Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,316 --> 00:01:07,192
It was a mighty gorgeous sunset.
2
00:01:07,360 --> 00:01:09,277
It was truly a beautiful sight.
3
00:01:09,445 --> 00:01:14,658
All the friendly small housetops of Whoville
glowing bright in the changing light.
4
00:01:14,825 --> 00:01:21,164
All the Whos who lived here in Whoville
paused and smiled as the sun sank down...
5
00:01:21,332 --> 00:01:23,708
...and the purple shadow
of Mount Crumpit...
6
00:01:23,876 --> 00:01:26,670
...crept across the farmlands
beyond the town.
7
00:01:26,837 --> 00:01:29,422
It was a mighty peaceful sunset...
8
00:01:29,590 --> 00:01:32,717
...until old Josiah happened to sniff...
9
00:01:34,095 --> 00:01:35,845
...and he whispered to his wife:
10
00:01:36,013 --> 00:01:38,848
Mariah, will you also take a whiff?
11
00:01:39,016 --> 00:01:41,559
And Josiah and Mariah double-sniffed.
12
00:01:43,062 --> 00:01:44,187
And they said:
13
00:01:44,355 --> 00:01:46,064
I wonder if...
14
00:01:46,232 --> 00:01:47,899
NARRATOR:
But they really didn't wonder.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,609
They knew it was terribly true.
16
00:01:49,777 --> 00:01:53,029
They knew that the sour-sweet wind
was coming back...
17
00:01:53,197 --> 00:01:57,450
...and what the sour-sweet wind
would do.
18
00:02:00,705 --> 00:02:02,706
Inside, children.
19
00:02:38,409 --> 00:02:41,578
I suggest we stay indoors tonight
20
00:02:41,746 --> 00:02:45,040
I suggest we lock ourselves in tight
21
00:02:45,207 --> 00:02:48,335
Tonight, you know, won't go quite right
22
00:02:48,627 --> 00:02:50,253
You can tell by the smell of the wind
23
00:02:51,839 --> 00:02:53,840
It sounds like another one's coming
24
00:02:54,008 --> 00:02:57,010
Another Grinch Night might commence
25
00:02:57,178 --> 00:03:00,597
I wouldn't go out on a night like this
26
00:03:00,765 --> 00:03:03,016
For a dollar and fifty cents
27
00:03:06,729 --> 00:03:10,899
Always starts when that
sour-sweet wind begins a-howling.
28
00:03:11,067 --> 00:03:16,571
Sour-sweet wind across the tree stumps
on the wrong side of Punker's Pond.
29
00:03:16,739 --> 00:03:21,368
When that wind wakes up the Gree-Grumps
from their sleep inside the tree stumps.
30
00:03:21,535 --> 00:03:24,079
And all the Gree-Grumps start a-growling.
31
00:03:25,456 --> 00:03:30,627
And that growling and that howling
runkles and grunkles up the pond.
32
00:03:31,253 --> 00:03:33,755
And that's why I'm suggesting
33
00:03:33,923 --> 00:03:36,466
To all you ladies, kids and gents
34
00:03:36,634 --> 00:03:40,136
I wouldn't go out on a night like this
35
00:03:40,304 --> 00:03:43,932
For two dollars and fifty cents
36
00:03:46,519 --> 00:03:49,437
Because when old
Punker's Pond gets runkled-grunkled...
37
00:03:49,605 --> 00:03:51,564
...by that howling and that growling...
38
00:03:51,732 --> 00:03:56,319
...that always disturbs the Hacken Cracks,
and the Hacken Cracks start a-yowling.
39
00:03:57,988 --> 00:03:59,864
And the yowling of the Hacken Cracks...
40
00:04:00,032 --> 00:04:03,326
...plus that runkling-grunkling,
howling-growling...
41
00:04:03,494 --> 00:04:06,162
...always irritates the Grinch.
42
00:04:06,872 --> 00:04:11,126
And then, that Grinch
starts in a-prowling.
43
00:04:14,296 --> 00:04:17,424
So I suggest we stay indoors tonight
44
00:04:17,591 --> 00:04:19,801
Our problems are immense
45
00:04:19,969 --> 00:04:22,554
I wouldn't go out on Grinch Night
46
00:04:22,721 --> 00:04:26,641
For six dollars and sixty cents
47
00:04:28,144 --> 00:04:33,022
Hmm.
It's a wonderful night for eyebrows.
48
00:04:34,108 --> 00:04:35,859
Max?
49
00:04:36,694 --> 00:04:38,361
Oh, where is he?
50
00:04:38,529 --> 00:04:40,822
Max!
51
00:04:43,325 --> 00:04:46,244
It's a wonderful night for eyebrows.
52
00:04:46,412 --> 00:04:48,997
It's a wonderful night for teeth.
53
00:04:49,748 --> 00:04:53,001
It's a wonderful night for Grinch Night.
54
00:04:53,169 --> 00:04:55,378
Their troubles will now commence.
55
00:04:56,464 --> 00:05:01,885
Oh, I wouldn't stay home on a night like this
for sixty dollars and sixty cents.
56
00:05:03,095 --> 00:05:04,387
Max.
57
00:05:04,555 --> 00:05:08,349
Max, go bring the paraphernalia wagon.
58
00:05:46,764 --> 00:05:49,098
While Max was obeying
his master's command...
59
00:05:49,266 --> 00:05:51,684
...in the cave
on Mount Crumpit's bleak peak...
60
00:05:51,852 --> 00:05:55,271
...the sweet-sour winds
rustled over the land.
61
00:05:55,439 --> 00:05:58,608
And in the home of Josiah
and his good wife Mariah...
62
00:05:58,776 --> 00:06:01,778
...they just stood there
and no one could speak.
63
00:06:01,946 --> 00:06:04,405
Until, finally, Ukaraiah said:
64
00:06:04,573 --> 00:06:05,615
Grandpa Josiah?
65
00:06:05,783 --> 00:06:07,825
And Grandpa Josiah said:
66
00:06:07,993 --> 00:06:09,369
Yes, Ukaraiah?
67
00:06:09,537 --> 00:06:11,204
And Ukaraiah said:
68
00:06:11,372 --> 00:06:13,456
Grandpa, we've stood and we've stood...
69
00:06:13,624 --> 00:06:17,460
...and stooding just stooding
produces no good.
70
00:06:17,628 --> 00:06:20,296
The least we could do is find out
without doubt...
71
00:06:20,464 --> 00:06:23,132
...whether or not
the Grinch is coming out.
72
00:06:23,717 --> 00:06:26,469
And so I suggest we don't stood here
like sticks...
73
00:06:26,929 --> 00:06:28,471
...call the Grinch Alarm Center.
74
00:06:28,847 --> 00:06:31,808
Dial area code 519006.
75
00:06:32,142 --> 00:06:34,143
JOSIAH:
Excellent suggestion, Ukaraiah.
76
00:06:34,645 --> 00:06:39,649
Area code 519006.
77
00:06:39,817 --> 00:06:41,317
[BUSY TONE OVER PHONE]
78
00:06:42,069 --> 00:06:45,905
Line's busy. Very busy.
79
00:06:46,073 --> 00:06:47,991
Ah, here he is.
80
00:06:48,158 --> 00:06:50,535
This is not a recording,
this is me in person.
81
00:06:50,703 --> 00:06:53,079
Your Grinch alarm warden,
Sergeant Samuel S. McPherson.
82
00:06:53,247 --> 00:06:56,499
It is my duty to inform you
if conditions improve, or, if they worsen.
83
00:06:56,667 --> 00:07:00,461
I have infiltrated his territory,
keeping sharp eyes upon this shnook.
84
00:07:00,629 --> 00:07:04,173
And I'm focusing my focusella
to take still another look.
85
00:07:04,341 --> 00:07:08,177
Tsk, tsk, tsk. Conditions are worsened.
86
00:07:10,764 --> 00:07:14,517
Hurry up, Max. I'm raring to go.
87
00:07:15,144 --> 00:07:18,688
I'm gonna be the guest of honor
88
00:07:18,856 --> 00:07:21,065
At the exclusive Grinch Night Ball
89
00:07:21,233 --> 00:07:25,653
Gonna be the only dancer
In the Whoville Town Hall
90
00:07:25,821 --> 00:07:30,742
I might enter the ball quite small
Or I might go in quite tall
91
00:07:30,909 --> 00:07:35,955
But I assure you, nobody, but nobody
Is gonna dance with me at all
92
00:07:36,123 --> 00:07:43,129
When I enter front and center
At the exclusive Grinch Night Ball
93
00:07:47,092 --> 00:07:48,426
[GRINCH LAUGHS]
94
00:07:49,345 --> 00:07:50,386
Ready.
95
00:07:50,888 --> 00:07:52,347
Giddyap, Maxie.
96
00:08:02,566 --> 00:08:05,568
Attention. Attention, all Whos.
This is Sergeant McPherson.
97
00:08:05,736 --> 00:08:09,530
And conditions, I'm afraid,
are now worser than worsened.
98
00:08:11,283 --> 00:08:15,536
How many times have I said and said?
99
00:08:15,704 --> 00:08:19,957
How many times have I said in my head?
100
00:08:20,125 --> 00:08:24,379
What am I doing here?
101
00:08:24,546 --> 00:08:28,257
What am I the slave
Of this grinchy old crock?
102
00:08:28,425 --> 00:08:32,970
And I say how I wish
I could turn back the clock
103
00:08:33,138 --> 00:08:37,392
And have the fine future
I had once before
104
00:08:37,559 --> 00:08:41,896
And again be an innocent puppy
Once more
105
00:08:42,356 --> 00:08:46,025
In your puppy house beddy
with sweet Auntie Woofy Wafoone...
106
00:08:46,193 --> 00:08:51,114
...feeding you hominy grits
with a big silver spoon?
107
00:08:51,281 --> 00:08:54,742
MAX:
What am I doing here?
108
00:08:54,910 --> 00:09:00,039
Doesn't matter much how
But my dear old Auntie Woofy
109
00:09:00,207 --> 00:09:07,213
Wouldn't I fear
Very much care for me now
110
00:09:08,340 --> 00:09:09,549
Blaah!
111
00:09:10,467 --> 00:09:12,802
As you can see
by lights flashing on the Zindex--
112
00:09:12,970 --> 00:09:16,556
The Zindheimer Disaster and Devastation
Rate of Spread calculating index.
113
00:09:16,724 --> 00:09:19,016
--I am recording the intensities
and immensities...
114
00:09:19,184 --> 00:09:21,644
...of the Grinch's
current antisocial activitidies.
115
00:09:21,812 --> 00:09:25,565
Ladies and gentlemen, let me tell you,
the Grinch is working up quite a score.
116
00:09:25,733 --> 00:09:28,568
And unless I am misreading, I think...
117
00:09:28,736 --> 00:09:32,822
...it's going to soar up even more.
118
00:09:32,990 --> 00:09:34,907
You know something, Grandpa Josiah?
119
00:09:35,075 --> 00:09:36,993
Do I know what, Ukaraiah?
120
00:09:37,161 --> 00:09:40,580
You know, sir, this looks a lot better
without my glasses.
121
00:09:40,748 --> 00:09:44,834
You put your glasses back on
and face the facts, Ukaraiah.
122
00:09:45,753 --> 00:09:48,504
:
As the Grinch creeps ever closer
123
00:09:48,672 --> 00:09:51,507
To your little front yard gates
124
00:09:51,675 --> 00:09:57,638
He's engaged in grinchy practices
That every Who abominates
125
00:09:57,806 --> 00:10:03,686
He defoliates, depreciates
Deflating all the things he hates
126
00:10:03,854 --> 00:10:05,688
And frequently expectorates
127
00:10:06,315 --> 00:10:10,276
Oh, oh, the acts he activates
128
00:10:10,444 --> 00:10:13,946
- He castigates
He blastigates
129
00:10:14,114 --> 00:10:17,325
And while all of Whoville sits and waits
130
00:10:17,493 --> 00:10:20,203
The fates that it anticipates
131
00:10:20,370 --> 00:10:26,125
His wagon wheel obliterates and decimates
And flattenates 10,000 little flowers
132
00:10:28,712 --> 00:10:30,296
I missed one.
133
00:10:31,006 --> 00:10:32,340
[WHEEL CREAKING]
134
00:10:34,802 --> 00:10:36,010
Got it.
135
00:10:39,807 --> 00:10:41,808
You know something, Grandpa Josiah?
136
00:10:41,975 --> 00:10:44,310
Shh, shh! Ukaraiah.
137
00:10:45,646 --> 00:10:48,147
Oh, my gosh, look what he's doing now.
138
00:10:48,315 --> 00:10:50,149
He's hunting down the Wuzzy WooZoo.
139
00:10:50,317 --> 00:10:52,276
The WooZoo, at least,
should have immunity.
140
00:10:52,444 --> 00:10:54,904
He's the only one left in our community.
141
00:11:26,520 --> 00:11:28,354
[GRINCH YELLS]
142
00:11:29,690 --> 00:11:30,773
Ow, ow, ow!
143
00:11:31,942 --> 00:11:34,360
Goldarn brickle bush.
144
00:11:34,528 --> 00:11:36,529
I got brickles in my britches.
145
00:11:37,364 --> 00:11:38,364
Phew!
146
00:11:38,532 --> 00:11:40,324
That was a mighty tight pinch...
147
00:11:40,492 --> 00:11:42,869
...but the Wuzzy WooZoo
has eluded the Grinch.
148
00:11:43,036 --> 00:11:44,871
He's safe inside a brickle bush.
149
00:11:45,038 --> 00:11:47,039
You know something, Grandpa Josiah?
150
00:11:47,207 --> 00:11:48,708
Do I know what, Ukaraiah?
151
00:11:48,876 --> 00:11:50,668
I gotta go to the euphemism.
152
00:11:50,836 --> 00:11:52,378
The euphemism?
153
00:11:52,546 --> 00:11:55,798
No one goes to the euphemism
on a night like this.
154
00:11:55,966 --> 00:11:57,967
But I gotta.
155
00:11:58,468 --> 00:12:01,846
Ukaraiah, don't be long.
156
00:12:05,392 --> 00:12:08,394
I suggest we stay indoors tonight
157
00:12:08,562 --> 00:12:11,397
Our problems are immense
158
00:12:11,565 --> 00:12:18,571
I wouldn't go out on a night like this
For $66,600,000 and an extra 66 cents
159
00:12:48,393 --> 00:12:53,064
Ukaraiah?
160
00:12:53,231 --> 00:12:55,232
Where are you, Ukaraiah?
161
00:12:55,400 --> 00:12:58,861
He is wandering in the wind
162
00:12:59,029 --> 00:13:01,489
While the Hacken Cracks are yowling
163
00:13:02,866 --> 00:13:05,117
And the Gree-Grumps are a-growling
164
00:13:06,495 --> 00:13:09,830
He is wandering up Mount Crumpit
165
00:13:09,998 --> 00:13:15,586
In the sour-sweet Grinch Night wind
166
00:13:16,463 --> 00:13:19,423
Ukaraiah? Ukaraiah?
167
00:13:19,591 --> 00:13:22,468
Oh, come home, Ukaraiah.
168
00:13:22,636 --> 00:13:26,138
No one comes home through the wind
169
00:13:26,306 --> 00:13:29,850
No one comes home
Through the growling
170
00:13:30,018 --> 00:13:33,437
He is lost amongst the yowling
171
00:13:33,605 --> 00:13:37,191
Lost forever in the darkness
172
00:13:37,359 --> 00:13:43,447
Of the sour-sweet Grinch Night wind
173
00:13:45,367 --> 00:13:46,701
[THUNDER RUMBLES]
174
00:13:47,786 --> 00:13:52,915
Darn these brickles anyway.
I'll be sore for a month.
175
00:13:57,587 --> 00:14:00,381
Where--? Where is that euphemism?
176
00:14:00,549 --> 00:14:03,050
- Shh, shh, shh!
- Huh?
177
00:14:03,218 --> 00:14:06,137
- Oh, a WooZoo.
- Shh, shh, shh!
178
00:14:06,304 --> 00:14:09,306
Oh, a doggy.
179
00:14:09,474 --> 00:14:11,308
Nice doggy.
180
00:14:11,476 --> 00:14:13,936
Poor lost doggy.
181
00:14:14,104 --> 00:14:17,106
I'm gonna take you home with me.
182
00:14:17,441 --> 00:14:20,109
- If I ever find it again.
- Shh, shh, shh!
183
00:14:21,445 --> 00:14:27,783
Bricklize me, will they?
I'll bricklize the entire township. I'll--
184
00:14:28,160 --> 00:14:30,244
Who are you?
185
00:14:30,412 --> 00:14:32,246
Ukaraiah Who, sir.
186
00:14:32,664 --> 00:14:35,583
You're a rather small Who, aren't you?
187
00:14:35,751 --> 00:14:38,419
Well, I do the best I can, sir.
188
00:14:38,587 --> 00:14:40,254
Are you really the Grinch?
189
00:14:40,422 --> 00:14:42,590
Am I the Grinch?
190
00:14:42,758 --> 00:14:46,552
Sorry, sir. I have a slight astigmatism.
191
00:14:46,720 --> 00:14:50,973
And optical condition in which parallel rays
of light from an external source...
192
00:14:51,141 --> 00:14:54,477
...converge or diverge unequally
in different meridians.
193
00:14:54,644 --> 00:14:58,481
You know, sir, I like you much better
with my glasses off.
194
00:14:58,940 --> 00:15:02,401
You put your glasses back on
and face the facts.
195
00:15:02,569 --> 00:15:05,362
Am I the Grinch? Ha!
196
00:15:05,906 --> 00:15:08,824
I'll show him.
197
00:15:11,244 --> 00:15:14,413
[SINGING GIBBERISH]
198
00:15:30,514 --> 00:15:32,264
Am I the Grinch?
199
00:15:32,432 --> 00:15:34,517
Out of my way, small Who.
200
00:15:34,684 --> 00:15:38,729
I've got bigger things to do than to waste
my time with you on Grinch Night.
201
00:15:38,897 --> 00:15:40,231
Achtung!
202
00:15:40,857 --> 00:15:44,610
Giddyap, Maxie. Next stop: Whoville.
203
00:15:49,282 --> 00:15:51,992
NARRATOR: So with the sweet-sour wind
still a-howling...
204
00:15:52,160 --> 00:15:53,869
...now the Grinch was really prowling...
205
00:15:54,037 --> 00:15:58,374
...and Ukaraiah watched him go
a-clunkering, skunkering, skunkapunkering...
206
00:15:58,542 --> 00:16:00,543
...toward the helpless town below.
207
00:16:00,710 --> 00:16:05,131
And he thought about Josiah, Mariah,
Obadiah and Bethiah.
208
00:16:05,298 --> 00:16:07,383
He had to save them somehow.
209
00:16:07,551 --> 00:16:09,426
He would have to save the town.
210
00:16:09,594 --> 00:16:14,140
He would simply, somehow
have to stop that grinch from getting down.
211
00:16:14,307 --> 00:16:19,145
And suddenly, Ukaraiah knew precisely
what he had to do:
212
00:16:19,312 --> 00:16:22,189
Stall for time.
213
00:16:42,085 --> 00:16:46,172
And what does the rather small Who
want this time?
214
00:16:47,549 --> 00:16:50,509
Will you please scare me some more, sir?
215
00:16:50,677 --> 00:16:52,052
I sort of like it.
216
00:16:52,220 --> 00:16:55,598
Look, kid,
I gave you the $2 treatment.
217
00:16:55,765 --> 00:16:58,225
You're not worth a first-class grinching.
218
00:16:58,393 --> 00:17:00,269
Am I the Grinch?
219
00:17:13,116 --> 00:17:16,785
Ukaraiah! Ukaraiah!
220
00:17:16,953 --> 00:17:19,288
Where are you?
221
00:17:28,715 --> 00:17:30,716
[WHEELS CREAKING]
222
00:17:34,846 --> 00:17:37,473
Okay, you asked for it.
223
00:17:39,935 --> 00:17:43,187
Quit fumbling with your glasses.
224
00:17:44,147 --> 00:17:47,566
Put those glasses on and get up here.
225
00:17:47,734 --> 00:17:48,943
Yes, sir.
226
00:17:52,614 --> 00:17:56,617
Come on.
227
00:17:57,577 --> 00:17:59,453
Closer, Ukaraiah.
228
00:18:00,038 --> 00:18:01,956
That's a nice little Who.
229
00:18:02,582 --> 00:18:04,458
Now closer.
230
00:18:05,627 --> 00:18:08,337
Closer, closer.
231
00:18:09,381 --> 00:18:12,549
And Ukaraiah, with a courage
he had never known till then...
232
00:18:12,717 --> 00:18:16,220
...Ukaraiah Who, with a courage
beyond the courage of most men...
233
00:18:16,388 --> 00:18:21,183
...with the sour-sweet wind a-howling,
stood before the gruesome Grinch and said:
234
00:18:21,351 --> 00:18:26,480
Do your worst. Bring on your spooks.
Shoot the works. I will not flinch.
235
00:18:26,648 --> 00:18:28,148
Oh?
236
00:18:35,949 --> 00:18:38,867
Ukaraiah, Ukaraiah
237
00:18:39,035 --> 00:18:42,329
This is it, this is it
238
00:18:42,497 --> 00:18:45,207
Grinch is gonna get you
Grinch is gonna get you
239
00:18:48,795 --> 00:18:54,883
Ukaraiah, Ukaraiah
240
00:18:55,051 --> 00:19:04,518
Grinch is gonna get you
Grinch is gonna get you
241
00:19:17,657 --> 00:19:20,492
Take a little walk.
242
00:19:24,205 --> 00:19:26,707
No, I wouldn't step here
243
00:19:27,083 --> 00:19:28,917
And I wouldn't step there
244
00:19:30,003 --> 00:19:32,921
I would only step 'round
With the greatest of care
245
00:19:33,089 --> 00:19:35,924
And it's hopeless to try
To escape through the air
246
00:19:36,092 --> 00:19:39,845
It is prime time for spooks
We are every which where
247
00:19:40,013 --> 00:19:42,681
No, you can't turn your back
248
00:19:43,183 --> 00:19:45,768
And you can't turn your face
249
00:19:46,061 --> 00:19:48,979
We're the fearsome members
Of the unhuman race
250
00:19:49,147 --> 00:19:51,648
We're a grizzily, gruzzily nasty disgrace
251
00:19:51,816 --> 00:19:55,861
Yes, it's prime time for spooks
We're all over the place
252
00:20:03,119 --> 00:20:06,038
Enjoying yourself?
253
00:20:06,206 --> 00:20:09,625
Take a spook's tour.
254
00:21:48,933 --> 00:21:50,267
Hmm.
255
00:21:50,477 --> 00:21:53,103
- You know something, Mr. Grinch?
- What?
256
00:21:53,271 --> 00:21:55,772
Well, sir, as I knew it would, sir.
257
00:21:55,940 --> 00:22:00,611
The sour-sweet wind is dying down.
No wind ever blows forever.
258
00:22:00,778 --> 00:22:01,820
So what?
259
00:22:01,988 --> 00:22:05,282
Well, sir,
according to all available statistics...
260
00:22:05,450 --> 00:22:07,659
...when the sour-sweet wind
stops howling...
261
00:22:07,827 --> 00:22:10,245
...that always stops
the Gree-Grump's growling.
262
00:22:10,413 --> 00:22:11,997
Yeah, I know, I know.
263
00:22:12,165 --> 00:22:14,166
When the Gree-Grumps stop growling...
264
00:22:14,334 --> 00:22:17,336
...Punker's Pond
stops runkling-grunkling.
265
00:22:17,504 --> 00:22:20,464
And when Punker's Pond
stops runkling-grunkling...
266
00:22:20,632 --> 00:22:23,800
...that always stops the Hacken Cracks
from yowling.
267
00:22:25,178 --> 00:22:29,973
And when the Hacken Cracks stop yowling,
you know what that stops.
268
00:22:32,685 --> 00:22:35,812
That always stops the Grinch
from prowling.
269
00:22:39,692 --> 00:22:41,360
Hmm.
270
00:22:42,862 --> 00:22:48,992
Well, I'll be grinched.
271
00:22:49,160 --> 00:22:50,494
Come on, Max.
272
00:23:02,590 --> 00:23:06,176
Come on, Max. Turn this wagon around.
273
00:23:19,607 --> 00:23:21,567
Attention. Attention, all Whos.
274
00:23:21,734 --> 00:23:25,362
This is Sergeant McPherson reporting to you
once more in person.
275
00:23:25,655 --> 00:23:30,033
And I can report that I never had thort,
that I'd ever report...
276
00:23:30,201 --> 00:23:34,204
...heh, a report of this sort.
277
00:23:38,793 --> 00:23:42,004
I'm sure gonna miss
that Grinch Night Ball...
278
00:23:42,171 --> 00:23:46,925
...but that wind will be coming back
someday.
279
00:23:47,093 --> 00:23:51,930
I'll be coming back someday.
280
00:23:58,896 --> 00:24:01,732
Look, Mariah, there's Ukaraiah.
281
00:24:01,899 --> 00:24:05,611
What an unusual way to come back
from the euphemism.
282
00:24:09,282 --> 00:24:12,200
The nasty old
Sour-sweet wind has blown away
283
00:24:12,660 --> 00:24:16,413
All the Gree-Grump growlings
Growled itself away
284
00:24:16,831 --> 00:24:20,083
Gone is the Grinch
Up the mountain far away
285
00:24:20,251 --> 00:24:23,754
Hey, gone is the Grinch
That Grinch has gone away
286
00:24:23,921 --> 00:24:27,299
Sing halle-hallelujah
Wind has blown away
287
00:24:27,467 --> 00:24:30,302
Sing halle-hallelujah, sing
288
00:24:33,097 --> 00:24:34,890
Up the mountain far away
289
00:24:35,058 --> 00:24:39,061
Sing halle-hallelujah
Grinch has gone away
22196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.