All language subtitles for For.The.Broken.Hearted.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:04,541 [blues music playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,333 --> 00:00:36,875 ["Pers Lab" by Hotdog playing in Tagalog] 5 00:02:43,750 --> 00:02:46,291 [noise of traffic and children] 6 00:02:47,833 --> 00:02:52,166 - [driver] Good evening. Miss Jackie? - [Jackie] Yes. 7 00:02:52,875 --> 00:02:56,291 [woman on radio] Of all the things you've done to me... 8 00:03:01,208 --> 00:03:03,416 [phone ringing] 9 00:03:03,500 --> 00:03:05,416 Sir, take me to the bus station in Cubao. 10 00:03:06,583 --> 00:03:10,541 Cubao, ma'am? Traffic is really bad there. 11 00:03:12,208 --> 00:03:13,875 Does that have to be my fault? 12 00:03:17,541 --> 00:03:19,375 [Jackie] That's why I hate riding cabs. 13 00:03:19,833 --> 00:03:23,291 Every trip is all about complaints. 14 00:03:25,916 --> 00:03:27,625 I'm sorry about that, ma'am. 15 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 As much as we want to bring you anywhere, 16 00:03:33,875 --> 00:03:37,833 we, cab drivers, are always at the losing end. 17 00:03:38,708 --> 00:03:40,208 Always helpless. 18 00:03:43,750 --> 00:03:50,250 Miss, I hope you won't get offended, but you look like a loser. 19 00:03:50,333 --> 00:03:52,791 [laughs] 20 00:03:54,916 --> 00:03:57,666 [Jackie] Lose? Did I really lose? 21 00:03:58,875 --> 00:04:04,000 Come to think of it, just like this trip, 22 00:04:04,958 --> 00:04:06,666 we can't really do anything. 23 00:04:07,416 --> 00:04:08,958 We are all helpless. 24 00:04:10,416 --> 00:04:14,375 You. Me. All of us. 25 00:04:16,916 --> 00:04:21,166 -Just like my change, all will be lost. - [driver] Thank you, ma'am. 26 00:04:23,083 --> 00:04:24,583 Ma'am? Your change? 27 00:04:29,416 --> 00:04:33,000 Ma'am, here's my card. In case you feel better 28 00:04:33,625 --> 00:04:36,541 and choose to return, just text me here. 29 00:04:39,375 --> 00:04:43,291 - Thanks. Take care. - [driver.] All right, ma'am. 30 00:04:45,125 --> 00:04:47,000 [bus honking] 31 00:04:47,083 --> 00:04:48,125 [woman] I don't care! 32 00:04:48,208 --> 00:04:50,458 - I demand a refund! - [ticket seller] The bus is not here yet. 33 00:04:50,541 --> 00:04:52,166 - No! This can't be! - I will file a complaint! 34 00:04:52,250 --> 00:04:54,208 [ticket seller] If you don't want to wait, then leave! 35 00:04:54,291 --> 00:04:56,000 - Go away! - Just give me my ticket! 36 00:04:56,375 --> 00:04:58,291 - I will file a complaint! - [ticket seller] Go ahead! 37 00:04:58,375 --> 00:05:00,791 - [in English] Next! - Going to Baguio. 38 00:05:00,875 --> 00:05:04,541 That's 150. You'll have to wait. There's no bus yet. 39 00:05:08,000 --> 00:05:08,916 [in English] Next! 40 00:05:10,791 --> 00:05:14,333 These people are such idiots! 41 00:05:14,416 --> 00:05:18,333 - [bus passengers chatting] - [in English] Next! 42 00:05:21,791 --> 00:05:23,541 [phone ringing] 43 00:05:23,625 --> 00:05:27,958 [ticket seller] Why are you only here now? 44 00:05:28,041 --> 00:05:32,583 I can't do anything about it... 45 00:05:36,041 --> 00:05:39,833 - Hello, Mom. - What now? Where are you? 46 00:05:39,916 --> 00:05:44,166 -Are you all right? Are you there? - Yes, I just arrived. 47 00:05:44,250 --> 00:05:47,708 I already called your Aunt. She was curious about the rush. 48 00:05:47,791 --> 00:05:51,625 What has gotten into you? I just told her to let you be. 49 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Just make sure you text her so she can fetch you. 50 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 - Yes, Mom. -Take care of yourself, Jackie. 51 00:05:56,708 --> 00:05:58,541 Keep your bags close so it won't get snatched 52 00:05:58,625 --> 00:06:00,083 in case you fall asleep. 53 00:06:00,166 --> 00:06:01,958 And buy something to eat. 54 00:06:02,041 --> 00:06:05,250 Smile! Keep the good vibes. Love you! 55 00:06:05,875 --> 00:06:07,083 OK, Mom. 56 00:06:10,500 --> 00:06:11,666 [beeps] 57 00:06:22,416 --> 00:06:25,000 [woman] Miss, may I take this seat? 58 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Off to Baguio? 59 00:06:53,458 --> 00:06:57,958 - [in Taglish] What trip are you taking? - 11:45. 60 00:07:03,791 --> 00:07:07,375 We're the same. See. 61 00:07:11,166 --> 00:07:12,625 [in Taglish] We're doing the same trip. 62 00:07:18,500 --> 00:07:20,625 [phone ringing] 63 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 [snickers] 64 00:07:37,625 --> 00:07:39,875 Why don't you just block them? 65 00:07:44,250 --> 00:07:45,291 [in English] Boyfriend? 66 00:07:50,000 --> 00:07:52,875 You know how guys are. 67 00:07:52,958 --> 00:07:59,083 They will make you feel loved and promise to protect you no matter what happens. 68 00:08:00,041 --> 00:08:03,125 And when you've fallen in love, 69 00:08:03,708 --> 00:08:06,750 when you're ready to give the world to them, 70 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 they'll just leave you. 71 00:08:10,666 --> 00:08:12,458 That prince will just leave you. 72 00:08:14,208 --> 00:08:18,166 Yet again, the princess is back to just hoping. 73 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 You know what? 74 00:08:26,166 --> 00:08:32,666 All those fairy tales that we used to believe in? 75 00:08:34,416 --> 00:08:36,041 They weren't real after all. 76 00:08:37,958 --> 00:08:42,333 Prince Charming turns out to be Satanas. 77 00:08:45,000 --> 00:08:45,916 [scoffs] 78 00:08:48,625 --> 00:08:49,666 Kath. 79 00:08:51,500 --> 00:08:53,333 [short laugh] Jackie. 80 00:08:59,666 --> 00:09:02,416 [in Taglish] Going for a vacation? Or going home? 81 00:09:05,208 --> 00:09:07,250 Just visiting my aunt. 82 00:09:08,208 --> 00:09:11,000 [in English] New environment, new people. 83 00:09:11,875 --> 00:09:13,583 That way, it's easier to forget. 84 00:09:14,000 --> 00:09:15,333 Easier to move on. 85 00:09:16,875 --> 00:09:19,291 [heavy sigh] 86 00:09:20,833 --> 00:09:23,250 How about you? Why are you going to Baguio? 87 00:09:25,958 --> 00:09:27,541 To find myself. 88 00:09:29,041 --> 00:09:30,208 [in English] Soul searching. 89 00:09:36,000 --> 00:09:37,750 Wherever the wind takes me. 90 00:09:40,250 --> 00:09:41,625 Going through something? 91 00:09:45,500 --> 00:09:49,166 So, do you want to talk about Satanas? 92 00:09:51,000 --> 00:09:52,125 You sure about that? 93 00:09:53,833 --> 00:09:54,750 Of course! 94 00:09:55,958 --> 00:09:58,166 We're in hell anyway. 95 00:09:59,625 --> 00:10:01,000 [in English] Long story. 96 00:10:03,208 --> 00:10:04,583 [in Taglish] We have a lot of time. 97 00:10:12,833 --> 00:10:15,208 [Jackie] Ever since my mom made me believe 98 00:10:15,291 --> 00:10:19,250 that you should be aggressive when you like someone, 99 00:10:19,333 --> 00:10:21,250 I have gone all-out for it. 100 00:10:21,333 --> 00:10:22,541 A STORY OF FIRST LOVE 101 00:10:22,625 --> 00:10:27,125 It was an ordinary night as an ordinary student. 102 00:10:27,750 --> 00:10:30,000 On my way home from school, 103 00:10:30,083 --> 00:10:32,291 I rode the usual FX 104 00:10:32,375 --> 00:10:34,416 [in English] with my usual K-Pop oppa. 105 00:10:35,291 --> 00:10:37,666 Then, someone suddenly came in. 106 00:10:38,750 --> 00:10:43,458 He sat as if he owned the place with his enormous bag. 107 00:10:43,541 --> 00:10:45,000 [in Taglish] I wished could punch him. 108 00:10:45,291 --> 00:10:47,833 That's him. That's Satanas! 109 00:10:48,583 --> 00:10:51,333 But of course, he wasn't Satanas yet back then. 110 00:10:52,250 --> 00:10:53,791 His jaw... 111 00:10:54,333 --> 00:10:55,625 [in English] lips... 112 00:10:56,000 --> 00:10:57,208 [in English] eyes... 113 00:10:58,125 --> 00:11:00,416 and his sweat... 114 00:11:01,041 --> 00:11:02,625 smelled like heaven. 115 00:11:03,625 --> 00:11:09,375 - Miss? Miss, can you move a little? - [inaudible Korean host] 116 00:11:09,458 --> 00:11:13,791 - Miss? - Miss, wake up! 117 00:11:15,416 --> 00:11:17,666 [in English] Sorry. 118 00:11:42,958 --> 00:11:44,666 [indistinct happy noises] 119 00:11:44,750 --> 00:11:47,583 [dialing] 120 00:11:47,666 --> 00:11:49,458 [mobile calling] 121 00:11:49,541 --> 00:11:54,458 Guess who I sat with inside the FX? It's RJ! It's crazy! 122 00:11:54,541 --> 00:11:56,750 He really is quite unique! 123 00:11:56,833 --> 00:11:59,583 He's the only one that makes me feel this way. I mean, what is this? 124 00:11:59,666 --> 00:12:03,250 - [in English] This is destiny! This is it! - [cat shrieks] 125 00:12:03,708 --> 00:12:05,958 [humming happily] 126 00:12:09,625 --> 00:12:12,416 - Were they able to meet? - [man speaking Korean on TV] 127 00:12:12,500 --> 00:12:17,500 [Jackie's mom] Your timing is perfect! I just finished cooking. Let's eat! 128 00:12:17,583 --> 00:12:19,750 [Jackie's grandma] You're disturbing me. 129 00:12:22,375 --> 00:12:25,500 [Jackie] Mm! Is that really delicious? 130 00:12:25,583 --> 00:12:28,208 Or did you mix strange things again? 131 00:12:28,291 --> 00:12:32,041 Of course! It really tastes good! When did I ever fail? 132 00:12:32,125 --> 00:12:35,625 - Besides, I learned it online. - Really? 133 00:12:35,708 --> 00:12:38,041 By the way, someone called a while ago, a guy named RJ. 134 00:12:38,125 --> 00:12:40,041 He said you left your ID in the FX. 135 00:12:41,500 --> 00:12:42,583 [gasps] 136 00:12:42,666 --> 00:12:46,083 [Jackie] I didn't even know I'd left my ID. 137 00:12:46,166 --> 00:12:47,750 [in English] Speaking of destiny. 138 00:12:47,833 --> 00:12:51,291 - Did you get his number? - Here. 139 00:12:55,416 --> 00:12:59,458 Jackielyn, enough with your phone! 140 00:12:59,541 --> 00:13:01,750 You're at the dining table. 141 00:13:02,125 --> 00:13:04,416 - It's time to eat! - Nothing. No phone! 142 00:13:04,500 --> 00:13:08,500 - Getting mad again, Mom? - [Jackie's grandma] I'm not mad. 143 00:13:09,416 --> 00:13:12,041 [Jackie's mom and grandmother talking indistinctly] 144 00:13:12,125 --> 00:13:16,416 I AM JACKIE. 145 00:13:16,958 --> 00:13:19,416 That's why you got pregnant early. 146 00:13:19,500 --> 00:13:20,708 WE SAT BESIDE EACH OTHER IN THE FX 147 00:13:20,791 --> 00:13:23,500 Your grandchild is practically an adult. 148 00:13:23,583 --> 00:13:25,333 You haven't moved on yet? 149 00:13:25,416 --> 00:13:31,416 If Mom hadn't gotten pregnant, then I wouldn't be here! 150 00:13:31,500 --> 00:13:34,041 [in Taglish] You wouldn't have a smart and beautiful granddaughter. 151 00:13:34,125 --> 00:13:36,750 - Is that what you want? - [Jackie's mom in English] True! 152 00:13:36,833 --> 00:13:39,750 Mom, even if it's just the three of us, we're happy anyways. 153 00:13:39,833 --> 00:13:43,166 [in Taglish] We can actually be good endorsers of women empowerment. 154 00:13:43,250 --> 00:13:44,291 IT WAS MY MOM YOU TALKED TO 155 00:13:44,375 --> 00:13:46,750 [in English] Independent, strong, happy women! 156 00:13:46,833 --> 00:13:49,541 - [in English] True! - You're just hungry! 157 00:13:49,625 --> 00:13:54,250 Will you sit down and eat a lot? Because you've gotten really thin. 158 00:13:54,333 --> 00:13:56,916 - [Jackie's mom] Eat a lot! - Yes, I will! 159 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 - But I'll serve you first, Mom! - [Jackie's grandma] Of course! 160 00:13:59,583 --> 00:14:02,375 [Jackie's mom] I know you got tired laughing while you were watching. 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,250 - You disturbed me. - [Jackie's mom] Hey, you eat. 162 00:14:04,333 --> 00:14:07,333 - Yes. That's really delicious, Mom! - Delicious, you say? 163 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 How come we had leftovers yesterday? 164 00:14:10,333 --> 00:14:11,458 [phone message alert] 165 00:14:15,250 --> 00:14:18,125 [romantic guitar music] 166 00:14:25,208 --> 00:14:28,750 THERE! NICE. SO, YOU KNOW ME. 167 00:14:33,416 --> 00:14:37,125 SORRY, JACKIE, FOR THE LATE REPLY. 168 00:14:38,625 --> 00:14:39,500 Ow! 169 00:14:49,375 --> 00:14:51,041 SORRY ABOUT LAST NIGHT YOU LOOKED TIRED 170 00:14:51,125 --> 00:14:52,583 [Jackie, laughing] Yeah! 171 00:14:53,333 --> 00:14:56,833 HEY, I'M NOT A SNOB 172 00:14:58,458 --> 00:15:01,583 BUT YOU LOOK CUTE IN YOUR SLEEP 173 00:15:03,958 --> 00:15:07,416 [Jackie scatting] 174 00:15:08,291 --> 00:15:12,416 IS THIS MINE NOW? 175 00:15:12,500 --> 00:15:14,250 [Jackie's mom] What happened? 176 00:15:14,625 --> 00:15:16,666 Being too flirty? 177 00:15:16,750 --> 00:15:18,708 [in Swardspeak] Why aren't you dressed yet? 178 00:15:19,166 --> 00:15:20,625 Wow, you're not dressed either. 179 00:15:20,708 --> 00:15:22,666 Fine! I'm going to get dressed now! 180 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 [Jackie's grandma] I almost won in Scratch it! 181 00:15:32,000 --> 00:15:33,375 JACKIE, TEXT ME IF YOU'RE FREE LATER. 182 00:15:33,458 --> 00:15:35,291 Your grandchild acts that way 183 00:15:35,375 --> 00:15:37,958 because you are doing unnecessary things at the table. 184 00:15:38,041 --> 00:15:40,208 - Can you please respect the food! - All right! 185 00:15:40,625 --> 00:15:44,333 [in Taglish] But tomorrow, I'll win for sure! 186 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 But it seems like someone else has won? 187 00:15:46,750 --> 00:15:49,625 Who are you texting? Is that RJ? 188 00:15:50,958 --> 00:15:52,041 [in Swardspeak] Boyfriend? 189 00:15:52,708 --> 00:15:55,916 [Jackie's mom] Based on that smile, it does seem like a boyfriend. 190 00:15:56,875 --> 00:16:00,541 [in Taglish] Grandma, we're just friends, OK? 191 00:16:01,375 --> 00:16:04,875 - [in Taglish] But we're getting there. - That fast? 192 00:16:05,333 --> 00:16:09,416 [in Taglish] Just go for it! Invite him. I'll cook some beef stew! 193 00:16:09,791 --> 00:16:12,458 [in Taglish] You're overreacting, Mom. We just met yesterday. 194 00:16:12,833 --> 00:16:15,500 [in Taglish] Go, fight for love! 195 00:16:15,875 --> 00:16:17,583 [in English] Go! Love, love, love! 196 00:16:17,958 --> 00:16:21,833 Your best friend was right. You should never have hoped. 197 00:16:23,208 --> 00:16:27,291 You're just as pessimistic as her. 198 00:16:30,208 --> 00:16:31,833 It's not that we are pessimistic. 199 00:16:31,916 --> 00:16:36,000 But there are some things that you simply shouldn't hope for. 200 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 Something personal going on? 201 00:16:46,083 --> 00:16:47,625 Do you have a story to tell? 202 00:16:50,166 --> 00:16:54,041 Story or drama? 203 00:17:00,000 --> 00:17:02,541 [dramatic music] 204 00:17:16,291 --> 00:17:20,833 [Kath] The kind of emotion that pierces through you. 205 00:17:26,125 --> 00:17:28,791 The pain I felt when he said, 206 00:17:31,083 --> 00:17:32,833 [in English] "I need space." 207 00:17:37,833 --> 00:17:38,958 What a douchebag. 208 00:17:46,875 --> 00:17:48,916 I'd gotten used to him being around. 209 00:17:55,416 --> 00:17:58,625 Then suddenly, 210 00:18:01,500 --> 00:18:02,541 just like that, 211 00:18:06,750 --> 00:18:07,625 he was gone. 212 00:18:12,125 --> 00:18:13,500 He just left. 213 00:18:18,666 --> 00:18:23,541 As for me, I looked like a fool. 214 00:18:27,791 --> 00:18:33,916 [in Taglish] "Emo." Disgusting. 215 00:18:37,750 --> 00:18:38,750 But that's how it is. 216 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 [in Taglish] I felt the bitterness of every tear I shed. 217 00:18:48,250 --> 00:18:50,708 [man] Miss, one ramen please. 218 00:18:50,791 --> 00:18:54,750 - [waitress] What else? - [man] Plus another one of this. 219 00:18:55,583 --> 00:18:56,625 All right. 220 00:18:57,750 --> 00:19:00,041 [sobbing] 221 00:19:00,125 --> 00:19:02,666 [dramatic music filters softly over earplugs] 222 00:19:02,750 --> 00:19:03,833 [sighs heavily] 223 00:19:03,916 --> 00:19:06,375 [in Taglish] Excuse me, miss. Mind if I share this table? 224 00:19:07,333 --> 00:19:08,500 What? 225 00:19:09,708 --> 00:19:12,958 - [man] Is it OK if I sit with you? - Go ahead. 226 00:19:15,583 --> 00:19:17,208 [distant cars honking] 227 00:19:39,416 --> 00:19:40,875 Are you OK? 228 00:19:42,083 --> 00:19:44,041 Just thinking of my ex-girlfriend. 229 00:19:49,541 --> 00:19:50,583 Same here. 230 00:19:55,166 --> 00:19:56,708 I miss my ex-boyfriend. 231 00:19:57,250 --> 00:20:02,458 So, you're crying over a guy you sat with in a ramen house? 232 00:20:03,416 --> 00:20:07,583 What about you? You cried over a guy you sat with in an FX. 233 00:20:07,958 --> 00:20:10,000 What? I didn't cry at that time. 234 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 I was actually happy. Extremely happy. 235 00:20:16,791 --> 00:20:18,583 [in Taglish] There was something about that day. 236 00:20:19,541 --> 00:20:22,958 Something different. Something special. 237 00:20:24,375 --> 00:20:25,958 If it were a movie, 238 00:20:26,666 --> 00:20:29,625 [in Taglish] our first meeting would have been a musical. 239 00:20:30,916 --> 00:20:34,625 It was as if everyone around me knew that something big was about to happen. 240 00:20:36,708 --> 00:20:38,500 But I was just simply getting my ID back. 241 00:20:41,041 --> 00:20:44,625 But then I thought, was that all it was? 242 00:20:45,291 --> 00:20:48,000 [upbeat music playing] 243 00:21:54,958 --> 00:21:58,041 [upbeat music intensifies] 244 00:22:07,666 --> 00:22:10,333 [epic choral music] 245 00:22:26,125 --> 00:22:27,416 Jackie. 246 00:22:27,916 --> 00:22:31,833 - [woman] Is she crazy? - [RJ] Sorry about that. I know her. 247 00:22:33,083 --> 00:22:34,833 - [in English] Excuse me. - [in English] Sorry. 248 00:22:34,916 --> 00:22:36,916 - Jackie? - Ah. 249 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 [man] What is she doing? 250 00:22:42,375 --> 00:22:47,250 - Jackie! - I'm really sorry. 251 00:22:47,333 --> 00:22:50,250 - It's all right. Here's your ID. - [Jackie] You should go back there. 252 00:22:50,333 --> 00:22:52,166 - I'm really sorry about before. - Take care! 253 00:22:53,541 --> 00:22:55,666 [romantic music playing] 254 00:23:01,458 --> 00:23:04,083 [in English] Let's go. Here. 255 00:23:06,541 --> 00:23:07,375 [mouths] Thank you. 256 00:23:07,458 --> 00:23:09,666 [waitress in Taglish] Hi, ma'am, sir! Welcome! 257 00:23:11,958 --> 00:23:13,916 [in English] Ah, yes. 258 00:23:14,625 --> 00:23:18,000 You know, this is one of my favorites. The food is delicious here. 259 00:23:18,666 --> 00:23:20,833 [waitress] What would you like to order? 260 00:23:20,916 --> 00:23:23,083 [Jackie] Something as delicious as you. 261 00:23:25,541 --> 00:23:27,208 Hey, thanks again. 262 00:23:27,708 --> 00:23:28,625 [in English] For what? 263 00:23:29,125 --> 00:23:31,958 [in Taglish] For giving back my ID and for the cheese tart. 264 00:23:32,583 --> 00:23:35,458 [in Taglish] Excuse me, the cheese tart's on you. 265 00:23:35,916 --> 00:23:37,833 [in Taglish] But don't worry, it's on me next time. 266 00:23:37,916 --> 00:23:39,458 [in Taglish] So, there's a next time? 267 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Of course. 268 00:23:41,833 --> 00:23:43,125 - Here's your order. - Why not? 269 00:23:44,083 --> 00:23:44,958 Here. 270 00:23:49,125 --> 00:23:50,125 Here it is. 271 00:23:54,291 --> 00:23:55,750 [in English] Thank you. 272 00:23:58,000 --> 00:24:00,750 [hesitating noises] 273 00:24:02,708 --> 00:24:03,916 Do you have a girlfriend? 274 00:24:04,000 --> 00:24:06,791 [laughs] Are you seriously asking me that? 275 00:24:09,291 --> 00:24:10,458 Yes. 276 00:24:11,583 --> 00:24:16,666 [in English] OK, fine! If you don't want to answer, I'll ask something else. 277 00:24:17,083 --> 00:24:18,250 - Uh... - Game. 278 00:24:19,041 --> 00:24:22,375 [in Taglish] What's your shoe size? 279 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 - None. - Huh? 280 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 [in Taglish] None? You don't have a shoe size? 281 00:24:36,250 --> 00:24:37,791 None, to your first question. 282 00:24:38,500 --> 00:24:41,083 [in Taglish] To your second question, I'm a size 10. 283 00:24:50,375 --> 00:24:53,291 ["Inday" by Juanita Romualdez playing in Taglish] 284 00:25:43,916 --> 00:25:46,500 [mouths] Oh my God! 285 00:25:46,583 --> 00:25:47,875 [happy screaming] 286 00:25:48,166 --> 00:25:50,416 [happy laughter] 287 00:25:54,333 --> 00:25:56,916 [Jackie] Since the day he returned my ID, 288 00:25:57,791 --> 00:25:59,791 we were inseparable. 289 00:26:00,625 --> 00:26:05,208 He would always fetch me from my house and accompany me to school. 290 00:26:06,416 --> 00:26:09,125 Then he would accompany me on the way back home. 291 00:26:10,458 --> 00:26:12,083 Every single day. 292 00:26:15,041 --> 00:26:18,583 Jackie, I want to ask you something. 293 00:26:20,083 --> 00:26:23,541 - What's that? - May I use your bathroom? 294 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 Sure! Bathroom's inside the house. 295 00:26:27,541 --> 00:26:29,208 - You sure it's OK? - Of course. 296 00:26:35,583 --> 00:26:37,375 - This way. - Thank you. 297 00:26:38,375 --> 00:26:40,750 - [in English] Is he the one? - What? 298 00:26:41,333 --> 00:26:43,000 - Come here. - What? 299 00:26:43,083 --> 00:26:44,583 Aren't you going somewhere? 300 00:26:44,666 --> 00:26:47,416 No, I'll stay here! He's really handsome! 301 00:26:47,500 --> 00:26:51,333 - Lower your voice. He might hear you. - Mom, look, he's very handsome! 302 00:26:52,250 --> 00:26:55,250 Oh, no, I cooked beef stew for dinner! He should eat here! 303 00:26:55,333 --> 00:26:59,041 No way. 304 00:26:59,125 --> 00:27:01,541 - What's with you? - No way. 305 00:27:01,625 --> 00:27:03,875 [Jackie muttering] 306 00:27:05,416 --> 00:27:06,708 Mom? 307 00:27:07,000 --> 00:27:08,250 [RJ clears throat] 308 00:27:08,500 --> 00:27:09,791 Um... 309 00:27:09,875 --> 00:27:11,708 Mom, he just needed to use the rest room. 310 00:27:11,791 --> 00:27:13,375 [in Taglish] Good evening, ma'am. 311 00:27:13,458 --> 00:27:16,041 My dear, join us for dinner. 312 00:27:16,125 --> 00:27:19,291 I cooked some beef stew! It's my specialty. 313 00:27:19,375 --> 00:27:21,000 Psst! Sit! 314 00:27:21,333 --> 00:27:24,458 - So, what's the status between you two? - Huh? 315 00:27:25,125 --> 00:27:27,833 - Mom? - What? 316 00:27:27,916 --> 00:27:31,583 - You just need a little push. - Tomatoes? 317 00:27:37,333 --> 00:27:41,041 So, is it all right? 318 00:27:44,916 --> 00:27:46,000 What? 319 00:27:50,166 --> 00:27:52,083 It's a good thing you left your ID. 320 00:27:54,166 --> 00:27:55,666 Why is that? 321 00:27:57,000 --> 00:28:00,291 Well, had you not left it, 322 00:28:01,083 --> 00:28:03,291 [in Taglish] I would not have met my future girlfriend. 323 00:28:05,916 --> 00:28:08,333 [laughs in English] Present. 324 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 What? 325 00:28:12,208 --> 00:28:13,583 [in English] Present girlfriend. 326 00:28:14,125 --> 00:28:16,208 [romantic music playing] 327 00:28:25,041 --> 00:28:26,916 [in Taglish] At least the two of you became a couple. 328 00:28:29,916 --> 00:28:33,333 How could you become a couple when you just met him that night? 329 00:28:39,916 --> 00:28:41,625 Unless you saw each other again? 330 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Well, that's just it. 331 00:28:49,166 --> 00:28:50,958 I was really confused. 332 00:28:54,333 --> 00:28:56,541 I couldn't stop thinking about my ex-boyfriend. 333 00:29:04,666 --> 00:29:07,666 - Hi, miss! - Bastard! 334 00:29:07,750 --> 00:29:09,541 STORY OF AN EMOTIONAL PERSON'S LOVE 335 00:29:09,625 --> 00:29:12,041 - Sorry, miss. - What the heck! 336 00:29:12,125 --> 00:29:14,375 - What? - [drunk man] I just want to talk to her. 337 00:29:14,958 --> 00:29:17,458 [man] Miss! 338 00:29:20,208 --> 00:29:22,625 Miss who kept crying while eating ramen. 339 00:29:25,583 --> 00:29:27,958 Look who's talking. 340 00:29:29,083 --> 00:29:29,958 Dan. 341 00:29:30,458 --> 00:29:33,000 [distant disco music] 342 00:29:33,083 --> 00:29:35,541 - OK! - [in English] Nice to meet you, Dan. 343 00:29:35,625 --> 00:29:38,916 Wait, I didn't get your name. 344 00:29:40,333 --> 00:29:44,083 And why would I give you my name? Aren't you aware of the Golden Rule? 345 00:29:45,166 --> 00:29:49,500 - What Golden Rule? - The Golden Rule of party boys and girls. 346 00:29:49,583 --> 00:29:54,041 That you shouldn't give your real name to people you just met in a bar. 347 00:29:55,958 --> 00:29:57,291 We're not in a bar. 348 00:30:01,916 --> 00:30:04,416 [in English] Fine! I'm Kath. Happy? 349 00:30:06,833 --> 00:30:07,833 Kath. 350 00:30:09,458 --> 00:30:15,000 Are you on your way home? 351 00:30:15,083 --> 00:30:18,833 Do you want some company? Guys might harass you again. 352 00:30:21,291 --> 00:30:24,250 [in Taglish] You know what, I don't really talk to strangers. 353 00:30:26,833 --> 00:30:28,250 That's why I'm introducing myself. 354 00:30:30,416 --> 00:30:33,916 You're quite annoying, you know? I can handle myself. 355 00:30:34,500 --> 00:30:36,625 This place, Tomas Morato, I can handle this! 356 00:30:37,083 --> 00:30:38,458 So, thanks. I'm good. 357 00:30:40,291 --> 00:30:42,916 If you say so. 358 00:30:45,791 --> 00:30:47,375 - [car honking] - [gasps] 359 00:30:50,708 --> 00:30:56,958 When he held my hand, it felt as if we were in a different world. 360 00:30:58,833 --> 00:31:03,625 I never thought he'd save me. 361 00:31:04,916 --> 00:31:08,958 All I knew was, he was holding my hand. 362 00:31:13,333 --> 00:31:14,208 Why are you smiling? 363 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 You're crazy! 364 00:31:19,458 --> 00:31:20,791 I look good, don't I? 365 00:31:22,125 --> 00:31:22,958 Not really. 366 00:31:24,375 --> 00:31:26,041 So, are you heading home now? 367 00:31:26,625 --> 00:31:29,375 - Aren't your parents looking for you? - No. 368 00:31:31,625 --> 00:31:33,041 How about your boyfriend? 369 00:31:35,166 --> 00:31:36,541 Nice style, huh. 370 00:31:37,583 --> 00:31:40,416 [in Tagalog] Well, he just told me that he needs space. 371 00:31:40,958 --> 00:31:43,375 [in Tagalog] So, technically, I have nowhere to go. 372 00:31:44,166 --> 00:31:47,791 Isn't this the same guy you were crying about? 373 00:31:47,875 --> 00:31:49,541 Thanks for reminding me. 374 00:31:49,875 --> 00:31:54,041 [in Tagalog] He told me he needed space. So, nobody's looking for me. 375 00:31:54,583 --> 00:31:58,250 Parents. Boyfriend. Dog. 376 00:31:59,500 --> 00:32:04,583 [in English] I just want to go somewhere to find some peace and quiet. 377 00:32:10,666 --> 00:32:14,541 Let's go to Manila Bay. 378 00:32:14,958 --> 00:32:16,916 [in English] Let's watch the sunrise from there. 379 00:32:17,750 --> 00:32:19,916 You really are crazy. 380 00:32:20,000 --> 00:32:22,041 [in Taglish] There's no sunrise in Manila Bay. 381 00:32:22,125 --> 00:32:24,458 - [in Taglish] There's just sunset. - That's what I thought. 382 00:32:25,083 --> 00:32:26,791 You wanted somewhere peaceful, right? 383 00:32:26,875 --> 00:32:29,000 Then let's go to a cemetery. It's very peaceful there. 384 00:32:29,416 --> 00:32:32,583 [scoffs] Ha, ha, ha, funny! 385 00:32:33,500 --> 00:32:37,250 Hey, I was just kidding. Let's go! 386 00:32:40,875 --> 00:32:44,291 - Game? - [chuckles] 387 00:32:45,958 --> 00:32:47,000 Taxi! 388 00:32:49,833 --> 00:32:54,208 This jerk. He had some serious guts. 389 00:32:55,166 --> 00:32:58,708 Feeling handsome enough to ask me out just like that... 390 00:33:00,125 --> 00:33:02,125 And yet there I was, the fool who went with him, 391 00:33:02,750 --> 00:33:05,541 [in Taglish] even though I barely knew him. 392 00:33:06,375 --> 00:33:08,458 [in Taglish] It's all right. An adventure. 393 00:33:10,791 --> 00:33:12,875 It's amazing here! 394 00:33:12,958 --> 00:33:16,791 Had I known, I would have come earlier. 395 00:33:19,208 --> 00:33:22,625 Well, you're here now. 396 00:33:28,833 --> 00:33:29,875 [Dan chuckles] 397 00:33:37,000 --> 00:33:43,375 - Dan, I wanted to ask you something. - [clears throat] What's that? 398 00:33:47,958 --> 00:33:54,208 That night when we met at the restaurant, why were you crying? 399 00:33:55,875 --> 00:33:57,875 What happened to you and your ex-girlfriend? 400 00:34:04,416 --> 00:34:06,958 [chuckles] All right, let's see. 401 00:34:08,083 --> 00:34:09,625 [in English] Let's play a game. 402 00:34:11,125 --> 00:34:13,708 But if a question becomes too personal, 403 00:34:13,791 --> 00:34:16,583 we have the option to pass. 404 00:34:17,333 --> 00:34:20,125 And we only get one question per turn. 405 00:34:20,750 --> 00:34:23,916 - Are you OK with that? Game? - Game! 406 00:34:24,000 --> 00:34:25,875 - Game! OK. - So what... 407 00:34:27,375 --> 00:34:31,125 What happened to the two of you? 408 00:34:33,041 --> 00:34:38,250 OK. When you saw me back then, 409 00:34:39,833 --> 00:34:43,958 let's just say it was very recent. 410 00:34:45,208 --> 00:34:46,291 You still love her? 411 00:34:55,708 --> 00:34:57,000 [in English] What? 412 00:34:57,083 --> 00:34:59,916 [in Taglish] You ask a lot of questions. Let's just have some breakfast! 413 00:35:04,125 --> 00:35:06,500 [Kath] I know Dan isn't your real name. 414 00:35:08,583 --> 00:35:11,125 [Dan] How sure are you? 415 00:35:11,208 --> 00:35:15,166 [Kath] That's it! Now I'm absolutely sure that Dan is not your name. 416 00:35:17,125 --> 00:35:20,125 So, why did you do this? 417 00:35:22,083 --> 00:35:24,875 - [Alex] Do what? - [Kath] Why did you bring me here? 418 00:35:27,333 --> 00:35:31,708 I don't really have a reason. I just feel like you're fun to be with. 419 00:35:32,750 --> 00:35:35,708 [in English] So, my turn. OK. 420 00:35:37,041 --> 00:35:40,083 If there's anything you wish you could go back and change, 421 00:35:41,125 --> 00:35:42,875 what would that be and why? 422 00:35:52,333 --> 00:35:54,333 [Kath in Taglish] When my boyfriend asked for space, 423 00:35:56,166 --> 00:35:59,166 [in Taglish] I wish I hadn't pretended it was OK. 424 00:36:01,083 --> 00:36:02,583 That it was OK for him to leave. 425 00:36:05,166 --> 00:36:09,208 How about you, what would you change in your past? 426 00:36:11,791 --> 00:36:14,375 [sighs] 427 00:36:22,291 --> 00:36:27,500 I would go back to the day I met the girl who showed me how to love. 428 00:36:28,916 --> 00:36:30,291 But that won't ever happen again. 429 00:36:33,333 --> 00:36:34,708 What's your favorite food? 430 00:36:37,125 --> 00:36:40,250 - Caesar salad? - Seriously? Vegetables? 431 00:36:41,166 --> 00:36:44,125 - How boring. - I know right. 432 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 [in English] Your turn. 433 00:36:46,708 --> 00:36:49,666 A while ago, you were asking me where I wanted to go. 434 00:36:50,708 --> 00:36:54,416 Your turn. Where do you want to go? 435 00:36:55,291 --> 00:36:57,833 ["Loco" by Itchyworms playing in Tagalog] 436 00:37:02,958 --> 00:37:05,083 - [Alex] Let's play again. - [Kath] Game! 437 00:37:05,166 --> 00:37:07,375 [Alex] What's the wildest thing you've done? 438 00:37:08,708 --> 00:37:10,708 [Kath] I kissed a stranger. 439 00:37:12,916 --> 00:37:15,250 - [Alex in English] Wild! - [Kath] How about you? 440 00:37:15,583 --> 00:37:19,708 - [Alex] Um, pass. - [Kath] That's unfair. 441 00:37:19,791 --> 00:37:23,375 - Tell me. - [Alex] Maybe this. 442 00:37:24,458 --> 00:37:27,541 [in English] A road trip with a girl I don't really know. 443 00:37:28,000 --> 00:37:32,583 Sir, please pull over. 444 00:37:41,625 --> 00:37:43,708 [in Taglish] They have the best beef marrow stew here. 445 00:37:43,791 --> 00:37:45,875 - [Kath] It could cause hypertension! - [Alex] Damn! 446 00:37:46,291 --> 00:37:47,666 Let's just relax! 447 00:37:48,541 --> 00:37:52,291 [in Taglish] You only live once, they say. "YOLO!" 448 00:37:54,000 --> 00:37:55,583 [shouts] Whoo! 449 00:37:56,416 --> 00:37:57,250 Whoo! 450 00:37:59,791 --> 00:38:00,791 Try it! 451 00:38:01,375 --> 00:38:02,291 [weak shout] 452 00:38:02,375 --> 00:38:03,708 [laughs] 453 00:38:05,416 --> 00:38:07,833 [shouts loudly] 454 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 [in Taglish] Space your face! You think you're handsome? 455 00:38:13,791 --> 00:38:17,083 [in Taglish] I'll smack space in your face! You're nothing but space! 456 00:38:27,250 --> 00:38:30,958 ["Bukas Makalawa" by Sam Conception playing in Tagalog] 457 00:38:59,833 --> 00:39:02,625 [Kath] I can't explain how I felt. 458 00:39:05,958 --> 00:39:08,916 I found something I didn't expect. 459 00:39:10,833 --> 00:39:15,166 Someone who would make me forget. 460 00:39:16,833 --> 00:39:20,125 [Alex] Whatever it is you're feeling, 461 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 let it all out. 462 00:39:25,541 --> 00:39:28,208 In time, you'll let go of everything. 463 00:39:29,625 --> 00:39:32,250 Am I the only one going through things? 464 00:39:32,333 --> 00:39:38,708 Don't we all want to move on from these feelings? 465 00:39:38,791 --> 00:39:43,458 That's true. Just let it all out. 466 00:39:43,541 --> 00:39:47,000 - All right? - All right! 467 00:39:49,708 --> 00:39:51,333 [owner in English] All right! You're the winner! 468 00:39:51,416 --> 00:39:55,958 [Kath] When I was with him, I felt better. I was happy. 469 00:39:57,000 --> 00:39:59,375 Everything was suddenly in place. 470 00:40:04,458 --> 00:40:06,583 [cheering and laughing] 471 00:40:15,708 --> 00:40:18,625 [in Taglish] But that was really fun! Though it's my first time. 472 00:40:18,708 --> 00:40:20,625 [both laugh] 473 00:40:20,708 --> 00:40:23,250 Are you sure no one's looking for you? 474 00:40:24,250 --> 00:40:28,291 Nobody's looking for me. You'll get used to it. 475 00:40:28,916 --> 00:40:31,041 Besides, my battery is flat. 476 00:40:32,000 --> 00:40:35,583 - I have a charger. - [gasps] 477 00:40:35,666 --> 00:40:37,291 - Really, you have a charger? - Mm-hm. 478 00:40:39,208 --> 00:40:42,250 Aww... That's perfect for my phone. 479 00:40:45,708 --> 00:40:47,458 - Let's try? - Who uses that phone? 480 00:40:47,958 --> 00:40:50,208 - [in Taglish] Wait. Excuse me, sir. - [in English] Yes, sir. 481 00:40:50,291 --> 00:40:51,833 Do you have a phone charger? 482 00:40:51,916 --> 00:40:53,666 My phone is an old model, sir. 483 00:40:55,000 --> 00:40:58,166 A charger that would fit that kind of phone. 484 00:40:58,750 --> 00:41:00,916 Yes, sir! I have one at the counter. 485 00:41:01,000 --> 00:41:03,416 - A charger for this phone, sir? - [in English] Yes, ma'am! 486 00:41:03,500 --> 00:41:06,125 - [chuckles] I told you. - I'll accompany you to the counter, ma'am. 487 00:41:08,500 --> 00:41:09,958 You're pretty lucky, you know? 488 00:41:10,041 --> 00:41:12,875 ["Bukas Makalawa" by Sam Conception continues playing in Tagalog] 489 00:41:28,750 --> 00:41:30,541 [phone beeping] 490 00:41:30,625 --> 00:41:35,125 [Kath] But as my phone rang, I felt confused again. 491 00:41:37,666 --> 00:41:41,791 I don't know if I was going to be happy receiving a phone call from my boyfriend. 492 00:41:42,916 --> 00:41:46,583 Or wish that he had never called. 493 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 [in Taglish] I was already enjoying that moment. 494 00:41:56,666 --> 00:41:58,416 The sort of moment you wish would never end. 495 00:42:06,041 --> 00:42:08,291 [woman over PA] To those riding the 11:45 trip to Baguio, 496 00:42:08,541 --> 00:42:10,083 you can now board the bus. 497 00:42:12,916 --> 00:42:17,958 - Let's go. - [man] Go ahead! Straight ahead! 498 00:42:18,041 --> 00:42:21,541 Hurry up, so we'll arrive early tomorrow. 499 00:42:21,625 --> 00:42:25,666 [man] Baguio! Board now! We're about to leave! 500 00:42:32,250 --> 00:42:34,250 Wait, why do I feel you're confused? 501 00:42:37,000 --> 00:42:41,000 What, do you always know what you want? 502 00:42:46,541 --> 00:42:48,500 [sobs] 503 00:42:48,583 --> 00:42:51,458 Yes. I want him. 504 00:42:56,500 --> 00:42:58,750 I want him even if it makes me a fool. 505 00:43:06,958 --> 00:43:08,458 I admit. 506 00:43:11,250 --> 00:43:12,833 I'm also a fool. 507 00:43:21,375 --> 00:43:23,875 [Jackie] I was supposed to give him a gift. 508 00:43:25,375 --> 00:43:27,083 [in Taglish] I wanted to surprise him. 509 00:43:28,333 --> 00:43:30,625 [in Taglish] I was trying to be the perfect girlfriend. 510 00:43:31,833 --> 00:43:36,916 [in Taglish] Tolerant. Ever patient. Ever loving. 511 00:43:38,166 --> 00:43:41,416 [in English] And very understanding. 512 00:43:42,458 --> 00:43:45,208 [romantic music playing] 513 00:43:55,458 --> 00:43:57,291 [sipping] 514 00:44:27,791 --> 00:44:32,208 - Babe, where are you? - [RJ] I'm still here at my aunt's house. 515 00:44:32,875 --> 00:44:38,208 I see. I'll just wait for you here. 516 00:44:38,833 --> 00:44:41,541 Mom already left. I thought of waiting for you. 517 00:44:41,625 --> 00:44:46,250 Why don't you just head home? I'll just text you when I'm already home. 518 00:44:46,333 --> 00:44:49,208 Can we meet some other day? 519 00:44:49,291 --> 00:44:50,791 No, it's all right. 520 00:44:50,875 --> 00:44:52,833 I'll just stroll around here waiting. 521 00:44:52,916 --> 00:44:56,250 - [RJ] Jackie. Whatever. - I love... 522 00:45:00,791 --> 00:45:03,333 [sad piano music] 523 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 I was hoping to meet with him. 524 00:45:12,791 --> 00:45:16,291 If you're a martyr, I am weak. 525 00:45:16,791 --> 00:45:18,708 [Miguel] Weren't you the one who wanted to talk? 526 00:45:18,791 --> 00:45:21,291 [in Taglish] I'm still here but I'm about to leave. 527 00:45:21,375 --> 00:45:24,625 [Kath] Yes, babe. Please wait. 528 00:45:24,708 --> 00:45:26,833 I'm on my way back to Manila. 529 00:45:29,333 --> 00:45:32,541 [in English] Please wait for me. 530 00:45:36,583 --> 00:45:41,541 [in English] Yeah. OK, fine. 531 00:46:13,041 --> 00:46:14,000 Go ahead. 532 00:46:30,291 --> 00:46:33,333 - [Kath] Sir, room 616. - [bellboy] Ma'am, sir advised me. 533 00:46:33,708 --> 00:46:38,541 -He just left. - [Kath] It's OK. I'll check it, anyway. 534 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 [doorbell dings] 535 00:46:57,708 --> 00:46:59,083 [girl] Is that the pizza, Miguel? 536 00:47:04,583 --> 00:47:09,208 ["Ang Awit Natin" by Janine Tenoso playing in Tagalog] 537 00:47:36,541 --> 00:47:40,916 Miguel called. My boyfriend. 538 00:47:43,875 --> 00:47:47,375 He wants us to talk later at his place around 10:00 p.m. 539 00:47:49,833 --> 00:47:55,833 We need to go. Can I get your number? 540 00:48:00,875 --> 00:48:04,916 [in Taglish] Well, I might get a craving for Caesar salad one day. 541 00:48:09,166 --> 00:48:10,375 [in Taglish] In case you need it. 542 00:48:55,791 --> 00:48:57,708 [crying] 543 00:50:20,125 --> 00:50:21,333 [Dan] Kath. 544 00:50:32,416 --> 00:50:34,041 Did you see each other? 545 00:50:35,166 --> 00:50:36,375 I gave up. 546 00:50:37,583 --> 00:50:38,791 Why? 547 00:50:42,250 --> 00:50:43,333 Because of you. 548 00:51:01,041 --> 00:51:05,750 We just met today. You barely even know me. 549 00:51:06,916 --> 00:51:10,208 [in English] Hi. I'm Kathyln Rodriguez. 550 00:51:14,791 --> 00:51:15,916 [in English] Pass. 551 00:51:22,583 --> 00:51:24,041 I look like a fool. 552 00:51:24,500 --> 00:51:25,458 What? 553 00:51:28,500 --> 00:51:30,708 I said, I look like a fool! 554 00:51:32,250 --> 00:51:33,375 So what? 555 00:51:35,916 --> 00:51:38,583 - Do I look like a fool? Answer! - You're crazy, Jackie! 556 00:51:39,208 --> 00:51:40,166 Tell me! 557 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 I want you to tell me I look like a fool. 558 00:51:49,625 --> 00:51:52,000 Because that's what you're making me. 559 00:51:54,250 --> 00:51:58,958 You made me wait the whole day, just for me to see you with another girl! 560 00:51:59,041 --> 00:52:01,583 Yes, you're a fool! 561 00:52:02,208 --> 00:52:05,583 Did I ask you to wait for me? Didn't I tell you to go home? 562 00:52:11,958 --> 00:52:13,375 [in English] Sorry. 563 00:52:13,875 --> 00:52:17,541 [in Taglish] The problem with you is you're too much in love. 564 00:52:18,583 --> 00:52:20,041 It's annoying. 565 00:52:20,708 --> 00:52:24,250 It's tiring. It's suffocating. 566 00:52:25,333 --> 00:52:27,333 [sobs] 567 00:52:28,083 --> 00:52:31,208 ["Ang Awit Natin" by Janine Tenoso playing in Tagalog] 568 00:52:39,958 --> 00:52:42,916 [silently crying out] 569 00:53:06,000 --> 00:53:08,541 [sobs] 570 00:53:08,625 --> 00:53:10,791 That's what happened to me. 571 00:53:14,166 --> 00:53:19,416 [bus conductor] Good evening, everyone. Some of you may want to grab some snacks. 572 00:53:19,500 --> 00:53:24,041 Because we are experiencing mechanical problems. 573 00:53:24,125 --> 00:53:25,750 But don't worry, we're already fixing them. 574 00:53:25,833 --> 00:53:27,708 - We're already fixing it. - Let's eat. 575 00:53:27,791 --> 00:53:29,458 [passenger] What kind of service is this? 576 00:53:29,541 --> 00:53:31,958 [bus conductor] We'll call you as soon as we're ready to go. 577 00:53:33,250 --> 00:53:36,583 Our mechanics are already there. 578 00:53:36,666 --> 00:53:39,958 They are already fixing the problem. 579 00:53:40,875 --> 00:53:42,541 So, that's possible. 580 00:53:42,625 --> 00:53:46,208 To have that kind of infatuation even if you just spent one day together? 581 00:53:50,583 --> 00:53:51,916 Did you call him? 582 00:53:53,833 --> 00:53:55,041 Did you message him? 583 00:53:57,833 --> 00:53:59,250 Did he respond? 584 00:54:05,291 --> 00:54:06,500 No response. 585 00:54:09,500 --> 00:54:11,541 [in Taglish] I guess there's no "happy ending". 586 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 [laughing] 587 00:54:17,958 --> 00:54:21,166 What? 588 00:54:26,958 --> 00:54:32,750 [in Taglish] The Lord is trying to tell us we shouldn't believe in Satanas. 589 00:54:34,416 --> 00:54:36,833 Maybe we can still give this a chance, 590 00:54:39,458 --> 00:54:41,375 [in Taglish] to prove that there's true love. 591 00:54:44,875 --> 00:54:47,291 [powering noises] 592 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 [chiming] 593 00:54:50,208 --> 00:54:52,208 [phone ringing] 594 00:54:54,458 --> 00:54:56,750 {\an8}[Alex] If you read a book based on my story, 595 00:54:57,666 --> 00:55:00,375 the readers might find themselves just throwing it away. 596 00:55:02,333 --> 00:55:04,333 Because there's nothing interesting about me. 597 00:55:05,250 --> 00:55:07,833 I have no exciting backstory. 598 00:55:08,625 --> 00:55:10,666 {\an8}No lessons to be learned. 599 00:55:11,083 --> 00:55:12,708 {\an8}Nothing exciting really happens. 600 00:55:14,791 --> 00:55:19,833 I'm just an ordinary student who travels daily from south to north. 601 00:55:19,916 --> 00:55:21,916 [man] You can still fit there, it's an eight-seater. 602 00:55:35,750 --> 00:55:37,291 Every day is exactly the same. 603 00:55:37,750 --> 00:55:42,458 I listen to our professor's lecture. Then I go home at 5:00. 604 00:55:43,125 --> 00:55:46,666 I'm the type of student who sits at the back of the classroom, 605 00:55:47,083 --> 00:55:49,833 along with other weirdos. 606 00:55:50,541 --> 00:55:53,625 I'm quiet. Invisible. 607 00:55:54,708 --> 00:55:59,333 [in Taglish] Like I don't exist at all. I barely even talk. 608 00:56:00,666 --> 00:56:02,000 [in Taglish] In short, I'm boring. 609 00:56:04,208 --> 00:56:05,625 I don't have friends. 610 00:56:06,583 --> 00:56:09,500 Except for some classmates who want me as their group-mate 611 00:56:09,583 --> 00:56:11,541 just because I'm a good at drawing. 612 00:56:16,375 --> 00:56:21,000 Architecture. I took up that course 613 00:56:21,833 --> 00:56:24,000 because my father who is an architect told me to. 614 00:56:24,958 --> 00:56:26,125 I just obeyed. 615 00:56:28,583 --> 00:56:32,750 I don't have any talents. I can't sing or dance. 616 00:56:39,250 --> 00:56:40,666 I don't even do sports. 617 00:56:40,750 --> 00:56:42,375 I'm also not interested in things 618 00:56:42,458 --> 00:56:46,125 [in Taglish] that require me to interact with other people. 619 00:56:47,500 --> 00:56:50,666 In other words, I just like to stay at home. 620 00:56:51,333 --> 00:56:55,750 My room knows me better than anyone else. 621 00:56:57,458 --> 00:57:01,000 My room, this mess, knows every bit of my problems. 622 00:57:06,541 --> 00:57:08,208 [alarm ringing] 623 00:57:13,458 --> 00:57:14,500 Bye, Mom! 624 00:57:18,208 --> 00:57:23,583 [in Taglish] When it comes to love, I don't think I exist. 625 00:57:33,166 --> 00:57:35,541 If I'm invisible to my friends, 626 00:57:36,791 --> 00:57:39,208 how can a girl see me? 627 00:57:42,875 --> 00:57:45,458 But something happened. 628 00:57:46,000 --> 00:57:47,541 From the quiet world I knew 629 00:57:48,000 --> 00:57:52,541 to this boring life I live, everything started to change... 630 00:57:54,125 --> 00:57:57,375 -Shalee. - [laughing] 631 00:58:00,791 --> 00:58:03,166 [laughing] 632 00:58:13,083 --> 00:58:19,541 -I hate this. I wish I hadn't looked back. - So handsome! 633 00:58:19,625 --> 00:58:22,666 [Alex] Why does she take photos of people without their permission? 634 00:58:23,250 --> 00:58:25,833 [Shalee] Hey! What are you doing? 635 00:58:31,000 --> 00:58:32,750 And why did she even have to make fun of me? 636 00:58:36,125 --> 00:58:37,708 This strange world I had, 637 00:58:38,125 --> 00:58:42,375 where I used to live peacefully, got disturbed. 638 00:58:42,625 --> 00:58:46,500 [ceiling] What's the matter, Alex? 639 00:58:46,583 --> 00:58:49,208 A STORY OF TRUE LOVE 640 00:58:49,416 --> 00:58:50,916 It's Shalee. 641 00:58:51,000 --> 00:58:54,875 Oh, that girl, right? Shalee? 642 00:58:55,500 --> 00:58:57,958 She's the girl you've been stalking on Facebook. 643 00:58:58,666 --> 00:59:02,500 That's not true. I was only browsing when I stumbled on her. 644 00:59:02,583 --> 00:59:04,041 "Browsing"? 645 00:59:04,125 --> 00:59:08,583 Don't you look at all the photos in her page every single day? 646 00:59:10,083 --> 00:59:11,166 Will you stop it? 647 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 [ceiling] What the heck did you do, Alex? 648 00:59:19,875 --> 00:59:23,625 [in Taglish] I destroyed the photo she took of me. 649 00:59:23,875 --> 00:59:27,750 Why would you do that? 650 00:59:29,583 --> 00:59:30,958 Why wouldn't I? 651 00:59:31,833 --> 00:59:35,750 Should I just let her have that photo of me looking like an idiot? 652 00:59:36,500 --> 00:59:40,208 Since when did you care about what others think? 653 00:59:40,958 --> 00:59:42,833 Fix it. Apologize to her. 654 00:59:46,541 --> 00:59:47,666 I don't want to. 655 00:59:48,458 --> 00:59:51,333 [ceiling] Then suit yourself. 656 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 [sighs] 657 01:00:07,958 --> 01:00:09,125 [horror music] 658 01:00:10,666 --> 01:00:11,916 [gasps] 659 01:00:13,875 --> 01:00:16,166 [action music] 660 01:00:20,625 --> 01:00:21,958 Bye, Mom, Dad! 661 01:00:39,791 --> 01:00:43,708 Psst! What are you looking at? 662 01:00:45,000 --> 01:00:45,958 Nothing. 663 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 [chuckles] What do you mean nothing? 664 01:00:53,166 --> 01:00:54,833 Why don't you go inside then? 665 01:00:55,416 --> 01:00:56,708 I left something. 666 01:01:00,333 --> 01:01:01,333 [sighs] 667 01:01:02,875 --> 01:01:07,000 Guard, he doesn't have his ID. 668 01:01:07,083 --> 01:01:08,375 Don't you see the sign? 669 01:01:08,458 --> 01:01:09,583 [in English] No ID, no entry. 670 01:01:09,666 --> 01:01:11,041 [camera shutter clicks] 671 01:01:16,125 --> 01:01:19,750 Hey, Alex! Alex! 672 01:01:21,250 --> 01:01:22,791 [laughs] 673 01:01:23,875 --> 01:01:28,666 Alex! Wait! 674 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 Wait for me! 675 01:01:32,291 --> 01:01:35,166 [intense music] 676 01:01:39,708 --> 01:01:41,791 [vehicle honking] 677 01:01:47,333 --> 01:01:52,250 - [man] Miss, are you OK? - Hey. What are you doing? 678 01:01:53,875 --> 01:01:55,708 I ran after you. 679 01:01:56,583 --> 01:01:57,666 Why? 680 01:01:59,791 --> 01:02:01,708 I wanted you to have this. 681 01:02:08,666 --> 01:02:11,500 [snorts and laughing] 682 01:02:13,666 --> 01:02:17,458 You're the one who got hurt, and here you are laughing at me. 683 01:02:23,458 --> 01:02:25,500 I've known you for three years, 684 01:02:25,583 --> 01:02:27,875 that's the longest sentence you've ever said to me. 685 01:02:30,375 --> 01:02:31,541 Please stop. 686 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 Calm down. OK? 687 01:02:34,750 --> 01:02:36,000 Don't we still have an exam? 688 01:02:37,416 --> 01:02:40,625 YOLO. Isn't that what they always say? 689 01:02:40,708 --> 01:02:42,333 [in English] "You only live once." 690 01:02:42,416 --> 01:02:44,916 I'm just living this day to the fullest. 691 01:02:46,750 --> 01:02:50,041 - What's with this day, anyway? - Not much. 692 01:02:50,125 --> 01:02:53,833 It's just that the weirdo in our classroom finally spoke to me. 693 01:02:58,250 --> 01:02:59,458 Whatever. 694 01:03:00,916 --> 01:03:04,833 Hey, Alex! I think my camera is broken. 695 01:03:10,958 --> 01:03:14,375 Then have it fixed. 696 01:03:15,208 --> 01:03:16,666 Where? 697 01:03:18,083 --> 01:03:19,125 Go to Hidalgo. 698 01:03:21,000 --> 01:03:23,208 All right. Where is that? 699 01:03:24,208 --> 01:03:25,291 It's in Quiapo. 700 01:03:26,416 --> 01:03:28,083 You will go with me, Alex. 701 01:03:28,333 --> 01:03:33,041 If it weren't for you, this wouldn't have happened. 702 01:03:35,250 --> 01:03:40,000 - [barker] Quiapo! - Excuse me, sir. OK, thank you! 703 01:03:40,083 --> 01:03:43,416 Miss, space is a bit tight. Yes. Sir, can you please move? 704 01:03:43,500 --> 01:03:44,666 - Sit back. - [barker] Quiapo! 705 01:03:44,750 --> 01:03:47,458 Better? 706 01:03:48,125 --> 01:03:51,125 [hopeful music] 707 01:03:54,375 --> 01:03:58,541 I think we can make this work. Just wait for a while. Take a seat. 708 01:04:07,833 --> 01:04:10,000 It's interesting to see this back in trend. 709 01:04:11,833 --> 01:04:13,958 [in Taglish] Digital cameras are very fleeting. 710 01:04:14,500 --> 01:04:15,875 [in English] Temporary. 711 01:04:15,958 --> 01:04:18,666 [in Taglish] You just keep on shooting. Then you erase photos instantly. 712 01:04:19,458 --> 01:04:21,166 But these cameras are like... 713 01:04:21,916 --> 01:04:23,333 [Shalee] They're like magic. 714 01:04:24,333 --> 01:04:26,583 [romantic music] 715 01:04:42,708 --> 01:04:46,500 [Alex] I'm Catholic, but I am not religious. 716 01:04:47,625 --> 01:04:52,125 Every time my family goes to church, I just stay in my room. 717 01:04:53,833 --> 01:04:57,500 If I'm not sleeping, I just keep staring at the ceiling. 718 01:04:58,958 --> 01:05:00,666 I know that God exists. 719 01:05:01,208 --> 01:05:02,958 But if He really does, 720 01:05:03,916 --> 01:05:07,000 He's just one more of those who doesn't really care about me. 721 01:05:08,625 --> 01:05:10,375 What are you praying for, Alex? 722 01:05:13,458 --> 01:05:14,375 Me? 723 01:05:16,416 --> 01:05:17,708 I don't pray. 724 01:05:18,750 --> 01:05:24,166 Me, I'm praying for my wish to be fulfilled. 725 01:05:28,083 --> 01:05:30,916 [sighs] 726 01:05:32,541 --> 01:05:34,416 I don't understand people like you. 727 01:05:37,500 --> 01:05:41,250 You keep on praying even if you don't get answers. 728 01:05:42,958 --> 01:05:44,583 Didn't God plan everything already? 729 01:05:45,333 --> 01:05:47,416 From the day we were born until we die. 730 01:05:50,666 --> 01:05:53,625 Because of hope, Alex. 731 01:06:01,708 --> 01:06:03,875 Hope is all I have. 732 01:06:11,666 --> 01:06:16,291 [in Taglish] Do you remember when I didn't attend school? 733 01:06:18,833 --> 01:06:20,083 Uh... 734 01:06:21,000 --> 01:06:24,750 Yes. You were on a vacation, right? 735 01:06:27,916 --> 01:06:30,958 [chuckles] Not really. It was just an excuse. 736 01:06:38,875 --> 01:06:41,416 [in Taglish] Alex, there's something wrong with my heart. 737 01:06:43,083 --> 01:06:45,791 [Alex] I didn't really know if I should believe her. 738 01:06:47,291 --> 01:06:50,833 If I were to choose, I hope it isn't true. 739 01:06:52,041 --> 01:06:53,666 Why are you still going to school? 740 01:06:57,208 --> 01:06:58,458 [sniffs] 741 01:06:58,541 --> 01:06:59,708 Thanks for the support. 742 01:07:01,083 --> 01:07:07,166 My heart needs to undergo surgery while my body can still handle it. 743 01:07:11,166 --> 01:07:16,250 [in Taglish] This is a major operation. 744 01:07:18,416 --> 01:07:24,750 [in Taglish] So I asked my parents for three months. 745 01:07:24,833 --> 01:07:30,333 [in Taglish] I want three months to live a normal life. 746 01:07:30,416 --> 01:07:32,208 I want to go to school. 747 01:07:34,583 --> 01:07:35,916 And then I told myself 748 01:07:36,000 --> 01:07:41,875 [in English] that I'm going to live that life for as long as I can. 749 01:07:46,166 --> 01:07:48,000 Stop talking like that, Shalee. 750 01:07:48,291 --> 01:07:51,666 [laughs, sniffles] 751 01:07:51,750 --> 01:07:54,291 - [bell tolling] - [in English] Speaking of normal life, 752 01:08:00,416 --> 01:08:01,958 I want to ask you a favor. 753 01:08:04,250 --> 01:08:06,000 [ceiling] Didn't I tell you? 754 01:08:06,791 --> 01:08:09,625 [in English] The less you care, the happier you will be. 755 01:08:11,166 --> 01:08:14,083 What kind of mess are you caught up in again, Alex? 756 01:08:17,625 --> 01:08:21,041 - [in Taglish] I don't have a choice. - [in Taglish] You have a choice, Alex. 757 01:08:22,541 --> 01:08:24,541 [in English] Go back to the old Alex. 758 01:08:25,083 --> 01:08:29,041 The one who doesn't care. 759 01:08:30,208 --> 01:08:32,875 [in Taglish] Why did you say yes? 760 01:08:34,125 --> 01:08:40,500 Can you stop lecturing me? Just tell me. How does one become a boyfriend? 761 01:08:45,958 --> 01:08:49,083 [happy music playing] 762 01:09:13,083 --> 01:09:15,000 Looking handsome. What's with the perfume? 763 01:09:15,083 --> 01:09:16,208 Are you courting someone? 764 01:09:16,750 --> 01:09:19,541 [upbeat music continues] 765 01:10:44,666 --> 01:10:49,375 This day is absolutely different. I can't believe it. 766 01:10:51,750 --> 01:10:53,166 Can't believe what? 767 01:10:56,083 --> 01:11:00,041 I feel like I'm no longer invisible. 768 01:11:03,000 --> 01:11:04,791 My parents started noticing me. 769 01:11:06,166 --> 01:11:12,458 My sister even told me I looked handsome today. 770 01:11:14,458 --> 01:11:19,083 Our classmates, they seem to be aware of my existence now. 771 01:11:20,500 --> 01:11:26,125 [in Taglish] They usually don't notice me. As if I don't exist. 772 01:11:29,541 --> 01:11:33,875 Alex, you're becoming talkative. [chuckles] In fairness. 773 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Besides, who ever told you that you didn't exist? 774 01:11:38,833 --> 01:11:40,166 What do you mean? 775 01:11:41,375 --> 01:11:47,166 You know what, sometimes we don't realize 776 01:11:47,250 --> 01:11:52,625 that we're the one closing the door on the people who want to be around us. 777 01:11:53,666 --> 01:11:57,250 We often think that the world is against us. 778 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 And that we're all alone. 779 01:12:00,500 --> 01:12:01,583 But the truth is, 780 01:12:03,916 --> 01:12:09,333 we are the ones preventing the good things from entering our lives. 781 01:12:15,041 --> 01:12:16,208 [clicks] 782 01:12:19,541 --> 01:12:20,666 Was that OK? 783 01:12:24,500 --> 01:12:29,083 ["Midnight Sky" by Unique playing] ♪ Every time in my mind ♪ 784 01:12:29,166 --> 01:12:32,166 ♪ I'm telling myself ♪ 785 01:12:34,333 --> 01:12:37,125 ♪ Should I be? ♪ 786 01:12:37,208 --> 01:12:38,875 ♪ Who will be? ♪ 787 01:12:38,958 --> 01:12:43,416 ♪ The man who'll hold your hand ♪ 788 01:12:45,708 --> 01:12:50,041 ♪ Whenever I close my eyes ♪ 789 01:12:50,125 --> 01:12:55,708 ♪ I can see your lovely smile ♪ 790 01:12:55,791 --> 01:12:58,958 ♪ And I open it again ♪ 791 01:12:59,041 --> 01:13:04,541 ♪ And then I see the midnight sky ♪ 792 01:13:04,916 --> 01:13:08,125 ♪ Wishing that I'll be ♪ 793 01:13:09,416 --> 01:13:13,083 ♪ The man that'll touch and see ♪ 794 01:13:13,666 --> 01:13:18,208 ♪ I'll give my love That can't explain... ♪ 795 01:13:19,291 --> 01:13:20,541 Let's take a seat first. 796 01:13:25,500 --> 01:13:29,625 - [in Taglish] I love you. - [in English] I love you, too. 797 01:13:32,958 --> 01:13:34,250 [camera shutter clicks] 798 01:13:34,333 --> 01:13:41,333 ♪ Hold my hand ♪ 799 01:13:51,583 --> 01:13:52,833 [camera shutter clicks] 800 01:14:04,708 --> 01:14:08,416 - Are you OK? - [barker] Quiapo! 801 01:14:15,541 --> 01:14:17,583 ♪ Feeling alone ♪ 802 01:14:17,666 --> 01:14:21,916 ♪ So I'm talking to the stars ♪ 803 01:14:26,666 --> 01:14:30,750 ♪ Whenever I close my eyes ♪ 804 01:14:30,833 --> 01:14:36,583 ♪ I can see your lovely smile, oh yes ♪ 805 01:14:36,666 --> 01:14:39,708 ♪ And I open it again ♪ 806 01:14:39,791 --> 01:14:45,791 ♪ And then I see the midnight sky ♪ 807 01:14:45,875 --> 01:14:49,000 ♪ Wishing that I'll be ♪ 808 01:14:50,625 --> 01:14:54,625 ♪ The man that'll touch and see ♪ 809 01:14:54,708 --> 01:14:59,583 ♪ I'll give my love that can't explain ♪ 810 01:14:59,666 --> 01:15:03,833 ♪ We will be running in the rain ♪ 811 01:15:03,916 --> 01:15:10,916 ♪ And I will hold your hand ♪ 812 01:15:14,875 --> 01:15:21,875 ♪ Hold my hand ♪ 813 01:15:24,875 --> 01:15:31,833 ♪ Hold my hand... ♪ 814 01:15:33,458 --> 01:15:38,208 -[Shalee's mom] Are you sure you can? - Yes. I'm OK, Mom. 815 01:15:40,416 --> 01:15:43,791 [Shalee's mom] I know. I'm just making sure. 816 01:15:46,083 --> 01:15:49,416 Yes, Mom. You don't have to worry about anything. 817 01:15:50,750 --> 01:15:53,375 [Shalee's mom in Taglish] Just make sure you call us for any emergency. 818 01:15:54,875 --> 01:15:56,583 Yes, Mom. 819 01:16:03,500 --> 01:16:10,041 My sister, Anna, is a bit frank. So, don't be surprised. 820 01:16:11,208 --> 01:16:13,375 Meanwhile, my mom can be quite the detective. 821 01:16:13,458 --> 01:16:15,291 She tends to ask a lot of questions. 822 01:16:16,500 --> 01:16:18,625 My dad is not much of a talker. 823 01:16:19,250 --> 01:16:20,958 He usually looks pissed but he's really not. 824 01:16:21,041 --> 01:16:25,625 [in English] OK. I'll be OK. 825 01:16:30,125 --> 01:16:31,541 [in English] You'll be OK. 826 01:16:37,833 --> 01:16:38,791 Mom. 827 01:16:47,166 --> 01:16:48,291 How are you, dear? 828 01:16:50,333 --> 01:16:53,541 - [in English] So, how was your day? - [Shalee] It was fine. 829 01:16:57,000 --> 01:16:58,791 - Dad? - [glass shatters] 830 01:16:59,708 --> 01:17:03,625 [Alex's mom] Alex! It's Shalee! Alex! 831 01:17:03,875 --> 01:17:05,083 [pained rasps] 832 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 [gasping] 833 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 [pained rasps] 834 01:17:21,458 --> 01:17:25,000 [female nurse] She's only alive now because of life support. 835 01:17:25,083 --> 01:17:27,333 [in English] It will only be a matter of minutes. 836 01:17:27,750 --> 01:17:31,916 [in English] If we take it out, her brain will experience cellular death. 837 01:17:32,500 --> 01:17:34,958 [in English] And shortly, the organs will follow. 838 01:17:35,041 --> 01:17:37,291 [in English] I'm sorry. We did everything we can. 839 01:17:38,541 --> 01:17:42,500 [ECG flatlining] 840 01:17:51,166 --> 01:17:53,791 [Alex] A girl brought me here. 841 01:17:55,916 --> 01:18:00,708 She said, "You give people hope." 842 01:18:04,416 --> 01:18:07,083 I know this is the only time I came to You. 843 01:18:09,166 --> 01:18:10,916 And all my life, 844 01:18:13,208 --> 01:18:16,166 I've gotten used to doing things for myself. 845 01:18:17,958 --> 01:18:20,416 I learned to just go along with what others want. 846 01:18:23,166 --> 01:18:24,416 What You wanted. 847 01:18:28,750 --> 01:18:30,666 I have only reached out to You once. 848 01:18:34,208 --> 01:18:36,541 What did I do to deserve this? 849 01:18:39,208 --> 01:18:41,750 I asked for a little more time. 850 01:18:45,291 --> 01:18:46,583 Why do You have to be so selfish? 851 01:18:50,208 --> 01:18:53,000 [nostalgic, sad guitar music] 852 01:20:19,125 --> 01:20:21,666 [nostalgic, sad music continues] 853 01:21:56,416 --> 01:21:58,333 [Shalee] Psst. Alex! 854 01:21:59,583 --> 01:22:00,416 [chuckles] 855 01:22:00,500 --> 01:22:03,041 [in Taglish] Remember the first day I took your photo? 856 01:22:04,791 --> 01:22:07,750 I was laughing so hard while you were very angry. 857 01:22:08,250 --> 01:22:10,083 [Shalee laughing] 858 01:22:11,500 --> 01:22:15,041 [in Taglish] That was my favorite day. Hey, I don't want you crying. 859 01:22:15,541 --> 01:22:20,916 You're not handsome anymore. Go ahead. 860 01:22:21,000 --> 01:22:24,333 [Shalee laughs] 861 01:22:24,416 --> 01:22:27,375 But seriously, game! 862 01:22:29,458 --> 01:22:33,000 [in Taglish] From the church where you agreed to my request 863 01:22:33,083 --> 01:22:35,791 until you and I became inseparable 864 01:22:36,750 --> 01:22:40,416 in such a short period of time, 865 01:22:44,375 --> 01:22:46,625 you gave me everything I wished for. 866 01:22:48,083 --> 01:22:52,583 [laughs] Every single one of these photos, 867 01:22:55,125 --> 01:22:57,291 they gave me all the hope I needed. 868 01:22:59,458 --> 01:23:05,125 [chuckles] I'm sorry I wasn't able to tell you everything, Alex. 869 01:23:06,166 --> 01:23:09,625 But let this box tell you everything you need to know. 870 01:23:11,416 --> 01:23:13,875 Because I want to tell you how happy I was. 871 01:23:15,500 --> 01:23:17,458 All because of this. [laughs] 872 01:23:19,958 --> 01:23:25,291 Wherever this may take you, always remember that 873 01:23:27,875 --> 01:23:30,833 tomorrow when you wake up, 874 01:23:32,708 --> 01:23:34,416 I'd still be loving you. 875 01:23:35,541 --> 01:23:36,958 [Alex chuckles] 876 01:23:39,375 --> 01:23:41,500 [soft, hopeful music] 877 01:23:50,041 --> 01:23:52,916 [stronger, hopeful music] 878 01:23:53,666 --> 01:23:55,166 [Jackie] My cousin told me, 879 01:23:55,875 --> 01:23:59,875 even if love is uncertain, you'll still choose to believe in it. 880 01:24:00,291 --> 01:24:03,000 Because it makes you happy. 881 01:24:05,541 --> 01:24:07,666 Even though you know it could hurt, 882 01:24:08,875 --> 01:24:10,875 you won't regret anything. 883 01:24:14,250 --> 01:24:17,750 Because you were brave enough to try or fight for it. 884 01:24:19,000 --> 01:24:20,666 [Kath] That was really painful. 885 01:24:22,041 --> 01:24:25,125 I don't think I could take it if it happened to me. 886 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 [both girls crying] 887 01:24:31,458 --> 01:24:34,125 [laughing and crying] 888 01:24:38,250 --> 01:24:39,250 But... 889 01:24:42,666 --> 01:24:46,125 [in Taglish] It's been almost a year since that happened. 890 01:24:47,458 --> 01:24:51,041 [in Taglish] I think he's slowly moving on. 891 01:24:52,666 --> 01:24:54,833 But it's really hard if you think about it. 892 01:24:55,166 --> 01:24:57,208 [both crying] 893 01:25:04,875 --> 01:25:10,208 [bus conductor] For those riding the last trip to Baguio, you can now board the bus. 894 01:25:10,291 --> 01:25:12,541 We are leaving for real. 895 01:25:21,041 --> 01:25:23,250 Chance passengers are to board later. 896 01:25:23,333 --> 01:25:24,625 Please leave the bus for now. 897 01:25:26,208 --> 01:25:28,625 - I'll just use the rest room. - I'll wait for you inside. 898 01:25:29,708 --> 01:25:33,333 [in Taglish] Sir, please inform me if you are able to find an extra seat. 899 01:25:33,416 --> 01:25:36,625 - OK. I'll let you know, sir. - OK. 900 01:25:39,000 --> 01:25:40,375 - Jackie! - Alex! 901 01:25:41,208 --> 01:25:45,375 - Wait, you're also going to Baguio? - Yes. 902 01:25:46,166 --> 01:25:49,625 But it looks like there are no more tickets available for the last trip. 903 01:25:50,875 --> 01:25:52,625 I was supposed to accompany a friend. 904 01:25:52,708 --> 01:25:56,000 ["Ang Awit Natin" by Janine Tenoso playing in Tagalog] 905 01:25:56,083 --> 01:26:01,833 Kath! He's the cousin I was telling you about, Alex. 906 01:26:03,916 --> 01:26:07,666 Alex, this is Kath. We became friends just now. 907 01:26:25,916 --> 01:26:29,666 [in Taglish] Alex, not Dan. Sorry, I was a coward. 908 01:26:45,125 --> 01:26:47,125 [clears throat] [in English] Excuse me. 909 01:26:48,750 --> 01:26:49,916 [laughs] 910 01:26:51,541 --> 01:26:53,625 Wait, isn't this your bus? 911 01:26:54,083 --> 01:26:55,375 This trip belongs to you. 912 01:26:59,166 --> 01:27:00,375 It's not yet my time. 913 01:27:03,666 --> 01:27:05,416 [sighs happily] 914 01:27:11,000 --> 01:27:13,166 - [in English] Thank you. - Thanks, too. 915 01:27:19,458 --> 01:27:21,333 [in English] After meeting Kath and Dan, 916 01:27:22,291 --> 01:27:26,458 [in English] I realized, you're never going to be ready. 917 01:27:27,166 --> 01:27:30,958 Some people win. Some people lose. 918 01:27:33,000 --> 01:27:35,791 But everyone learns. 919 01:27:40,958 --> 01:27:42,625 [driver] Are we all set, ma'am? 920 01:27:57,708 --> 01:27:59,666 [Jackie's mom] Where are you? Have you passed Tarlac? 921 01:27:59,750 --> 01:28:03,458 Have you already eaten? Skipped your meals again? 922 01:28:03,541 --> 01:28:07,500 Keep your bags near your lap-- Jackie? 923 01:28:10,708 --> 01:28:14,083 - I think I need some of your beef stew. -[Jackie's mom] Certainly. 924 01:28:15,958 --> 01:28:20,500 -I'm always here for you, OK? - I'm on my way home. 925 01:28:22,958 --> 01:28:27,000 ["Ang Awit Natin" by Janine Tenoso continues playing in Tagalog] 926 01:28:36,041 --> 01:28:38,291 FOR YOU 927 01:28:38,375 --> 01:28:40,333 FOR ME 67837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.