All language subtitles for Halloween.Is.Grinch.Night.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,316 --> 00:01:07,192 It was a mighty gorgeous sunset. 2 00:01:07,360 --> 00:01:09,277 It was truly a beautiful sight. 3 00:01:09,445 --> 00:01:14,658 All the friendly small housetops of Whoville glowing bright in the changing light. 4 00:01:14,825 --> 00:01:21,164 All the Whos who lived here in Whoville paused and smiled as the sun sank down... 5 00:01:21,332 --> 00:01:23,708 ...and the purple shadow of Mount Crumpit... 6 00:01:23,876 --> 00:01:26,670 ...crept across the farmlands beyond the town. 7 00:01:26,837 --> 00:01:29,422 It was a mighty peaceful sunset... 8 00:01:29,590 --> 00:01:32,717 ...until old Josiah happened to sniff... 9 00:01:34,095 --> 00:01:35,845 ...and he whispered to his wife: 10 00:01:36,013 --> 00:01:38,848 Mariah, will you also take a whiff? 11 00:01:39,016 --> 00:01:41,559 And Josiah and Mariah double-sniffed. 12 00:01:43,062 --> 00:01:44,187 And they said: 13 00:01:44,355 --> 00:01:46,064 I wonder if... 14 00:01:46,232 --> 00:01:47,899 NARRATOR: But they really didn't wonder. 15 00:01:48,067 --> 00:01:49,609 They knew it was terribly true. 16 00:01:49,777 --> 00:01:53,029 They knew that the sour-sweet wind was coming back... 17 00:01:53,197 --> 00:01:57,450 ...and what the sour-sweet wind would do. 18 00:02:00,705 --> 00:02:02,706 Inside, children. 19 00:02:38,409 --> 00:02:41,578 I suggest we stay indoors tonight 20 00:02:41,746 --> 00:02:45,040 I suggest we lock ourselves in tight 21 00:02:45,207 --> 00:02:48,335 Tonight, you know, won't go quite right 22 00:02:48,627 --> 00:02:50,253 You can tell by the smell of the wind 23 00:02:51,839 --> 00:02:53,840 It sounds like another one's coming 24 00:02:54,008 --> 00:02:57,010 Another Grinch Night might commence 25 00:02:57,178 --> 00:03:00,597 I wouldn't go out on a night like this 26 00:03:00,765 --> 00:03:03,016 For a dollar and fifty cents 27 00:03:06,729 --> 00:03:10,899 Always starts when that sour-sweet wind begins a-howling. 28 00:03:11,067 --> 00:03:16,571 Sour-sweet wind across the tree stumps on the wrong side of Punker's Pond. 29 00:03:16,739 --> 00:03:21,368 When that wind wakes up the Gree-Grumps from their sleep inside the tree stumps. 30 00:03:21,535 --> 00:03:24,079 And all the Gree-Grumps start a-growling. 31 00:03:25,456 --> 00:03:30,627 And that growling and that howling runkles and grunkles up the pond. 32 00:03:31,253 --> 00:03:33,755 And that's why I'm suggesting 33 00:03:33,923 --> 00:03:36,466 To all you ladies, kids and gents 34 00:03:36,634 --> 00:03:40,136 I wouldn't go out on a night like this 35 00:03:40,304 --> 00:03:43,932 For two dollars and fifty cents 36 00:03:46,519 --> 00:03:49,437 Because when old Punker's Pond gets runkled-grunkled... 37 00:03:49,605 --> 00:03:51,564 ...by that howling and that growling... 38 00:03:51,732 --> 00:03:56,319 ...that always disturbs the Hacken Cracks, and the Hacken Cracks start a-yowling. 39 00:03:57,988 --> 00:03:59,864 And the yowling of the Hacken Cracks... 40 00:04:00,032 --> 00:04:03,326 ...plus that runkling-grunkling, howling-growling... 41 00:04:03,494 --> 00:04:06,162 ...always irritates the Grinch. 42 00:04:06,872 --> 00:04:11,126 And then, that Grinch starts in a-prowling. 43 00:04:14,296 --> 00:04:17,424 So I suggest we stay indoors tonight 44 00:04:17,591 --> 00:04:19,801 Our problems are immense 45 00:04:19,969 --> 00:04:22,554 I wouldn't go out on Grinch Night 46 00:04:22,721 --> 00:04:26,641 For six dollars and sixty cents 47 00:04:28,144 --> 00:04:33,022 Hmm. It's a wonderful night for eyebrows. 48 00:04:34,108 --> 00:04:35,859 Max? 49 00:04:36,694 --> 00:04:38,361 Oh, where is he? 50 00:04:38,529 --> 00:04:40,822 Max! 51 00:04:43,325 --> 00:04:46,244 It's a wonderful night for eyebrows. 52 00:04:46,412 --> 00:04:48,997 It's a wonderful night for teeth. 53 00:04:49,748 --> 00:04:53,001 It's a wonderful night for Grinch Night. 54 00:04:53,169 --> 00:04:55,378 Their troubles will now commence. 55 00:04:56,464 --> 00:05:01,885 Oh, I wouldn't stay home on a night like this for sixty dollars and sixty cents. 56 00:05:03,095 --> 00:05:04,387 Max. 57 00:05:04,555 --> 00:05:08,349 Max, go bring the paraphernalia wagon. 58 00:05:46,764 --> 00:05:49,098 While Max was obeying his master's command... 59 00:05:49,266 --> 00:05:51,684 ...in the cave on Mount Crumpit's bleak peak... 60 00:05:51,852 --> 00:05:55,271 ...the sweet-sour winds rustled over the land. 61 00:05:55,439 --> 00:05:58,608 And in the home of Josiah and his good wife Mariah... 62 00:05:58,776 --> 00:06:01,778 ...they just stood there and no one could speak. 63 00:06:01,946 --> 00:06:04,405 Until, finally, Ukaraiah said: 64 00:06:04,573 --> 00:06:05,615 Grandpa Josiah? 65 00:06:05,783 --> 00:06:07,825 And Grandpa Josiah said: 66 00:06:07,993 --> 00:06:09,369 Yes, Ukaraiah? 67 00:06:09,537 --> 00:06:11,204 And Ukaraiah said: 68 00:06:11,372 --> 00:06:13,456 Grandpa, we've stood and we've stood... 69 00:06:13,624 --> 00:06:17,460 ...and stooding just stooding produces no good. 70 00:06:17,628 --> 00:06:20,296 The least we could do is find out without doubt... 71 00:06:20,464 --> 00:06:23,132 ...whether or not the Grinch is coming out. 72 00:06:23,717 --> 00:06:26,469 And so I suggest we don't stood here like sticks... 73 00:06:26,929 --> 00:06:28,471 ...call the Grinch Alarm Center. 74 00:06:28,847 --> 00:06:31,808 Dial area code 519006. 75 00:06:32,142 --> 00:06:34,143 JOSIAH: Excellent suggestion, Ukaraiah. 76 00:06:34,645 --> 00:06:39,649 Area code 519006. 77 00:06:39,817 --> 00:06:41,317 [BUSY TONE OVER PHONE] 78 00:06:42,069 --> 00:06:45,905 Line's busy. Very busy. 79 00:06:46,073 --> 00:06:47,991 Ah, here he is. 80 00:06:48,158 --> 00:06:50,535 This is not a recording, this is me in person. 81 00:06:50,703 --> 00:06:53,079 Your Grinch alarm warden, Sergeant Samuel S. McPherson. 82 00:06:53,247 --> 00:06:56,499 It is my duty to inform you if conditions improve, or, if they worsen. 83 00:06:56,667 --> 00:07:00,461 I have infiltrated his territory, keeping sharp eyes upon this shnook. 84 00:07:00,629 --> 00:07:04,173 And I'm focusing my focusella to take still another look. 85 00:07:04,341 --> 00:07:08,177 Tsk, tsk, tsk. Conditions are worsened. 86 00:07:10,764 --> 00:07:14,517 Hurry up, Max. I'm raring to go. 87 00:07:15,144 --> 00:07:18,688 I'm gonna be the guest of honor 88 00:07:18,856 --> 00:07:21,065 At the exclusive Grinch Night Ball 89 00:07:21,233 --> 00:07:25,653 Gonna be the only dancer In the Whoville Town Hall 90 00:07:25,821 --> 00:07:30,742 I might enter the ball quite small Or I might go in quite tall 91 00:07:30,909 --> 00:07:35,955 But I assure you, nobody, but nobody Is gonna dance with me at all 92 00:07:36,123 --> 00:07:43,129 When I enter front and center At the exclusive Grinch Night Ball 93 00:07:47,092 --> 00:07:48,426 [GRINCH LAUGHS] 94 00:07:49,345 --> 00:07:50,386 Ready. 95 00:07:50,888 --> 00:07:52,347 Giddyap, Maxie. 96 00:08:02,566 --> 00:08:05,568 Attention. Attention, all Whos. This is Sergeant McPherson. 97 00:08:05,736 --> 00:08:09,530 And conditions, I'm afraid, are now worser than worsened. 98 00:08:11,283 --> 00:08:15,536 How many times have I said and said? 99 00:08:15,704 --> 00:08:19,957 How many times have I said in my head? 100 00:08:20,125 --> 00:08:24,379 What am I doing here? 101 00:08:24,546 --> 00:08:28,257 What am I the slave Of this grinchy old crock? 102 00:08:28,425 --> 00:08:32,970 And I say how I wish I could turn back the clock 103 00:08:33,138 --> 00:08:37,392 And have the fine future I had once before 104 00:08:37,559 --> 00:08:41,896 And again be an innocent puppy Once more 105 00:08:42,356 --> 00:08:46,025 In your puppy house beddy with sweet Auntie Woofy Wafoone... 106 00:08:46,193 --> 00:08:51,114 ...feeding you hominy grits with a big silver spoon? 107 00:08:51,281 --> 00:08:54,742 MAX: What am I doing here? 108 00:08:54,910 --> 00:09:00,039 Doesn't matter much how But my dear old Auntie Woofy 109 00:09:00,207 --> 00:09:07,213 Wouldn't I fear Very much care for me now 110 00:09:08,340 --> 00:09:09,549 Blaah! 111 00:09:10,467 --> 00:09:12,802 As you can see by lights flashing on the Zindex-- 112 00:09:12,970 --> 00:09:16,556 The Zindheimer Disaster and Devastation Rate of Spread calculating index. 113 00:09:16,724 --> 00:09:19,016 --I am recording the intensities and immensities... 114 00:09:19,184 --> 00:09:21,644 ...of the Grinch's current antisocial activitidies. 115 00:09:21,812 --> 00:09:25,565 Ladies and gentlemen, let me tell you, the Grinch is working up quite a score. 116 00:09:25,733 --> 00:09:28,568 And unless I am misreading, I think... 117 00:09:28,736 --> 00:09:32,822 ...it's going to soar up even more. 118 00:09:32,990 --> 00:09:34,907 You know something, Grandpa Josiah? 119 00:09:35,075 --> 00:09:36,993 Do I know what, Ukaraiah? 120 00:09:37,161 --> 00:09:40,580 You know, sir, this looks a lot better without my glasses. 121 00:09:40,748 --> 00:09:44,834 You put your glasses back on and face the facts, Ukaraiah. 122 00:09:45,753 --> 00:09:48,504 : As the Grinch creeps ever closer 123 00:09:48,672 --> 00:09:51,507 To your little front yard gates 124 00:09:51,675 --> 00:09:57,638 He's engaged in grinchy practices That every Who abominates 125 00:09:57,806 --> 00:10:03,686 He defoliates, depreciates Deflating all the things he hates 126 00:10:03,854 --> 00:10:05,688 And frequently expectorates 127 00:10:06,315 --> 00:10:10,276 Oh, oh, the acts he activates 128 00:10:10,444 --> 00:10:13,946 - He castigates He blastigates 129 00:10:14,114 --> 00:10:17,325 And while all of Whoville sits and waits 130 00:10:17,493 --> 00:10:20,203 The fates that it anticipates 131 00:10:20,370 --> 00:10:26,125 His wagon wheel obliterates and decimates And flattenates 10,000 little flowers 132 00:10:28,712 --> 00:10:30,296 I missed one. 133 00:10:31,006 --> 00:10:32,340 [WHEEL CREAKING] 134 00:10:34,802 --> 00:10:36,010 Got it. 135 00:10:39,807 --> 00:10:41,808 You know something, Grandpa Josiah? 136 00:10:41,975 --> 00:10:44,310 Shh, shh! Ukaraiah. 137 00:10:45,646 --> 00:10:48,147 Oh, my gosh, look what he's doing now. 138 00:10:48,315 --> 00:10:50,149 He's hunting down the Wuzzy WooZoo. 139 00:10:50,317 --> 00:10:52,276 The WooZoo, at least, should have immunity. 140 00:10:52,444 --> 00:10:54,904 He's the only one left in our community. 141 00:11:26,520 --> 00:11:28,354 [GRINCH YELLS] 142 00:11:29,690 --> 00:11:30,773 Ow, ow, ow! 143 00:11:31,942 --> 00:11:34,360 Goldarn brickle bush. 144 00:11:34,528 --> 00:11:36,529 I got brickles in my britches. 145 00:11:37,364 --> 00:11:38,364 Phew! 146 00:11:38,532 --> 00:11:40,324 That was a mighty tight pinch... 147 00:11:40,492 --> 00:11:42,869 ...but the Wuzzy WooZoo has eluded the Grinch. 148 00:11:43,036 --> 00:11:44,871 He's safe inside a brickle bush. 149 00:11:45,038 --> 00:11:47,039 You know something, Grandpa Josiah? 150 00:11:47,207 --> 00:11:48,708 Do I know what, Ukaraiah? 151 00:11:48,876 --> 00:11:50,668 I gotta go to the euphemism. 152 00:11:50,836 --> 00:11:52,378 The euphemism? 153 00:11:52,546 --> 00:11:55,798 No one goes to the euphemism on a night like this. 154 00:11:55,966 --> 00:11:57,967 But I gotta. 155 00:11:58,468 --> 00:12:01,846 Ukaraiah, don't be long. 156 00:12:05,392 --> 00:12:08,394 I suggest we stay indoors tonight 157 00:12:08,562 --> 00:12:11,397 Our problems are immense 158 00:12:11,565 --> 00:12:18,571 I wouldn't go out on a night like this For $66,600,000 and an extra 66 cents 159 00:12:48,393 --> 00:12:53,064 Ukaraiah? 160 00:12:53,231 --> 00:12:55,232 Where are you, Ukaraiah? 161 00:12:55,400 --> 00:12:58,861 He is wandering in the wind 162 00:12:59,029 --> 00:13:01,489 While the Hacken Cracks are yowling 163 00:13:02,866 --> 00:13:05,117 And the Gree-Grumps are a-growling 164 00:13:06,495 --> 00:13:09,830 He is wandering up Mount Crumpit 165 00:13:09,998 --> 00:13:15,586 In the sour-sweet Grinch Night wind 166 00:13:16,463 --> 00:13:19,423 Ukaraiah? Ukaraiah? 167 00:13:19,591 --> 00:13:22,468 Oh, come home, Ukaraiah. 168 00:13:22,636 --> 00:13:26,138 No one comes home through the wind 169 00:13:26,306 --> 00:13:29,850 No one comes home Through the growling 170 00:13:30,018 --> 00:13:33,437 He is lost amongst the yowling 171 00:13:33,605 --> 00:13:37,191 Lost forever in the darkness 172 00:13:37,359 --> 00:13:43,447 Of the sour-sweet Grinch Night wind 173 00:13:45,367 --> 00:13:46,701 [THUNDER RUMBLES] 174 00:13:47,786 --> 00:13:52,915 Darn these brickles anyway. I'll be sore for a month. 175 00:13:57,587 --> 00:14:00,381 Where--? Where is that euphemism? 176 00:14:00,549 --> 00:14:03,050 - Shh, shh, shh! - Huh? 177 00:14:03,218 --> 00:14:06,137 - Oh, a WooZoo. - Shh, shh, shh! 178 00:14:06,304 --> 00:14:09,306 Oh, a doggy. 179 00:14:09,474 --> 00:14:11,308 Nice doggy. 180 00:14:11,476 --> 00:14:13,936 Poor lost doggy. 181 00:14:14,104 --> 00:14:17,106 I'm gonna take you home with me. 182 00:14:17,441 --> 00:14:20,109 - If I ever find it again. - Shh, shh, shh! 183 00:14:21,445 --> 00:14:27,783 Bricklize me, will they? I'll bricklize the entire township. I'll-- 184 00:14:28,160 --> 00:14:30,244 Who are you? 185 00:14:30,412 --> 00:14:32,246 Ukaraiah Who, sir. 186 00:14:32,664 --> 00:14:35,583 You're a rather small Who, aren't you? 187 00:14:35,751 --> 00:14:38,419 Well, I do the best I can, sir. 188 00:14:38,587 --> 00:14:40,254 Are you really the Grinch? 189 00:14:40,422 --> 00:14:42,590 Am I the Grinch? 190 00:14:42,758 --> 00:14:46,552 Sorry, sir. I have a slight astigmatism. 191 00:14:46,720 --> 00:14:50,973 And optical condition in which parallel rays of light from an external source... 192 00:14:51,141 --> 00:14:54,477 ...converge or diverge unequally in different meridians. 193 00:14:54,644 --> 00:14:58,481 You know, sir, I like you much better with my glasses off. 194 00:14:58,940 --> 00:15:02,401 You put your glasses back on and face the facts. 195 00:15:02,569 --> 00:15:05,362 Am I the Grinch? Ha! 196 00:15:05,906 --> 00:15:08,824 I'll show him. 197 00:15:11,244 --> 00:15:14,413 [SINGING GIBBERISH] 198 00:15:30,514 --> 00:15:32,264 Am I the Grinch? 199 00:15:32,432 --> 00:15:34,517 Out of my way, small Who. 200 00:15:34,684 --> 00:15:38,729 I've got bigger things to do than to waste my time with you on Grinch Night. 201 00:15:38,897 --> 00:15:40,231 Achtung! 202 00:15:40,857 --> 00:15:44,610 Giddyap, Maxie. Next stop: Whoville. 203 00:15:49,282 --> 00:15:51,992 NARRATOR: So with the sweet-sour wind still a-howling... 204 00:15:52,160 --> 00:15:53,869 ...now the Grinch was really prowling... 205 00:15:54,037 --> 00:15:58,374 ...and Ukaraiah watched him go a-clunkering, skunkering, skunkapunkering... 206 00:15:58,542 --> 00:16:00,543 ...toward the helpless town below. 207 00:16:00,710 --> 00:16:05,131 And he thought about Josiah, Mariah, Obadiah and Bethiah. 208 00:16:05,298 --> 00:16:07,383 He had to save them somehow. 209 00:16:07,551 --> 00:16:09,426 He would have to save the town. 210 00:16:09,594 --> 00:16:14,140 He would simply, somehow have to stop that grinch from getting down. 211 00:16:14,307 --> 00:16:19,145 And suddenly, Ukaraiah knew precisely what he had to do: 212 00:16:19,312 --> 00:16:22,189 Stall for time. 213 00:16:42,085 --> 00:16:46,172 And what does the rather small Who want this time? 214 00:16:47,549 --> 00:16:50,509 Will you please scare me some more, sir? 215 00:16:50,677 --> 00:16:52,052 I sort of like it. 216 00:16:52,220 --> 00:16:55,598 Look, kid, I gave you the $2 treatment. 217 00:16:55,765 --> 00:16:58,225 You're not worth a first-class grinching. 218 00:16:58,393 --> 00:17:00,269 Am I the Grinch? 219 00:17:13,116 --> 00:17:16,785 Ukaraiah! Ukaraiah! 220 00:17:16,953 --> 00:17:19,288 Where are you? 221 00:17:28,715 --> 00:17:30,716 [WHEELS CREAKING] 222 00:17:34,846 --> 00:17:37,473 Okay, you asked for it. 223 00:17:39,935 --> 00:17:43,187 Quit fumbling with your glasses. 224 00:17:44,147 --> 00:17:47,566 Put those glasses on and get up here. 225 00:17:47,734 --> 00:17:48,943 Yes, sir. 226 00:17:52,614 --> 00:17:56,617 Come on. 227 00:17:57,577 --> 00:17:59,453 Closer, Ukaraiah. 228 00:18:00,038 --> 00:18:01,956 That's a nice little Who. 229 00:18:02,582 --> 00:18:04,458 Now closer. 230 00:18:05,627 --> 00:18:08,337 Closer, closer. 231 00:18:09,381 --> 00:18:12,549 And Ukaraiah, with a courage he had never known till then... 232 00:18:12,717 --> 00:18:16,220 ...Ukaraiah Who, with a courage beyond the courage of most men... 233 00:18:16,388 --> 00:18:21,183 ...with the sour-sweet wind a-howling, stood before the gruesome Grinch and said: 234 00:18:21,351 --> 00:18:26,480 Do your worst. Bring on your spooks. Shoot the works. I will not flinch. 235 00:18:26,648 --> 00:18:28,148 Oh? 236 00:18:35,949 --> 00:18:38,867 Ukaraiah, Ukaraiah 237 00:18:39,035 --> 00:18:42,329 This is it, this is it 238 00:18:42,497 --> 00:18:45,207 Grinch is gonna get you Grinch is gonna get you 239 00:18:48,795 --> 00:18:54,883 Ukaraiah, Ukaraiah 240 00:18:55,051 --> 00:19:04,518 Grinch is gonna get you Grinch is gonna get you 241 00:19:17,657 --> 00:19:20,492 Take a little walk. 242 00:19:24,205 --> 00:19:26,707 No, I wouldn't step here 243 00:19:27,083 --> 00:19:28,917 And I wouldn't step there 244 00:19:30,003 --> 00:19:32,921 I would only step 'round With the greatest of care 245 00:19:33,089 --> 00:19:35,924 And it's hopeless to try To escape through the air 246 00:19:36,092 --> 00:19:39,845 It is prime time for spooks We are every which where 247 00:19:40,013 --> 00:19:42,681 No, you can't turn your back 248 00:19:43,183 --> 00:19:45,768 And you can't turn your face 249 00:19:46,061 --> 00:19:48,979 We're the fearsome members Of the unhuman race 250 00:19:49,147 --> 00:19:51,648 We're a grizzily, gruzzily nasty disgrace 251 00:19:51,816 --> 00:19:55,861 Yes, it's prime time for spooks We're all over the place 252 00:20:03,119 --> 00:20:06,038 Enjoying yourself? 253 00:20:06,206 --> 00:20:09,625 Take a spook's tour. 254 00:21:48,933 --> 00:21:50,267 Hmm. 255 00:21:50,477 --> 00:21:53,103 - You know something, Mr. Grinch? - What? 256 00:21:53,271 --> 00:21:55,772 Well, sir, as I knew it would, sir. 257 00:21:55,940 --> 00:22:00,611 The sour-sweet wind is dying down. No wind ever blows forever. 258 00:22:00,778 --> 00:22:01,820 So what? 259 00:22:01,988 --> 00:22:05,282 Well, sir, according to all available statistics... 260 00:22:05,450 --> 00:22:07,659 ...when the sour-sweet wind stops howling... 261 00:22:07,827 --> 00:22:10,245 ...that always stops the Gree-Grump's growling. 262 00:22:10,413 --> 00:22:11,997 Yeah, I know, I know. 263 00:22:12,165 --> 00:22:14,166 When the Gree-Grumps stop growling... 264 00:22:14,334 --> 00:22:17,336 ...Punker's Pond stops runkling-grunkling. 265 00:22:17,504 --> 00:22:20,464 And when Punker's Pond stops runkling-grunkling... 266 00:22:20,632 --> 00:22:23,800 ...that always stops the Hacken Cracks from yowling. 267 00:22:25,178 --> 00:22:29,973 And when the Hacken Cracks stop yowling, you know what that stops. 268 00:22:32,685 --> 00:22:35,812 That always stops the Grinch from prowling. 269 00:22:39,692 --> 00:22:41,360 Hmm. 270 00:22:42,862 --> 00:22:48,992 Well, I'll be grinched. 271 00:22:49,160 --> 00:22:50,494 Come on, Max. 272 00:23:02,590 --> 00:23:06,176 Come on, Max. Turn this wagon around. 273 00:23:19,607 --> 00:23:21,567 Attention. Attention, all Whos. 274 00:23:21,734 --> 00:23:25,362 This is Sergeant McPherson reporting to you once more in person. 275 00:23:25,655 --> 00:23:30,033 And I can report that I never had thort, that I'd ever report... 276 00:23:30,201 --> 00:23:34,204 ...heh, a report of this sort. 277 00:23:38,793 --> 00:23:42,004 I'm sure gonna miss that Grinch Night Ball... 278 00:23:42,171 --> 00:23:46,925 ...but that wind will be coming back someday. 279 00:23:47,093 --> 00:23:51,930 I'll be coming back someday. 280 00:23:58,896 --> 00:24:01,732 Look, Mariah, there's Ukaraiah. 281 00:24:01,899 --> 00:24:05,611 What an unusual way to come back from the euphemism. 282 00:24:09,282 --> 00:24:12,200 The nasty old Sour-sweet wind has blown away 283 00:24:12,660 --> 00:24:16,413 All the Gree-Grump growlings Growled itself away 284 00:24:16,831 --> 00:24:20,083 Gone is the Grinch Up the mountain far away 285 00:24:20,251 --> 00:24:23,754 Hey, gone is the Grinch That Grinch has gone away 286 00:24:23,921 --> 00:24:27,299 Sing halle-hallelujah Wind has blown away 287 00:24:27,467 --> 00:24:30,302 Sing halle-hallelujah, sing 288 00:24:33,097 --> 00:24:34,890 Up the mountain far away 289 00:24:35,058 --> 00:24:39,061 Sing halle-hallelujah Grinch has gone away 22196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.