Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,040
[Vincent]
We didn't know about the-the drugs.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,520
We only knew about the passports.
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,600
They gave us the luggage. We aren't
Canadian. We aren't singers. We--
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,960
-No. No.
-We aren't Bryan and Laurent.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,560
-We aren't Thierry or Yann either.
-Shut the fuck up, for God's sake.
6
00:00:12,640 --> 00:00:14,920
Yeah. I am Alban Bourne,
and this is Vincent Piquet.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,400
It was a guy named Tarek Ben Ali who…
8
00:00:16,480 --> 00:00:17,920
-Wait, who?
-…got us these fake passports.
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
-[both] Tarek Ben Ali.
-[in Arabic] Pull over.
10
00:00:22,320 --> 00:00:23,840
How do you know Ben Ali?
11
00:00:23,920 --> 00:00:26,240
-Okay, we'll explain everything to you.
-[Alban sighs]
12
00:00:26,320 --> 00:00:28,800
[Vincent] The French Secret Service
hid us here under false identities
13
00:00:28,880 --> 00:00:30,720
as part of the witness protection program,
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
and for our safety
they took away our passports.
15
00:00:32,640 --> 00:00:35,040
But we need to get back to France
because my mom is sick.
16
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
That's why we wanted to get
fake passports.
17
00:00:36,880 --> 00:00:39,120
So we were introduced to this guy,
Tarek Ben Ali--
18
00:00:39,200 --> 00:00:40,680
-But--
-He was supposed to help us.
19
00:00:40,760 --> 00:00:43,560
Yeah, but we promise we didn't know
that he was gonna use us
20
00:00:43,640 --> 00:00:44,800
-as drug mules.
-Course not.
21
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
-[Alban] No, never.
-Okay.
22
00:00:47,320 --> 00:00:48,800
Are you ready to make a statement?
23
00:00:48,880 --> 00:00:49,880
Yes, of course.
24
00:00:50,840 --> 00:00:53,160
-Sure. It's the truth, so…
-Yeah. Yes, yes.
25
00:00:54,120 --> 00:00:56,120
I need 24 hours to verify your story.
26
00:00:56,720 --> 00:00:59,080
But you're still guilty,
so you're still going to prison.
27
00:01:01,320 --> 00:01:03,240
NATIONAL SECURITY
28
00:01:04,520 --> 00:01:06,080
THE FRENCH MANS
29
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
[guard speaking Arabic]
30
00:01:38,680 --> 00:01:40,560
[both gasping]
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,520
-[in Arabic] Stop right here.
-[door buzzing]
32
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
[in English] Stop here.
33
00:01:56,760 --> 00:01:57,920
Follow me.
34
00:01:58,520 --> 00:02:00,120
[inmates clamoring]
35
00:02:01,520 --> 00:02:03,320
[calling out in Arabic]
36
00:02:05,600 --> 00:02:06,840
Hey, hotties.
37
00:02:20,600 --> 00:02:23,360
[in English]
Here's your suite, newly available.
38
00:02:23,440 --> 00:02:25,560
-[clanging]
-[inmates clamoring]
39
00:02:26,960 --> 00:02:29,480
It was occupied by two Frenchmen like you.
40
00:02:30,520 --> 00:02:32,000
They were transferred out last night.
41
00:02:32,080 --> 00:02:33,920
And why were they transferred?
42
00:02:34,000 --> 00:02:35,040
For their own safety.
43
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
Uh, I would like
to make a phone call, please.
44
00:02:38,200 --> 00:02:40,320
-Yeah, me too.
-You have the right to one phone call
45
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
every two weeks.
46
00:02:41,680 --> 00:02:43,640
Course, that's a reward for good behavior.
47
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
Otherwise, once a year.
48
00:02:46,280 --> 00:02:48,160
But we won't be staying here that long.
49
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
-[Alban] No.
-[Vincent] No.
50
00:02:49,320 --> 00:02:52,960
-No. No, we're innocent, both of us, so--
-[stammers] This is temporary.
51
00:02:53,040 --> 00:02:55,640
Well, why didn't you make that clear
to me before?
52
00:02:55,720 --> 00:02:58,640
Oh, I would have gotten you a better room
if I'd known you were innocent.
53
00:02:59,120 --> 00:03:00,600
[keys clanking]
54
00:03:08,120 --> 00:03:09,480
If you want my opinion,
55
00:03:10,040 --> 00:03:11,480
he was being sarcastic.
56
00:03:14,400 --> 00:03:16,480
-Yeah, I'm positive.
-Yeah, you're…
57
00:03:23,200 --> 00:03:24,360
Oh, shit.
58
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
You can't show weakness, Vince.
59
00:03:27,560 --> 00:03:30,960
These men, they can sense fear.
60
00:03:31,040 --> 00:03:33,120
I saw it on a doc about American prisons.
61
00:03:33,880 --> 00:03:35,560
They don't mess around, believe me.
62
00:03:37,840 --> 00:03:39,800
You know, at any moment
63
00:03:40,640 --> 00:03:44,800
a guy is gonna come up to you,
pick a fight and punch you in the face.
64
00:03:45,880 --> 00:03:48,520
And then,
if you don't fight back, you're screwed.
65
00:03:48,600 --> 00:03:51,520
You're dead. You--
You're a marked man, Vincent.
66
00:03:51,600 --> 00:03:55,000
Respect yourself, 'cause if you do that,
then you'll be respected.
67
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
They kick your ass daily if you don't.
68
00:03:59,160 --> 00:04:02,440
[sighs] No, if we don't piss them off,
we won't get our asses kicked.
69
00:04:02,520 --> 00:04:06,000
They didn't need a reason
in that American doc.
70
00:04:07,440 --> 00:04:12,160
You also might be used as a sex toy. No?
71
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
-Hello!
-[canteen worker] Hello.
72
00:04:17,240 --> 00:04:19,520
So, we will have,
73
00:04:19,600 --> 00:04:22,520
well, uh, a bit of everything. [chuckles]
74
00:04:23,480 --> 00:04:24,880
It looks good.
75
00:04:26,560 --> 00:04:29,640
I have a slight preference
for, uh, chickpeas.
76
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
Everything you have seems delicious.
77
00:04:37,120 --> 00:04:39,440
-[sighs]
-You aren't eating your chickpeas?
78
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
-No.
-What's wrong with them?
79
00:04:41,680 --> 00:04:44,280
Uh, nothing. Nothing's wrong.
They're gross, that's all.
80
00:04:44,360 --> 00:04:47,240
Hey, look at the other tables. They've
finished everything on their plates.
81
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
We don't know them.
We don't know their rules.
82
00:04:49,400 --> 00:04:51,040
We don't know their codes.
83
00:04:51,120 --> 00:04:52,800
If they notice,
you might be offending them.
84
00:04:52,880 --> 00:04:55,240
-Okay, fine. You can finish them then.
-No, no.
85
00:04:55,320 --> 00:04:57,800
I don't want to be seen as the guy
who finishes everyone else's plate.
86
00:04:57,880 --> 00:04:59,440
Come on, think, Vincent.
87
00:05:05,160 --> 00:05:07,760
Don't turn around now,
but there's a guy staring at me.
88
00:05:08,560 --> 00:05:09,840
I said don't turn around.
89
00:05:14,040 --> 00:05:15,080
But what's he doing?
90
00:05:17,680 --> 00:05:20,880
Now he-- Oh, he's licking his lips.
91
00:05:22,120 --> 00:05:24,320
Like, "I have chapped lips,"
or like, "I want you"?
92
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
-More like the second one.
-Shit.
93
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
What?
94
00:05:35,360 --> 00:05:37,720
He's about to choose you
as his future boyfriend.
95
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
[whimpers] What?
96
00:05:39,560 --> 00:05:40,760
Eat your chickpeas.
97
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
[worker] Can you repeat the names for me?
98
00:05:51,160 --> 00:05:53,000
Vincent Piquet and Alban Bourne.
99
00:05:53,680 --> 00:05:54,840
Hold on a moment, please.
100
00:05:55,720 --> 00:05:56,560
[phone beeps]
101
00:05:56,640 --> 00:05:58,520
I have a call from Morocco for you, ma'am.
102
00:05:58,600 --> 00:05:59,720
JUSTICE FOR VINCENT AND ALBAN
103
00:05:59,800 --> 00:06:01,360
[Mrs. Q] Transfer the call to me.
104
00:06:01,960 --> 00:06:03,320
Who's calling?
105
00:06:03,400 --> 00:06:05,760
Agent Yacoub. Moroccan DGSN.
106
00:06:08,240 --> 00:06:09,720
I'm listening.
107
00:06:10,320 --> 00:06:13,400
I need to know if you have
two protected witnesses on our territory.
108
00:06:13,480 --> 00:06:15,560
Vincent Piquet and Alban Bourne.
109
00:06:19,240 --> 00:06:20,600
Is your line secure?
110
00:06:24,720 --> 00:06:28,840
I never imagined that one day I'd be
thinking about math problems in prison.
111
00:06:29,640 --> 00:06:32,120
It reminds me of my ninth-grade
math teacher,
112
00:06:32,200 --> 00:06:33,960
all alone in front of his board.
113
00:06:34,040 --> 00:06:36,480
He lost his mind
over some sophisticated equation.
114
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
That's bullshit.
115
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
-[Vincent] He was really dumb.
-[prison guard] 421 and 422,
116
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
you have a meeting with the DGSN.
117
00:06:44,320 --> 00:06:47,480
-[keys clanking]
-[door opening]
118
00:07:01,520 --> 00:07:04,200
[Vincent] We'll tell her everything.
She wants Tarek, not us.
119
00:07:06,080 --> 00:07:07,480
You-you think she'll let us go?
120
00:07:08,040 --> 00:07:09,400
She came to negotiate.
121
00:07:10,200 --> 00:07:11,480
We need to play it smart.
122
00:07:14,520 --> 00:07:17,840
Hey, guys.
I'm happy to see you both again.
123
00:07:17,920 --> 00:07:21,920
So tell me, guys. Uh, Mr. Tarek Ben Ali
has heard a rumor that you were
124
00:07:22,440 --> 00:07:25,680
going to meet with a law enforcement
representative this afternoon.
125
00:07:25,760 --> 00:07:29,200
He thought it might be a good idea for you
to have legal counsel in the room.
126
00:07:29,280 --> 00:07:32,240
Don't worry about it.
He'll take care of all my legal fees.
127
00:07:32,320 --> 00:07:33,640
Tarek Ben Ali trapped us.
128
00:07:33,720 --> 00:07:35,760
[Bertrand]
No. You didn't seriously believe
129
00:07:35,840 --> 00:07:39,600
your 1,847 euros would cover passports
130
00:07:39,680 --> 00:07:42,080
and plane tickets? [clicks tongue]
131
00:07:42,160 --> 00:07:44,680
-You aren't here by chance, guys.
-What do you mean?
132
00:07:45,320 --> 00:07:47,160
Rather than asking you for more money,
133
00:07:47,240 --> 00:07:49,440
Mr. Tarek Ben Ali
preferred to send you to this prison
134
00:07:49,520 --> 00:07:51,120
so that you could do him a little favor.
135
00:07:51,200 --> 00:07:54,960
If you do all that you are asked, we,
in return, will respect the deal we made
136
00:07:55,040 --> 00:07:57,680
-and you'll see your mom again.
-Now wait, wait, wait.
137
00:07:57,760 --> 00:08:01,840
[stammering] How little is this favor?
Because…
138
00:08:01,920 --> 00:08:03,440
Yeah, that's a really good quest…
139
00:08:04,760 --> 00:08:06,000
Yeah.
140
00:08:11,280 --> 00:08:15,400
There's a prisoner.
ID number 214, a certain Attila.
141
00:08:15,880 --> 00:08:19,480
He stole a lot of money from Mr. Ben Ali
and stashed it somewhere.
142
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
And you two, you're gonna figure it out.
143
00:08:24,080 --> 00:08:25,920
-Huh?
-Yes, but--
144
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
but surely we're gonna be released today,
145
00:08:27,680 --> 00:08:29,520
so, uh, we can't do this favor for you.
146
00:08:29,600 --> 00:08:31,360
Okay, well then-- [chuckles]
147
00:08:31,440 --> 00:08:34,240
That cop will tell you that
you can get you out, but the problem is
148
00:08:34,320 --> 00:08:37,640
that she doesn't have any proof
of what you said about Mr. Ben Ali.
149
00:08:37,720 --> 00:08:38,880
And even if she had it,
150
00:08:39,640 --> 00:08:41,840
she wouldn't be able to release you today.
151
00:08:41,920 --> 00:08:45,160
Besides, if you ever decide
to spill the beans on Mr. Ben Ali,
152
00:08:46,000 --> 00:08:49,640
there won't be any more todays
or tomorrows for you.
153
00:08:49,720 --> 00:08:51,120
-[Vincent sighs]
-[Alban groans]
154
00:08:51,200 --> 00:08:54,480
So I have here-- [chuckles]
You're going to love this.
155
00:08:54,560 --> 00:08:59,120
A nice photo
of the last guy who wanted to, uh,
156
00:08:59,200 --> 00:09:01,240
testify against Mr. Ben Ali.
157
00:09:01,320 --> 00:09:03,080
Would you like to see it?
158
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
[both gasp]
159
00:09:04,760 --> 00:09:07,480
[chuckles] Hashtag "No filter."
160
00:09:10,440 --> 00:09:11,480
-[lock turns]
-[door opens]
161
00:09:11,560 --> 00:09:14,040
The date is December 19th at 1:05 p.m.
162
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
Questioning of Vincent Piquet
and Alban Bourne.
163
00:09:19,840 --> 00:09:21,960
So, gentlemen,
the last time we saw each other,
164
00:09:22,040 --> 00:09:25,000
you started telling me about
your interactions with a Tarek Ben Ali.
165
00:09:25,080 --> 00:09:26,160
Is that right?
166
00:09:28,880 --> 00:09:32,080
[inhales] You stated that you were
not aware of the presence of drugs
167
00:09:32,160 --> 00:09:33,280
in your luggage.
168
00:09:33,360 --> 00:09:35,840
That they had been delivered
by an associate of Tarek Ben Ali,
169
00:09:35,920 --> 00:09:38,440
who had also taken care
of getting you fake passports.
170
00:09:40,440 --> 00:09:43,520
[inhales] Are these the known facts
as you described them to me?
171
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
[chuckles]
172
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
[sighs]
173
00:09:54,720 --> 00:09:55,800
Boys?
174
00:09:56,880 --> 00:09:59,640
I'm sure your lawyer told you
I can't help you, but that's not true.
175
00:10:00,600 --> 00:10:02,640
I checked your story. I know who you are.
176
00:10:04,000 --> 00:10:06,360
So with just a bit of cooperation,
I'll send you home.
177
00:10:06,440 --> 00:10:08,760
Not to mention that
there is a reward for anyone
178
00:10:08,840 --> 00:10:10,440
who leads us to Ben Ali's location.
179
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
-A very large reward.
-Hmm,
180
00:10:13,200 --> 00:10:16,120
my clients would like to know
when you'll be releasing them.
181
00:10:16,200 --> 00:10:17,400
[sighs]
182
00:10:23,120 --> 00:10:25,800
-Very soon.
-Very soon. When?
183
00:10:32,840 --> 00:10:34,520
[Bertrand sighs]
184
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
[buzzer sounds]
185
00:10:38,680 --> 00:10:40,840
You made the right choice, guys.
186
00:10:41,560 --> 00:10:43,760
Now you'll need to take care of Attila.
187
00:10:44,960 --> 00:10:46,840
-[Alban] Hmm.
-He has a stash somewhere.
188
00:10:46,920 --> 00:10:48,600
Mr. Ben Ali wants to know the location.
189
00:10:48,680 --> 00:10:51,880
Yeah, okay, I'll do whatever you want,
but how do we find this Attila?
190
00:10:51,960 --> 00:10:54,200
He's in the infirmary.
Approach him. Befriend him.
191
00:10:54,280 --> 00:10:56,840
Gain his confidence
and, most of all… [inhales]
192
00:10:56,920 --> 00:10:58,240
…learn his secrets, huh?
193
00:10:58,320 --> 00:11:01,840
Wait, I--
Why do you need us t-t-to do this?
194
00:11:02,560 --> 00:11:04,240
I mean, can't you see we're not gangsters?
195
00:11:04,320 --> 00:11:06,480
-[chuckles]
-[Vincent] Can't you ask other people?
196
00:11:06,560 --> 00:11:09,480
-No. Unfortunately, there's no one else.
-[Vincent sighs]
197
00:11:09,560 --> 00:11:11,440
Attila is someone who is--
How should I say this?
198
00:11:11,520 --> 00:11:13,000
Excessive.
199
00:11:13,080 --> 00:11:16,320
Oh, yes, one important thing.
Don't look him directly in the eyes.
200
00:11:19,040 --> 00:11:21,120
Okay, and how do we get to the infirmary?
201
00:11:21,200 --> 00:11:22,880
Everything is planned.
202
00:11:22,960 --> 00:11:24,080
-Here.
-[Alban gasps]
203
00:11:24,600 --> 00:11:26,040
Swallow this now.
204
00:11:26,560 --> 00:11:27,840
It's homemade.
205
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
[Vincent sighs]
206
00:11:42,960 --> 00:11:45,400
-Does it work quickly?
-Mmm. [chuckles]
207
00:11:45,480 --> 00:11:47,520
[stomach gurgling]
208
00:11:47,600 --> 00:11:49,680
-[Alban inhales sharply] Oh.
-[gurgling grows louder]
209
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
[Vincent] Ah.
210
00:11:53,120 --> 00:11:54,320
I'm so ashamed.
211
00:11:54,400 --> 00:11:56,240
[stomach gurgling]
212
00:11:56,320 --> 00:11:57,520
[doctor] You're lucky.
213
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
It's just traveler's diarrhea.
214
00:12:01,480 --> 00:12:02,720
Okay.
215
00:12:04,160 --> 00:12:05,200
Damn.
216
00:12:06,120 --> 00:12:07,240
Traveler's diarrhea.
217
00:12:08,240 --> 00:12:10,560
So, uh, what's next?
We'll spend the night here, right?
218
00:12:10,640 --> 00:12:12,160
-[clicks tongue]
-No?
219
00:12:12,240 --> 00:12:13,720
You're going right back to your cells.
220
00:12:13,800 --> 00:12:15,760
-Uh, excuse me, Doctor, but…
-Hmm?
221
00:12:15,840 --> 00:12:19,120
…see, the problem is that we've already
had several bouts of traveler's diarrhea.
222
00:12:19,200 --> 00:12:21,040
-[Vincent] Yeah.
-We don't want to have an accident,
223
00:12:21,120 --> 00:12:23,640
and are afraid of dehydration,
so if we could…
224
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
-[doctor] Dehydration?
-Yeah.
225
00:12:26,800 --> 00:12:28,200
[doctor sighs]
226
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
-I saw that there were-- [grunts]
-[doctor] Get dressed.
227
00:12:30,280 --> 00:12:31,520
[Alban] But we-we can't…
228
00:12:31,600 --> 00:12:33,080
And wait for a guard to come get you.
229
00:12:33,160 --> 00:12:35,440
But what if we have
an accident in the cell later?
230
00:12:35,920 --> 00:12:37,800
Doctor, hey, please, ju-just one night.
231
00:12:37,880 --> 00:12:39,120
This isn't a hotel.
232
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
No, that's not the issue,
but it's just that--
233
00:12:42,160 --> 00:12:45,760
If we could spend just a bit more time
here, to, uh, recover.
234
00:12:45,840 --> 00:12:49,640
Sometimes it comes back even stronger.
[breathes shakily]
235
00:12:49,720 --> 00:12:52,160
-You know.
-Get out. Go to your cell.
236
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
[stomach gurgling]
237
00:12:57,040 --> 00:12:59,960
-[inmates clamoring]
-[Vincent sighs]
238
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
We really embarrassed ourselves
for nothing.
239
00:13:02,760 --> 00:13:03,880
[Alban] Mm-hmm.
240
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
I wanna see my mom.
241
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
[door opens]
242
00:13:08,080 --> 00:13:12,360
Let me go! Let me go, you son of a bitch!
I'll knock your teeth out! [growls]
243
00:13:12,440 --> 00:13:14,600
Cut the crap, Attila, or you'll end up
in solitary confinement.
244
00:13:14,680 --> 00:13:17,760
[Attila] No. First I'm gonna rip off your
fingers and make you eat them one by one!
245
00:13:17,840 --> 00:13:19,760
[prison guard] Oh, yeah. Last warning.
246
00:13:19,840 --> 00:13:21,840
Yeah, right. Shut the fuck up!
247
00:13:22,560 --> 00:13:26,160
[grunting, panting]
248
00:13:33,600 --> 00:13:36,000
[Vincent gasps, pants]
249
00:13:42,120 --> 00:13:43,320
[Alban] Hey, dude.
250
00:13:43,400 --> 00:13:45,040
What's up?
251
00:13:47,280 --> 00:13:49,880
-[screams]
-[Vincent screams]
252
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
-[Attila laughs]
-[Alban laughs]
253
00:13:53,200 --> 00:13:55,400
That was a good one. [laughs]
254
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
Not bad. [laughs]
255
00:13:58,440 --> 00:13:59,600
You really got us. [laughs]
256
00:13:59,680 --> 00:14:01,600
Excellent. [chuckles]
257
00:14:02,080 --> 00:14:03,520
What brings you here?
258
00:14:03,600 --> 00:14:04,880
[wheezes]
259
00:14:05,520 --> 00:14:06,640
Acts of brutality.
260
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
Torture.
261
00:14:10,320 --> 00:14:12,080
-All right.
-Murder.
262
00:14:13,880 --> 00:14:15,720
-This is classic stuff.
-Yeah, classic, classic.
263
00:14:15,800 --> 00:14:20,000
And more. [chuckles]
That's only what they found out about.
264
00:14:20,080 --> 00:14:21,480
[Vincent exhales sharply]
265
00:14:25,160 --> 00:14:27,920
Uh, and, uh-- [whimpers]
266
00:14:28,000 --> 00:14:29,600
What, um--
267
00:14:30,200 --> 00:14:32,200
Why do you goof around so much, huh?
268
00:14:33,720 --> 00:14:35,160
[making rasping sounds]
269
00:14:39,280 --> 00:14:42,360
-[Vincent gasps]
-[laughs]
270
00:14:42,440 --> 00:14:43,800
[door creaks]
271
00:14:46,000 --> 00:14:48,520
Yallah, princesses.
Time to get back to your cell.
272
00:14:48,600 --> 00:14:50,240
Yeah, uh--
273
00:14:50,320 --> 00:14:52,080
-Please.
-[Alban] We're ready.
274
00:14:53,080 --> 00:14:53,920
[chuckles]
275
00:14:54,000 --> 00:14:55,960
I'm sure we'll run into each other
later today.
276
00:14:56,760 --> 00:14:58,720
[muezzin calls]
277
00:15:00,160 --> 00:15:02,640
[clamoring]
278
00:15:08,960 --> 00:15:10,640
[buzzer sounds]
279
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
[door slams]
280
00:15:19,200 --> 00:15:20,280
[prison guard] Wait here.
281
00:15:36,240 --> 00:15:38,880
I can't do this, Alban.
[breathes deeply] I can't.
282
00:15:38,960 --> 00:15:40,400
We have no choice, Vince.
283
00:15:40,880 --> 00:15:43,160
I don't wanna end up
like that guy in the photo.
284
00:15:43,240 --> 00:15:44,840
I wanna see my mother again.
285
00:15:45,880 --> 00:15:48,080
-Think about Louise.
-But they're psychopaths.
286
00:15:48,560 --> 00:15:49,720
-Yeah, I know.
-Look.
287
00:15:50,440 --> 00:15:51,680
Let me do it.
288
00:16:09,560 --> 00:16:13,000
Someone needs to go tell these rats
that they're ruining the view here.
289
00:16:16,800 --> 00:16:18,240
[whistles]
290
00:16:19,320 --> 00:16:20,520
He can do the job.
291
00:16:21,120 --> 00:16:22,920
[Vincent] Huh? What are you doing?
292
00:16:24,360 --> 00:16:26,200
He's not afraid of anything, this guy.
293
00:16:26,280 --> 00:16:27,560
[Vincent] Huh?
294
00:16:27,640 --> 00:16:31,160
Oh, yeah, he's a vicious one.
He's a total maniac. He's uncontrollable.
295
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
In France, everyone's afraid of him.
296
00:16:33,760 --> 00:16:35,840
This lunatic left school at 12.
297
00:16:35,920 --> 00:16:40,200
[scoffs] When he walks down the street,
people run like rabbits.
298
00:16:40,280 --> 00:16:41,560
He opens beers with his teeth.
299
00:16:41,640 --> 00:16:44,800
-He's blacklisted from every casino.
-[sniffing]
300
00:16:45,280 --> 00:16:48,960
Oh, yeah. I don't like losing. [chuckles]
301
00:16:49,640 --> 00:16:52,080
And last summer, he killed a kid.
302
00:16:52,160 --> 00:16:54,720
-Oh?
-Uh, no, no, no.
303
00:16:54,800 --> 00:16:56,720
Uh, no. Uh-- uh, a kit.
304
00:16:57,840 --> 00:17:01,320
A kit. I bumped off a baby fox.
305
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
And why did you kill a baby fox?
306
00:17:06,880 --> 00:17:08,440
Because I was in a dark mood.
307
00:17:08,520 --> 00:17:10,920
And so this asshole scares everybody?
308
00:17:11,000 --> 00:17:13,120
[scoffs] This asshole?
309
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
So, tell me, big guy.
310
00:17:19,040 --> 00:17:21,960
Do you know anyone tough enough
to take a bullet?
311
00:17:22,560 --> 00:17:24,480
Huh? Show them.
312
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
-Where's that bullet?
-On the other side.
313
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
Oh.
314
00:17:29,040 --> 00:17:33,240
So if you wanna talk to the asshole
who shot him point-blank, you'll find him.
315
00:17:33,840 --> 00:17:36,600
But it won't be easy,
because you'll have to dig him up.
316
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
-[Alban] Look.
-Good.
317
00:17:41,760 --> 00:17:42,800
[Alban] That's good?
318
00:17:43,440 --> 00:17:44,920
Hey, we'll see about that.
319
00:17:45,720 --> 00:17:48,480
You see that guy over there?
He's called Scorpio.
320
00:17:48,560 --> 00:17:52,080
You go find him,
and you're going to tell him this.
321
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
[whispers inaudibly]
322
00:17:58,840 --> 00:18:00,120
[Vincent breathes sharply]
323
00:18:30,280 --> 00:18:33,440
Hi. So, uh, my colleagues want to know if…
324
00:18:33,520 --> 00:18:35,000
[inhales and exhales shakily]
325
00:18:35,080 --> 00:18:39,080
…you could by any chance go
fuck your mother and her entire family.
326
00:18:49,440 --> 00:18:51,240
-[Scorpio shouts]
-[Vincent pants]
327
00:18:51,880 --> 00:18:53,400
-[thud]
-[Attila laughs]
328
00:18:53,480 --> 00:18:56,760
But we should go help him right? I know
my friend. He's gonna tear him apart.
329
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
-[Attila laughs]
-[Attila's friend] We should.
330
00:18:58,480 --> 00:19:01,160
[all shouting]
331
00:19:01,240 --> 00:19:02,840
[Attila laughs]
332
00:19:02,920 --> 00:19:04,240
A real kamikaze, huh?
333
00:19:04,320 --> 00:19:06,760
[Alban] Yeah. I warned you,
my friend is a nutcase.
334
00:19:06,840 --> 00:19:11,320
[grunts] Well, I need guys like you.
335
00:19:11,920 --> 00:19:13,000
[Vincent whimpers]
336
00:19:13,080 --> 00:19:15,360
-[grunting continues]
-Thanks, man.
337
00:19:15,440 --> 00:19:16,560
[Attila laughs]
338
00:19:16,640 --> 00:19:19,640
-Ah, I love you, man.
-[Vincent exclaims]
339
00:19:19,720 --> 00:19:23,280
What's missing here,
what's missing is the torture.
340
00:19:24,480 --> 00:19:25,520
-You see?
-[Alban] Mmm.
341
00:19:25,600 --> 00:19:27,960
Tearing off the balls
of some idiot who's shitting himself,
342
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
that, you see, that's the kind
of thing we're missing here.
343
00:19:32,960 --> 00:19:34,920
You ever tortured someone innocent? Ha.
344
00:19:35,920 --> 00:19:38,080
That's just the best.
345
00:19:38,160 --> 00:19:41,600
'Cause you, you-- You see,
you don't know they're innocent.
346
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
-[Attila laughs]
-[Vincent] Yeah.
347
00:19:42,920 --> 00:19:45,080
-[Alban] Mm-hmm.
-[Attila] So it goes on.
348
00:19:45,960 --> 00:19:48,200
And on and on and on.
349
00:19:48,800 --> 00:19:51,880
Ah, just telling you about it
gives me goose bumps.
350
00:19:53,240 --> 00:19:54,640
-Ah.
-Oh, well, us too.
351
00:19:54,720 --> 00:19:57,000
-Uh, we miss violence so much.
-[Attila] Oh, yeah.
352
00:19:57,840 --> 00:20:00,760
But most of all, we're trying
to keep our spirits up. [chuckles]
353
00:20:01,520 --> 00:20:04,960
But, uh… [clears throat]
…having a-a-a project,
354
00:20:05,040 --> 00:20:07,640
I find it helps to keep going here.
355
00:20:08,640 --> 00:20:11,520
A project?
Might this be a project that's violent?
356
00:20:11,600 --> 00:20:13,600
-Oh, yes.
-Yes, yes, of course. Absolutely.
357
00:20:13,680 --> 00:20:16,640
-[Vincent] Very violent, even.
-So ideally, we would want to, uh,
358
00:20:16,720 --> 00:20:19,400
-to get, uh, the guy who took us down.
-[chuckles]
359
00:20:20,200 --> 00:20:21,480
You know.
360
00:20:23,120 --> 00:20:24,720
Tarek Ben Ali. That's his name.
361
00:20:24,800 --> 00:20:27,360
I don't know if you--
if you've heard of him.
362
00:20:27,960 --> 00:20:29,320
Does it ring a bell?
363
00:20:29,920 --> 00:20:31,240
Tarek Ben Ali?
364
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
[Vincent grunts]
365
00:20:36,240 --> 00:20:38,640
Are you asking me
if I've ever heard of Tarek Ben Ali?
366
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
[Vincent grunts, squeals]
367
00:20:40,360 --> 00:20:43,280
Uh, some people even say
that he's the one who sent you here.
368
00:20:43,360 --> 00:20:46,000
What if I told you
I'm the one that got him? Hmm?
369
00:20:46,080 --> 00:20:48,840
And that I killed his only son
and ten of his men?
370
00:20:48,920 --> 00:20:52,800
And that I completely ruined his business
by stealing a half-ton of Colombian hash
371
00:20:52,880 --> 00:20:54,000
and all of his cash?
372
00:20:54,080 --> 00:20:58,520
And that I stashed all of it
in a place that only I can find?
373
00:21:00,760 --> 00:21:03,000
An eye for an eye.
374
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
-[spits]
-[Vincent gasps]
375
00:21:14,640 --> 00:21:18,320
Well, clearly, uh, it's a passion of his
to spit on you.
376
00:21:19,640 --> 00:21:20,880
An eye for an eye.
377
00:21:22,000 --> 00:21:23,360
[Alban] It's his eye.
378
00:21:24,920 --> 00:21:28,240
Yeah, no, he-he told us-- he told us
that the money was stashed somewhere
379
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
and he-he showed us his glass eye.
380
00:21:30,400 --> 00:21:32,920
So, uh, we think that the eye is the key.
381
00:21:33,000 --> 00:21:34,400
That's very interesting.
382
00:21:34,880 --> 00:21:36,200
It's fascinating actually.
383
00:21:36,880 --> 00:21:38,800
Mr. Ben Ali will be happy
to hear about all of this.
384
00:21:38,880 --> 00:21:41,280
-Well, cool.
-When can you get it though?
385
00:21:42,880 --> 00:21:44,800
-What?
-Well, uh, his eye.
386
00:21:45,680 --> 00:21:47,360
Well, we're not gonna take his eye out.
387
00:21:47,440 --> 00:21:49,200
Well, if it's necessary…
388
00:21:49,800 --> 00:21:53,680
Hold on. [stammers] It's his eye, okay?
I mean, it's attached to his head.
389
00:21:53,760 --> 00:21:56,960
-We can't just steal it from him.
-Should I remind you of your options?
390
00:21:57,040 --> 00:21:59,320
-[Alban sighs]
-[Vincent sighs]
391
00:22:02,520 --> 00:22:04,760
So, uh, let's assume,
392
00:22:05,560 --> 00:22:09,040
let's assume that we manage to get it.
393
00:22:09,120 --> 00:22:11,720
Will you-- Will you get us home then?
394
00:22:11,800 --> 00:22:15,480
Yes. As soon as you have it,
we'll send you both back home.
395
00:22:15,560 --> 00:22:16,760
[Vincent sighs]
396
00:22:21,360 --> 00:22:22,680
It's worth doing.
397
00:22:23,400 --> 00:22:25,680
-What?
-His eye.
398
00:22:25,760 --> 00:22:27,760
[performer singing country song
in English]
399
00:22:33,160 --> 00:22:35,680
[song fades out]
400
00:23:00,440 --> 00:23:01,760
[Vincent] But it's impossible.
401
00:23:02,240 --> 00:23:03,640
[Alban] Nothing is impossible.
402
00:23:03,720 --> 00:23:07,040
[Vincent scoffs] Nothing is impossible?
Yes, lots of things are impossible.
403
00:23:07,800 --> 00:23:10,520
We can't, uh-- We can't--
We can't fly away.
404
00:23:11,040 --> 00:23:13,040
We can't run away
by walking through the walls.
405
00:23:13,720 --> 00:23:17,360
So in my opinion, we can't rip an eye out
without its owner noticing.
406
00:23:17,440 --> 00:23:19,960
No, that's impossible. We'd get killed.
407
00:23:20,040 --> 00:23:22,560
Okay, but we can
make him another one, can't we?
408
00:23:23,160 --> 00:23:25,880
Huh? How-how are we gonna do that, huh?
409
00:23:26,560 --> 00:23:28,520
We steal a ping-pong ball,
make a little dot on it
410
00:23:28,600 --> 00:23:30,400
and switch it while he's asleep?
411
00:23:31,480 --> 00:23:32,880
Think about it.
412
00:23:35,320 --> 00:23:37,800
Okay, fine, we'll have to kill him then.
413
00:23:37,880 --> 00:23:38,960
What?
414
00:23:39,040 --> 00:23:40,800
Yeah, we're gonna have to kill him.
415
00:23:40,880 --> 00:23:44,440
You know, at some point, you're gonna have
to understand that he's a murderer, okay?
416
00:23:44,520 --> 00:23:47,120
-[Vincent scoffs]
-And he's the one who killed Tarek's son.
417
00:23:47,200 --> 00:23:49,640
Yes, he may be a scumbag,
but we're not killers.
418
00:23:49,720 --> 00:23:51,240
We're the victims here.
419
00:23:51,840 --> 00:23:53,520
We're innocent,
and I wanna remain that way.
420
00:23:53,600 --> 00:23:57,000
But that's the thing. We don't have to
resign ourselves to being victims.
421
00:23:57,800 --> 00:23:59,520
That's what you don't understand.
422
00:23:59,600 --> 00:24:02,040
Uh, we can change that.
We can change our destiny.
423
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
Oh, no, we can't change our destiny.
424
00:24:04,320 --> 00:24:05,960
Destiny means that you can't escape it.
425
00:24:06,040 --> 00:24:07,560
Yeah, yeah, right.
426
00:24:08,240 --> 00:24:10,960
Well, all I can tell you is that
I'm starting to get depressed.
427
00:24:11,440 --> 00:24:13,800
I don't even know what day it is.
I don't know anything anymore.
428
00:24:13,880 --> 00:24:17,080
It's, like, December 21st or 22nd.
Something like that.
429
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Then…
430
00:24:26,200 --> 00:24:27,840
Christmas is in three days.
431
00:24:30,320 --> 00:24:32,120
[Alban breathes deeply]
432
00:24:33,280 --> 00:24:34,160
Hmm.
433
00:24:43,120 --> 00:24:45,920
So wh-what's your favorite
Christmas dish to make?
434
00:24:47,880 --> 00:24:49,600
Oh, I like sausage and ham.
435
00:24:50,200 --> 00:24:52,160
In fact, in the afternoon
on Christmas Eve,
436
00:24:52,240 --> 00:24:56,400
Mom and I always cook together, and,
uh, she makes great escargots, so, uh--
437
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
It's a ritual.
We always do it, and then I love--
438
00:24:59,800 --> 00:25:03,280
It's-it's-it's probably my favorite moment
of the year, to tell the truth. [chuckles]
439
00:25:03,360 --> 00:25:04,920
And then we drink champagne,
440
00:25:05,000 --> 00:25:08,560
and since she never drinks, she's alreadytipsy when we sit at the table,
441
00:25:08,640 --> 00:25:10,080
and afterwards she falls asleep,
442
00:25:10,160 --> 00:25:12,560
and I watch Die Hard
for some Christmas ambience. [chuckles]
443
00:25:13,880 --> 00:25:15,720
What do you eat for Christmas dinner?
444
00:25:16,520 --> 00:25:18,320
[Vincent]
Ah, usually a turkey with chestnuts.
445
00:25:18,840 --> 00:25:21,240
Uh, but Louise, she--she doesn't really cook.
446
00:25:21,840 --> 00:25:23,640
So, in general, I put it together.
447
00:25:23,720 --> 00:25:26,440
[chuckles] I always cookwearing a Christmas sweater,
448
00:25:26,520 --> 00:25:27,960
a really ugly one, you know?
449
00:25:28,840 --> 00:25:30,680
In the beginning, when we were together,
450
00:25:30,760 --> 00:25:33,720
I told her that I thoughtChristmas sweaters were really corny.
451
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
So she gave me one as a joke.
452
00:25:36,720 --> 00:25:39,040
Since then she gets me oneevery year. [chuckles]
453
00:25:39,880 --> 00:25:41,760
It's our own private little joke.
454
00:25:43,000 --> 00:25:47,040
And now I-I can't even imagine celebratingChristmas without an ugly sweater.
455
00:25:47,880 --> 00:25:48,920
[Alban chuckles]
456
00:25:53,040 --> 00:25:56,000
I also love it when, you know,
when it's early December
457
00:25:56,080 --> 00:25:59,200
and they put up the giant Nativity scene
and the Christmas tree at City Hall.
458
00:25:59,280 --> 00:26:01,160
That's when you really know
Christmas is coming.
459
00:26:01,240 --> 00:26:03,840
Have you ever looked closely
at the three wise men?
460
00:26:03,920 --> 00:26:07,920
No? Because with my best friend--
I was 13, maybe, I'm not really sure--
461
00:26:08,640 --> 00:26:12,720
Uh, one evening we snuck into City Hall
and we drew sideburns on the wise men.
462
00:26:12,800 --> 00:26:14,160
-[laughs]
-They never removed 'em.
463
00:26:14,240 --> 00:26:15,960
-Really?
-Really. [chuckles]
464
00:26:16,800 --> 00:26:21,320
Every Christmas, I go see if they still
have their little sideburns. [chuckles]
465
00:26:22,680 --> 00:26:24,320
Yep, every year they have 'em.
466
00:26:28,280 --> 00:26:31,360
Yeah, I hope to see these sideburns
for myself one day.
467
00:26:31,440 --> 00:26:32,680
[bed creaks]
468
00:26:32,760 --> 00:26:33,880
[sighs]
469
00:26:33,960 --> 00:26:35,760
[inmates clamoring]
470
00:26:39,600 --> 00:26:42,440
Yallah, get up.
It's time for your phone call.
471
00:26:44,880 --> 00:26:47,480
Hey, do you want
to have your phone call or not?
472
00:26:48,920 --> 00:26:50,560
[both grunting]
473
00:26:56,840 --> 00:26:58,320
[phone rings]
474
00:27:00,640 --> 00:27:02,240
Hello. This is Louise Botello's office.
475
00:27:02,320 --> 00:27:04,240
[whispering] It's Lionel.
476
00:27:04,320 --> 00:27:07,880
Yes, hello. I'd like to speak to
Louise Botello, please. It's very urgent.
477
00:27:07,960 --> 00:27:09,240
One moment, please.
478
00:27:11,920 --> 00:27:14,360
-Vincent, this is really not a good idea.
-It is.
479
00:27:14,440 --> 00:27:16,160
-No.
-If she knows we're alive, she can help.
480
00:27:16,240 --> 00:27:18,000
-No.
-You see, she can contact the press.
481
00:27:18,680 --> 00:27:20,560
We were asked not to contact anyone, okay?
482
00:27:20,640 --> 00:27:22,040
It-it could put her in danger.
483
00:27:22,120 --> 00:27:24,200
[Vincent] Do you really think that
someone is after us?
484
00:27:24,760 --> 00:27:27,440
Because I'm sure it's
a Secret Service trick to freak us out.
485
00:27:27,520 --> 00:27:31,200
I know it's them. They set all of this up
to make it look like we're dead.
486
00:27:31,280 --> 00:27:33,400
They have no interest
in having us come back.
487
00:27:36,480 --> 00:27:39,160
[clicks tongue] Come on. Come on, pick up.
488
00:27:39,800 --> 00:27:41,640
Are you sure
this won't put Louise in danger?
489
00:27:41,720 --> 00:27:43,240
-Yes.
-Yeah, how sure?
490
00:27:43,320 --> 00:27:45,520
-[sighs] Like, 98%.
-So there's a 2% chance
491
00:27:45,600 --> 00:27:46,880
-of putting her in danger.
-[sighs]
492
00:27:46,960 --> 00:27:48,040
You see.
493
00:27:48,560 --> 00:27:49,520
Watch out!
494
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
Louise Botello. Hello?
495
00:27:51,640 --> 00:27:53,440
-[disconnect tone]
-Hello?
496
00:27:55,640 --> 00:27:56,960
We got cut off.
497
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
Do you know who it was?
498
00:27:59,560 --> 00:28:01,720
Oh, damn, I didn't ask for a name. Sorry.
499
00:28:02,240 --> 00:28:03,640
I'm sure he'll call back.
500
00:28:04,200 --> 00:28:05,800
-[inmates clamoring]
-Okay, come on.
501
00:28:05,880 --> 00:28:08,560
If you'd eaten your chickpeas,
we wouldn't be in this position.
502
00:28:08,640 --> 00:28:10,040
But I ate them. Give me a break!
503
00:28:10,120 --> 00:28:11,680
[screams]
504
00:28:12,840 --> 00:28:13,960
[Attila grunts]
505
00:28:16,000 --> 00:28:16,800
[Attila] No…
506
00:28:25,960 --> 00:28:28,600
-[alarm sounding]
-[inmates clamoring]
507
00:28:28,680 --> 00:28:29,760
[in Arabic] Call for backup!
508
00:28:30,520 --> 00:28:31,760
[in English] Get back!
509
00:28:34,440 --> 00:28:35,760
[chocking]
510
00:28:44,080 --> 00:28:45,320
What are you doing?
511
00:28:46,080 --> 00:28:47,080
What are you doing?
512
00:28:49,560 --> 00:28:51,000
Vince! Vince!
513
00:28:52,400 --> 00:28:54,480
-Oh!
-Ah, shit.
514
00:28:59,280 --> 00:29:00,680
Give it to me. Now!
515
00:29:01,200 --> 00:29:02,440
Thanks.
516
00:29:03,520 --> 00:29:04,480
Alban!
517
00:29:04,560 --> 00:29:05,920
Oh.
518
00:29:07,360 --> 00:29:08,640
[gulping]
519
00:29:10,680 --> 00:29:12,680
[prison guard shouts]
520
00:29:14,720 --> 00:29:15,960
[Vincent whimpers]
521
00:29:16,560 --> 00:29:17,920
[panting]
522
00:29:18,880 --> 00:29:20,120
[Alban] Close it, close it.
523
00:29:21,040 --> 00:29:22,280
Oh, shit.
524
00:29:24,000 --> 00:29:26,680
[inmates shouting in distance]
525
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
[object clatters]
526
00:29:32,440 --> 00:29:33,760
[metal creaking]
527
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
[aircraft hull doors creaking]
528
00:30:33,640 --> 00:30:35,760
-[Vincent laughs] Oh, fuck!
-[Alban laughs] Fuck.
529
00:30:35,840 --> 00:30:38,400
-[Vincent] Thank you, guys. So cool.
-[Alban] Hey! "When you have the eye,
530
00:30:38,480 --> 00:30:40,720
we'll get you out." I didn't believe
it'd be the next second.
531
00:30:40,800 --> 00:30:42,000
That was amazingly precise,
532
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
-and I loved that grappling hook.
-[Alban] Thank you.
533
00:30:44,240 --> 00:30:45,480
It's nothing.
534
00:30:45,560 --> 00:30:47,760
-We were told to give you this.
-[Alban] Oh.
535
00:30:47,840 --> 00:30:51,960
Now get some rest. It's a long flight
and you have a big day tomorrow.
536
00:30:52,040 --> 00:30:55,360
Hey, and, uh, and speaking of the eye, uh,
do you have bathrooms on board?
537
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
-The eye?
-[Alban] Yeah.
538
00:30:56,520 --> 00:30:59,600
Oh, yeah, I imagine Tarek wants it back
as soon as possible.
539
00:31:02,120 --> 00:31:03,600
Who is Tarek?
540
00:31:03,680 --> 00:31:04,760
Tarek!
41819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.