
00:17:58,318 --> 00:18:00,838
- ¿Con tu equipo de rugby de mentira?
244
00:18:01,873 --> 00:18:03,530
- ¿Y cómo fue tu vuelo?
245
00:18:03,565 --> 00:18:04,807
- [Richard] ¿Te has traido
a uno de ellos a casa?
246
00:18:04,842 --> 00:18:05,774
- [Mark] Richard, ¿vamos a hacer esto ahora?
247
00:18:05,808 --> 00:18:06,671
Acabas de entrar por la puerta.
248
00:18:06,706 --> 00:18:08,432
- [Richard] Bueno, vas a amar
249
00:18:08,466 --> 00:18:10,330
lo que tengo para decir ahora.
250
00:18:10,365 --> 00:18:12,194
Tengo que irme de nuevo en dos días.
251
00:18:12,229 --> 00:18:13,161
- ¿Hablas en serio?
252
00:18:13,195 --> 00:18:14,438
- [Richard] Durante un mes.
- [Mark] ¿Un mes?
253
00:18:14,472 --> 00:18:15,335
¿Estás bromeando?
254
00:18:15,370 --> 00:18:18,614
- [Richard] El vuelo está reservado
para el martes.
255
00:18:20,271 --> 00:18:21,134
Lo siento.
256
00:18:26,691 --> 00:18:31,420
[música suave]
257
00:19:32,032 --> 00:19:34,863
[canto de los pájaros]
258
00:19:40,869 --> 00:19:44,528
[charla indistinta]
259
00:19:44,562 --> 00:19:47,393
- [Henry] Oye, ¿dónde terminaste
el sábado por la noche?
260
00:19:47,427 --> 00:19:48,359
Desapareciste.
261
00:19:48,394 --> 00:19:51,397
- En casa. Intenté buscarte pero...
262
00:19:51,431 --> 00:19:53,847
- [Henry] Está bien. Estaba un poco destrozado.
263
00:19:53,882 --> 00:19:56,574
- [Gareth] Lo diré... Esa es
la palabra para describirlo.
264
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
¿Cómo se llamaba, otra vez?
265
00:19:58,266 --> 00:19:59,128
- ¿Qué es esto?
266
00:19:59,163 --> 00:20:00,026
- [Gareth] Tienes que escuchar esto.
267
00:20:00,060 --> 00:20:01,890
- [Henry] No, no lo necesita.
268
00:20:01,924 --> 00:20:02,856
- [Gareth] Entonces, éste
estaba dando tumbos,
269
00:20:02,891 --> 00:20:05,376
diciendo que se iba, pero,
antes de irse,
270
00:20:05,411 --> 00:20:08,276
se encuentra con el tipo al que
Neil ha estado preparando
271
00:20:08,310 --> 00:20:09,311
toda la noche.
272
00:20:09,346 --> 00:20:10,623
- [Mark] Oh Henry, no.
273
00:20:10,657 --> 00:20:12,763
- [Gareth] Sí. Segundos descuidados.
274
00:20:12,797 --> 00:20:15,248
[Los hombres se ríen]
275
00:20:20,391 --> 00:20:23,360
- Gareth, de verdad me cabreas.
276
00:20:23,394 --> 00:20:27,053
- [Mark] Es sólo él.
A nadie le importa en realidad.
277
00:20:27,087 --> 00:20:27,916
- Lo sé.
278
00:20:29,883 --> 00:20:30,781
- Bien.
279
00:20:33,922 --> 00:20:35,786
¿Era realmente tan malo ese tipo?
280
00:20:35,820 --> 00:20:40,480
- [Henry] No, amigo. Peor.
No fue mi mejor momento.
281
00:20:41,861 --> 00:20:44,415
[Mark se ríe]
282
00:20:49,455 --> 00:20:53,562
[Música tensa]
283
00:21:05,954 --> 00:21:08,336
[Silbato]
284
00:21:08,370 --> 00:21:11,684
[Pasos rápidos]
285
00:21:11,718 --> 00:21:14,445
- [Stuart] Correr hacia atrás, correr hacia atrás.
286
00:21:23,592 --> 00:21:26,319
[Silbato]
287
00:21:35,017 --> 00:21:36,433
- [Stuart] Bien, excelente.
288
00:21:36,467 --> 00:21:37,882
Mantenganlo bajo, muchachos.
289
00:21:40,160 --> 00:21:41,748
Bien, choque, bien.
290
00:21:44,061 --> 00:21:47,064
Eso es, buen golpe.
Eso es. Bien hecho. Bien.
291
00:21:47,098 --> 00:21:49,031
¡Golpe! Buen golpe. Buen golpe.
292
00:21:50,412 --> 00:21:53,795
Trata de seguir conduciendo a través
de todo el camino.
293
00:21:55,452 --> 00:21:57,592
Bien, excelente. Buen golpe.
294
00:21:58,662 --> 00:22:00,698
Está bien, es tu madre
en la ley. Dale un golpe.
295
00:22:00,733 --> 00:22:02,700
Bien, bien. Eso es.
296
00:22:02,735 --> 00:22:06,911
- [Barry] Equipo A, conmigo,
campo lejano, por favor..
297
00:22:12,054 --> 00:22:14,919
[Salpicaduras de agua]
298
00:22:24,722 --> 00:22:27,346
[Música sombría]
299
00:22:33,006 --> 00:22:36,562
[Charla de bar indistinta]
300
00:22:55,719 --> 00:22:58,135
[Clics de la puerta]
301
00:23:03,623 --> 00:23:04,486
- ¿Rich?
302
00:23:10,699 --> 00:23:13,495
[Salpicaduras de agua]
303
00:23:15,255 --> 00:23:17,913
[Zumbido de teléfono]
304
00:23:29,580 --> 00:23:32,065
[Zumbido de teléfono]
305
00:23:47,218 --> 00:23:50,014
[Sonido de envío de mensaje]
306
00:23:51,706 --> 00:23:54,191
[Zumbido de teléfono]
307
00:24:01,163 --> 00:24:03,959
[Sonido de envío de mensaje]
308
00:24:29,295 --> 00:24:32,919
[Pelotas de ping pong golpeando]]
309
00:24:43,896 --> 00:24:46,243
[Golpes]
310
00:24:46,277 --> 00:24:48,935
[Música suave]
311
00:24:56,218 --> 00:24:57,081
- Hola.
312
00:24:59,946 --> 00:25:01,983
- Puedo quedarme aquí y sonreírte
toda la noche, si quieres.
313
00:25:02,017 --> 00:25:03,571
- Lo siento, pasa.
314
00:25:10,819 --> 00:25:11,993
- [Warren] Wow.
315
00:25:14,720 --> 00:25:16,307
Esto es realmente algo...
316
00:25:16,342 --> 00:25:19,069
- Sí. Sí, nunca pasa de moda.
317
00:25:20,104 --> 00:25:22,900
- ¿Cómo puedes permitirte este lugar?
318
00:25:22,935 --> 00:25:27,664
- [Mark] Bueno, en realidad,
es de mi compañero Richard.
319
00:25:27,698 --> 00:25:30,045
¿Qué? Tú tampoco has preguntado.
320
00:25:34,291 --> 00:25:37,328
- [Warren] Sabes, creo que
puedo ver mi casa desde aquí.
321
00:25:37,363 --> 00:25:41,609
Todo el camino allá abajo, con
la otra gente insignificante.
322
00:25:41,643 --> 00:25:43,680
- ¿Quieres un trago?
323
00:25:43,714 --> 00:25:47,615
- En realidad... Un intento de redimirme
a mí mismo.
324
00:25:49,030 --> 00:25:50,721
Perdón por el domingo.
325
00:25:51,929 --> 00:25:56,175
- Gracias. No esperaba que me enviaras un mensaje.
326
00:25:57,141 --> 00:26:01,387
- [Warren] Me sentí mal
por no haberlo hecho antes.
327
00:26:01,421 --> 00:26:05,391
No me gustó como quedaron las cosas.
328
00:26:05,425 --> 00:26:09,084
- He estado pensando en ti, por supuesto.
329
00:26:09,119 --> 00:26:09,982
- ¿En serio?
330
00:26:11,777 --> 00:26:14,849
Yo apenas he pensado en ti.
331
00:26:17,437 --> 00:26:20,648
¿Cuánto tiempo llevan juntos?
332
00:26:20,682 --> 00:26:22,132
- Unos 4 años.
333
00:26:22,166 --> 00:26:25,031
- [Warren] Bueno... ¿Pero ustedes
son una pareja abierta?
334
00:26:25,066 --> 00:26:26,930
- Sí, obviamente..
335
00:26:26,964 --> 00:26:29,070
- Yo no creo que John
esté de acuerdo con eso.
336
00:26:29,104 --> 00:26:31,382
- [Mark] Entonces, ¿lo haces
a sus espaldas?
337
00:26:31,417 --> 00:26:35,248
- [Warren] Hey. Esto nunca ha
ocurrido antes. Lo digo en serio.
338
00:26:35,283 --> 00:26:37,250
- [Mark] Bueno, está bien.
No hay necesidad de ponerse a la defensiva.
339
00:26:37,285 --> 00:26:38,148
- No lo estoy.
340
00:26:40,115 --> 00:26:40,944
De verdad que no.
341
00:26:40,978 --> 00:26:43,049
- Tranquilo. Estoy bromeando.
342
00:26:48,020 --> 00:26:51,679
- Entonces, ¿tienen reglas,
o algo así?
343
00:26:52,852 --> 00:26:56,684
- Exacto. Pero son todas
las de Richard.
344
00:26:56,718 --> 00:26:58,996
- ¿Qué? ¿No te acuestas con jugadores
de rugby?
345
00:26:59,031 --> 00:27:00,101
[Mark se ríe]
346
00:27:00,135 --> 00:27:02,310
- Sorprendentemente, esa no es una de ellas.
347
00:27:02,344 --> 00:27:03,829
Aunque piensa que esa es la única razón por
348
00:27:03,863 --> 00:27:05,382
la que me uní a los Stags.
349
00:27:05,416 --> 00:27:06,935
- Bueno, ¿es así?
350
00:27:06,970 --> 00:27:07,833
- No.
351
00:27:09,248 --> 00:27:12,700
- Entonces, ¿por qué lo hiciste?
¿Jugaste en la escuela?
352
00:27:12,734 --> 00:27:16,048
- Apuesto a que eras muy bueno en
la escuela.
353
00:27:16,082 --> 00:27:17,877
Lo fuiste, ¿verdad?
354
00:27:17,912 --> 00:27:19,776
El típico jugador de equipo A.
355
00:27:21,156 --> 00:27:22,848
- De verdad, no les gustamos, ¿no?
356
00:27:22,882 --> 00:27:25,333
- Bueno, en realidad no se ayudan a sí mismos.
357
00:27:25,367 --> 00:27:29,268
Hablando de eso, los vi, a ti y a John,
en el entrenamiento.
358
00:27:29,302 --> 00:27:31,235
- Oh. ¿La feliz pareja?
359
00:27:32,167 --> 00:27:33,306
- Dímelo tú.
360
00:27:35,274 --> 00:27:36,931
- Entonces, otra vez ¿cuáles eran esas reglas?
361
00:27:36,965 --> 00:27:39,450
De su relación abierta.
362
00:27:39,485 --> 00:27:40,348
- Bien.
363
00:27:43,972 --> 00:27:46,112
No alguien que conozcamos.
364
00:27:46,147 --> 00:27:50,427
Tengo que contarle a Rich sobre
cualquier persona con la que me acueste.
365
00:27:51,428 --> 00:27:52,981
- Y, um...
366
00:27:54,776 --> 00:27:55,915
- ¿Y?
367
00:27:58,538 --> 00:28:01,196
- Y no se repiten las visitas.
368
00:28:01,231 --> 00:28:02,301
- ¿Es así?
369
00:28:04,406 --> 00:28:09,135
Entonces, ¿supongo que Richard sabe
que he venido esta noche?
370
00:28:10,412 --> 00:28:11,966
- No exactamente, no.
371
00:28:13,450 --> 00:28:16,453
- ¿Pero sabe lo de la noche del sábado?
372
00:28:20,008 --> 00:28:21,078
Eh...
373
00:28:21,113 --> 00:28:22,770
[Warren sonríe]
374
00:28:22,804 --> 00:28:25,842
Rompiendo todas las reglas.
Lo estamos haciendo haciendo muy bien, ¿verdad?
375
00:28:25,876 --> 00:28:26,739
- Cállate.
376
00:28:28,430 --> 00:28:29,362
- Así que, supongo que podrías decir
377
00:28:29,397 --> 00:28:33,090
que ninguno tiene la pareja perfecta.
378
00:28:33,125 --> 00:28:34,851
- Bueno, si yo fuera él,
te daría una patada en el culo
379
00:28:34,885 --> 00:28:35,955
fuera de este elegante lugar.
380
00:28:35,990 --> 00:28:38,820
- Entonces es bueno que no seas
él, ¿no?
381
00:28:38,855 --> 00:28:42,513
- Sí, no querrías
involucrarte. Soy horrible.
382
00:28:42,548 --> 00:28:43,376
- ¿Ah sí?
383
00:28:45,206 --> 00:28:47,380
- Sí, sin ninguna duda.
384
00:28:47,415 --> 00:28:49,417
- Debería mantenerme alejado.
385
00:28:49,451 --> 00:28:51,315
- Probablemente sea lo mejor.
386
00:28:51,350 --> 00:28:52,282
- Probablemente.
387
00:29:11,819 --> 00:29:14,373
[Música intensa]
388
00:29:14,407 --> 00:29:17,997
[Warren y Mark jadeando]
389
00:29:28,180 --> 00:29:30,561
- Vas a tener problemas.
390
00:29:30,596 --> 00:29:31,873
[Bolsa que retumba]
391
00:29:31,908 --> 00:29:33,910
- [Stuart] Conduce a través. Conduce
hacia arriba.
392
00:29:33,944 --> 00:29:35,256
Mantengan la espalda recta, muchachos.
393
00:29:35,290 --> 00:29:38,431
- [Team] Listos, listos, listos, ya.
394
00:29:38,466 --> 00:29:41,296
[Cuerpos golpeando]
395
00:29:45,611 --> 00:29:47,440
- [Team] Listos, listos, listos.
396
00:29:47,475 --> 00:29:49,097
- [Stuart] Bien,
recuerda, entra tackleando
397
00:29:49,132 --> 00:29:51,928
con tu pierna delantera, así
controlas el contacto.
398
00:29:51,962 --> 00:29:52,791
¿Ok?
399
00:29:52,825 --> 00:29:55,000
- [Team] Listos, listos, listos, ya.
400
00:29:55,034 --> 00:29:57,105
- [Stuart] Eso es.
401
00:29:57,140 --> 00:29:58,520
- [Man] Bien, bien, bien, bien, bien hecho.
402
00:29:58,555 --> 00:30:01,351
- [Team] Listos, listos, listos, ¡arriba!
403
00:30:03,146 --> 00:30:04,388
- [Gareth] Tranquilo, Pinky.
404
00:30:04,423 --> 00:30:06,114
- [Pinky] Está bien, muñeca china.
405
00:30:06,149 --> 00:30:09,462
- [Equipo] Listos, listos, listos, ya.
406
00:30:09,497 --> 00:30:11,292
Listos, listos, listos, ya.
407
00:30:11,326 --> 00:30:12,949
- [Barry] Equipo A.
408
00:30:16,987 --> 00:30:20,128
[Charla de bar indistinta]
409
00:30:20,163 --> 00:30:21,336
- No voy a mentir, Pinky.
410
00:30:21,371 --> 00:30:23,304
Ver a Gareth quejarse y
gemir cuando lo derribaste,
411
00:30:23,338 --> 00:30:25,893
me hizo sentir todo tipo de
calores por dentro.
412
00:30:25,927 --> 00:30:27,998
- Estuvo bien, ¿verdad?
413
00:30:29,103 --> 00:30:30,242
- Suéltame.
414
00:30:30,276 --> 00:30:31,588
- Está bien, hombre. Cálmate.
415
00:30:31,622 --> 00:30:32,934
- Hola, John.
416
00:30:34,108 --> 00:30:35,488
Warren, ¿has vuelto?
417
00:30:35,523 --> 00:30:36,489
- [Warren] Sí.
418
00:30:36,524 --> 00:30:37,974
Me han dado el visto bueno
para jugar de nuevo.
419
00:30:38,008 --> 00:30:39,527
- Así lo dice, de todos modos.
420
00:30:39,561 --> 00:30:41,425
- [Henry] Oh, John, estos
son mis compañeros de equipo.
421
00:30:41,460 --> 00:30:42,979
Estos son Pinky y Mark.
422
00:30:43,013 --> 00:30:47,328
- ¿Pinky, Mark? Soy John,
este es Warren, mi compañero.
423
00:30:47,362 --> 00:30:50,676
- Encantado de conocerte, Mark. Pinky.
424
00:30:50,710 --> 00:30:52,505
- [John] Warren y yo estamos
hablando de ir a comer algo,
425
00:30:52,540 --> 00:30:53,955
¿quieren venir con nosotros?
426
00:30:53,990 --> 00:30:54,818
- Me encantaría.
427
00:30:54,853 --> 00:30:55,957
- [Pinky] Oh, tengo que irme.
428
00:30:55,992 --> 00:30:57,614
Tengo trabajo que hacer antes de dormir.
429
00:30:57,648 --> 00:30:59,478
- Sí, no, yo debería
irme también.
430
00:30:59,512 --> 00:31:01,307
- [Henry] Oh, vamos, Mark.
431
00:31:01,342 --> 00:31:03,344
Estaba quejándose de que
estaba muerto de hambre.
432
00:31:03,378 --> 00:31:04,966
¿Dónde estabas pensando ir?
433
00:31:05,001 --> 00:31:07,141
- Algún local.
434
00:31:07,175 --> 00:31:08,625
- ¿Algún local?
435
00:31:10,592 --> 00:31:12,353
- Sí, claro. Vamos.
436
00:31:13,250 --> 00:31:14,113
Sí.
437
00:31:15,459 --> 00:31:18,393
- [Henry] Conozco un lugar encantador.
438
00:31:18,428 --> 00:31:20,223
[Henry y John riendo]
439
00:31:20,257 --> 00:31:22,466
- Fue la forma en que ella vino
bajando y mirándonos de reojo
440
00:31:22,501 --> 00:31:24,572
cuando salimos del campo.
441
00:31:26,056 --> 00:31:28,093
- [Henry] No, pero al menos
teníamos seguidores.
442
00:31:28,127 --> 00:31:29,335
- Es cierto.
443
00:31:29,370 --> 00:31:31,303
- [Henry] Dios, extraño ser un
estudiante.
444
00:31:31,337 --> 00:31:34,099
- [John] Bueno, todavía
bebes como si lo fueras.
445
00:31:34,133 --> 00:31:35,445
No quieres sentar cabeza,
446
00:31:35,479 --> 00:31:37,585
y tener un buen hombre y un perro
¿algún día?
447
00:31:37,619 --> 00:31:40,208
- [Henry] ¿Qué, y terminar como
este?
448
00:31:40,243 --> 00:31:41,969
- Henry.
- [Henry] Oh, mierda, lo siento.
449
00:31:42,003 --> 00:31:44,212
Encadenado e infeliz.
450
00:31:46,076 --> 00:31:49,700
No, no, todavía hay mucho,
demasiado, que explorar.
451
00:31:49,735 --> 00:31:51,702
- Bien, Columbus. Creo que
que es suficiente.
452
00:31:51,737 --> 00:31:52,945
- ¿Qué carajo?
453
00:31:52,980 --> 00:31:54,153
- [John] Es verdad, hombre.
454
00:31:54,188 --> 00:31:56,604
Tus dientes han alcanzado un
delicioso tono de Merlot.
455
00:31:56,638 --> 00:31:59,952
- [Henry] ¿Y quién carajo eres
tú? ¿La puta hada de los dientes?
456
00:31:59,987 --> 00:32:02,299
[John se ríe]
457
00:32:02,334 --> 00:32:04,025
- [John] Bueno, es un placer
conocerte, Mark.
458
00:32:04,060 --> 00:32:06,476
Estaría bien conocer a Richard
alguna vez.
459
00:32:06,510 --> 00:32:10,066
- Ahora, hablando del hada de los
dientes.
460
00:32:10,100 --> 00:32:11,274
Nunca lo ves.
461
00:32:11,308 --> 00:32:13,966
Pero siempre hay dinero bajo
la almohada.
462
00:32:14,001 --> 00:32:15,209
- [Mark] Bien, ¿la cuenta por favor?
463
00:32:15,243 --> 00:32:16,313
- [Henry] Vamos, vamos.
464
00:32:16,348 --> 00:32:19,316
Mira, mira, él no viene
a ninguno de sus partidos.
465
00:32:19,351 --> 00:32:21,491
A ninguno, pero está bien,
porque,
466
00:32:21,525 --> 00:32:23,458
"Estamos en una relación
de larga distancia".
467
00:32:23,493 --> 00:32:25,184
- [Mark] Henry, eso es
suficiente. Es suficiente.
468
00:32:25,219 --> 00:32:26,082
- Bien.
469
00:32:28,360 --> 00:32:30,155
Se las arregla con el
ocasional polvo extraoficial.
470
00:32:30,189 --> 00:32:31,604
para mantenerlo en marcha...
- [Mark] Suficiente.
471
00:32:31,639 --> 00:32:32,502
Termínala ya.
472
00:32:33,744 --> 00:32:36,609
- [John] Henry, nunca cambias, hombre.
473
00:32:44,686 --> 00:32:47,344
- Wow, Wow, Wow, Wow,
Wow. ¿Estás bien?
474
00:32:47,379 --> 00:32:48,276
- Sí.
- [John] Levántate.
475
00:32:48,311 --> 00:32:49,553
Vamos. Derecho.
476
00:32:53,143 --> 00:32:54,627
- ¿Todo bien?
477
00:32:54,662 --> 00:32:56,595
- Dios, quería morir.
478
00:32:57,561 --> 00:33:01,255
- [Warren] ¿En serio? Pensé que
fue excitante.
479
00:33:01,289 --> 00:33:05,742
- ¿Qué te pasa?
¿Qué es lo que fue excitante?
480
00:33:05,776 --> 00:33:07,330
- Henry tiene mucho que decir
por sí mismo, ¿no es así?
481
00:33:07,364 --> 00:33:08,538
- ¿En qué estabas pensando,
482
00:33:08,572 --> 00:33:10,781
invitándome a cenar
con tu maldito novio?
483
00:33:10,816 --> 00:33:12,749
- Es sólo otro Stag,
y uno de los amigos de Henry.
484
00:33:12,783 --> 00:33:15,200
- No me importa. No me importa.
485
00:33:15,234 --> 00:33:18,030
Cristo, me estaba saliendo de mi piel.
486
00:33:18,065 --> 00:33:22,552
- Me estaba reventando los
pantalones. Y todavía estoy, carajo.
487
00:33:22,586 --> 00:33:24,105
- Eres increíble.
488
00:33:24,140 --> 00:33:25,382
- [John] Muchachos, hombre.
489
00:33:25,417 --> 00:33:27,350
¿Me van a dejar aquí
con esta charca humana?
490
00:33:27,384 --> 00:33:29,490
- Voy a pedir un taxi ahora.
491
00:33:29,524 --> 00:33:30,387
- Taxi.
492
00:33:31,354 --> 00:33:33,080
- [Warren] ¿Qué haces esta semana?
493
00:33:33,114 --> 00:33:34,288
Quiero sacarte a pasear.
494
00:33:34,322 --> 00:33:35,806
- [John] Muchachos.
495
00:33:35,841 --> 00:33:38,706
- Lo estoy haciendo.
¿Estás hablando en serio?
496
00:33:38,740 --> 00:33:40,087
- [Henry] Taxi.
497
00:33:42,365 --> 00:33:43,607
- ¿Es eso un sí?
498
00:33:43,642 --> 00:33:46,714
- Sí. Pero cállate, ¿de acuerdo?
499
00:33:47,853 --> 00:33:50,752
[tráfico retumbando]
500
00:33:52,685 --> 00:33:53,824
- [Henry] Dios.
501
00:33:56,241 --> 00:33:58,691
Lloré a mares durante la película.
502
00:33:58,726 --> 00:34:01,556
- Estás bromeando. Fue muy aburrida.
503
00:34:02,902 --> 00:34:03,903
La próxima vez, elegiré yo.
504
00:34:03,938 --> 00:34:06,251
- ¿Cómo pudiste no llorar
cuando su madre murió?
505
00:34:06,285 --> 00:34:07,355
- [Mark] No sé.
506
00:34:07,390 --> 00:34:09,702
¿Tal vez porque no estoy
cansado y demasiado emocional?
507
00:34:09,737 --> 00:34:12,395
[Zumba el teléfono]
508
00:34:14,845 --> 00:34:16,709
- [Henry] ¿Quién es?
509
00:34:16,744 --> 00:34:18,504
- No es nada.
510
00:34:18,539 --> 00:34:19,367
- Richard?
511
00:34:19,402 --> 00:34:20,403
- ¿Qué?
512
00:34:20,437 --> 00:34:22,198
- [Henry] Richard.
513
00:34:22,232 --> 00:34:24,476
- Er, No. Em...
514
00:34:24,510 --> 00:34:26,443
Lo siento, tengo que irme.
515
00:34:26,478 --> 00:34:27,306
- ¿Qué?
516
00:34:27,341 --> 00:34:28,376
- Es el trabajo. Ha surgido algo.
517
00:34:28,411 --> 00:34:30,585
Tengo que ir a ocuparme de ello.
518
00:34:30,620 --> 00:34:31,552
- Oh, bueno.
519
00:34:34,141 --> 00:34:36,384
Bien. Bueno, supongo que
te veré en el entrenamiento.
520
00:34:36,419 --> 00:34:38,490
- Sí, sí, así será.
521
00:34:50,398 --> 00:34:53,125
[Niños chillando]
522
00:34:53,160 --> 00:34:56,646
[Música de feria lejana]
523
00:35:08,347 --> 00:35:09,590
- Llegas tarde.
524
00:35:12,317 --> 00:35:13,766
- Llegas temprano.
525
00:35:14,974 --> 00:35:16,183
- Vamos.
526
00:35:24,881 --> 00:35:29,644
- No he estado en la feria
desde que era un niño.
527
00:35:32,716 --> 00:35:33,579
- Sí.
528
00:35:34,477 --> 00:35:37,549
- [Mark] No, no voy a subir en eso.
529
00:35:38,446 --> 00:35:40,586
No, yo no voy a subir en eso.
530
00:35:40,621 --> 00:35:42,174
- Vive un poco. Será divertido.
531
00:35:42,209 --> 00:35:42,864
- No.
532
00:35:42,899 --> 00:35:43,865
¡Hola!
533
00:35:43,900 --> 00:35:45,660
No, espera, Warren, yo...
534
00:35:45,695 --> 00:35:48,870
[Música suave]
535
00:37:45,849 --> 00:37:47,886
- Vamos a tu casa.
536
00:38:01,796 --> 00:38:02,659
- ¿Estás bien?
537
00:38:04,143 --> 00:38:05,006
- Sí.
538
00:38:10,667 --> 00:38:13,429
- ¿Te quedas a dormir?
539
00:38:13,463 --> 00:38:16,466
- [Warren] No puedo. Lo siento.
540
00:38:17,502 --> 00:38:19,849
- Está bien. Lo entiendo.
541
00:38:29,824 --> 00:38:31,895
¿Por qué te quedas con él?
542
00:38:32,896 --> 00:38:34,588
- Yo podría preguntarte lo mismo.
543
00:38:34,622 --> 00:38:36,555
- Sí, lo sé, lo sé.
544
00:38:37,970 --> 00:38:38,833
Pero como...
545
00:38:40,732 --> 00:38:41,974
- Pero como, ¿por qué se quedan
juntos
546
00:38:42,009 --> 00:38:45,081
cuando sabes que las cosas no están
bien?
547
00:38:45,115 --> 00:38:49,016
- ¿Se trata de ti y de
Richard o de mí y John?
548
00:38:51,190 --> 00:38:53,123
- ¿Un poco de ambos, tal vez?
549
00:38:54,918 --> 00:38:56,886
- ¿Tenemos que hablar de esto?
550
00:38:56,920 --> 00:38:59,475
- No, no, por supuesto que no.
551
00:38:59,509 --> 00:39:01,649
Olvida lo que he dicho.
552
00:39:05,032 --> 00:39:09,070
- Bien. Hace cinco años...
- Oh Dios, me estoy consiguiendo
553
00:39:09,105 --> 00:39:11,072
la historia completa, ¿no?
554
00:39:11,107 --> 00:39:11,935
- Shh!
555
00:39:13,143 --> 00:39:14,628
- Hace cinco años...
- Mira, me retracto,
556
00:39:14,662 --> 00:39:15,560
Lo retiro.
557
00:39:15,594 --> 00:39:16,975
Desearía no haber preguntado nunca, sólo
perdóname.
558
00:39:17,009 --> 00:39:17,907
- Escúchame.
559
00:39:20,875 --> 00:39:22,774
Estaba en una situación un poco mala.
560
00:39:22,808 --> 00:39:24,189
- Oh, ¿qué? ¿Croydon?
561
00:39:24,223 --> 00:39:25,880
[Mark se ríe]
562
00:39:25,915 --> 00:39:26,778
Lo siento.
563
00:39:29,712 --> 00:39:31,576
- John fue bueno conmigo.
564
00:39:32,473 --> 00:39:34,958
Me presentó a los Stags,
me hizo volver al rugby.
565
00:39:34,993 --> 00:39:37,582
- Ahórrame el cliché del caballero blanco.
566
00:39:37,616 --> 00:39:39,653
- Lo siento, Sr. "Vivo en la casa de mi
novio,
567
00:39:39,687 --> 00:39:42,690
un penthouse caro"
- Oi.
568
00:39:42,725 --> 00:39:46,660
- Sólo estoy diciendo que creo
que es un poco diferente.
569
00:39:51,112 --> 00:39:51,975
- ¿Un poco?
570
00:39:52,838 --> 00:39:56,532
- Bueno, tal vez algunas
similitudes.
571
00:40:08,923 --> 00:40:12,858
- Dos segundos.
Quédate ahí. No te muevas.
572
00:40:12,893 --> 00:40:14,170
Tal y como estás.
573
00:40:22,661 --> 00:40:25,457
- ¿Qué es eso?
- Quédate quieto.
574
00:40:32,119 --> 00:40:34,915
[Clics del obturador]
575
00:40:35,985 --> 00:40:36,917
10 segundos.
576
00:40:39,644 --> 00:40:42,094
[chirridos de la película]
577
00:40:47,099 --> 00:40:49,688
[lágrimas de papel]
578
00:41:03,599 --> 00:41:06,153
[crujido de las hojas]
579
00:41:09,190 --> 00:41:12,780
- [Warren] Waw.
- [Mark] No la manches.
580
00:41:13,919 --> 00:41:16,059
- Es increíble.
581
00:41:16,094 --> 00:41:17,544
- [Mark] Gracias.
582
00:41:19,235 --> 00:41:21,789
- [Warren] ¿Una para tu colección?
583
00:41:21,824 --> 00:41:23,619
- Sí. Algo así.
584
00:41:23,653 --> 00:41:26,242
Algo para recordar el día a día.
585
00:41:37,218 --> 00:41:39,911
[Hombres gritando]
586
00:41:45,710 --> 00:41:46,538
- [Stuart] Bien, muchachos, de acuerdo.
587
00:41:46,573 --> 00:41:48,229
Tuvieron un gran juego este fin de semana,
¿sí?
588
00:41:48,264 --> 00:41:52,613
Cardiff, lejos, en su casa.
589
00:41:52,648 --> 00:41:54,235
Voy a poner la lista
del equipo mañana,
590
00:41:54,270 --> 00:41:56,824
para que puedan hacer los arreglos
de su viaje.
591
00:41:56,859 --> 00:41:58,170
Si tienen algún problema con eso,
592
00:41:58,205 --> 00:42:00,172
vienen a hablar con el capitán.
593
00:42:00,207 --> 00:42:03,659
Ahora, tengo un buen grupo de
jugadores entre los que puedo elegir.
594
00:42:03,693 --> 00:42:06,040
Voy a elegir el
equipo más fuerte posible.
595
00:42:06,075 --> 00:42:08,767
- y no pediré disculpas a cualquiera
de ustedes que no esté en ese equipo.
596
00:42:08,802 --> 00:42:09,941
¿De acuerdo?
597
00:42:09,975 --> 00:42:12,081
Pero si tienen un problema con ello,
598
00:42:12,115 --> 00:42:13,945
pueden venir a hablar conmigo,
599
00:42:13,979 --> 00:42:16,292
y si quieren charlar
sobre cómo mejorar su juego,
600
00:42:16,326 --> 00:42:17,293
también pueden hacerlo.
601
00:42:17,327 --> 00:42:21,918
Pero como siempre, mi decisión
es definitiva. ¿De acuerdo?
602
00:42:21,953 --> 00:42:25,232
Y no hace falta decir
que quienes no son elegidos,
603
00:42:25,266 --> 00:42:27,337
pueden venir y apoyar
a sus compañeros de equipo,
604
00:42:27,372 --> 00:42:30,237
y espero que muchos de
ustedes lo hagan, de verdad.
605
00:42:30,271 --> 00:42:31,376
Bien, vamos.
606
00:42:31,410 --> 00:42:35,069
[El equipo grita y aplaude]
607
00:42:37,727 --> 00:42:40,558
[Charla apagada]
608
00:42:41,835 --> 00:42:44,251
- [Pinky] No te preocupes
por ello. Estarás bien.
609
00:42:44,285 --> 00:42:49,118
- [Gareth] Tú estarás bien.
No hay nadie tan gordo como tú.
610
00:42:49,152 --> 00:42:52,224
Sin embargo, cruzo los dedos por ti,
amor.
611
00:42:57,367 --> 00:42:59,991
[Hombres riendo]
612
00:43:09,932 --> 00:43:14,143
- Oh, Mark. Voy a reservar
una habitación de hotel para Cardiff.
613
00:43:14,177 --> 00:43:17,215
- Sí, sí. ¿Qué hay de ti, Pink?
614
00:43:17,249 --> 00:43:20,218
- Me quedaré con Carlos,
si es que está seleccionado, claro.
615
00:43:20,252 --> 00:43:21,115
Dice que no irá de otra manera, como
616
00:43:21,150 --> 00:43:23,186
"Cardiff está demasiado lejos y
es una mierda para ir
617
00:43:23,221 --> 00:43:25,016
sólo para una noche de fiesta".
618
00:43:25,050 --> 00:43:27,259
- ¿Qué? ¿Están jugando con los
Draconianos?
619
00:43:27,294 --> 00:43:28,916
- [Pinky] Sí.
620
00:43:28,951 --> 00:43:32,195
- [John] Buena suerte. Incluso
nos ofrecieron presentarse por dinero.
621
00:43:32,230 --> 00:43:33,680
- Grandioso.
622
00:43:33,714 --> 00:43:35,095
- [John] Stuart debe estar despilfarrando,
623
00:43:35,129 --> 00:43:38,961
porque Barry no nos ha
enviado allí desde hace años.
624
00:43:46,347 --> 00:43:48,902
- [Announcer] Línea norte:
el tren se acerca ahora
625
00:43:48,936 --> 00:43:50,351
Es a...
626
00:43:50,386 --> 00:43:53,078
[El tren retumba]
627
00:44:19,967 --> 00:44:22,936
[Pitidos de la bocina del tren]
628
00:44:34,154 --> 00:44:37,985
- Tú sigue adelante. Yo me quedaré atrás.
629
00:44:38,020 --> 00:44:39,090
- Sí, claro.
630
00:44:49,548 --> 00:44:52,241
[El tren retumba]
631
00:44:54,968 --> 00:44:56,452
- Muchachos, la selección está lista.
632
00:44:56,486 --> 00:44:57,556
- [Carlos] Oh, sí.
633
00:44:57,591 --> 00:45:00,352
- ¿Qué? Dame un segundo.
Bien, South London Stags.
634
00:45:00,387 --> 00:45:02,458
El equipo B de Cardiff en su casa.
635
00:45:02,492 --> 00:45:03,942
Bien, aquí vamos.
636
00:45:03,977 --> 00:45:07,774
Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad,
Bjorn.
637
00:45:07,808 --> 00:45:08,947
- [Oli] No ha estado en el
entrenamiento en semanas.
638
00:45:08,982 --> 00:45:10,500
- Todavía se pone a sí mismo
como disponible.
639
00:45:10,535 --> 00:45:14,090
- [Neil] Dean, Peter H,
Frankie, yo, medio scrum.
640
00:45:14,125 --> 00:45:16,092
Muchas gracias, Stu. Tom en 10.
641
00:45:16,127 --> 00:45:17,749
- Gracias a Dios. Alguien decente
para atrapar tus lanzamientos de mierda.
642
00:45:17,784 --> 00:45:19,371
- Mark y Henry en los centros.
643
00:45:19,406 --> 00:45:22,167
Carlos y Liam en las
alas, e Ian en el 15.
644
00:45:22,202 --> 00:45:27,000
Los suplentes en el banco, York, Ford
y Warren Hunt. ¿Qué? ¿Quiénes?
645
00:45:27,932 --> 00:45:29,519
- [Jimmy] Espera, ¿eso está bien? Déjame ver.
646
00:45:29,554 --> 00:45:32,143
- [Pinky] Oh, mierda, mala suerte Oli.
647
00:45:32,177 --> 00:45:35,525
- No, está bien. Aún así, vendré a ver.
648
00:45:35,560 --> 00:45:37,527
- [Carlos] No sé por qué pareces tan feliz.
649
00:45:37,562 --> 00:45:40,945
Stuart no va a dejar a un
jugador del equipo A en el banco.
650
00:45:40,979 --> 00:45:43,016
Estará en la alineación inicial.
651
00:45:43,050 --> 00:45:44,327
- Es un pilar, ¿no?
652
00:45:44,362 --> 00:45:48,849
- Oh, mierda, sí. Así es. Bueno,
entonces uno de nosotros está fuera, G.
653
00:45:48,884 --> 00:45:50,023
- [Gareth] Sólo quiere darle
una oportunidad en el campo
654
00:45:50,057 --> 00:45:51,127
en algún momento.
655
00:45:51,162 --> 00:45:52,404
No estoy preocupado.
656
00:45:52,439 --> 00:45:53,681
- [Henry] Dijo que iba a
presentar el equipo más fuerte.
657
00:45:53,716 --> 00:45:56,201
- [Gareth] Está claro que no, porque
te seleccionó a ti, ¿no?
658
00:45:56,236 --> 00:45:58,238
- Vete a la mierda.
- [Gareth] Apuesto que lo harás tú.
659
00:45:58,272 --> 00:45:59,964
Pero hasta yo tengo normas.
660
00:45:59,998 --> 00:46:02,000
- Hey, hey.
- [Man] Wow.
661
00:46:02,035 --> 00:46:03,484
- Vamos a tomar una copa.
662
00:46:03,519 --> 00:46:04,520
- Esta noche no.
663
00:46:04,554 --> 00:46:08,351
- [Gareth] ¿Rechazando
un trago? Es la primera vez.
664
00:46:12,321 --> 00:46:15,117
[Tren retumbando]
665
00:46:19,949 --> 00:46:22,400
- ¿Estás loco? ¿En qué estabas
pensando?
666
00:46:22,434 --> 00:46:24,195
- Tranquilo. Mira, acabo de hablar
con Stuart y le dije que...
667
00:46:24,229 --> 00:46:27,301
- ¿Hablaste con Stuart?
¿Y qué le dijiste exactamente?
668
00:46:27,336 --> 00:46:28,613
- Le dije que me gustaría un
juego fácil
669
00:46:28,647 --> 00:46:30,201
para volver después de la lesión,
670
00:46:30,235 --> 00:46:31,547
y tampoco me importaría una buena
noche de fiesta.
671
00:46:31,581 --> 00:46:34,067
- ¿Un juego fácil? ¿Eh?
672
00:46:34,101 --> 00:46:35,275
¿Y no crees que
la gente podría encontrar eso
673
00:46:35,309 --> 00:46:36,552
un poco sospechoso?
674
00:46:36,586 --> 00:46:38,416
Que un jugador del equipo A
decida al azar
675
00:46:38,450 --> 00:46:41,246
venir a jugar con nosotros un
partido?
676
00:46:42,144 --> 00:46:43,593
¿Qué ha dicho John?
677
00:46:45,664 --> 00:46:48,529
¿Has hablado con él?
678
00:46:48,564 --> 00:46:49,945
Cristo, Warren.
679
00:46:50,911 --> 00:46:53,189
No puedo creer que hayas
hecho esto.
680
00:46:53,224 --> 00:46:55,329
- Estás exagerando.
681
00:46:55,364 --> 00:46:56,537
Será divertido. Podremos jugar
juntos.
682
00:46:56,572 --> 00:46:59,609
- ¿Se te ocurrió preguntar
si estaría de acuerdo con esto?
683
00:46:59,644 --> 00:47:00,990
No, no lo pensaste.
684
00:47:02,198 --> 00:47:04,476
- He reservado una habitación
de hotel para nosotros.
685
00:47:04,511 --> 00:47:06,962
[Mark se burla]
686
00:47:06,996 --> 00:47:11,587
- ¿Una habitación de hotel? Eso es
maravilloso. Realmente, de verdad.
687
00:47:11,621 --> 00:47:15,211
Eso es maravilloso. Eso es lo mejor,
hasta ahora.
688
00:47:24,082 --> 00:47:27,016
No deberíamos llegar juntos.
689
00:47:30,986 --> 00:47:33,471
[Zumba el teléfono]
690
00:47:40,547 --> 00:47:44,689
- [Anunciador] Para las 8:18
Servicio de los Ferrocarriles del Gran Oeste
691
00:47:44,723 --> 00:47:47,519
a Cardiff Central...
692
00:47:49,073 --> 00:47:52,248
- [Jimmy] Bien, van a ir en coche.
693
00:47:52,283 --> 00:47:53,974
Ah, hola.
694
00:47:54,009 --> 00:47:55,182
- [Carlos] Hola.
695
00:47:55,217 --> 00:47:56,701
- [Jimmy] Un billete de tren para
usted, señor.
696
00:47:56,735 --> 00:47:58,082
- [Mark] Gracias.
697
00:47:59,117 --> 00:48:01,568
Bien. ¿Están todos?
698
00:48:01,602 --> 00:48:03,225
- [Carlos] Er, Pinky no está todavía.
699
00:48:03,259 --> 00:48:06,573
- [Jimmy] Por supuesto que no está.
Tiene unos cinco minutos.
700
00:48:06,607 --> 00:48:08,023
Será mejor que se apure.
701
00:48:09,576 --> 00:48:12,579
Ah, por fin...
702
00:48:12,613 --> 00:48:14,719
- [Carlos] Cretino del Día
otra vez, Pinky.
703
00:48:14,753 --> 00:48:16,514
- No, fue la verga de anoche.
704
00:48:16,548 --> 00:48:18,309
- Ooh...
705
00:48:26,420 --> 00:48:29,009
[Música tensa]
706
00:48:55,208 --> 00:48:58,142
[Salpicaduras de lluvia]
707
00:49:18,679 --> 00:49:20,302
- [Stuart] Bien muchachos,
es una mierda de tiempo.
708
00:49:20,336 --> 00:49:23,512
Salgan rápido, calienten
y empezamos en 30 minutos.
709
00:49:23,546 --> 00:49:27,033
Vlad, ponte el brazalete
en la cabeza. Estás saltando..
710
00:49:27,067 --> 00:49:30,553
- Mmmm, la verdad es que estoy bastante
nervioso.
711
00:49:30,588 --> 00:49:33,418
- Estarás bien. Sólo piensa
en este como en cualquier otro juego.
712
00:49:33,453 --> 00:49:35,489
- [Stuart] Bien, quiero que
empiecen con
713
00:49:35,524 --> 00:49:38,182
sus rituales mentales antes del partido.
714
00:49:38,216 --> 00:49:42,669
Visualicen esos primeros
placajes. Esos primeros golpes.
715
00:49:42,703 --> 00:49:44,429
¿Cómo se van a sentir?
716
00:49:44,464 --> 00:49:46,431
Quiero que se pongan en el adecuado
espacio mental.
717
00:49:46,466 --> 00:49:48,399
Canalicen esa agresividad.
718
00:49:48,433 --> 00:49:52,782
Deshaganse de todo el equipaje
mental y concéntrense.
719
00:49:52,817 --> 00:49:55,544
[Música ominosa]
720
00:50:02,689 --> 00:50:04,242
Bien, Pinky, vas a ser pilar izquierdo.
721
00:50:04,277 --> 00:50:06,624
Jimmy, vas a ser talonador.
Warren, pilar derecho.
722
00:50:06,658 --> 00:50:07,832
Lo siento G, pero necesito mucha
experiencia
723
00:50:07,866 --> 00:50:09,213
contra este equipo hoy.
724
00:50:09,247 --> 00:50:10,386
Te pondré en la segunda mitad.
725
00:50:10,421 --> 00:50:13,182
En la sala de máquinas,
tenemos a Vlad, Bjorn, Flankers,
726
00:50:13,217 --> 00:50:15,046
tenemos a Pete y a Dean,
y el número ocho, Félix.
727
00:50:15,081 --> 00:50:17,704
Neil, vas a ser
número nueve, Tommy, 10,
728
00:50:17,738 --> 00:50:19,430
y luego los centros,
tenemos a Mark, Henry.
729
00:50:19,464 --> 00:50:21,052
Mark, quiero que juegues
centro exterior hoy.
730
00:50:21,087 --> 00:50:21,949
Vamos a ver cómo va eso.
731
00:50:21,984 --> 00:50:23,813
En las alas, tenemos a Liam y a
Carlos.
732
00:50:23,848 --> 00:50:24,987
En el lateral, tenemos a Yorkie.
733
00:50:25,022 --> 00:50:27,127
Ian, te pondré por
Yorkie en la segunda mitad.
734
00:50:27,162 --> 00:50:28,508
Mantente caliente y listo.
735
00:50:28,542 --> 00:50:29,612
- Dos minutos, caballeros.
736
00:50:29,647 --> 00:50:30,337
- Gracias, señor.
737
00:50:30,372 --> 00:50:31,373
- Bien, capitán. ¿Qué tienes?
738
00:50:31,407 --> 00:50:33,513
- Yo tengo ansiedad, ¿sí?
Nosotros tenemos hambre.
739
00:50:33,547 --> 00:50:34,790
Y yo tengo sus espaldas.
740
00:50:34,824 --> 00:50:37,379
Necesito que tengan las mías
y la de todos los demás, ¿sí?
741
00:50:37,413 --> 00:50:39,208
Ahora, no he venido todo el camino
a Gales
742
00:50:39,243 --> 00:50:40,347
con esta mierda de tiempo
743
00:50:40,382 --> 00:50:43,626
para verlos dar algo
menos que el 100%, ¿de acuerdo?
744
00:50:43,661 --> 00:50:45,766
Sí, sin piedad. Vamos, sí.
745
00:50:45,801 --> 00:50:47,423
[Hombres animando]
746
00:50:47,458 --> 00:50:48,528
Tres, dos, uno.
747
00:50:48,562 --> 00:50:50,495
- [Equipo] Stags!
748
00:50:50,530 --> 00:50:53,326
[Música dramática]
749
00:50:57,744 --> 00:51:00,436
[Silbato]
750
00:51:00,471 --> 00:51:03,612
[Hombres gritando]
751
00:51:03,646 --> 00:51:05,407
[Cuerpos golpeando]
752
00:51:05,441 --> 00:51:08,306
[Salpicaduras de barro]
753
00:51:30,846 --> 00:51:34,436
[Silbido lejano]
754
00:52:21,966 --> 00:52:24,555
- [Stuart] Bien, muchachos,
bien hecho; la verdad, bien hecho,
755
00:52:24,589 --> 00:52:25,866
pero todavía no estamos.
756
00:52:25,901 --> 00:52:26,833
Iba a hacer algunos cambios,
757
00:52:26,867 --> 00:52:28,697
pero voy a mantener la formación
como está.
758
00:52:28,731 --> 00:52:30,699
Pinky, un fantástico trabajo en equipo.
759
00:52:30,733 --> 00:52:32,425
Mark, brillante intento.
760
00:52:32,459 --> 00:52:34,772
Volvamos a subir
y hagamos el trabajo.
761
00:52:34,806 --> 00:52:37,430
[Hombres gritando]
762
00:52:45,472 --> 00:52:48,165
[Silbato]
763
00:53:13,880 --> 00:53:16,434
[Pitido final]
764
00:53:16,469 --> 00:53:18,919
[Hombres animando]
765
00:53:33,451 --> 00:53:36,523
[Charla indistinta]
766
00:53:38,422 --> 00:53:42,046
- Muchachos, muchachos. Un poco de algo
para brindar por nuestra primera victoria.
767
00:53:42,080 --> 00:53:44,773
[Todos animando]
768
00:53:52,367 --> 00:53:54,886
[Música sombría]
769
00:54:40,484 --> 00:54:43,556
- [Jimmy] ¿Caballeros? Gracias.
770
00:54:43,590 --> 00:54:44,557
Ha sido un partido duro,
771
00:54:44,591 --> 00:54:45,696
y creo que voy a andar raro
772
00:54:45,730 --> 00:54:47,525
durante unos días, después de esto.
773
00:54:47,560 --> 00:54:50,735
Gracias, Cardiff, por
acogernos tan generosamente,
774
00:54:50,770 --> 00:54:52,668
y por habernos dado tal
buena racha para nuestros fondos.
775
00:54:52,703 --> 00:54:53,842
Así que, gracias.
776
00:54:53,876 --> 00:54:56,431
[Todos aplauden]
777
00:54:57,604 --> 00:54:59,744
- Y nuestro hombre del partido
esta semana,
778
00:54:59,779 --> 00:55:00,918
Creo que tiene que ser para
alguien
779
00:55:00,952 --> 00:55:02,782
que efectivamente dio vuelta
el partido para nosotros.
780
00:55:02,816 --> 00:55:04,370
El tipo de actuación que yo
creo que es
781
00:55:04,404 --> 00:55:06,095
al que deberíamos aspirar todos.
782
00:55:06,130 --> 00:55:09,961
Y han pasado unos cuantos años,
pero yo de verdad disfruté
783
00:55:09,996 --> 00:55:11,860
tenerlo de nuevo entre nosotros.
784
00:55:11,894 --> 00:55:12,861
Y sé que, estrictamente
hablando,
785
00:55:12,895 --> 00:55:14,034
no es uno de los nuestros,
786
00:55:14,069 --> 00:55:16,485
pero no puedo pensar en nadie más
merecedor
787
00:55:16,520 --> 00:55:17,935
que el Sr. Warren Hunt.
788
00:55:17,969 --> 00:55:21,697
[La multitud aplaude y vitorea]
789
00:55:25,839 --> 00:55:28,359
Y un poco de tareas del hogar,
antes de continuar.
790
00:55:28,394 --> 00:55:30,085
Cuando hablamos de ataque...
791
00:55:30,119 --> 00:55:31,949
- Warren Hunt.
792
00:55:31,983 --> 00:55:36,471
Suena como si fuera de
una larga estirpe de cazadores.
793
00:55:36,505 --> 00:55:38,611
- [Jimmy] Vlad, el Empalador
por iniciar una pelea
794
00:55:38,645 --> 00:55:39,991
sobre nuestros oponentes.
795
00:55:40,026 --> 00:55:43,754
[El público vitorea y aplaude]
796
00:55:43,788 --> 00:55:46,860
- Es un muchacho Stag, es un muchacho Stag,
797
00:55:47,723 --> 00:55:50,623
[Hombres cantando]
798
00:55:50,657 --> 00:55:53,004
[Música tensa]
799
00:56:12,921 --> 00:56:15,993
[Música alegre de baile]
800
00:56:17,891 --> 00:56:20,066
- [Henry] Oh, es una hermosa vista.
801
00:56:20,100 --> 00:56:20,963
- Cierra la boca.
802
00:56:22,137 --> 00:56:24,760
- ¿Qué mierda te pasa?
803
00:56:24,795 --> 00:56:29,109
- Es una broma, Jimmy dándole
al puto hombre del partido.
804
00:56:29,144 --> 00:56:30,835
Si quiere tanto a sus antiguos compañeros de equipo,
805
00:56:30,870 --> 00:56:32,112
puede irse a la mierda con ellos.
806
00:56:32,147 --> 00:56:37,048
- Vamos. Nosotros ganamos, ¿no?
Disfruta de la noche.
807
00:56:37,083 --> 00:56:38,671
Tuvimos suerte de tenerlo,
de todos modos.
808
00:56:38,705 --> 00:56:41,225
- ¿Suerte? ¿Quieres
coger con él, o algo así?
809
00:56:41,259 --> 00:56:42,502
- Déjalo, chica.
810
00:56:42,537 --> 00:56:43,986
- [Carlos] No, Pinky, soy serio.
811
00:56:44,021 --> 00:56:45,643
¿Qué sentido tiene que viniéramos
todo este camino
812
00:56:45,678 --> 00:56:48,439
sólo para que un imbécil del equipo
A se zambulla en la gloria,
813
00:56:48,474 --> 00:56:50,890
mientras algunos de nosotros
nos sentamos a los costados?
814
00:56:50,924 --> 00:56:52,512
- Lo sé, es brillante.
815
00:56:52,547 --> 00:56:54,238
- Henry, si odias tanto a
a tus compañeros de equipo...
816
00:56:54,272 --> 00:56:57,172
- [Henry] Sólo uno. Uno.
817
00:56:58,967 --> 00:56:59,899
Me gustas.
818
00:57:01,970 --> 00:57:02,695
- Crece.
819
00:57:06,733 --> 00:57:09,805
- De acuerdo. ¿Alguien quiere beber?
820
00:57:12,877 --> 00:57:13,568
- No creo que vaya a ganar
821
00:57:13,602 --> 00:57:15,639
ningún concurso de popularidad esta noche.
822
00:57:15,673 --> 00:57:19,988
- ¿Desde cuándo te molesta eso?
Ya lo superarán.
823
00:57:20,022 --> 00:57:22,611
Sólo están conectados un poco
diferente, eso es todo.
824
00:57:22,646 --> 00:57:27,685
- Claramente. Estábamos sobre la
luna después de nuestra primera victoria.
825
00:57:27,720 --> 00:57:29,618
- No están tan preocupados por ello,
826
00:57:29,653 --> 00:57:33,035
a diferencia de nuestro querido
presidente, por desgracia.
827
00:57:33,070 --> 00:57:34,830
- ¿Quieres que hable con él?
828
00:57:34,865 --> 00:57:36,625
- No va a hacer mucha diferencia.
829
00:57:36,660 --> 00:57:40,595
Hoy sólo nos dará un
poco más de tiempo, nada más.
830
00:57:40,629 --> 00:57:44,633
De todos modos, tienes cosas
más importantes por las que preocuparte.
831
00:58:07,173 --> 00:58:09,624
- ¿Qué estás haciendo? ¿Henry?
832
00:58:10,763 --> 00:58:11,902
- Te echo de menos.
833
00:58:11,936 --> 00:58:12,799
- Te veo todo el tiempo, idiota...
834
00:58:12,834 --> 00:58:16,147
- Ahora siempre estás fuera.
Haciendo cosas.
835
00:58:18,702 --> 00:58:22,982
Ya no me quieres más.
- No seas estúpido.
836
00:58:23,016 --> 00:58:24,293
¿Qué es esto?
837
00:58:24,328 --> 00:58:26,192
- Oh, mira, esto en cualquier otro lugar
¡pero aquí!
838
00:58:28,090 --> 00:58:30,161
- Pink, ¿puedes sostener
esto por un segundo? ¿Por favor?
839
00:58:30,196 --> 00:58:31,266
- [Pinky] Oh no, no, tú no.
840
00:58:31,300 --> 00:58:33,061
- No, vamos, vamos.
841
00:58:33,095 --> 00:58:34,614
- Te odio.
842
00:58:34,649 --> 00:58:37,652
- [Mark] Gracias. Estaré afuera.
843
00:58:48,663 --> 00:58:51,666
[Música pop apagada]
844
00:59:08,717 --> 00:59:11,168
[Música suave]
845
00:59:21,903 --> 00:59:24,699
[Golpes ligeros]
846
01:00:00,976 --> 01:00:03,910
- No tienes ni idea de lo mucho que
he querido hacer esto hoy.
847
01:00:03,945 --> 01:00:04,842
- ¿Sí?
848
01:00:05,705 --> 01:00:08,639
Puedes hacerlo de nuevo si quieres.
849
01:00:42,259 --> 01:00:44,951
- [Mark] De verdad, me ha encantado
jugar contigo hoy.
850
01:00:44,986 --> 01:00:47,229
Me alegra que hayas venido.
851
01:00:47,264 --> 01:00:48,127
- A mí también.
852
01:02:03,098 --> 01:02:04,030
- Oh, carajo.
853
01:02:13,488 --> 01:02:14,869
A la mierda
854
01:02:25,258 --> 01:02:26,121
- Ah.
855
01:02:27,019 --> 01:02:29,090
Buenos días, bella durmiente.
856
01:02:30,229 --> 01:02:32,127
Lo vas a conseguir.
857
01:02:42,068 --> 01:02:44,001
- [Carlos] Dios mío, vive.
858
01:02:44,036 --> 01:02:45,278
- No lo hagas.
859
01:02:45,313 --> 01:02:48,903
- No tienes ni idea de la noche
que hemos tenido con esta.
860
01:02:48,937 --> 01:02:49,835
¿Dónde estabas, hombre?
861
01:02:49,869 --> 01:02:50,870
- Lo siento muchachos.
862
01:02:50,905 --> 01:02:52,492
Estaba agotado y simplemente...
863
01:02:52,527 --> 01:02:54,218
- [Carlos] Debes haber
dormido como un muerto,
864
01:02:54,253 --> 01:02:56,289
porque estuvimos martillando
tu puerta durante una hora.
865
01:02:56,324 --> 01:02:58,360
- Cenicienta, aquí, perdió
su tarjeta de habitación.
866
01:02:58,395 --> 01:02:59,258
- ¿A quién te has cepillado?
867
01:02:59,292 --> 01:03:02,054
- [Mark] ¿Qué? Henry, ¿en serio?
Vamos.
868
01:03:02,088 --> 01:03:03,227
- ¿Cómo no nos has oído?
869
01:03:03,262 --> 01:03:05,402
Tuvo que dormir en nuestro cuarto,
después de que lo enjuagáramos,
870
01:03:05,436 --> 01:03:07,300
completamente vestido, en la ducha.
871
01:03:07,335 --> 01:03:10,510
- [Carlos] ¿Te gusta el vómito? ¿No?
872
01:03:10,545 --> 01:03:11,822
A nosotros tampoco.
873
01:03:11,857 --> 01:03:12,719
- Estoy aquí.
874
01:03:12,754 --> 01:03:14,583
- Dios mío, Henry. Ni una palabra más.
875
01:03:14,618 --> 01:03:18,518
- [Gareth] Wow. Siempre el anuncio
de la anticoncepción.
876
01:03:18,553 --> 01:03:19,899
- [Pinky] Déjalo, ¿quieres?
877
01:03:19,934 --> 01:03:21,349
- [Gareth] No te culpo, Mark.
878
01:03:21,383 --> 01:03:23,834
Yo no compartiría una habitación
con eso, tampoco.
879
01:03:23,869 --> 01:03:26,354
Es evidente, muchachos, que encontró
un lugar mejor para quedarse.
880
01:03:26,388 --> 01:03:27,251
- Mejor que no lo haya hecho.
881
01:03:27,286 --> 01:03:29,046
- [Mark] Mira, lo siento, todo...
882
01:03:29,081 --> 01:03:31,393
Me fui a la cama y me debo haber
desmayado.
883
01:03:31,428 --> 01:03:32,878
¿Y desde cuándo es mi
responsabilidad
884
01:03:32,912 --> 01:03:34,500
cuidar de él, de todos modos?
885
01:03:34,534 --> 01:03:36,536
Es un adulto, ¿no?
886
01:03:37,537 --> 01:03:38,987
- Si tú lo dices.
887
01:03:41,645 --> 01:03:44,579
[Música melancólica]
888
01:04:31,074 --> 01:04:33,490
[Las teclas tintinean]
889
01:04:39,599 --> 01:04:40,531
- [Richard] Hola.
890
01:04:40,566 --> 01:04:42,223
- Jesús.
891
01:04:42,257 --> 01:04:43,569
Bastardo, casi me muero.
892
01:04:43,603 --> 01:04:46,296
- Yo también me alegro de verte.
893
01:04:46,330 --> 01:04:47,573
- Pensé que no estabas
hasta la semana que viene.
894
01:04:47,607 --> 01:04:48,505
- [Richard] Terminamos antes,
895
01:04:48,539 --> 01:04:50,507
así que cambiaron mi vuelo.
896
01:04:50,541 --> 01:04:52,923
¿Te importa si nos vamos?
Me muero de hambre.
897
01:04:52,958 --> 01:04:55,615
- ¿De verdad? ¿Tenemos que hacerlo? Estoy
destrozado.
898
01:04:55,650 --> 01:04:58,929
- ¿Cómo fue tu partido? ¿Ganaste?
899
01:04:58,964 --> 01:05:00,206
- Ya te lo he dicho.
900
01:05:00,241 --> 01:05:03,382
- ¿Lo hiciste? Bueno, ¿eras
el 'Hombre del Momento'?
901
01:05:04,970 --> 01:05:07,351
- Mira, ¿podemos pedir comida,
o algo así, en vez de salir?
902
01:05:07,386 --> 01:05:10,941
- Sí, está bien. Pásame ese bolso.
903
01:05:10,976 --> 01:05:13,116
Lo pondré en la lavadora.
904
01:05:26,370 --> 01:05:27,958
¿Quién es Warren Hunt?
905
01:05:30,650 --> 01:05:33,619
- Un compañero de equipo. ¿Por qué?
906
01:05:33,653 --> 01:05:35,379
- Tienes su camiseta en tu bolso.
907
01:05:35,414 --> 01:05:38,555
¿La meto con el resto?
908
01:05:38,589 --> 01:05:43,180
- Sí. Claro, gracias. Se la daré
en el entrenamiento.
909
01:05:45,148 --> 01:05:47,667
[Música sombría]
910
01:05:54,674 --> 01:05:57,332
[Zumba el teléfono]
911
01:06:13,831 --> 01:06:15,454
[Salpicaduras de agua]
912
01:06:15,488 --> 01:06:18,112
[Zumbido de teléfono]
913
01:06:55,390 --> 01:06:58,014
[Hombres gritando]
914
01:07:12,856 --> 01:07:16,584
[Charla indistinta]
915
01:07:16,618 --> 01:07:17,516
- [John] Hola amigo.
916
01:07:17,550 --> 01:07:18,758
Enhorabuena por el partido el sábado.
917
01:07:18,793 --> 01:07:20,346
- Sí, estuvo muy bien.
918
01:07:20,381 --> 01:07:22,866
No jugué, pero no importa.
919
01:07:22,900 --> 01:07:24,523
- [Mark] Henry.
920
01:07:24,557 --> 01:07:25,834
- Es una làstima.
- [Mark] Henry.
921
01:07:25,869 --> 01:07:27,733
- Mark. ¿Te vas, cariño?
922
01:07:28,630 --> 01:07:31,806
- Sí. La otra mitad ha terminado,
así que...
923
01:07:31,840 --> 01:07:34,809
- [John] ¿Y todavía
viniste a entrenar? Buen hombre.
924
01:07:34,843 --> 01:07:38,744
- Buen hombre, ciertamente. Espero que
que tengan una noche encantadora juntos.
925
01:07:38,778 --> 01:07:40,435
¿Haciendo algo agradable?
926
01:07:40,470 --> 01:07:42,851
- [Mark] No, la verdad,
sólo una noche tranquila.
927
01:07:42,886 --> 01:07:46,614
- [Gareth] Encantador. Disfruta de tu
noche.
928
01:07:46,648 --> 01:07:47,511
- Gracias.
929
01:07:51,826 --> 01:07:52,654
Nos vemos.
930
01:07:52,689 --> 01:07:53,517
- Nos vemos.
931
01:07:53,552 --> 01:07:55,588
- Hasta luego, amigo.
932
01:07:55,623 --> 01:07:58,246
[música sombría]
933
01:08:10,155 --> 01:08:12,778
- Mientras lo recuerdo, ¿has
decidido lo de la Navidad?
934
01:08:12,812 --> 01:08:13,744
- Rich, ya hemos hablado de esto.
935
01:08:13,779 --> 01:08:14,711
Ya he reservado los vuelos.
936
01:08:14,745 --> 01:08:16,264
- [Richard] Sí, lo sé.
937
01:08:16,299 --> 01:08:17,300
Simplemente pensé que estaría bien
938
01:08:17,334 --> 01:08:21,235
si pudiéramos pasar algún
tiempo en el Reino Unido juntos.
939
01:08:21,269 --> 01:08:23,927
- Siempre puedes venir conmigo.
940
01:08:23,961 --> 01:08:24,824
- No puedo esquiar.
941
01:08:24,859 --> 01:08:26,619
- [Mark] No eres tan malo, Rich.
942
01:08:26,654 --> 01:08:28,863
- No es lo que tu padre dijo.
943
01:08:28,897 --> 01:08:30,416
- Entonces, eso es un no, ¿no?
944
01:08:30,451 --> 01:08:32,142
- Nunca puedo pasar
un tiempo con mi familia...
945
01:08:32,177 --> 01:08:34,489
- Sí, y yo tampoco.
- Entonces está resuelto.
946
01:08:34,524 --> 01:08:39,184
No tiene mucho sentido
discutirlo más, ¿verdad?
947
01:08:40,702 --> 01:08:43,429
[Hombres gritando]
948
01:08:43,464 --> 01:08:44,879
- [Man] Inténtalo de nuevo.
949
01:08:47,295 --> 01:08:49,366
- Sí, ¡bucle, y bucle, y bucle!
950
01:08:49,401 --> 01:08:51,506
¡Henry!
951
01:08:51,541 --> 01:08:52,404
¿Qué es eso?
952
01:08:53,336 --> 01:08:55,579
- [Neil] Siguiente línea, ¿listo?
953
01:08:57,823 --> 01:08:58,824
- [Man] Sí.
954
01:09:00,860 --> 01:09:01,723
- Vamos, Henry.
955
01:09:01,758 --> 01:09:03,380
- [Neil] Siguiente línea.
956
01:09:04,830 --> 01:09:06,383
- Sí.
957
01:09:07,867 --> 01:09:10,525
[Hombres gritando]
958
01:09:17,774 --> 01:09:22,572
- [Stuart] Bien, muchachos, eso es.
Es hora de entrar. Vamos.
959
01:09:28,267 --> 01:09:29,579
- ¿Qué fue eso?
960
01:09:30,545 --> 01:09:31,374
Hola.
961
01:09:32,961 --> 01:09:34,308
¿Todo bien?
962
01:09:34,342 --> 01:09:36,551
- ¿Por qué no iba a estarlo?
963
01:09:36,586 --> 01:09:37,449
- Bueno, obviamente no lo está.
964
01:09:37,483 --> 01:09:39,554
Apenas me has hablado en toda
la semana.
965
01:09:39,589 --> 01:09:41,763
- Bueno, eres un adulto, Mark,
966
01:09:41,798 --> 01:09:43,489
así que estoy seguro que sobrevivirás.
967
01:09:43,524 --> 01:09:46,596
- Oh, vamos. Mira, bien...
Lo siento, pero en serio...
968
01:09:46,630 --> 01:09:48,667
- [Henry] ¿En serio qué, Mark?
969
01:09:48,701 --> 01:09:50,772
Porque has sido una mierda de amigo
durante los últimos meses.
970
01:09:50,807 --> 01:09:52,636
Nunca quieres salir.
971
01:09:52,671 --> 01:09:56,813
No quieres hacer nada
fuera del entrenamiento, así que...
972
01:09:56,847 --> 01:10:00,955
Amigo, Cardiff, fue
un punto de inflexión.
973
01:10:00,989 --> 01:10:02,957
Como efectivamente estaba deseando para,
974
01:10:02,991 --> 01:10:04,614
finalmente, pasar algún tiempo juntos.
975
01:10:04,648 --> 01:10:07,030
- Bueno, pensé que lo habíamos hecho.
976
01:10:07,064 --> 01:10:08,376
Eso, hasta que estrellaste
977
01:10:08,411 --> 01:10:09,791
tu puta cabeza, como siempre..
978
01:10:09,826 --> 01:10:11,345
- ¿Quién carajo eres tú? ¿Gareth?
979
01:10:11,379 --> 01:10:12,622
- ¿Cuál es el problema?
- Dame un puto respiro.
980
01:10:12,656 --> 01:10:14,624
- ¿Cuál es el problema, entonces?
981
01:10:14,658 --> 01:10:16,004
¿No te cuidé y froté tu espalda
982
01:10:16,039 --> 01:10:17,627
mientras tú estabas vomitando
en una esquina?
983
01:10:17,661 --> 01:10:18,938
- Vete a la mierda, Mark.
984
01:10:18,973 --> 01:10:22,252
- Mira, siento no ser el
brillante ejemplo de amistad que
985
01:10:22,287 --> 01:10:25,566
claramente esperas que sea.
986
01:10:25,600 --> 01:10:28,534
¿Tienes alguna idea de lo que
que está pasando en mi vida?
987
01:10:28,569 --> 01:10:30,018
Más aún, ¿has siquiera preguntado?
988
01:10:30,053 --> 01:10:32,745
- De acuerdo, entonces. Dime, dime.
989
01:10:32,780 --> 01:10:34,713
¿Qué tipo de problemas reales crees
990
01:10:34,747 --> 01:10:37,060
que tienes en tu vida, Mark?
991
01:10:37,094 --> 01:10:37,957
¿Hmm?
992
01:10:39,545 --> 01:10:41,478
- ¿Sabes qué, Henry?
993
01:10:42,617 --> 01:10:45,344
Olvídalo. No importa.
994
01:10:45,379 --> 01:10:46,828
Olvídalo.
995
01:10:46,863 --> 01:10:47,898
- No hay problema.
996
01:10:56,597 --> 01:10:59,531
[Música melancólica]
997
01:11:39,364 --> 01:11:41,055
- Esto me está volviendo completamente
loco. ¿Cuándo se va Richard?
998
01:11:41,089 --> 01:11:41,952
- No lo sé, ¿estamos?
999
01:11:41,987 --> 01:11:45,404
- ¿Qué quieres decir con que no
no lo sabes?
1000
01:11:45,439 --> 01:11:46,992
- ¿El fin de semana, tal vez?
1001
01:11:47,026 --> 01:11:47,889
Creo.
1002
01:11:49,857 --> 01:11:53,378
Para, Warren. Esto es una locura.
1003
01:11:53,412 --> 01:11:54,068
Warren.
1004
01:11:57,520 --> 01:11:59,038
[Chirridos de la puerta]
1005
01:11:59,073 --> 01:12:00,316
[cierres de puerta]
1006
01:12:09,946 --> 01:12:12,397
[Pasos]
1007
01:12:22,545 --> 01:12:24,892
[Mark exhala]
1008
01:12:30,656 --> 01:12:33,487
[Descarga del inodoro ]
1009
01:12:33,521 --> 01:12:36,075
[Mark gime]
1010
01:13:03,931 --> 01:13:08,004
- [Mark] Eso fue un poco
duro. Me siento mal por ello.
1011
01:13:08,038 --> 01:13:10,178
- [Warren] No lo hagas.
Es un niño petulante.
1012
01:13:10,213 --> 01:13:12,526
No sé por qué te importa.
1013
01:13:16,737 --> 01:13:18,117
Lo superará.
1014
01:13:21,569 --> 01:13:25,090
- Anoche fue muy difícil para mí.
1015
01:13:25,124 --> 01:13:27,920
- ¿Cómo crees que me siento
sabiendo que estás con él?
1016
01:13:27,955 --> 01:13:29,681
- Vuelves con John cada noche.
1017
01:13:29,715 --> 01:13:30,682
- [Warren] No es lo mismo.
1018
01:13:30,716 --> 01:13:31,821
- [Mark] Crees que me gusta
tener que esconder esto
1019
01:13:31,855 --> 01:13:32,787
de todos los que conocemos,
1020
01:13:32,822 --> 01:13:34,168
mientras te veo desfilar
con él?
1021
01:13:34,202 --> 01:13:35,790
- Odio que estés con él.
1022
01:13:35,825 --> 01:13:39,138
- [Mark] Bueno, ahora sabes cómo
se siente.
1023
01:13:41,071 --> 01:13:43,902
Si quieres cambiarlo,
ya sabes qué hacer.
1024
01:13:43,936 --> 01:13:45,869
- [Warren] Oh, porque es tan simple...
1025
01:13:45,904 --> 01:13:47,630
- [Mark] Bueno, no es imposible, Warren.
1026
01:13:47,664 --> 01:13:49,459
- ¿Tienes idea del drama que causaría?
1027
01:13:49,494 --> 01:13:51,944
- Oh, qué, y te importa eso, ¿verdad?
1028
01:13:51,979 --> 01:13:56,052
- Eres tan ingenuo a veces...
- Y tú eres un hijo de puta.
1029
01:14:04,716 --> 01:14:05,717
- Lo siento.
1030
01:14:09,306 --> 01:14:10,618
Es que...
1031
01:14:12,171 --> 01:14:14,519
- Es un poco abrumador.
1032
01:14:23,113 --> 01:14:23,976
- De todos modos.
1033
01:14:26,703 --> 01:14:28,187
Estaba pensando.
1034
01:14:29,810 --> 01:14:33,538
¿Todavía estás solo durante las vacaciones?
1035
01:14:35,263 --> 01:14:36,126
- Bueno.
1036
01:14:37,334 --> 01:14:41,235
La familia de John y yo no
nos llevamos exactamente bien.
1037
01:14:43,099 --> 01:14:44,031
- Bueno...
1038
01:14:45,998 --> 01:14:49,933
Entonces, ven conmigo, a la casa de mis padres
1039
01:14:53,730 --> 01:14:55,111
- ¿Hablas en serio?
1040
01:14:56,664 --> 01:14:58,010
- ¿Es eso un sí?
1041
01:15:09,297 --> 01:15:12,024
[Avión rugiendo]
1042
01:15:16,166 --> 01:15:20,136
- [Warren] Sí, lo sé. Tú también.
1043
01:15:24,209 --> 01:15:26,038
- ¿Sospecha algo?
1044
01:15:26,073 --> 01:15:28,247
- Nada. ¿Y qué hay que sospechar?
1045
01:15:28,282 --> 01:15:30,318
Voy a Ginebra a ver a mis amigos.
1046
01:15:30,353 --> 01:15:32,251
- [Mark] Entonces, ¿estás listo?
1047
01:15:32,286 --> 01:15:34,081
- Sí, tengo mi pasaporte.
1048
01:15:34,115 --> 01:15:37,222
- No, me refiero a conocer a mis padres.
1049
01:15:37,256 --> 01:15:39,673
- ¿Por qué? ¿Debería preocuparme?
1050
01:15:39,707 --> 01:15:41,985
Seguro que tu madre es feroz.
1051
01:15:42,020 --> 01:15:43,124
- Oh, lo es.
1052
01:15:44,263 --> 01:15:45,299
Terrible...
1053
01:15:46,403 --> 01:15:47,957
- Oh Dios...
1054
01:15:49,683 --> 01:15:53,687
- Sí... Estarás bien...
No te preocupes.
1055
01:15:53,721 --> 01:15:56,034
- Es, ¿no?
1056
01:15:56,068 --> 01:15:56,931
Mark.
1057
01:15:58,277 --> 01:15:59,140
Mark.
1058
01:16:29,446 --> 01:16:31,345
- Hola.
- Hola, Mark.
1059
01:16:31,379 --> 01:16:32,242
- ¿Cómo estás?
1060
01:16:32,277 --> 01:16:33,830
- [Alice] ¿Qué tal el vuelo? ¡Entra!
1061
01:16:33,865 --> 01:16:37,282
- Sí, no, sobrevivimos...
1062
01:16:37,316 --> 01:16:40,319
- Y tú debes ser Warren.
1063
01:16:40,354 --> 01:16:41,976
Leonard.
- Un placer.
1064
01:16:42,011 --> 01:16:45,255
- [Alice] Es un placer conocerte, Warren.
1065
01:16:45,290 --> 01:16:48,914
Soy Alice.
Parecen sedientos, muchachos.
1066
01:16:48,949 --> 01:16:50,744
Les traeré bebidas.
1067
01:16:55,818 --> 01:16:59,235
Mark me dice que eres jugador.
1068
01:17:00,339 --> 01:17:02,341
- [Mark] Está en el equipo A, mamá.
1069
01:17:02,376 --> 01:17:03,826
- [Alice] Estoy segura.
1070
01:17:04,723 --> 01:17:06,104
- [Len] ¿Esquías, Warren?
1071
01:17:06,138 --> 01:17:08,900
- [Warren] Lo hago, sí. Bueno, lo he hecho.
1072
01:17:08,934 --> 01:17:10,315
Esquié algunas veces cuando era más joven.
1073
01:17:10,349 --> 01:17:12,110
- [Alice] Papá los llevará a los dos mañana.
1074
01:17:12,144 --> 01:17:14,906
Puedes tomar prestado uno de
nuestros trajes, si quieres.
1075
01:17:14,940 --> 01:17:18,047
Parece que lo vas a llenar bien.
1076
01:17:21,326 --> 01:17:23,984
[Viento aullando]
1077
01:17:30,956 --> 01:17:33,890
[Crujido de la ropa]
1078
01:17:42,865 --> 01:17:44,901
- Está un poco ajustado.
1079
01:17:44,936 --> 01:17:48,905
- Vamos a echar un vistazo.
Oh sí. Ya lo veo.
1080
01:17:48,940 --> 01:17:50,217
[Ambos ríen]
1081
01:18:03,817 --> 01:18:05,059
- ¿Cómo me veo?
1082
01:18:06,405 --> 01:18:07,268
- Muy ajustado.
1083
01:18:12,480 --> 01:18:15,138
[Música suave]
1084
01:18:35,780 --> 01:18:37,885
- [Mark] ¿Estás bien?
- Sí.
1085
01:18:40,957 --> 01:18:43,304
Creo que podría haber
sobreestimado mi capacidad.
1086
01:18:43,339 --> 01:18:45,479
- Estarás bien. Vamos.
1087
01:18:47,343 --> 01:18:49,932
Bueno, mira eso. Por fin un
deporte que puedo...
1088
01:18:49,966 --> 01:18:51,312
- Ni siquiera lo digas.
1089
01:18:51,347 --> 01:18:54,143
[Mark se ríe.]
1090
01:18:54,177 --> 01:18:56,007
- [Mark] Nos vamos.
1091
01:19:07,846 --> 01:19:10,021
- Mi Dios, te debes estar congelando.
1092
01:19:10,055 --> 01:19:12,264
- Crecí aquí, ¿no?
1093
01:19:14,853 --> 01:19:17,442
[Salpicaduras de agua]
1094
01:19:24,035 --> 01:19:25,036
- Gracias.
1095
01:19:25,968 --> 01:19:26,934
- ¿Por qué?
1096
01:19:27,970 --> 01:19:29,074
- Por todo esto.
1097
01:19:34,977 --> 01:19:36,254
Tu madre es, um...
1098
01:19:37,255 --> 01:19:38,946
- interesante.
1099
01:19:38,981 --> 01:19:41,466
- Sí, es un poco excéntrica.
1100
01:19:43,088 --> 01:19:45,021
- Tienes mucha suerte.
1101
01:19:51,890 --> 01:19:54,962
- Sabes, no estuviste tan mal hoy.
1102
01:19:54,997 --> 01:19:56,446
- Me duele todo.
1103
01:19:56,481 --> 01:19:59,208
- No me di cuenta de que los
A se magullan tan fácilmente.
1104
01:19:59,242 --> 01:20:02,004
[Ambos riendo]
1105
01:20:08,217 --> 01:20:12,566
- Sabes, estoy bastante seguro
de que se han ido a la cama.
1106
01:20:15,983 --> 01:20:18,330
[Música soul]
1107
01:20:40,387 --> 01:20:45,392
♪ Puedo tocar tu amor, lo siento ♪
1108
01:20:45,564 --> 01:20:50,569
♪ Quiero que sepas lo mucho que lo necesito ♪
1109
01:20:51,087 --> 01:20:53,952
♪ Tenía que haber pensado que te necesitaría tanto ♪
1110
01:20:53,987 --> 01:20:58,474
♪ Nunca tendría que dejarte ir ♪
1111
01:20:58,508 --> 01:21:00,269
♪ Oh ♪
1112
01:21:00,303 --> 01:21:02,581
♪ Fui un tonto ♪
1113
01:21:02,616 --> 01:21:05,205
♪ Lo veo ♪
1114
01:21:05,239 --> 01:21:10,244
♪ No puedo encontrar las palabras
para evitar que te vayas ♪
1115
01:21:10,520 --> 01:21:13,316
♪ Y sé que te he tratado tan mal ♪
1116
01:21:13,351 --> 01:21:14,973
♪ Pero yo ♪
1117
01:21:15,008 --> 01:21:18,114
♪ Tengo que hacerte saber ♪
1118
01:21:18,149 --> 01:21:19,944
♪ Oh ♪
1119
01:21:19,978 --> 01:21:22,222
♪ No hay nada que no diría ♪
1120
01:21:22,256 --> 01:21:24,672
♪ No hay nada que no haría ♪
1121
01:21:24,707 --> 01:21:29,401
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1122
01:21:29,436 --> 01:21:31,679
♪ No es una mentira que no pueda vivir ♪
1123
01:21:31,714 --> 01:21:34,268
♪ Cualquier lucha que haya que superar ♪
1124
01:21:34,303 --> 01:21:39,308
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1125
01:21:39,342 --> 01:21:44,175
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1126
01:21:44,209 --> 01:21:49,214
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1127
01:21:49,697 --> 01:21:52,390
♪ Oh no ♪
1128
01:21:52,424 --> 01:21:55,393
♪ Contigo ♪
1129
01:21:57,084 --> 01:22:00,432
[Solo intenso de saxofón]
1130
01:22:16,034 --> 01:22:18,381
♪ No hay nada que no diría ♪
1131
01:22:18,416 --> 01:22:20,728
♪ No hay nada que no haría ♪
1132
01:22:20,763 --> 01:22:25,492
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1133
01:22:25,526 --> 01:22:28,081
♪ No es una mentira que no pueda vivir ♪
1134
01:22:28,115 --> 01:22:30,566
♪ Cualquier lucha que haya que superar ♪
1135
01:22:30,600 --> 01:22:35,398
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1136
01:22:35,433 --> 01:22:40,403
♪ Sólo para pasar Navidad contigo ♪
1137
01:22:40,438 --> 01:22:44,028
[La música se desvanece]
1138
01:22:46,547 --> 01:22:48,273
[Zumbido del teléfono]
1139
01:23:25,448 --> 01:23:28,279
[Mark tose]
1140
01:23:28,313 --> 01:23:30,591
- No lo diré si no lo haces.
1141
01:23:31,558 --> 01:23:34,802
- ¿Y cuándo has empezado a fumar
de nuevo?
1142
01:23:34,837 --> 01:23:38,806
- No me refería al cigarrillo.
1143
01:23:38,841 --> 01:23:40,498
[La puerta cruje]
1144
01:23:40,532 --> 01:23:44,329
Es tan maravilloso tenerte
aquí, cariño.
1145
01:23:44,364 --> 01:23:47,091
Y por supuesto, Warren es encantador.
1146
01:23:48,161 --> 01:23:49,024
- Si.
1147
01:23:53,649 --> 01:23:56,583
¿Sin embargo, estoy haciendo lo correcto?
1148
01:23:58,757 --> 01:24:00,828
- Cuando conocí a tu padre,
1149
01:24:00,863 --> 01:24:04,384
Apenas podía quitarle los ojos de encima.
1150
01:24:05,764 --> 01:24:08,215
Tampoco estaba disponible.
1151
01:24:08,250 --> 01:24:09,182
- ¿Qué?
1152
01:24:09,216 --> 01:24:10,769
- Yo no era un ángel.
1153
01:24:10,804 --> 01:24:14,256
En ese momento, me estaba acostando
con mi profesor de historia,
1154
01:24:14,290 --> 01:24:17,328
pero ambos sabíamos que eso
era sólo sexo.
1155
01:24:17,362 --> 01:24:20,848
Pero qué sexo era.
- Mamá. Por favor.
1156
01:24:20,883 --> 01:24:23,817
- Tu padre, sin embargo, estaba con
Jennifer.
1157
01:24:23,851 --> 01:24:25,681
Tetas enormes, como no has visto nunca.
1158
01:24:25,715 --> 01:24:26,889
[Mark balbucea]
1159
01:24:26,923 --> 01:24:30,824
Lo que estoy tratando de decir
es que estaban enamorados.
1160
01:24:30,858 --> 01:24:33,585
Novios desde la secundaria.
1161
01:24:33,620 --> 01:24:37,727
Así que, lógicamente, no pudo
mantener sus manos fuera de mí.
1162
01:24:38,659 --> 01:24:41,628
Recorrimos el campus
escondiéndonos en las sombras,
1163
01:24:41,662 --> 01:24:45,735
entrando a escondidas en los
dormitorios, durante meses.
1164
01:24:45,770 --> 01:24:47,772
Soporté vivir a la sombra de Jennifer,
1165
01:24:47,806 --> 01:24:52,087
porque sabía que podría
finalmente, robar su corazón.
1166
01:24:55,538 --> 01:24:58,472
Jennifer se sintió destrozada.
1167
01:25:00,164 --> 01:25:03,615
Después de que él rompiera, ella
me envió una carta.
1168
01:25:03,650 --> 01:25:06,825
Fue una de las cosas más angustiosas
que jamás he leído.
1169
01:25:06,860 --> 01:25:10,381
Todavía la tengo. Tu padre no tiene
ni idea.
1170
01:25:12,245 --> 01:25:16,387
Nos casamos poco después,
y luego te tuvimos a ti,
1171
01:25:16,421 --> 01:25:19,735
mi ser humano favorito en esta
tierra.
1172
01:25:21,840 --> 01:25:25,499
Pero querido, tu Padre
nunca ha cambiado.
1173
01:25:25,534 --> 01:25:29,262
Todo el pueblo sabía de Natalie.
1174
01:25:29,296 --> 01:25:32,610
- [Mark] ¿Mi niñera?
Cristo, mamá. Tenía cinco años.
1175
01:25:32,644 --> 01:25:34,612
- [Alice] Y los años de momentos robados
1176
01:25:34,646 --> 01:25:36,338
con la secretaria.
1177
01:25:36,372 --> 01:25:38,754
Esos son sólo los dos que conozco.
1178
01:25:38,788 --> 01:25:40,065
- Mamá, esto es mucho para asimilar.
1179
01:25:40,100 --> 01:25:43,655
- [Alice] He aprendido a vivir
con la infidelidad de tu padre.
1180
01:25:43,690 --> 01:25:46,486
Cada año, nos hacemos un poco más viejos,
1181
01:25:46,520 --> 01:25:49,489
pero no se hace más fácil.
1182
01:25:49,523 --> 01:25:52,250
Oh, él me ama, y yo lo amo,
1183
01:25:53,734 --> 01:25:55,357
pero ahora entiendo algo
1184
01:25:55,391 --> 01:26:00,396
que no entendí hace tantos años,
con la carta de Jennifer.
1185
01:26:00,707 --> 01:26:03,848
Comprendo no sólo el daño colateral
1186
01:26:03,882 --> 01:26:05,988
que causa una aventura,
1187
01:26:06,022 --> 01:26:10,751
sino cómo una relación nacida del
engaño
1188
01:26:11,718 --> 01:26:14,307
sigue creando más.
1189
01:26:18,552 --> 01:26:19,760
Duerme un poco.
1190
01:26:25,904 --> 01:26:29,908
[Música melancólica]
1191
01:27:19,993 --> 01:27:21,891
- Está mejorando.
1192
01:27:25,930 --> 01:27:28,001
- En verdad, me gusta...
1193
01:27:28,035 --> 01:27:30,417
- Lo que te hace feliz.
1194
01:27:33,972 --> 01:27:36,285
- Papá, quería preguntarte algo.
1195
01:27:36,320 --> 01:27:36,975
- ¿Sí?
1196
01:27:41,117 --> 01:27:45,674
- Mamá y yo, hablamos
sobre Jennifer anoche.
1197
01:27:45,708 --> 01:27:47,917
- Demasiados rosados, entonces.
1198
01:27:49,056 --> 01:27:50,506
- Sí, supongo.
1199
01:27:53,129 --> 01:27:57,410
No sé, es que...
- Mark, quiero a tu madre.
1200
01:27:57,444 --> 01:28:02,449
No sé por qué quiere
desenterrar esta historia antigua.
1201
01:28:02,863 --> 01:28:06,315
Warren parece un buen hombre.
1202
01:28:07,903 --> 01:28:11,355
Tengo que decir, sin embargo, que sus tetas
no son tan bonitas como las de Jennifer.
1203
01:28:11,389 --> 01:28:13,840
[Mark se ríe]
1204
01:28:14,979 --> 01:28:15,876
Escucha.
1205
01:28:17,913 --> 01:28:20,571
La vida pasa rápido.
1206
01:28:20,605 --> 01:28:24,575
A veces, es difícil
encontrar la alegría en ella,
1207
01:28:24,609 --> 01:28:28,924
así que sólo tienes que agarrarte
a ella siempre que puedas.
1208
01:28:33,963 --> 01:28:38,727
- No es fácil saber qué es lo correcto
1209
01:28:39,659 --> 01:28:41,419
sin lastimar a nadie.
1210
01:28:41,454 --> 01:28:43,145
- Si siempre te preocupa
lastimar o no a alguien,
1211
01:28:43,179 --> 01:28:44,284
te vas a perder algunas
1212
01:28:44,319 --> 01:28:48,633
de las cosas más increíbles
que la vida puede ofrecer.
1213
01:28:51,774 --> 01:28:53,673
WA-Hey.
1214
01:28:53,707 --> 01:28:55,122
[Mark riendo]
1215
01:28:55,157 --> 01:28:56,848
Mejorando.
1216
01:28:56,883 --> 01:28:57,918
- Sí.
1217
01:29:00,990 --> 01:29:03,510
[Silbido del viento]
1218
01:29:03,545 --> 01:29:06,030
[Música suave]
1219
01:29:27,776 --> 01:29:30,088
[El coche se pone en marcha]
1220
01:29:36,716 --> 01:29:37,682
¿Preparado?
1221
01:29:37,717 --> 01:29:38,580
- Sí.
1222
01:30:27,974 --> 01:30:30,597
[Clics de la puerta]
1223
01:31:25,687 --> 01:31:28,828
[Música de baile apagada]
1224
01:31:32,970 --> 01:31:35,800
[Suena el timbre de la puerta]
1225
01:31:38,354 --> 01:31:40,253
- ¡Feliz año nuevo!
1226
01:31:40,287 --> 01:31:42,013
- No del todo, amor.
1227
01:31:42,048 --> 01:31:46,190
- Oh, cállate, vagina arenosa.
Entra y emborráchate.
1228
01:31:52,092 --> 01:31:53,887
Bienvenido.
1229
01:31:53,922 --> 01:31:54,750
- Gracias.
1230
01:31:59,134 --> 01:32:01,205
- Eso es muy malo.
1231
01:32:01,239 --> 01:32:03,207
- Hola, amor. ¿Cómo fueron tus
vacaciones?
1232
01:32:03,241 --> 01:32:07,763
- Bien, gracias. Muy bien.
1233
01:32:11,733 --> 01:32:13,010
- [Carlos] Oh
1234
01:32:13,044 --> 01:32:16,669
- ¿Todavía no se han arreglado las cosas?
1235
01:32:16,703 --> 01:32:19,085
- [Mark] ¿Crees que se arreglen?
1236
01:32:19,119 --> 01:32:20,051
- Depende de ti.
1237
01:32:22,364 --> 01:32:23,192
Vamos.
1238
01:32:30,406 --> 01:32:32,201
- [Mark] Hola forastero.
1239
01:32:32,236 --> 01:32:33,064
- Hola.
1240
01:32:34,410 --> 01:32:35,308
- ¿Estás bien?
1241
01:32:37,690 --> 01:32:41,590
- Tan bien como puedo estar,
en lo profundo del territorio enemigo.
1242
01:32:46,940 --> 01:32:49,978
Mira, ¿hay alguna
posibilidad de que podamos...
1243
01:32:50,910 --> 01:32:52,739
- ¿Podemos empezar de nuevo?
1244
01:32:56,053 --> 01:32:56,950
- Sí. Por supuesto
1245
01:33:02,680 --> 01:33:03,854
Te echo de menos, amigo.
1246
01:33:03,888 --> 01:33:04,751
- Te echo de menos.
1247
01:33:09,204 --> 01:33:10,964
¿Todo bien?
1248
01:33:10,999 --> 01:33:12,310
- Sí, sí.
1249
01:33:12,345 --> 01:33:13,898
- [John] Feliz año nuevo, chicos.
1250
01:33:13,933 --> 01:33:14,796
- Hola.
1251
01:33:19,214 --> 01:33:23,114
- [John] ¿Algún propósito de año nuevo?
1252
01:33:23,149 --> 01:33:24,702
- Sí, uno o dos.
1253
01:33:26,842 --> 01:33:28,085
- Discúlpenme un segundo.
1254
01:33:31,295 --> 01:33:32,710
- Deberías ir por él.
1255
01:33:32,745 --> 01:33:36,334
- Francamente, no tiene interés.
1256
01:33:36,369 --> 01:33:37,819
Deja de mirarme así.
1257
01:33:37,853 --> 01:33:38,509
- ¿Qué?
1258
01:33:38,543 --> 01:33:40,684
Tú sabes lo que estás haciendo.
1259
01:33:49,071 --> 01:33:50,763
- ¿Quieren lo mismo, muchachos?
1260
01:33:55,733 --> 01:33:58,184
[Música sombría]
1261
01:34:03,879 --> 01:34:06,744
[Salpicaduras de agua]
1262
01:34:49,407 --> 01:34:50,754
- [Mark] Cristo, odio esto.
1263
01:34:50,788 --> 01:34:53,964
- [Warren] Lo sé, y lo siento, ¿sí?
1264
01:35:04,284 --> 01:35:05,838
- Oh, mierda.
1265
01:35:05,872 --> 01:35:07,115
Lo siento mucho.
1266
01:35:07,149 --> 01:35:08,357
- Carajo.
1267
01:35:08,392 --> 01:35:11,913
- [Pinky] Está bien, yo no
vi nada. Bueno, yo sí.
1268
01:35:11,947 --> 01:35:14,847
Pero puedo fingir que no lo hice.
Pero no, eso también es mentira.
1269
01:35:14,881 --> 01:35:18,229
- Pinky, por favor. No digas
nada.
1270
01:35:18,264 --> 01:35:19,334
- De acuerdo, de acuerdo.
1271
01:35:23,441 --> 01:35:24,304
Warren.
1272
01:35:25,305 --> 01:35:26,306
- Hola, Pinky.
1273
01:35:27,342 --> 01:35:28,343
- [Mark] Por favor, Pink.
1274
01:35:28,377 --> 01:35:30,863
- [Pinky] Está bien, no lo haré.
1275
01:35:30,897 --> 01:35:33,969
Voy a bajar las escaleras...
1276
01:35:39,906 --> 01:35:43,979
Es que vine a buscar mi cargador.
1277
01:35:47,293 --> 01:35:51,228
¿Pero sabes qué? No importa.
Volveré más tarde.
1278
01:36:00,168 --> 01:36:02,826
[Música alegre]
1279
01:36:10,626 --> 01:36:12,939
- 10 minutos, muchachos.
1280
01:36:12,974 --> 01:36:14,941
- Hagamos una foto de grupo.
1281
01:36:14,976 --> 01:36:16,287
- [Gareth] Gente encantadora, Equipo B,
1282
01:36:16,322 --> 01:36:20,015
vamos a hacer una última foto de equipo
del año.
1283
01:36:20,050 --> 01:36:22,811
[Música ominosa]
1284
01:36:26,642 --> 01:36:27,333
Dame tu teléfono, Pink.
1285
01:36:27,367 --> 01:36:29,542
El mío está enchufado por la música.
1286
01:36:29,576 --> 01:36:30,888
- El mío está muerto.
1287
01:36:31,613 --> 01:36:34,547
- [Carlos] Acabas de ir a cargarlo.
1288
01:36:34,581 --> 01:36:36,963
- Está bien, usa el mío.
1289
01:36:45,006 --> 01:36:46,973
- Tú también. Vamos.
1290
01:36:52,496 --> 01:36:55,154
[Zumbido del teléfono]
1291
01:37:03,300 --> 01:37:05,578
- Tres, dos, uno.
1292
01:37:05,612 --> 01:37:07,373
- Stags.
1293
01:38:21,550 --> 01:38:22,620
- ¿Qué mierda le has dicho?
1294
01:38:22,655 --> 01:38:24,312
- Sinceramente, Mark.
1295
01:38:24,346 --> 01:38:27,625
No debe ser fácil para él
competir por tu atención,
1296
01:38:27,660 --> 01:38:31,043
incluso cuando sólo tenías a tu novio.
1297
01:38:31,077 --> 01:38:32,976
- Jesus... Maldita sea.
1298
01:38:33,010 --> 01:38:35,702
- Le estaba haciendo un favor,
en definitiva.
1299
01:38:48,715 --> 01:38:50,441
- [Henry] Sí, amigo, puedes
puedes intentar correr.
1300
01:38:50,476 --> 01:38:51,960
- [Mark] No sigas...
1301
01:38:51,995 --> 01:38:55,377
- [Henry] ¿En verdad, te importa alguien?
1302
01:38:55,412 --> 01:38:56,585
¿El equipo?
1303
01:38:58,587 --> 01:38:59,726
¿Yo?
1304
01:39:02,108 --> 01:39:05,111
- [Crowd] Doce, once, diez...
1305
01:39:05,146 --> 01:39:06,975
- [Carlos] Es la cuenta atrás, amigos. Vamos...
1306
01:39:07,010 --> 01:39:10,668
- [Crowd] Nueve, ocho,
siete, seis, cinco, cuatro,
1307
01:39:12,187 --> 01:39:15,432
tres, dos, uno. ¡Feliz año nuevo!
1308
01:39:18,055 --> 01:39:20,230
- Ya lo has hecho, carajo.
¡Hombre! Ya lo has hecho
1309
01:39:20,264 --> 01:39:21,507
- [Henry] No vale la pena.
1310
01:39:21,541 --> 01:39:23,026
- Lo voy a matar, maldito...
- Amigo, amigo,
1311
01:39:23,060 --> 01:39:24,751
Él no vale la pena, mírame.
1312
01:39:24,786 --> 01:39:26,961
Él no vale la pena, ¿sí?
1313
01:39:29,342 --> 01:39:31,966
[Sonido de pitido en el oído]
1314
01:39:50,570 --> 01:39:51,433
- ¿Y bien?
1315
01:39:54,402 --> 01:39:56,991
¿Vas a decir algo?
1316
01:40:05,413 --> 01:40:06,241
No.
1317
01:40:15,388 --> 01:40:16,631
- Tal vez es el momento de que te pongas amable...
1318
01:40:16,665 --> 01:40:18,736
- ¡No me toques, carajo!
1319
01:40:31,197 --> 01:40:33,268
Feliz puto año nuevo.
1320
01:40:35,719 --> 01:40:38,239
[Portazo]
1321
01:40:39,861 --> 01:40:42,105
[Música melancólica]
1322
01:40:42,139 --> 01:40:45,280
[Explosión de fuegos artificiales]
1323
01:41:22,731 --> 01:41:25,286
[Clics de la puerta]
1324
01:41:42,441 --> 01:41:44,374
- Feliz año nuevo, querido.
1325
01:41:51,484 --> 01:41:53,176
- Rich, hay algo que yo er...
1326
01:41:53,210 --> 01:41:54,901
- [Richard] Está bien.
1327
01:41:55,868 --> 01:41:57,214
Ya lo sé.
1328
01:41:58,871 --> 01:42:00,424
Lo sé todo.
1329
01:42:02,978 --> 01:42:03,841
- ¿Quién?
1330
01:42:05,464 --> 01:42:06,844
- ¿Importa?
1331
01:42:09,847 --> 01:42:11,263
- Richard, no sé qué decir...
1332
01:42:11,297 --> 01:42:12,126
- Nada.
1333
01:42:13,886 --> 01:42:14,783
Por favor.
1334
01:42:19,478 --> 01:42:20,686
- Lo siento mucho.
1335
01:42:31,283 --> 01:42:35,356
- [Richard] He preparado una cama
en la habitación vacía, para ti.
1336
01:42:35,390 --> 01:42:38,876
Puedes empacar tus cosas en la
mañana.
1337
01:42:38,911 --> 01:42:41,879
[Música melancólica]
1338
01:43:03,970 --> 01:43:06,732
[Mark moquea]
1339
01:44:46,832 --> 01:44:49,524
[El tren retumba]
1340
01:45:04,159 --> 01:45:06,541
[Canto de los pájaros]
1341
01:45:06,576 --> 01:45:09,061
[Hombres gritando]
1342
01:45:17,034 --> 01:45:20,728
[Silbidos]
1343
01:45:20,762 --> 01:45:23,627
[Cuerpos golpeando]
1344
01:45:26,975 --> 01:45:29,633
[Hombres gritando]
1345
01:45:47,893 --> 01:45:49,688
- [Man] No, es un golpe de efecto,
1346
01:45:49,722 --> 01:45:51,517
y ese es el juego de pelota.
1347
01:45:51,552 --> 01:45:54,486
[La multitud aplaude]
1348
01:46:06,532 --> 01:46:08,879
[Chasquido]
1349
01:46:23,480 --> 01:46:25,965
[Hombres charlando]
1350
01:46:27,622 --> 01:46:31,005
- [Stuart] Jimmy, ¿podemos hablar?
1351
01:46:49,057 --> 01:46:51,957
[Tráfico retumbando]
1352
01:46:59,033 --> 01:47:00,759
- ¿Cómo has estado?
1353
01:47:02,001 --> 01:47:04,521
- Sí. Sí. No, bien. Bien.
1354
01:47:06,143 --> 01:47:07,144
La vida es buena.
1355
01:47:11,045 --> 01:47:12,943
- Barry está dejando caer el equipo B...
1356
01:47:12,978 --> 01:47:14,531
- Por favor, no, Pink.
1357
01:47:14,566 --> 01:47:15,187
- Puedes actuar como si no te importara...
1358
01:47:15,221 --> 01:47:16,084
- No me importa.
1359
01:47:19,018 --> 01:47:20,779
Lo siento.
1360
01:47:20,813 --> 01:47:23,022
No me importa. De verdad.
1361
01:47:25,922 --> 01:47:28,131
No va a suceder, ¿de acuerdo?
1362
01:47:28,165 --> 01:47:29,615
Así que, ya está.
1363
01:47:32,791 --> 01:47:36,588
- Odiaba el rugby en
escuela. ¿Lo sabías?
1364
01:47:39,245 --> 01:47:42,973
Jugaba muy bien, pero
odiaba cada segundo.
1365
01:47:47,633 --> 01:47:50,705
Nunca pensé que lo haría
otra vez.
1366
01:47:51,913 --> 01:47:54,122
Entonces los conocí a todos ustedes...
1367
01:47:56,331 --> 01:47:58,851
Fue como encontrar una familia.
1368
01:48:01,095 --> 01:48:02,683
Tal vez ser un Stag no significó nada
para ti.
1369
01:48:02,717 --> 01:48:04,581
- Eso no es justo, Pink.
1370
01:48:04,616 --> 01:48:06,997
- No, no lo es.
1371
01:48:13,348 --> 01:48:16,559
- Mira, lo siento, ¿sabes?
Pero la respuesta es no.
1372
01:48:20,873 --> 01:48:23,497
[Música sombría]
1373
01:48:24,843 --> 01:48:28,916
- [Barry] Bien, muchachos.
Es suficiente, vamos.
1374
01:48:35,957 --> 01:48:36,820
- Hola.
1375
01:48:41,135 --> 01:48:43,344
Necesito algo de ti.
1376
01:48:43,378 --> 01:48:44,932
- [Warren] De ninguna manera.
1377
01:48:46,347 --> 01:48:48,729
No quiere verme.
1378
01:48:48,763 --> 01:48:50,938
- [Pinky] Nos debes esto.
1379
01:49:04,641 --> 01:49:07,161
[Raspado de cepillo]
1380
01:49:10,129 --> 01:49:12,822
[Zumbido del teléfono]
1381
01:49:16,273 --> 01:49:18,862
[Mark inspira]
1382
01:49:35,948 --> 01:49:38,779
[Canto de los pájaros]
1383
01:50:08,153 --> 01:50:09,637
- No puedo dejar de pensar en
Navidad.
1384
01:50:09,672 --> 01:50:10,880
- Para.
1385
01:50:10,914 --> 01:50:12,778
- La próxima vez, incluso le ganaré
a tu padre bajando la montaña.
1386
01:50:12,813 --> 01:50:17,058
- Warren, no habrá una
próxima vez. Lo sabes.
1387
01:50:23,133 --> 01:50:24,238
- Te echo de menos.
1388
01:50:30,002 --> 01:50:31,970
- ¿Por qué estamos aquí?
1389
01:50:36,112 --> 01:50:38,735
Pinky habló contigo, ¿no es así?
1390
01:50:40,323 --> 01:50:42,325
- En verdad, me dolió que
nunca respondieras.
1391
01:50:42,359 --> 01:50:43,913
- Me sorprende que te importe.
1392
01:50:43,947 --> 01:50:45,293
- No digas eso.
1393
01:50:49,712 --> 01:50:50,816
Mark.
1394
01:50:51,921 --> 01:50:53,888
Te amo.
1395
01:50:59,307 --> 01:51:02,379
- ¿Y de qué me sirve eso ahora? ¿Eh?
1396
01:51:03,449 --> 01:51:05,037
- ¿Por qué haces esto?
1397
01:51:05,072 --> 01:51:08,282
- ¿Por qué lo hago?
¿Por qué lo haces tú, Warren?
1398
01:51:08,316 --> 01:51:12,389
¿Qué es lo que quieres de
mí? Tuviste tu oportunidad.
1399
01:51:13,943 --> 01:51:15,945
Ahora, todo son sólo palabras.
1400
01:51:22,123 --> 01:51:24,332
¿John sabe que estás aquí?
1401
01:51:37,311 --> 01:51:39,762
- ¿Cómo hemos llegado hasta aquí, Mark?
1402
01:51:49,841 --> 01:51:52,775
[Música melancólica]
1403
01:52:04,476 --> 01:52:07,928
[Crujido del papel]
1404
01:52:07,962 --> 01:52:09,757
- Pinky me dio esto.
1405
01:52:17,213 --> 01:52:18,835
No los castigues.
1406
01:53:34,393 --> 01:53:36,568
- Eres un buen hombre, Mark.
1407
01:53:58,383 --> 01:54:01,179
[Música dramática
1408
01:54:36,421 --> 01:54:39,355
- [Stuart] Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
1409
01:54:39,389 --> 01:54:41,598
Listos, listos, listos, ¡ya!
1410
01:55:00,238 --> 01:55:03,103
[Cuerpos golpeando]
1411
01:55:07,210 --> 01:55:10,386
- [Stuart] Ha sido una dura
vieja temporada para todos nosotros,
1412
01:55:10,420 --> 01:55:12,975
pero tenemos todo para luchar.
1413
01:55:13,009 --> 01:55:15,529
Ahora, las autoridades pueden
no creer en ustedes, pero yo sí,
1414
01:55:15,563 --> 01:55:18,981
completamente, y sé
que cada uno de ustedes
1415
01:55:19,015 --> 01:55:20,983
cree en los demás.
1416
01:55:21,017 --> 01:55:22,087
Así que vamos a demostrar esto hoy
1417
01:55:22,122 --> 01:55:24,538
- y vamos a mostrárselo a
todos los que están mirando.
1418
01:55:24,572 --> 01:55:26,091
- Vamos, muchachos. Hagamos esto.
Manos adentro.
1419
01:55:26,126 --> 01:55:27,368
Tres, dos, uno.
1420
01:55:27,403 --> 01:55:28,680
- [Team] Stags!
1421
01:55:28,714 --> 01:55:31,476
[Multitud animando]
1422
01:55:42,349 --> 01:55:45,041
[Silbato]
1423
01:56:02,300 --> 01:56:04,958
[Jimmy anima]
1424
01:56:07,719 --> 01:56:10,342
[Hombres gritando]
1425
01:56:17,315 --> 01:56:20,180
[Silbidos]
1426
01:56:26,531 --> 01:56:29,292
[Aplausos del público]
1427
01:56:30,535 --> 01:56:32,019
- Vamos, muchachos.
1428
01:56:38,612 --> 01:56:39,716
- ¿Me he perdido mucho?
1429
01:56:39,751 --> 01:56:42,616
- Son las cinco de la tarde y
acaban de llamar al descanso.
1430
01:56:42,650 --> 01:56:44,618
- [Jimmy] Necesitamos concentrarnos
y conseguir algo de disciplina, ¿sí?
1431
01:56:44,652 --> 01:56:45,653
¿Podemos conseguir un poco de agua?
1432
01:56:45,688 --> 01:56:46,516
- Agua.
1433
01:56:46,551 --> 01:56:47,552
- [Stuart] Bien, escuchen, muchachos.
1434
01:56:47,586 --> 01:56:48,829
Su defensa no es buena.
1435
01:56:48,863 --> 01:56:50,796
Están confiando en el poder de su delantera.
1436
01:56:50,831 --> 01:56:53,247
Sr. Pink, ¿ve a ese ala de allí?
1437
01:56:53,282 --> 01:56:54,248
- [Pinky] ¿Cuál?
1438
01:56:54,283 --> 01:56:55,249
- El bonito.
1439
01:56:55,284 --> 01:56:56,630
- [Pinky] Oh, sí.
1440
01:56:56,664 --> 01:56:57,803
- [Stuart] Sácalo.
1441
01:56:57,838 --> 01:56:59,288
- Creo que puedo lograrlo.
1442
01:56:59,322 --> 01:57:00,392
- [Stuart] Bien, escuchen.
1443
01:57:00,427 --> 01:57:02,325
Mark, Henry, dejen que los
delanteros hagan su trabajo.
1444
01:57:02,360 --> 01:57:04,086
Entonces van a romper todo a través
de la línea de fondo, ¿correcto?
1445
01:57:04,120 --> 01:57:07,089
Así es como vamos a ganar.
Vamos.
1446
01:57:07,123 --> 01:57:10,057
[La multitud aplaude]
1447
01:57:15,649 --> 01:57:18,307
[Hombres gritando]
1448
01:57:18,341 --> 01:57:20,688
[Cuerpos golpeando]
1449
01:57:20,723 --> 01:57:22,035
- Mucho tiempo.
1450
01:57:26,798 --> 01:57:29,559
- ¿Realmente descifras
todas estas reglas?
1451
01:57:29,594 --> 01:57:30,767
- ¿Primer partido?
1452
01:57:32,390 --> 01:57:36,152
Bueno, en primer lugar
son leyes, no reglas,
1453
01:57:36,187 --> 01:57:37,705
- y no,
1454
01:57:37,740 --> 01:57:40,639
pero, no creo que nadie lo haga.
1455
01:57:40,674 --> 01:57:43,125
Y mucho menos, este árbitro.
1456
01:57:45,127 --> 01:57:47,232
- [Pinky] Oh, tu eres mío.
1457
01:57:47,267 --> 01:57:49,855
[Silbato]
1458
01:57:53,859 --> 01:57:54,964
- [Árbitro] Placaje alto.
1459
01:57:54,998 --> 01:57:59,417
- [Stuart] Eso no es exactamente
lo que quise decir, Sr. Pink.
1460
01:58:01,833 --> 01:58:04,387
- [Espectador] Tienen un jugador menos, ahora.
1461
01:58:04,422 --> 01:58:07,114
Quedan cinco minutos. Todavía puede haber empate.
1462
01:58:07,149 --> 01:58:08,391
- [Carlos] Señoras, concéntrense.
1463
01:58:08,426 --> 01:58:10,704
Henry, lo tienes.
1464
01:58:10,738 --> 01:58:13,741
[El público aplaude]
1465
01:58:13,776 --> 01:58:16,399
[Silbato]
1466
01:58:16,434 --> 01:58:19,609
[Música suave]
1467
01:58:38,352 --> 01:58:41,148
[Música dramática]
1468
01:59:49,596 --> 01:59:51,529
- [Jimmy] Vamos, muchachos.
Todavía no ha terminado.
1469
01:59:51,563 --> 01:59:52,426
Carlos.
1470
01:59:53,841 --> 01:59:55,878
- Espera, dáselo a Henry.
1471
01:59:56,913 --> 01:59:58,984
- [Jimmy] Bien hecho, Henry.
1472
02:00:14,483 --> 02:00:16,036
[Los Stags animan]
1473
02:00:16,070 --> 02:00:18,797
[Silbato]
1474
02:00:34,882 --> 02:00:37,816
[Música melancólica]
1475
02:00:59,907 --> 02:01:04,912
- Pensé que finalmente vería
por qué tanto alboroto.
1476
02:01:05,396 --> 02:01:06,742
- Esto significa mucho.
1477
02:01:26,969 --> 02:01:30,283
Lo siento. Nunca quise herirte.
1478
02:01:33,458 --> 02:01:34,735
- Se está haciendo tarde.
1479
02:01:34,770 --> 02:01:39,878
- ¿Tal vez podríamos tomar algo, algún día?
1480
02:01:39,913 --> 02:01:43,813
- Estoy complacido de haber podido
verte jugar, Mark.
1481
02:01:44,849 --> 02:01:45,953
[Equipo riendo]
1482
02:01:45,988 --> 02:01:47,679
- [Jimmy] Donde está Mark?
1483
02:01:47,714 --> 02:01:48,853
- Mark.
1484
02:01:48,887 --> 02:01:49,750
Vamos.
1485
02:01:51,821 --> 02:01:52,822
- Está bien.
1486
02:01:54,168 --> 02:01:54,997
Ve.
1487
02:02:17,813 --> 02:02:20,436
[Hombres animando]
1488
02:02:23,991 --> 02:02:25,372
- Míralos.
1489
02:02:28,686 --> 02:02:33,449
En realidad nunca entendiste
cómo solíamos ganar, ¿no es así?
1490
02:02:33,484 --> 02:02:36,625
Pero fue porque nunca se trató
de ser el mejor.
1491
02:02:48,740 --> 02:02:51,364
[Hombres animando]
1492
02:03:05,516 --> 02:03:06,655
- ¿Estamos bien?
1493
02:03:08,864 --> 02:03:10,590
- Podemos trabajar en ello.
1494
02:03:24,224 --> 02:03:25,052
- Mark.
1495
02:03:26,019 --> 02:03:29,160
Mark, espera. Por favor.
1496
02:03:31,127 --> 02:03:32,128
¿Podemos hablar?
1497
02:03:47,074 --> 02:03:51,872
Lo de hoy ha sido lo mejor que
te he visto jugar.
1498
02:03:51,907 --> 02:03:53,218
- Gracias.
1499
02:03:53,253 --> 02:03:55,497
- Me alegro de que hayas vuelto.
1500
02:04:01,295 --> 02:04:04,195
John quería venir a apoyar a Henry.
1501
02:04:04,229 --> 02:04:06,577
Y...
1502
02:04:06,611 --> 02:04:07,785
Bueno,
1503
02:04:07,819 --> 02:04:11,892
- Quería ver el viejo lugar
por última vez.
1504
02:04:13,584 --> 02:04:15,206
- ¿Qué quieres decir?
1505
02:04:15,240 --> 02:04:18,865
- John y yo nos vamos del club.
1506
02:04:18,899 --> 02:04:21,074
Probablemente sea lo mejor.
1507
02:04:25,181 --> 02:04:26,976
Ahora, no estoy tan seguro.
1508
02:04:29,738 --> 02:04:31,049
Veámonos esta semana otra vez.
1509
02:04:31,084 --> 02:04:31,947
- Warren.
1510
02:04:33,811 --> 02:04:37,815
- Podría ir y terminar
con él ahora, ahora mismo.
1511
02:04:39,541 --> 02:04:41,715
Podríamos intentarlo de nuevo,
pero esta vez, como es debido.
1512
02:04:41,750 --> 02:04:42,578
- Por favor.
1513
02:04:46,271 --> 02:04:50,103
Verdaderamente aprecio que hayas
venido hoy.
1514
02:04:50,137 --> 02:04:51,000
Lo aprecio
1515
02:04:55,280 --> 02:04:56,661
Pero mira...
1516
02:04:59,906 --> 02:05:01,148
Hemos perdido el rumbo.
1517
02:05:03,081 --> 02:05:06,015
[Vítores apagados]
1518
02:05:08,639 --> 02:05:11,193
- Y creo que lo he encontrado
de nuevo ahora.
1519
02:05:38,669 --> 02:05:40,187
- Me tengo que ir.
1520
02:05:40,222 --> 02:05:43,639
[Ambos moqueando]
1521
02:05:43,674 --> 02:05:44,813
Ven aquí.
1522
02:06:05,799 --> 02:06:08,215
[Warren solloza]
1523
02:06:12,426 --> 02:06:17,190
[Música dramática
1524
02:07:19,217 --> 02:07:22,773
[Charla de bar indistinta]
1525
02:07:36,925 --> 02:07:38,996
- [Mark] ¡Muchachos!
1526
02:07:44,208 --> 02:07:46,141
- Simpática tarjeta amarilla hoy.
1527
02:07:46,175 --> 02:07:47,694
- Oh, mierda.
1528
02:07:47,729 --> 02:07:49,696
[Carlos se ríe]
1529
02:07:49,731 --> 02:07:52,975
- Señoras y señores,
1530
02:07:53,010 --> 02:07:54,701
- Gracias.
1531
02:07:55,875 --> 02:07:59,050
En primer lugar, me gustaría expresar
nuestra sincera gratitud
1532
02:07:59,085 --> 02:08:01,363
a los muchachos de Rochester
por haber venido hoy,
1533
02:08:01,397 --> 02:08:03,883
y por proporcionarnos tal
espíritu
1534
02:08:03,917 --> 02:08:05,712
y oposición deportiva.
1535
02:08:05,747 --> 02:08:06,955
Así que gracias.
1536
02:08:06,989 --> 02:08:09,405
[Todos aplauden]
1537
02:08:11,269 --> 02:08:13,030
Aunque debo decir que se siente
bastante bien
1538
02:08:13,064 --> 02:08:17,724
haber recuperado el
honor hoy, en este día,
1539
02:08:17,759 --> 02:08:20,762
el día de nuestro último partido
juntos.
1540
02:08:21,797 --> 02:08:25,421
Nuestro último partido juntos esta
temporada.
1541
02:08:25,456 --> 02:08:29,874
Y me gustaría aprovechar esta
oportunidad para agradecer a Stuart,
1542
02:08:29,909 --> 02:08:33,947
y a todos y cada uno de
mis compañeros de equipo, incluso a Gareth.
1543
02:08:33,982 --> 02:08:36,018
[Stags ríen]
1544
02:08:36,053 --> 02:08:38,262
Mi familia de rugby.
1545
02:08:38,296 --> 02:08:40,885
[Todos aplauden]
1546
02:08:42,300 --> 02:08:45,441
Por recordarme, a lo largo de
el curso de esta temporada,
1547
02:08:45,476 --> 02:08:49,031
lo que es realmente este juego.
1548
02:08:49,066 --> 02:08:50,343
Así que, gracias.
1549
02:08:51,413 --> 02:08:53,173
Y ahora, nuestro hombre del partido.
1550
02:08:53,208 --> 02:08:55,106
Fue una decisión difícil esta semana,
1551
02:08:55,141 --> 02:08:56,383
pero me gustaría dárselo
a alguien que creo que
1552
02:08:56,418 --> 02:09:00,456
todos sabemos que ha tenido su cuota de
problemas fuera del campo de juego.
1553
02:09:00,491 --> 02:09:02,458
El nunca deja de poner eso
a un lado,
1554
02:09:02,493 --> 02:09:06,393
y se entrega al 100%
cuando está en el campo,
1555
02:09:06,428 --> 02:09:07,947
con resaca o sin ella.
1556
02:09:07,981 --> 02:09:09,396
Henry Michaels.
1557
02:09:09,431 --> 02:09:12,883
[Todos animan y aplauden]
1558
02:09:19,199 --> 02:09:21,201
Una jarra sin alcohol.
1559
02:09:21,236 --> 02:09:23,169
[todos ríen]
1560
02:09:23,203 --> 02:09:25,965
Y ahora, para nuestro Cretino del Día.
1561
02:09:25,999 --> 02:09:29,278
Todos lo conocemos. Todos
le seguimos queriendo.
1562
02:09:29,313 --> 02:09:31,246
Se las arregló para conseguir otra
tarjeta amarilla hoy.
1563
02:09:31,280 --> 02:09:32,937
Puede que sea nuestro cretino de la
temporada.
1564
02:09:32,972 --> 02:09:35,802
Él es nuestro cretino de la temporada.
Sr. Pink.
1565
02:09:35,837 --> 02:09:38,080
[Todos animan]
1566
02:09:39,564 --> 02:09:42,119
- Malditos. Los odio a todos.
1567
02:09:46,606 --> 02:09:50,403
- [Público] Es un Stag muchachos,
él es un muchacho Stag,
1568
02:09:51,645 --> 02:09:55,511
lo grita con orgullo
noche y día, ¡eh, eh!
1569
02:09:55,546 --> 02:09:59,170
Nunca se siente solo cuando estamos
con él,
1570
02:09:59,205 --> 02:10:02,070
y sabe cómo poner una jarra
de cerveza,
1571
02:10:02,104 --> 02:10:05,383
jarra de lejos, jarra de lejos,
jarra de lejos, jarra de lejos,
1572
02:10:05,418 --> 02:10:08,835
jarra de lejos, jarra de lejos,
jarra de lejos, jarra de lejos,
1573
02:10:08,870 --> 02:10:10,526
jarra de lejos, jarra de lejos.
1574
02:10:10,561 --> 02:10:13,184
[Todos animando]
1575
02:10:22,953 --> 02:10:24,057
- [Carlos] ¡Aquí está!
1576
02:10:24,092 --> 02:10:25,610
- No te atrevas, carajo.
1577
02:10:25,645 --> 02:10:27,026
[Carlos se ríe]
1578
02:10:27,060 --> 02:10:30,477
[Música suave]
1579
02:10:56,193 --> 02:11:01,198
♪ Cierra los ojos, es la hora ♪
1580
02:11:01,957 --> 02:11:06,410
♪ Respira y siente tu mano en la mía ♪
1581
02:11:06,444 --> 02:11:09,137
♪ Vas a estar bien ♪
1582
02:11:09,171 --> 02:11:12,105
[Música pop alegre]
1583
02:11:13,175 --> 02:11:16,316
♪ A través de las tormentas y los
huracanes ♪
1584
02:11:16,351 --> 02:11:20,320
♪ Estaré allí contigo para
perseguir el trueno y la lluvia ♪
1585
02:11:20,355 --> 02:11:24,911
♪ Oh ♪
1586
02:11:32,125 --> 02:11:36,578
♪ Te pondré en pie de nuevo ♪
1587
02:11:36,612 --> 02:11:41,341
♪ Toma un respiro y
siente tu mano en la mía ♪
1588
02:11:41,376 --> 02:11:43,205
♪ Porque estoy a tu lado, a tu
lado, ♪
1589
02:11:43,240 --> 02:11:46,001
♪ Tu lado, tu lado, tu
lado, tu lado, tu lado, ♪
1590
02:11:46,036 --> 02:11:48,245
♪ Tu lado, tu lado, tu
lado, tu lado, tu lado. ♪
1591
02:11:48,279 --> 02:11:53,284
♪ Cicatrices y trofeos y moretones
se desvanecen con el tiempo ♪
1592
02:11:54,044 --> 02:11:57,047
♪ No importa cómo el mundo puede parecer ♪
1593
02:11:57,081 --> 02:12:02,086
♪ Siempre ganaremos porque
estamos en el mismo equipo ♪
1594
02:12:11,716 --> 02:12:16,721
♪ Escapa y verás ♪
1595
02:12:17,515 --> 02:12:22,417
♪ Quien es el que siempre estuviste
destinado a ser ♪
1596
02:12:22,451 --> 02:12:27,456
♪ Destinado a ser ♪
1597
02:12:28,595 --> 02:12:31,495
♪ Te veo llevando todo ese dolor ♪
1598
02:12:31,529 --> 02:12:36,534
♪ Pero puedes dejarlo y
comenzar a desvanecerlo ♪
1599
02:12:38,019 --> 02:12:42,333
♪ Así que toma un respiro y
siente tu mano en la mía ♪
1600
02:12:42,368 --> 02:12:45,647
♪ Porque estoy a tu lado, a tu
lado, tu lado, tu lado, ♪
1601
02:12:45,681 --> 02:12:48,132
♪ Tu lado, tu lado, tu
lado, tu lado, tu lado, ♪
1602
02:12:48,167 --> 02:12:49,375
♪ Tu lado, tu lado ♪
1603
02:12:49,409 --> 02:12:54,449
♪ Porque cicatrices y trofeos y moretones
se desvanecen con el tiempo ♪
1604
02:12:55,243 --> 02:12:58,073
♪ No importa cómo el mundo puede
parecer ♪
1605
02:12:58,108 --> 02:13:01,007
♪ Siempre ganaremos porque
estamos en el mismo equipo ♪
1606
02:13:01,042 --> 02:13:03,630
♪ No hay necesidad de dar la vuelta ♪
1607
02:13:03,665 --> 02:13:06,461
♪ Sólo estoy unos pasos por detrás ♪
1608
02:13:06,495 --> 02:13:10,120
♪ ¿Puedes escuchar el sonido? ♪
1609
02:13:10,154 --> 02:13:12,674
♪ Tus pies son tambores, mira
como golpean el suelo ♪
1610
02:13:12,708 --> 02:13:17,437
♪ Ah ♪
1611
02:13:36,215 --> 02:13:41,220
♪ Cierra los ojos, es la hora ♪
1612
02:13:41,806 --> 02:13:46,432
♪ Toma un respiro y
siente tu mano en la mía ♪
1613
02:13:46,466 --> 02:13:49,607
♪ porque estoy a tu lado ♪
1614
02:13:49,642 --> 02:13:52,472
♪ Estoy a tu lado ♪
1615
02:13:52,507 --> 02:13:55,475
♪ Estoy a tu lado ♪
1616
02:13:55,510 --> 02:13:59,652
♪ Estoy a tu lado ♪
1617
02:13:59,686 --> 02:14:02,413
♪ Fuiste hecho para amar,
estás hecho para vivir ♪
1618
02:14:02,448 --> 02:14:05,278
♪ Fuiste hecho para amar,
estás hecho para vivir ♪
1619
02:14:05,313 --> 02:14:08,178
♪ Siempre ganaremos, siempre
siempre ganaremos ♪
1620
02:14:08,212 --> 02:14:11,319
♪ Fuiste hecho para amar,
estás hecho para vivir ♪
1621
02:14:11,353 --> 02:14:13,873
♪ Fuiste hecho para amar,
estás hecho para vivir ♪
1622
02:14:13,907 --> 02:14:16,772
♪ Fuiste hecho para amar,
estás hecho para vivir ♪
1623
02:14:16,807 --> 02:14:20,121
♪ Siempre ganaremos, siempre
siempre ganaremos ♪
1624
02:14:20,155 --> 02:14:22,813
♪ Fuiste hecho para amar,
estás hecho para vivir ♪
1625
02:14:33,582 --> 02:14:36,723
[La música se desvanece]
118132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.