All language subtitles for German.Crime.Story.Gefesselt.S01E03.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:17,760 [entferntes Vogelzwitschern] 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,560 [düster schwelende Musik] 3 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 [sie atmet nervös] 4 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 [Musik wird intensiver] 5 00:01:48,320 --> 00:01:50,320 [sie stöhnt] 6 00:01:58,080 --> 00:02:00,240 [sie stöhnt laut] 7 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 [Musik stoppt, Feuer knistert] 8 00:02:52,720 --> 00:02:54,720 [düsteres Schwelen] 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 [unheilvolle Titelmusik] 10 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Mops. 11 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 [Frau Kessler] Cornelia war wie ein Fisch im Wasser. 12 00:04:58,080 --> 00:05:00,400 Auch wenn sie schon vor Kälte blau angelaufen ist, 13 00:05:00,480 --> 00:05:02,800 wir mussten sie immer aus dem Wasser holen. 14 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Sie war schon… 15 00:05:05,080 --> 00:05:08,680 als ganz kleines Mädchen immer im Schwimmverein. 16 00:05:10,760 --> 00:05:13,800 Ich hätte nie gedacht, dass ihr von dort Gefahr droht. 17 00:05:15,120 --> 00:05:17,400 Raik Doormann war auch in dem Schwimmverein? 18 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Ja. 19 00:05:22,480 --> 00:05:25,760 Nach der Trennung von Jürgen hat er versucht, sich an sie ranzumachen. 20 00:05:26,320 --> 00:05:28,600 Aber nicht meine Cornelia. 21 00:05:30,600 --> 00:05:33,560 Sie hat mir erzählt, dass dieses Monster mit ihr ausgehen wollte, 22 00:05:33,640 --> 00:05:35,200 aber sie hat ihn abgewiesen. 23 00:05:35,280 --> 00:05:37,720 Hat sie damals auch dieses Wort benutzt? 24 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 Monster? 25 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Nein. 26 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 Sie sagte "Kerl". 27 00:05:45,400 --> 00:05:47,560 Nervensäge, so was in der Art. 28 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Raik. 29 00:05:53,000 --> 00:05:54,520 [Mann] Los, Conny. 30 00:06:01,560 --> 00:06:03,520 Na ja, gute Zeit. 31 00:06:03,600 --> 00:06:06,040 -Guter Hintern. -Gute Brüste, die sind nicht schlecht. 32 00:06:06,120 --> 00:06:07,600 Die schönen Knospen? 33 00:06:08,520 --> 00:06:09,840 Hast du die mal gesehen? 34 00:06:09,920 --> 00:06:11,360 Der Gentleman genießt und schweigt. 35 00:06:11,440 --> 00:06:15,040 Gentleman. Du weißt doch nicht mal, wie Gentleman geschrieben wird. 36 00:06:24,240 --> 00:06:25,920 Weißt du, mit wem die rummacht? 37 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 Nee, keine Ahnung, musst du Jürgen fragen. 38 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 Die soll seit der Trennung alles bespringen, 39 00:06:29,960 --> 00:06:32,320 was nicht bei drei auf den Bäumen ist. 40 00:06:32,400 --> 00:06:36,240 Gut! Gute Zeit, Conny. War gut, wirklich. Nicht schlecht. 41 00:06:36,320 --> 00:06:38,120 Am Startblock lässt du noch was liegen. 42 00:06:38,200 --> 00:06:40,400 Da können wir das nächste Mal dran arbeiten. 43 00:06:45,400 --> 00:06:47,840 -Du, Conny? -Ja? 44 00:06:50,880 --> 00:06:52,800 Gehen wir mal ein Bier trinken? 45 00:06:53,200 --> 00:06:55,840 Raik Doormann, willst du mich etwa anbaggern? 46 00:06:55,920 --> 00:06:59,320 Du weißt doch, dass ich dich gut finde. Also, was ist? 47 00:07:01,320 --> 00:07:04,000 Erzählst du Jürgen, dass wir zusammen was trinken waren? 48 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Wenn du willst. 49 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Gut. 50 00:07:10,480 --> 00:07:12,840 [wummernde Musik] 51 00:07:21,680 --> 00:07:23,280 Dann bis gleich, Raik. 52 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 [entferntes Stöhnen einer Frau] 53 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 [Stöhnen wird lauter] 54 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 [ruhige Musik] 55 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 [dumpfes Stöhnen] 56 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 [dunkles Wummern] 57 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 [Tür knarzt] 58 00:09:27,080 --> 00:09:29,080 [lustvolles Stöhnen] 59 00:09:32,120 --> 00:09:34,120 [Metallstange klappert, Stöhnen verstummt] 60 00:09:36,680 --> 00:09:38,680 [Schritte nähern sich] 61 00:09:40,120 --> 00:09:43,280 -Hast du das gehört? -Was bist denn du für einer? 62 00:09:43,960 --> 00:09:45,000 Was meinst du? 63 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 Du fickst die, obwohl du weißt, ich will was von der? 64 00:09:47,920 --> 00:09:49,960 Du Arschloch, ich habe niemanden gefickt. 65 00:09:50,040 --> 00:09:51,840 -Klar, hast du. -Nee. 66 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 -Natürlich hast du. -Quatsch. Das da war Wiebke. 67 00:09:54,720 --> 00:09:57,120 Die hat mit dem Dietmar die Umkleide aufgeräumt. 68 00:09:57,200 --> 00:10:00,040 Sag mal, was ist denn los, Raik? 69 00:10:00,120 --> 00:10:02,480 Zieh dir mal den Finger aus dem Arsch. 70 00:10:02,560 --> 00:10:06,000 Ich will doch nix von Conny. Wusste nicht, dass du auf die stehst. 71 00:10:06,080 --> 00:10:09,440 -Habt ihr das gehört? -Der Bademeister und die Kassiererin. 72 00:10:09,520 --> 00:10:12,200 Klingt für mich wie 'ne schlechte romantische Komödie mit Pornoeffekt. 73 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 Richtig Dirty Dancing. 74 00:10:13,360 --> 00:10:16,560 Dirty bestimmt, aber ob die beiden getanzt haben, ist 'ne andere Frage. 75 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 Ist was, Raik? Gar kein Spruch dazu? 76 00:10:18,600 --> 00:10:22,000 Der gute Herr denkt, dass wir die beiden Schmutzfinken da hinten waren. 77 00:10:25,320 --> 00:10:27,080 Mensch, Raik, was ist denn los? 78 00:10:27,160 --> 00:10:29,360 Sonst machst du doch immer die blöden Sprüche. 79 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Also, was ist, gehen wir? 80 00:10:36,960 --> 00:10:40,040 Lass das mit dem Bier mal auf nächste Woche schieben. 81 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 Dann können du und… Hast du eigentlich 'ne Neue? 82 00:10:42,520 --> 00:10:44,400 -Nee. -Dann könnt ihr mitkommen. 83 00:10:44,480 --> 00:10:45,560 Weiß nicht, wer mitkommt. 84 00:10:45,640 --> 00:10:48,400 Also gut, dann machen wir es bei mir im Garten. 85 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 Ich kriege nächste Woche 'ne Ladung 86 00:10:51,080 --> 00:10:54,440 frischer argentinischer Rindersteaks von meinem Kumpel Santiago aus Pampa. 87 00:10:54,520 --> 00:10:56,440 Aus der Original-Pampa. 88 00:10:56,520 --> 00:10:58,720 Da können wir uns gegenseitig die Finger lecken. 89 00:11:06,640 --> 00:11:09,920 Nach der Trennung von Jürgen, war Cornelia da sexuell aktiv? 90 00:11:14,840 --> 00:11:17,040 Ich frage, ob Cornelia mit Männern geschlafen hat? 91 00:11:17,120 --> 00:11:19,320 Ja, ich habe Sie schon verstanden. 92 00:11:19,400 --> 00:11:21,480 Sie müssen ja nicht gleich so vulgär werden. 93 00:11:21,560 --> 00:11:24,280 Für eine Frau um die 30 ist es nicht einfach, 94 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 eine gute Partie zu finden. 95 00:11:26,200 --> 00:11:28,160 Vor allem, wenn man schon geschieden ist. 96 00:11:28,960 --> 00:11:31,840 Die Männer denken dann, man ist leicht zu haben, 97 00:11:31,920 --> 00:11:35,640 verlieren das Vertrauen und dann wollen sie nicht mehr. 98 00:11:37,120 --> 00:11:39,480 Das wollte meine Cornelia ganz bestimmt nicht. 99 00:11:40,440 --> 00:11:42,920 -Also gab es ein paar Männer. -Nein. 100 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 Jedenfalls nicht, soweit ich weiß. 101 00:11:46,320 --> 00:11:48,640 Ich weiß nur, dass ich sehr erleichtert war, 102 00:11:48,720 --> 00:11:50,480 als sie Stephan gefunden hat. 103 00:11:51,520 --> 00:11:54,360 Hat sich Cornelia irgendwie merkwürdig verhalten? 104 00:11:55,640 --> 00:11:57,480 War irgendwas ungewöhnlich? 105 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 Ich wollte eigentlich backen. 106 00:11:59,440 --> 00:12:03,040 Aber seit ich im Gericht war, da gelingt mir gar nichts mehr. 107 00:12:03,120 --> 00:12:05,600 -Irgendwas Ungewöhnliches? -Mhm. 108 00:12:07,400 --> 00:12:09,280 Weiß nicht. Da. 109 00:12:10,360 --> 00:12:11,920 Sie war glücklich mit Stephan. 110 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Sie hatten ja sogar das Haus zusammen gekauft. 111 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 [Türglocke läutet] 112 00:12:20,360 --> 00:12:22,000 [Raik, entfernt] Bin gleich bei Ihnen. 113 00:12:29,400 --> 00:12:33,600 Guten… Ach, das ist ja mal 'ne Überraschung! 114 00:12:33,680 --> 00:12:35,320 Och, schöne Frau. 115 00:12:35,920 --> 00:12:39,040 -Lange nicht mehr gesehen. -Doormann, tut mir leid. 116 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 Kommst du deine alten Freunde auch noch mal besuchen? 117 00:12:41,680 --> 00:12:44,600 Ich hoffe, du und die anderen im Schwimmverein sind nicht böse. 118 00:12:44,680 --> 00:12:47,640 -Seit Stephan und ich das Haus haben… -Kein Problem. 119 00:12:47,720 --> 00:12:50,000 Geht's euch denn gut, dir und dem Stephan? 120 00:12:50,080 --> 00:12:51,560 Ja, alles gut. 121 00:12:55,160 --> 00:12:58,440 Nur die ewige Fahrerei für ihn nach Kiel, die ist sehr anstrengend. 122 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 Wir sehen uns kaum, ich bin ständig alleine und muss alles ums Haus machen. 123 00:13:03,120 --> 00:13:05,480 Ach, das tut mir aber leid. 124 00:13:05,560 --> 00:13:07,720 Wenn du mal 'ne kräftige Schulter brauchst, 125 00:13:07,800 --> 00:13:10,200 ich habe eine ganz kräftige, das weißt du. 126 00:13:10,280 --> 00:13:12,120 Ja, weiß ich. Alles gut. 127 00:13:13,840 --> 00:13:15,760 Aber du kannst mir trotzdem helfen. 128 00:13:15,840 --> 00:13:17,760 Ja. Was kann ich für dich tun? 129 00:13:28,720 --> 00:13:32,440 Ich würde den Pelz gern verkaufen. Ich wollte wissen, was der wert ist. 130 00:13:36,920 --> 00:13:38,200 Du brauchst Geld? 131 00:13:38,280 --> 00:13:41,280 In Stephans Freundeskreis ist es nicht schick, in einem Pelz aufzutauchen. 132 00:13:41,360 --> 00:13:43,760 Deshalb würde ich ihn gern veräußern. 133 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 Ich brauche Geld wegen des Hauses. 134 00:13:47,560 --> 00:13:50,760 Das verschluckt Unsummen, mit denen ich nicht gerechnet habe. Zufrieden? 135 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 Du, das war ja nur 'ne Frage. 136 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 Das ist jetzt kein Grund, schnippisch zu werden. 137 00:13:56,160 --> 00:13:59,720 Na, dann zeig mal her, das gute Stück. Darf ich? 138 00:14:03,360 --> 00:14:07,280 Ich schaue mir das in der Werkstatt an, dann kann ich dir was sagen. 139 00:14:07,360 --> 00:14:09,960 Dauert nur einen kleinen Augenblick, mein Engelchen. 140 00:14:10,040 --> 00:14:11,520 -Ja. -Gerne. 141 00:14:19,440 --> 00:14:21,440 [düster schwelende Musik] 142 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 [er schnüffelt] 143 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 [er atmet tief ein] 144 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 [Raik] Ja, also… 145 00:15:22,400 --> 00:15:23,880 Pass auf. 146 00:15:24,960 --> 00:15:26,720 Ähm… 147 00:15:26,800 --> 00:15:28,640 Leider ist der Zustand nicht so gut. 148 00:15:29,320 --> 00:15:32,720 Die Nähte, die sind brüchig und er müsste aufgearbeitet werden. 149 00:15:32,800 --> 00:15:36,600 Und der Markt ist gerade schwierig, wie du eben selber richtig gesagt hast. 150 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 Also? 151 00:15:37,760 --> 00:15:40,720 Also, bei der aktuellen Lage glaube ich, nicht mehr als 200. 152 00:15:41,640 --> 00:15:43,200 -Was? -Ja. 153 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Also, Entschuldigung. 154 00:15:44,360 --> 00:15:48,040 Aber schönen Gruß an Stephans Freunde und seine Tierschutzkonsorten. 155 00:15:51,640 --> 00:15:54,160 Und du meinst wirklich, mehr ist nicht drin? 156 00:16:02,040 --> 00:16:05,480 Pass auf, lass den Pelz mal hier, ich probiere noch mal was, ja? 157 00:16:05,560 --> 00:16:07,520 Du weißt ja, auf mich ist Verlass. 158 00:16:07,600 --> 00:16:10,880 Und weil ich dein Freund bin, mache ich ein Horoskop für Stephan. 159 00:16:10,960 --> 00:16:13,480 Das geht nicht, dass der auf der Autobahn hängt, 160 00:16:13,560 --> 00:16:16,320 während eine Frau wie du zu Hause auf den wartet. 161 00:16:16,880 --> 00:16:20,760 Vielleicht sucht er sich dann einen Job, bei dem er weniger Auto fahren muss. 162 00:16:21,840 --> 00:16:25,200 Dann kann er sich um dich kümmern, und nicht erst am Wochenende. 163 00:16:26,080 --> 00:16:28,680 Ansonsten übernehme ich den Job für dich gerne. 164 00:16:28,760 --> 00:16:31,200 -Aber das weißt du ja. -[sie lacht] 165 00:16:31,280 --> 00:16:34,160 Ich brauche nur die Daten von Stephan. 166 00:16:34,240 --> 00:16:37,520 Und vor allem Geburtsort und -zeit. 167 00:16:37,600 --> 00:16:40,600 -Gott, das weiß ich jetzt nicht. -Macht nichts, Engelchen. 168 00:16:40,680 --> 00:16:44,600 Dann nimmst du dir jetzt so ein Röhrchen und kommst Ende der Woche wieder. 169 00:16:44,680 --> 00:16:47,760 Dann weiß ich mehr über den Pelz und du Stephans Daten. 170 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Okay. 171 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Danke. 172 00:17:03,120 --> 00:17:04,400 [Raik] 00:16 Uhr. 173 00:17:05,840 --> 00:17:08,440 Ein Sonntagskind, du. 174 00:17:08,520 --> 00:17:12,280 Da hat er sich gut rein geschummelt und seiner Mutter den Samstagabend ruiniert. 175 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 Von wem hast du eigentlich diesen Horoskop-Spleen? 176 00:17:17,520 --> 00:17:18,920 Von meiner Mutter. 177 00:17:19,000 --> 00:17:21,320 Das ist kein Spleen. Die Sterne lügen nicht. 178 00:17:21,400 --> 00:17:24,640 Du glaubst nicht, wie oft mir das Horoskop den Arsch gerettet hat. 179 00:17:24,720 --> 00:17:27,160 Das ist eine richtige Wissenschaft. Meine Mutt… 180 00:17:27,240 --> 00:17:29,000 Ist gut, ich glaube dir ja. 181 00:17:32,920 --> 00:17:34,800 -Ja. -Aber sag mal… 182 00:17:34,880 --> 00:17:38,440 Sind 250 Mark wirklich das Maximum, was du bei deinem Freund rausholen kannst? 183 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Also… 184 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 Bei dem geht nicht mehr. 185 00:17:43,840 --> 00:17:44,880 Aber… 186 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 Aber? 187 00:17:47,280 --> 00:17:52,560 Aber ich habe vielleicht eine Idee, wie wir beide unsere Probleme lösen können. 188 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 Ich höre? 189 00:17:53,720 --> 00:17:55,960 Also ich und ein paar Bekannte 190 00:17:56,040 --> 00:18:00,080 wollen bisschen Geld vor dem Staat in Sicherheit bringen, du verstehst? 191 00:18:00,160 --> 00:18:03,320 Dazu müssen wir ein Konto in der Schweiz eröffnen. 192 00:18:03,400 --> 00:18:05,960 Das kann aber nicht auf unseren Namen laufen. 193 00:18:06,040 --> 00:18:08,800 Für dich wäre das kein Problem, du würdest nichts Unrechtes tun. 194 00:18:08,880 --> 00:18:10,600 Du würdest nur ein Konto eröffnen. 195 00:18:12,400 --> 00:18:14,800 Ich weiß nicht. Das ist nichts für mich. 196 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 Sicher? 197 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 Gut. Kein Problem. 198 00:18:22,400 --> 00:18:23,920 War ja auch nur 'ne Frage. 199 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Und was den Pelz angeht… 200 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 ich kenne noch einen anderen. 201 00:18:31,480 --> 00:18:33,320 Ich frage noch mal nach, ja? 202 00:18:47,880 --> 00:18:50,320 [Raik brüllt, Cornelia erschrickt] 203 00:18:50,400 --> 00:18:53,240 -Scheiße, wieso erschreckst du mich so? -Tut mir leid. 204 00:18:53,320 --> 00:18:55,320 Ich habe mich voll für dich reingeschlagen. 205 00:18:55,400 --> 00:18:57,440 Und tada: 400 Mark für deinen Pelz. 206 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 Runter damit, das muss keiner sehen. 207 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 -400 Mark! -Rein jetzt, sonst klaut es noch einer. 208 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 -Was? -Kriege ich kein Dankeschön? 209 00:19:13,480 --> 00:19:14,600 Du bist verrückt, Raik. 210 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 Du, ich habe jetzt auch das Horoskop für Stephan fertiggemacht. 211 00:19:18,320 --> 00:19:21,480 Erhalten wir einen großen Geldsegen, weil Jupiter im Skorpion steht? 212 00:19:21,560 --> 00:19:23,560 Du kennst dich ja doch aus. 213 00:19:23,640 --> 00:19:28,600 Die Konstellation verrät, dass Stephan erhöhte Vorsicht walten lassen soll. 214 00:19:28,680 --> 00:19:29,760 Was soll das heißen? 215 00:19:29,840 --> 00:19:33,440 Ich denke, das hat mit den langen Autofahrten auf der Autobahn zu tun. 216 00:19:35,560 --> 00:19:37,480 Es könnte ein großes Unglück passieren. 217 00:19:38,400 --> 00:19:40,360 -Das ist doch Quatsch. -Na. 218 00:19:42,600 --> 00:19:45,280 Selbst wenn, Stephan glaubt noch weniger an so was als ich. 219 00:19:45,360 --> 00:19:46,960 [Raik] Du, pass auf. 220 00:19:47,040 --> 00:19:50,800 Dann falte das einfach zusammen und leg das in dein Tagebuch. 221 00:19:50,880 --> 00:19:52,800 Ja? Und dann schreibst du was dazu. 222 00:19:52,880 --> 00:19:56,560 Wenn Stephan dann dein Tagebuch liest, weiß er, dass du dir Sorgen machst. 223 00:19:56,640 --> 00:19:58,400 Dann arbeitet das in seinem Kopf. 224 00:19:58,480 --> 00:19:59,960 Das ist viel besser, 225 00:20:00,040 --> 00:20:02,960 als wenn du ihm das Ding unter die Nase hältst. 226 00:20:03,040 --> 00:20:06,280 -Stephan würde nie mein Tagebuch lesen. -Ach. 227 00:20:06,360 --> 00:20:07,880 Sei doch nicht so naiv, Mädchen. 228 00:20:07,960 --> 00:20:10,080 Natürlich lesen Männer die Tagebücher ihrer Frauen. 229 00:20:10,160 --> 00:20:13,760 Oder hast du da etwa reingeschrieben, mit wem du wann Bubu gemacht hast? 230 00:20:14,880 --> 00:20:17,800 Du, die Männer, die haben so einen Besitzanspruch. 231 00:20:17,880 --> 00:20:19,760 Die würden durchdrehen, wenn die das wüssten. 232 00:20:19,840 --> 00:20:22,080 Glaubst du, ich wäre so lange mit Brigitte zusammen, 233 00:20:22,160 --> 00:20:25,040 wenn wir keine Geheimnisse voreinander hätten, hm? 234 00:20:25,120 --> 00:20:26,920 Du musst doch frei sein. 235 00:20:27,000 --> 00:20:29,280 Du musst doch ein eigenes Leben haben, Mädchen. 236 00:20:32,120 --> 00:20:36,080 Sonst kannst du doch gar nicht mit irgendwem zusammen sein, das geht nicht. 237 00:20:36,160 --> 00:20:39,400 So, das ist auch gut für die Beziehungshygiene, 238 00:20:39,480 --> 00:20:40,520 Geheimnisse zu haben. 239 00:20:40,600 --> 00:20:43,800 -Ne? Das ist eine gute Küche. -Aber? 240 00:20:43,880 --> 00:20:46,520 Na ja, die Platte, die ist gar nicht hygienisch. 241 00:20:47,280 --> 00:20:52,400 Du könntest dir hier so eine schöne Marmor- oder Granitplatte reinmachen. 242 00:20:52,480 --> 00:20:55,280 Ich kenne einen guten Handwerker, der baut die günstig ein. 243 00:20:55,360 --> 00:20:57,400 Wir können uns das gerade nicht leisten. 244 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 Ich weiß, aber das muss ja nicht so sein. 245 00:21:00,520 --> 00:21:03,960 Du würdest ja für die Kontoeröffnung in der Schweiz monatlich was bekommen. 246 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 Und zwar nicht zu knapp. 247 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 Hm? 248 00:21:09,400 --> 00:21:11,000 Aber ist nicht für dich, was? 249 00:21:12,120 --> 00:21:14,160 Du, ich muss jetzt auch wieder los. 250 00:21:14,240 --> 00:21:17,240 Ich wollte dir nur das Geld für den Pelz vorbeibringen. 251 00:21:18,440 --> 00:21:21,480 Also, mach's gut. Tschüss. 252 00:21:26,240 --> 00:21:29,760 [Nela] Denken Sie bitte noch mal nach. Ist Ihnen noch irgendetwas aufgefallen? 253 00:21:29,840 --> 00:21:32,200 Hat sie was erzählt von der Arbeit, von Kollegen? 254 00:21:32,280 --> 00:21:36,080 Als sie verschwand, wollte sie noch mal mit 'nem Kollegen nach Konstanz. 255 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 Noch mal? 256 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 Ja. 257 00:21:39,200 --> 00:21:41,920 Sie war drei Wochen vorher angeblich schon mal dort gewesen. 258 00:21:42,000 --> 00:21:43,480 Wieso angeblich? 259 00:21:44,120 --> 00:21:45,960 Bei ihrer Firma haben sie mir erzählt, 260 00:21:46,600 --> 00:21:48,240 dass sie nicht beruflich unterwegs war, 261 00:21:48,320 --> 00:21:50,840 sondern dass sie sich extra dafür freigenommen hatte. 262 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Also… 263 00:21:55,000 --> 00:21:58,480 sie hat mir original Schweizer Schokolade mitgebracht und Rösti. 264 00:22:00,400 --> 00:22:02,360 Nicht so Plombenzieher, wie die hier. 265 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 Ich verstehe das nicht. 266 00:22:14,520 --> 00:22:16,720 Ich verstehe nicht, warum sie mich angelogen hat. 267 00:22:17,840 --> 00:22:20,040 Sie konnte über alles mit mir sprechen. 268 00:22:22,280 --> 00:22:25,880 Musst du schon wieder mit diesem seltsamen Kollegen dahinfahren? 269 00:22:25,960 --> 00:22:28,680 Der war gar nicht so aufdringlich, wie ich befürchtet hatte, 270 00:22:28,760 --> 00:22:30,000 eigentlich ganz lustig. 271 00:22:30,800 --> 00:22:32,440 Du musst dir keine Sorgen machen. 272 00:22:32,520 --> 00:22:34,600 Wir fahren nach Konstanz, nicht zu den Hottentotten. 273 00:22:34,680 --> 00:22:36,320 Sind doch echt nur zwei Tage. 274 00:22:37,120 --> 00:22:40,160 Aber bitte, du musst mir versprechen, dass du mir Bescheid gibst. 275 00:22:41,200 --> 00:22:42,880 Mama, ich muss jetzt los. 276 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 [nachdenkliche Musik] 277 00:23:14,160 --> 00:23:17,040 -Raik. Du bist viel zu früh. -Ja, ich weiß. 278 00:23:17,120 --> 00:23:20,800 Ich war gerade in der Gegend und dachte, ich hole dich zuerst ab. 279 00:23:20,880 --> 00:23:23,680 Dann fahren wir zu mir und dann zum Flughafen. 280 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 Okay. 281 00:23:25,240 --> 00:23:26,560 Ja, dann. 282 00:23:26,640 --> 00:23:29,680 Ich dusche nur schnell und dann packe ich meine Tasche. 283 00:23:57,920 --> 00:23:59,920 [spannungsvolle Musik] 284 00:24:12,320 --> 00:24:13,960 "Guten Morgen, Frau Wilme. 285 00:24:14,640 --> 00:24:18,000 Bitte putzen Sie noch mal das Wohnzimmerfenster. 286 00:24:18,080 --> 00:24:21,080 Leider hat es so stark dagegen geregnet, 287 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 dass wir kaum noch durchschauen können." 288 00:25:04,920 --> 00:25:07,240 "Sehnbach, ihr Möbelhaus. 289 00:25:07,320 --> 00:25:10,920 Couch Comfort Fox. 2499 D-Mark." 290 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 [Cornelia, entfernt] Bin gleich fertig. Lass uns gehen. 291 00:25:13,880 --> 00:25:16,760 Du, keine Hektik, wir haben noch jede Menge Zeit. 292 00:25:32,600 --> 00:25:36,360 Ach, willst du mal schauen, wie 50.000 Mark in bar aussehen? 293 00:25:36,440 --> 00:25:38,520 So viel Geld bleibt bei den Pelzen übrig? 294 00:25:38,600 --> 00:25:40,120 Ja, klar. Komm, ich zeig's dir. 295 00:25:43,760 --> 00:25:45,240 Na, komm. 296 00:25:56,880 --> 00:25:59,200 -[Maschine piepst] -Komm, hier lang. 297 00:25:59,880 --> 00:26:02,520 Ach, die ist durch. 298 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Komm. 299 00:26:10,000 --> 00:26:12,640 Das Geld habe ich natürlich nicht einfach so rumliegen. 300 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 So. 301 00:26:21,760 --> 00:26:22,880 Und keine Angst. 302 00:26:22,960 --> 00:26:25,920 Den Bunker hat der Hamburger Bürgermeister persönlich eingeweiht. 303 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Bitte. 304 00:26:27,080 --> 00:26:29,080 [angespannte Musik] 305 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Tada. 306 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 Und da habe ich das Geld. 307 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 Und der Bürgermeister ist da reingekrochen? 308 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 Ja, kannst du sicher sein. 309 00:26:47,000 --> 00:26:49,360 Der mochte es auch gern ein bisschen experimenteller. 310 00:26:49,440 --> 00:26:51,360 Du immer mit deiner SM-Nummer. 311 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 -Ist doch eh alles nur Show bei dir. -Glaubst du? 312 00:26:55,280 --> 00:26:56,760 Na, dann komm. 313 00:27:02,800 --> 00:27:04,800 [unheilvolle Musik] 314 00:27:09,760 --> 00:27:11,280 Hier machst du also deinen Schweinkram? 315 00:27:11,360 --> 00:27:14,120 Ja. Willst du es mal ausprobieren? 316 00:27:20,440 --> 00:27:22,680 50.000 in bar. 317 00:27:30,720 --> 00:27:33,960 Du könntest mich jetzt fesseln und mit dem Geld einfach abhauen. 318 00:27:37,520 --> 00:27:39,000 Spinnst du? 319 00:27:41,160 --> 00:27:43,640 -Mach das auf, wir müssen. -Keine Eile. 320 00:27:44,520 --> 00:27:46,240 Wir haben genug Zeit, Conny. 321 00:27:47,080 --> 00:27:48,280 Genieß es. 322 00:27:50,680 --> 00:27:52,000 Kannst du es fühlen? 323 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Na? 324 00:27:55,000 --> 00:27:56,880 Das ist aufregend, stimmt's? 325 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 Du kannst einfach gehen und niemand wird mich finden. 326 00:28:03,280 --> 00:28:05,240 Ich weiß nicht, ich find's unheimlich hier. 327 00:28:05,320 --> 00:28:07,720 Das ist die Macht, die du jetzt spürst. 328 00:28:09,880 --> 00:28:12,560 Na komm, nimm das Geld und geh nach oben. 329 00:28:13,240 --> 00:28:15,200 Spür es einfach mal. 330 00:28:15,280 --> 00:28:17,080 Dann weißt du, was ich meine. 331 00:28:20,440 --> 00:28:22,000 Nimm das Geld und geh. 332 00:28:32,320 --> 00:28:33,800 Fessel mich. 333 00:28:54,800 --> 00:28:56,840 Und jetzt geh und schließ die Luke. 334 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 [Metalltür knarzt] 335 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 Danke. 336 00:30:09,480 --> 00:30:13,040 So. Und sag mir nicht, dass das nicht aufregend war. 337 00:30:13,120 --> 00:30:15,360 Ja, schon, aber es war auch unheimlich. 338 00:30:16,080 --> 00:30:19,200 Und so richtig aufregend fand ich es eigentlich auch nicht. 339 00:30:20,000 --> 00:30:23,640 Du, wir haben noch Zeit. Also, wie wär's? 340 00:30:27,000 --> 00:30:28,760 Hm, lass mal los. 341 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Also, ich kann mir vorstellen, 342 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 dass das dich mehr kickt. 343 00:30:35,600 --> 00:30:37,320 Nur fünf Minuten. 344 00:30:37,400 --> 00:30:39,520 Und dann wollen wir zum Flughafen. 345 00:30:40,160 --> 00:30:43,120 Dann weißt du auch, ob es dir gefällt oder nicht. 346 00:30:46,880 --> 00:30:50,800 Und ich werde dir nie wieder mit meinen blöden Sprüchen auf den Keks gehen. 347 00:30:53,000 --> 00:30:54,480 Was sagst du? 348 00:31:09,400 --> 00:31:10,880 Fünf Minuten. 349 00:31:12,040 --> 00:31:15,040 -Ich will den Flieger nicht verpassen. -Ich auch nicht. 350 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 [Cornelia] Raik. 351 00:32:33,840 --> 00:32:35,840 [Metalltür knarzt und wird geschlossen] 352 00:32:39,400 --> 00:32:40,880 [Cornelia] Raik? 353 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 [Handschellen klimpern] 354 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 Raik! 355 00:32:51,120 --> 00:32:53,120 Raik, mach mal Licht wieder an! 356 00:32:54,160 --> 00:32:55,600 [schreit] Raik! 357 00:32:55,680 --> 00:32:57,680 [nachdenkliche Musik] 358 00:33:05,160 --> 00:33:07,520 [Cornelia schnieft, Metalltür wird geöffnet] 359 00:33:11,800 --> 00:33:13,320 Mach mich los. 360 00:33:16,480 --> 00:33:18,920 Du spinnst wohl, mich so lange alleine zu lassen! 361 00:33:21,360 --> 00:33:24,800 Fandest du es nicht erregend, so nackt deinen Gefühlen ausgesetzt zu sein? 362 00:33:24,880 --> 00:33:28,320 Was? Nee, es hat mich nicht geil gemacht, falls du das meinst. 363 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 Und jetzt mach mich los. 364 00:33:33,440 --> 00:33:35,080 Dann noch ein paar Minuten. 365 00:33:36,400 --> 00:33:38,720 [Cornelia schluchzt] 366 00:33:45,320 --> 00:33:47,800 Ich bin mir sicher, dass du es noch spürst. 367 00:33:52,720 --> 00:33:55,360 [hysterisch schluchzend] Raik, nein, nein, nicht! 368 00:33:57,880 --> 00:33:59,720 [sie schreit hysterisch] 369 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 [sie hyperventiliert] 370 00:34:31,600 --> 00:34:33,600 [sie wimmert] 371 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 [Tür wird geöffnet] 372 00:35:05,200 --> 00:35:06,680 [Cornelia] Mach mich los. 373 00:35:15,320 --> 00:35:16,800 Mach mich los. 374 00:35:18,560 --> 00:35:20,040 M… Mach mich los. 375 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 [Eieruhr klingelt] 376 00:35:43,440 --> 00:35:45,400 Mach mich… Mach mich bitte los. 377 00:35:48,800 --> 00:35:50,480 -Raik. -Ja. 378 00:35:50,560 --> 00:35:51,800 Bitte mach mich los. 379 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 Wir verpassen das Flug… Flugzeug. 380 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 Ich glaube, das verpassen wir jetzt. 381 00:36:03,880 --> 00:36:05,240 Und genau jetzt… 382 00:36:08,560 --> 00:36:10,680 Jetzt beginnst du, es zu spüren. 383 00:36:14,200 --> 00:36:15,680 Nein, nein, nein. 384 00:36:17,480 --> 00:36:20,040 [verzweifelt] Nein. Nein. 385 00:36:22,960 --> 00:36:24,640 Raik, nein. 386 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 [stammelnd] Nicht. 387 00:36:28,080 --> 00:36:30,440 Nein, nein, nicht ausmachen! 388 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Nein! 389 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 [Cornelia kreischt hysterisch] 390 00:36:39,080 --> 00:36:41,080 [Metalltür wird geschlossen] 391 00:36:41,160 --> 00:36:42,640 [Cornelia, verzweifelt] Raik! 392 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 [beklemmende Musik] 393 00:37:45,440 --> 00:37:47,440 [Musik läuft weiter] 394 00:38:08,960 --> 00:38:10,560 "Couch Comfort Fox." 395 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 Oh. 396 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 So. 397 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 [melancholische Musik] 398 00:38:44,720 --> 00:38:47,400 [Frau Kessler] Dieser Zettel, der lag auf dem Esstisch. 399 00:38:47,480 --> 00:38:48,920 Sie hat sich nicht gemeldet? 400 00:38:49,000 --> 00:38:51,240 Nein. Deswegen bin ich ja hin. 401 00:38:51,320 --> 00:38:55,160 Und da habe ich dann die Nachricht für die Putzfrau gefunden. 402 00:38:55,240 --> 00:38:59,280 "Mir ist sowieso egal, was Sie machen, ich ziehe aus. 403 00:39:00,200 --> 00:39:02,040 Alles Gute für Sie persönlich." 404 00:39:02,120 --> 00:39:04,760 Ja, so eine Nachricht würde meine Cornelia nie schreiben. 405 00:39:05,880 --> 00:39:07,560 Und außerdem waren Sachen verschwunden. 406 00:39:07,640 --> 00:39:09,040 Die Stereoanlage war weg. 407 00:39:09,120 --> 00:39:10,600 Bierkrüge, Mäntel. 408 00:39:11,480 --> 00:39:12,960 Aber keine Unterwäsche. 409 00:39:13,040 --> 00:39:15,840 Ich meine, wenn man weggeht, dann braucht man doch Unterwäsche. 410 00:39:15,920 --> 00:39:17,160 Aber doch keine Bierkrüge. 411 00:39:17,680 --> 00:39:19,760 Die mochte sie sowieso nie. 412 00:39:20,720 --> 00:39:21,720 Ja. 413 00:39:23,560 --> 00:39:25,480 Und dann war da noch die Couch. 414 00:39:25,560 --> 00:39:27,920 Cornelia wollte unbedingt 'ne neue Couch. 415 00:39:28,000 --> 00:39:30,760 Die war noch nicht geliefert worden, als sie weg war. 416 00:39:31,880 --> 00:39:33,080 Erzählen Sie weiter. 417 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Ja, die… 418 00:39:35,360 --> 00:39:37,480 Die haben wir noch zusammen ausgesucht. 419 00:39:37,560 --> 00:39:39,680 Und ich habe noch was dazu geschossen. 420 00:39:39,760 --> 00:39:42,760 Die beiden waren ja etwas knapp bei Kasse wegen dem Haus. 421 00:39:43,880 --> 00:39:45,760 Ich bin dann zur Spedition… 422 00:39:46,440 --> 00:39:48,240 und habe einen Brief ans Sofa gemacht, 423 00:39:48,320 --> 00:39:50,680 dass sie sich dringend bei mir melden soll, 424 00:39:50,760 --> 00:39:51,840 wenn sie es abholt. 425 00:39:51,920 --> 00:39:54,480 Aber nicht mal da hat sie sich gemeldet. 426 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 Ich verstehe das nicht. 427 00:39:57,880 --> 00:39:59,680 Ich bin dann noch mal zur Spedition. 428 00:39:59,760 --> 00:40:02,840 Aber da war das Sofa weg und keiner wusste irgendwas. 429 00:40:02,920 --> 00:40:05,520 ♪ …So ein Mann Macht mich unbeschreiblich an ♪ 430 00:40:05,600 --> 00:40:09,440 ♪ Dieser Wuchs, diese Kraft Weckt in mir die Leidenschaft ♪ 431 00:40:09,920 --> 00:40:13,400 ♪ So ein Mann, so ein Mann Macht mich zappelig und… ♪♪ 432 00:40:13,480 --> 00:40:15,480 [Musik stoppt] 433 00:40:25,440 --> 00:40:26,760 [Nela] Tag, Herr Lübke. 434 00:40:26,840 --> 00:40:28,760 [Lübke] Tag, Frau Langenbeck. Kommen Sie rein. 435 00:40:29,720 --> 00:40:32,560 Das ist ja das Verrückte. Irmgard hat nie irgendwas geschrieben. 436 00:40:33,560 --> 00:40:35,200 Deswegen habe ich mich so gewundert, 437 00:40:35,280 --> 00:40:38,320 dass sie mich angeblich verlässt und dann Postkarten schreibt. 438 00:40:38,400 --> 00:40:40,960 Irgendetwas, mit dem ich einen Schriftvergleich machen kann? 439 00:40:41,040 --> 00:40:42,120 Sie konnte doch schreiben? 440 00:40:42,200 --> 00:40:44,120 Ja, aber sie schrieb wirklich nie irgendwas. 441 00:40:44,960 --> 00:40:48,640 Die Postkarten aus dem Urlaub, die habe ich geschrieben und den Bürokram… 442 00:40:48,720 --> 00:40:51,520 -Weiß Elke vielleicht… -Elke ist bei ihrer Schwester. 443 00:40:51,600 --> 00:40:53,200 Wenn sie morgen kommt, frage ich. 444 00:40:53,280 --> 00:40:55,880 Vielleicht einen alten Einkaufszettel oder eine kleine Notiz. 445 00:40:55,960 --> 00:40:58,480 Nee. Nee, die… Die hat sich das alles… 446 00:41:10,200 --> 00:41:12,200 [nachdenkliche Musik] 447 00:41:27,840 --> 00:41:31,000 [Lübke] Irmgard war so vom Gänsebraten meiner Mutter beeindruckt, 448 00:41:31,080 --> 00:41:33,560 sie hat sich sogar das Rezept extra aufgeschrieben. 449 00:41:34,920 --> 00:41:37,160 Versprechen Sie mir, das wieder zurückzubringen? 450 00:41:37,880 --> 00:41:39,000 Natürlich. 451 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 [beklemmende Musik] 452 00:41:52,920 --> 00:41:55,400 [Brigitte] Unterschreib einfach die Papiere, ja? 453 00:41:55,480 --> 00:41:58,640 Wenn ich der Scheidung zustimme, darfst du immer noch die Aussage verweigern. 454 00:41:58,720 --> 00:42:00,600 Ja? Das weißt du. Du sagst nichts. 455 00:42:00,680 --> 00:42:03,280 Nicht, dass da jetzt noch irgendwas käme oder irgendwas wäre, 456 00:42:03,360 --> 00:42:05,600 aber man weiß nie, was die so aushecken. 457 00:42:05,680 --> 00:42:08,480 Wir beide wollen ja unser Privatleben nicht vor Gericht ausbreiten. 458 00:42:08,560 --> 00:42:11,760 Raik, das ist mir total egal, aber bitte denk an unseren Sohn. 459 00:42:11,840 --> 00:42:14,080 Das ist so alles schon schlimm genug. 460 00:42:14,160 --> 00:42:16,760 Was du getan hast oder nicht, das ist mir egal. 461 00:42:16,840 --> 00:42:18,360 Ich muss mich um Mischa kümmern. 462 00:42:18,440 --> 00:42:20,320 Das ist schwer für ihn zu verkraften. 463 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 Ich weiß. 464 00:42:22,000 --> 00:42:25,560 War das deine Idee, dass ich die Häuser überschreibe, oder die der Polizei? 465 00:42:26,080 --> 00:42:28,840 Du willst nach Costa Rica, ich will die Unterschrift. 466 00:42:29,440 --> 00:42:31,720 Zeig deinem Sohn, dass du ihn liebst. 467 00:42:31,800 --> 00:42:34,200 Die Häuser und die Scheidung, und ich bin raus. 468 00:42:34,280 --> 00:42:36,200 Und du kannst leben, wie du willst. 469 00:42:43,240 --> 00:42:44,760 Aber ich will, dass Mischa weiß, 470 00:42:44,840 --> 00:42:47,360 dass ich die Häuser seinetwegen überschrieben habe. 471 00:42:47,440 --> 00:42:48,960 -Aus Liebe. -Ja. 472 00:42:51,200 --> 00:42:53,960 Das sieht mir hier nach keiner großen Bestrafung aus. 473 00:42:54,560 --> 00:42:58,000 Du, die Strafe hier ist das Essen, das ist furchtbar. 474 00:42:58,600 --> 00:43:00,240 Den Ring hätte ich gerne noch. 475 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Bitte. 476 00:43:12,200 --> 00:43:13,440 Danke. 477 00:43:13,520 --> 00:43:15,720 [Beamter] Bis heute Abend, Raik. Bau keinen Scheiß. 478 00:43:16,840 --> 00:43:18,840 [treibende Musik] 479 00:43:23,720 --> 00:43:25,200 Endlich frei, Baby. 480 00:43:31,000 --> 00:43:32,760 Die hat einfach zur Scheidung zugestimmt? 481 00:43:32,840 --> 00:43:36,680 Nicht einfach so, die hat gebettelt und gezickt, aber was soll sie machen? 482 00:43:38,680 --> 00:43:40,160 Lass uns fahren, Baby. 483 00:43:45,080 --> 00:43:48,160 Ich schicke die Dokumente zur Schriftprobe gleich zu Ihnen rüber. 484 00:43:48,760 --> 00:43:49,760 Ja. 485 00:43:50,560 --> 00:43:52,880 Danke, Professor Bartsch. Wiederhören. 486 00:43:52,960 --> 00:43:54,640 [Balbek] Na, was macht das Hobby? 487 00:43:54,720 --> 00:43:56,240 Ich könnte eine Bürohilfe brauchen. 488 00:43:56,320 --> 00:43:59,960 Die ich aber nicht kriege, weil ich kein Aktenzeichen für die Ermittlung kriege. 489 00:44:00,040 --> 00:44:02,440 Balbek, ich brauche hier wirklich Unterstützung. 490 00:44:02,520 --> 00:44:05,120 Unterstehen Sie sich, damit auf der Abteilungssitzung Tillich zu nerven. 491 00:44:05,640 --> 00:44:07,960 Warum fragen Sie nicht unseren jungen, tollen, neuen Kollegen? 492 00:44:08,040 --> 00:44:11,440 Der ist auf der Überholspur und will bestimmt noch Fleißsternchen verdienen. 493 00:44:11,520 --> 00:44:14,560 -Wie kommt man nur mit 30 zum Mord? -[Kollege] 28. 494 00:44:30,560 --> 00:44:32,320 In ein paar Wochen sind wir weg. 495 00:44:32,400 --> 00:44:35,400 -Und wenn die Deutschen dich suchen? -Scheiß auf die. 496 00:44:35,480 --> 00:44:37,520 Das ist das Gute an Costa Rica. 497 00:44:37,600 --> 00:44:41,040 Die interessiert das einen Scheißdreck, was die deutschen Behörden so suchen. 498 00:44:41,120 --> 00:44:43,640 Ich habe da beste Beziehungen, bis hin zum Innenminister. 499 00:44:44,400 --> 00:44:45,880 Scheiß auf Deutschland. 500 00:44:46,480 --> 00:44:47,960 Mein Superchecker. 501 00:44:49,680 --> 00:44:50,920 Aber kannst du mir verraten, 502 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 wozu du eine Büste von Sigmund Freud verschiffen willst? 503 00:44:53,760 --> 00:44:56,520 Das ist eine Trophäe. Die habe ich meinem Nachbarn geklaut. 504 00:44:56,600 --> 00:44:59,440 Mein kleiner, geiler Großwildjäger. 505 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 [Büste zerschellt] 506 00:45:02,680 --> 00:45:04,680 [beide stöhnen lustvoll] 507 00:45:07,280 --> 00:45:08,920 [Raik] Oh, Baby. 508 00:45:09,000 --> 00:45:11,360 Ich habe gesagt, der Räuber war auch bei mir. 509 00:45:11,440 --> 00:45:15,680 Dann habe ich mich selbst beklaut und die ganze Versicherungssumme kassiert. 510 00:45:15,760 --> 00:45:18,160 [Nela] Beide Frauen hatten Kontakt zu Doormann. 511 00:45:18,240 --> 00:45:21,320 Beide Frauen sind aus dem Nichts heraus verschwunden. 512 00:45:21,400 --> 00:45:24,560 Und beide haben untypischerweise Schreiben hinterlassen, 513 00:45:24,640 --> 00:45:28,360 die sich lesen, als wären sie von einer Person geschrieben worden. 514 00:45:28,800 --> 00:45:30,520 Die Schreiben und das Verschwinden 515 00:45:30,600 --> 00:45:33,000 sind vollkommen widersprüchlich zu den Aussagen der Angehörigen. 516 00:45:33,080 --> 00:45:35,560 Frau Kollegin Langenbeck, ich kann sehr gut verstehen, 517 00:45:35,640 --> 00:45:38,240 dass Sie das Gaspedal ein bisschen durchdrücken wollen. 518 00:45:38,320 --> 00:45:41,440 Aber wie gesagt, wir sind hier in der Mordkommission. 519 00:45:41,520 --> 00:45:44,640 Wir bearbeiten hier Tötungsdelikte und keine Vermisstenfälle. 520 00:45:44,720 --> 00:45:46,440 Helfen Sie mir, einen Durchsuchungsbeschluss 521 00:45:46,520 --> 00:45:49,240 für Raik Doormanns Reihen- und sein Wochenendhaus zu bekommen 522 00:45:49,320 --> 00:45:52,000 und wir finden genug für eine Morduntersuchung. 523 00:45:52,080 --> 00:45:54,520 Die beiden Frauen sind tot, davon bin ich überzeugt. 524 00:45:54,600 --> 00:45:55,840 Ja, ich nicht. 525 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 Wollen Sie mich umstimmen, Burmeister, sind Sie von ihrer These überzeugt? 526 00:46:01,640 --> 00:46:04,760 Ich finde ihre Arbeit alle Ehre wert. Sie hat einige Ungereimtheiten… 527 00:46:04,840 --> 00:46:07,320 Also wie gesagt, Frau Kollegin Langenbeck, 528 00:46:07,400 --> 00:46:11,040 ich kann gut verstehen, dass Sie hier als Frau mächtig unter Druck stehen. 529 00:46:11,120 --> 00:46:12,880 Aber wenn ich recht informiert bin, 530 00:46:12,960 --> 00:46:16,200 dann liegen auf Ihrem Schreibtisch vier aktuelle Mordfälle. 531 00:46:16,920 --> 00:46:19,480 Hören Sie endlich auf, eine Extrawurst zu braten. 532 00:46:19,920 --> 00:46:23,080 Machen Sie Ihre Arbeit, so wie jeder andere Mann hier auch. 533 00:46:23,920 --> 00:46:24,920 So, weiter. 534 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 [nachdenkliche Musik] 535 00:47:01,920 --> 00:47:03,160 Scheiße. 536 00:47:05,520 --> 00:47:07,840 [Raik] Ach. Jetzt. 537 00:47:09,160 --> 00:47:10,840 So, komm, schön weiterschreiben. 538 00:47:11,480 --> 00:47:13,320 Und genau das, was da steht. 539 00:47:30,160 --> 00:47:31,160 Danke. 540 00:47:37,760 --> 00:47:38,760 So. 541 00:47:41,080 --> 00:47:44,160 Und jetzt schreibst du noch eine Karte an deine Mama. 542 00:47:44,240 --> 00:47:47,440 Und stell dir vor, dass es dabei ganz schön schneit. 543 00:47:47,920 --> 00:47:49,000 Ja? 544 00:47:49,080 --> 00:47:51,480 Ich muss jetzt kurz hoch, das Essen vorbereiten. 545 00:47:52,160 --> 00:47:55,680 So eine Familie, die frisst dir wirklich die Haare vom Kopf, 546 00:47:55,760 --> 00:47:57,240 kann ich dir sagen. 547 00:47:58,640 --> 00:48:00,120 Bin gleich wieder da. 548 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 [Metalltür knarzt] 549 00:48:25,520 --> 00:48:27,520 [sie schluchzt] 550 00:48:30,160 --> 00:48:32,280 [Telefonklingeln] 551 00:48:32,360 --> 00:48:33,720 [Nela] Scheiße. 552 00:48:34,400 --> 00:48:36,280 Mordkommission, Kommissarin Langenbeck. 553 00:48:36,360 --> 00:48:38,800 Hallo, Frau Kommissarin, Bartsch hier. 554 00:48:39,680 --> 00:48:42,840 Ich dachte, ich versuche es trotz der späten Stunde einfach noch. 555 00:48:42,920 --> 00:48:45,680 -Sie scheinen ja länger zu arbeiten. -Ja, ja. 556 00:48:45,760 --> 00:48:49,360 Frühe Eule fängt die Maus. Was kann ich für Sie tun, Professor? 557 00:48:49,440 --> 00:48:51,280 Ich habe da vielleicht was für Sie. 558 00:48:51,360 --> 00:48:53,120 Haben Sie die Postkarten vor sich? 559 00:48:53,840 --> 00:48:55,320 Moment. 560 00:48:55,400 --> 00:48:59,560 Schauen Sie sich die Grußkarten aus Rio de Janeiro und der Schweiz genauer an. 561 00:49:13,640 --> 00:49:16,640 -Haben Sie eine Lupe? -Mhm. Moment. 562 00:49:19,480 --> 00:49:21,640 Bei Rio de Janeiro die erste Zeile, 563 00:49:21,720 --> 00:49:24,480 die dritte, die siebte und die zehnte. 564 00:49:41,120 --> 00:49:43,600 Sieht so aus, als wären einige Buchstaben nachgezogen worden. 565 00:49:43,680 --> 00:49:45,720 Genau. Jetzt die andere aus der Schweiz. 566 00:49:45,800 --> 00:49:50,120 Das Satzende der dritten Zeile, zwei Zeilen darunter, sowie das Ende. 567 00:49:50,200 --> 00:49:53,280 Und jetzt schreiben Sie die Buchstaben mal hintereinander auf. 568 00:50:03,360 --> 00:50:04,840 [Nela] "Raik." 569 00:50:11,400 --> 00:50:12,920 "Hilf." 570 00:50:13,480 --> 00:50:14,880 Scheiße. 571 00:50:14,960 --> 00:50:16,440 Sie haben es also. 572 00:50:18,880 --> 00:50:20,360 Danke, Professor. 42085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.