All language subtitles for Fire Country S01E05_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:10,444 You know, Bode being back 2 00:00:10,544 --> 00:00:11,879 kicked up some stuff. 3 00:00:11,979 --> 00:00:15,183 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 4 00:00:15,283 --> 00:00:16,884 I told Jake that at least you owned up to what you did. 5 00:00:16,984 --> 00:00:17,885 What-what did he do? 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,487 He broke Riley's heart. 7 00:00:19,587 --> 00:00:20,988 Please just go. 8 00:00:21,089 --> 00:00:22,456 The night of the accident, 9 00:00:22,556 --> 00:00:23,824 the last thing she felt before she died was pain. 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,726 Hey! Hold on! Hit the brakes! 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,027 I did! 12 00:00:27,128 --> 00:00:28,028 How you liking Cal Fire? 13 00:00:28,129 --> 00:00:29,430 One minute I'm tying knots, 14 00:00:29,530 --> 00:00:31,665 and the next your mom's taking me on a ride-along. 15 00:00:31,765 --> 00:00:32,900 She must really like you. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,268 The med bag pallet just dropped. 17 00:00:34,368 --> 00:00:36,837 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 18 00:00:36,937 --> 00:00:39,107 Did my dad ask you to haze me? 19 00:00:39,207 --> 00:00:40,541 Your father's just worried about you. 20 00:00:40,641 --> 00:00:42,610 I told you I don't want you doing this. 21 00:00:42,710 --> 00:00:44,245 And I heard you. 22 00:00:44,345 --> 00:00:45,813 It's just not up for debate. 23 00:00:45,913 --> 00:00:47,281 And I got into a fight with my dad. 24 00:00:47,381 --> 00:00:50,218 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 25 00:00:50,318 --> 00:00:52,453 Manny, I'm sick. I have chronic 26 00:00:52,553 --> 00:00:54,288 kidney disease. 27 00:01:05,366 --> 00:01:07,501 Hey, Bode... 28 00:01:10,538 --> 00:01:11,939 ...watch this. 29 00:01:12,039 --> 00:01:15,909 Gabriela? You're here? 30 00:01:49,577 --> 00:01:52,012 Admit it... 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,482 you're starting to like it here. 32 00:01:54,582 --> 00:01:55,649 It has its perks. 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,487 Bode... 34 00:01:59,587 --> 00:02:00,621 Bode. 35 00:02:00,721 --> 00:02:03,591 Bode! 36 00:02:03,691 --> 00:02:05,293 It's time for chow, man. 37 00:02:05,393 --> 00:02:06,427 Omelet day! 38 00:02:07,561 --> 00:02:10,364 In Lancaster, breakfast was one color. 39 00:02:10,464 --> 00:02:11,965 And Mahoney says Lompoc was no better. 40 00:02:12,065 --> 00:02:13,901 Yeah, this is a major upgrade. 41 00:02:14,001 --> 00:02:16,670 Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away? 42 00:02:16,770 --> 00:02:19,540 This place is growing on me. 43 00:02:21,709 --> 00:02:23,844 Finally got a good night's sleep. 44 00:02:23,944 --> 00:02:25,746 My folks put money in my account. 45 00:02:25,846 --> 00:02:27,047 And the cherry on top, 46 00:02:27,147 --> 00:02:28,182 you're about to get named First Saw. 47 00:02:29,617 --> 00:02:32,186 You don't know that. Everybody knows that. 48 00:02:32,286 --> 00:02:34,788 First Saw is the guy who's best on the chain saw. 49 00:02:34,888 --> 00:02:36,590 You. And the guy who Cap wants 50 00:02:36,690 --> 00:02:39,327 as his second-in-command to help boss us around. 51 00:02:39,427 --> 00:02:40,528 Also you. 52 00:02:40,628 --> 00:02:43,697 Who else is he gonna give it to? Charlie? 53 00:02:43,797 --> 00:02:46,400 No way. 54 00:02:46,500 --> 00:02:47,868 That old guy's almost out of here. 55 00:02:47,968 --> 00:02:50,738 Admit it, you want First Saw. 56 00:02:50,838 --> 00:02:53,774 Getting to boss you around wouldn't be such a bad thing. 57 00:02:55,343 --> 00:02:58,612 Bode! Bode! 58 00:02:59,880 --> 00:03:01,515 You guys could barely even finish 59 00:03:01,615 --> 00:03:03,484 a hike when you first started. 60 00:03:03,584 --> 00:03:05,085 Now look at you. 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,621 You like a pretty damn good crew to me. 62 00:03:07,721 --> 00:03:09,790 And every good crew... 63 00:03:09,890 --> 00:03:11,892 needs a First Saw. 64 00:03:11,992 --> 00:03:14,828 Someone who's good on the bar, someone who can be your leader. 65 00:03:14,928 --> 00:03:16,864 And my right-hand man. 66 00:03:16,964 --> 00:03:20,067 And I made my decision, fellas. 67 00:03:21,101 --> 00:03:23,771 Congratulations, Bode. 68 00:03:23,871 --> 00:03:25,072 I'm proud of you. 69 00:03:25,172 --> 00:03:26,740 Thanks, Captain. 70 00:03:26,840 --> 00:03:28,376 Yeah! Ha, ha! 71 00:03:28,476 --> 00:03:31,712 The Leone Cal Fire legacy continues. 72 00:03:31,812 --> 00:03:33,013 Uncle Luke? 73 00:03:33,113 --> 00:03:34,415 Yeah. 74 00:03:34,515 --> 00:03:36,650 Seriously, is your whole family Cal Fire? 75 00:03:36,750 --> 00:03:37,818 Get in here, man. 76 00:03:37,918 --> 00:03:39,219 Congratulations. Hey, get a shot 77 00:03:39,320 --> 00:03:41,054 of me and my nephew, would you? 78 00:03:41,154 --> 00:03:43,491 New First Saw of Three Rock. 79 00:03:45,326 --> 00:03:47,861 Awesome. Good job. 80 00:03:47,961 --> 00:03:49,663 Luke. What's up, Manny? 81 00:03:49,763 --> 00:03:51,332 It's been a couple years, man. Yeah. 82 00:03:51,432 --> 00:03:53,267 Probably not since those Malört shots 83 00:03:53,367 --> 00:03:55,836 after the Chicago Urban Rescue Conference. 84 00:03:55,936 --> 00:03:57,438 Malört. Huh. 85 00:03:57,538 --> 00:03:59,006 That's one of the reasons I don't drink anymore. 86 00:03:59,106 --> 00:04:00,207 It's a good reason. 87 00:04:00,308 --> 00:04:02,175 You got something special here, Manny. 88 00:04:02,276 --> 00:04:04,044 I'm not just talking about the views. 89 00:04:04,144 --> 00:04:06,213 Hey, do me a favor, get shots of everything. 90 00:04:06,314 --> 00:04:07,915 This is all sizzle reel candy. 91 00:04:08,015 --> 00:04:09,049 "Sizzle reel"? 92 00:04:09,149 --> 00:04:10,784 Yeah, I'm convincing the board 93 00:04:10,884 --> 00:04:12,820 to build a new camp, and I want to show them 94 00:04:12,920 --> 00:04:14,588 the gold standard, Three Rock. 95 00:04:14,688 --> 00:04:16,824 What, are you some sort of a PR guy now? 96 00:04:18,459 --> 00:04:21,228 North Ops Comms Director. 97 00:04:21,329 --> 00:04:22,930 You've always been a titles guy. 98 00:04:23,030 --> 00:04:24,097 Well, why change things now? 99 00:04:24,197 --> 00:04:26,033 Hey, do you mind if I go see 100 00:04:26,133 --> 00:04:27,635 how my nephew's settling in? Sure thing, man. 101 00:04:27,735 --> 00:04:30,137 All right, catch you later. It's good to see you. Mm-hmm. 102 00:04:31,572 --> 00:04:33,541 Hey, Bode, wait up. 103 00:04:34,342 --> 00:04:36,143 Nice digs, kid. 104 00:04:36,243 --> 00:04:38,111 Your dad always wanted you in uniform. 105 00:04:39,847 --> 00:04:41,715 I don't think this is the kind of uniform he had in mind. 106 00:04:41,815 --> 00:04:43,150 Hey. 107 00:04:43,250 --> 00:04:45,052 Getting out of the penitentiary and into a fire camp 108 00:04:45,152 --> 00:04:46,920 is no small feat, yeah? 109 00:04:47,755 --> 00:04:50,724 Aw, don't tell me Vince is giving you a hard time. 110 00:04:52,259 --> 00:04:53,694 You know how he is. 111 00:04:53,794 --> 00:04:54,862 Yeah, I do. 112 00:04:54,962 --> 00:04:57,264 I'm sorry, Bode. You don't deserve that. 113 00:04:57,365 --> 00:05:00,133 And what, now you're First Saw? Come on, man. 114 00:05:00,233 --> 00:05:02,703 When your time is up here, you come see me. 115 00:05:02,803 --> 00:05:06,173 I'll get you on to some station's probie in no time. 116 00:05:07,541 --> 00:05:08,742 Right? 117 00:05:08,842 --> 00:05:10,578 Just being in here, so close to home... 118 00:05:11,579 --> 00:05:13,447 ...you know, sometimes it's like watching my life go on 119 00:05:13,547 --> 00:05:15,182 without me and I'm just... 120 00:05:15,282 --> 00:05:16,984 I'm just frozen. 121 00:05:17,084 --> 00:05:18,619 Mm. You know, 122 00:05:18,719 --> 00:05:22,022 my dad acts like it'd be better if I'd never come back. 123 00:05:22,122 --> 00:05:24,124 That's just not right. 124 00:05:24,224 --> 00:05:25,459 Man. 125 00:05:25,559 --> 00:05:27,495 With you, it's just like old times. 126 00:05:27,595 --> 00:05:29,329 It's really good to see you. 127 00:05:29,430 --> 00:05:30,598 Yeah, it is. 128 00:05:30,698 --> 00:05:32,900 Three Rock, vegetation fire. 129 00:05:33,000 --> 00:05:34,602 San Medina Park. 130 00:05:34,702 --> 00:05:36,737 All right, get some, be safe. Let's go, gentlemen. 131 00:05:36,837 --> 00:05:38,372 You ready for this, First Saw? 132 00:05:38,472 --> 00:05:40,307 Let's do it. Hey, I'm gonna stick around here 133 00:05:40,408 --> 00:05:41,975 do my thing, if that's cool with you, Manny. 134 00:05:42,075 --> 00:05:44,878 Whatever you need, man. 135 00:05:48,782 --> 00:05:51,685 Six-foot cut with a four-foot scrape. 136 00:05:54,555 --> 00:05:56,624 Good, Bode, keep setting that pace. 137 00:05:57,425 --> 00:05:59,593 There you go, Goat! Drag that up to the clearing. 138 00:05:59,693 --> 00:06:00,794 Got it, Cap! 139 00:06:00,894 --> 00:06:02,830 Requesting a water tender. 140 00:06:03,864 --> 00:06:05,866 Cap! Cap, that tree's torching. 141 00:06:07,234 --> 00:06:08,301 If that thing catches those trees, 142 00:06:08,402 --> 00:06:10,003 this whole park's gonna burn! 143 00:06:10,103 --> 00:06:12,806 We're still waiting on water. We're not waiting on anything. 144 00:06:12,906 --> 00:06:13,907 You got a chainsaw, right? 145 00:06:14,007 --> 00:06:15,876 While it's on fire? Fall it. 146 00:06:15,976 --> 00:06:17,845 We'll knock it out. 147 00:06:18,746 --> 00:06:21,081 You can do this, buddy. There's a reason you're First Saw. 148 00:06:21,181 --> 00:06:23,150 All right, boys, clear out! Clear out! 149 00:06:23,250 --> 00:06:25,653 We're gonna cut a fresh line around it, fellas. 150 00:06:25,753 --> 00:06:28,722 And whatever you do, don't let it hit those trees. 151 00:06:28,822 --> 00:06:30,791 Copy, Cap! 152 00:06:32,860 --> 00:06:34,828 Now clear out! 153 00:06:35,929 --> 00:06:37,465 Come on, boys, let's go! 154 00:06:37,565 --> 00:06:39,433 We got this, let's go! Come on, get it up! 155 00:06:39,533 --> 00:06:41,268 Let's go, let's go! Let's go, guys! 156 00:06:44,204 --> 00:06:45,906 Good job. It's right here, it's right here. Greencrest, 157 00:06:46,006 --> 00:06:47,708 cancel all incoming units. 158 00:06:47,808 --> 00:06:49,877 Three Rock's got a handle on this. 159 00:06:52,580 --> 00:06:53,914 All right! Hell yeah! 160 00:06:54,014 --> 00:06:55,516 That's right! Hell yeah! 161 00:06:57,217 --> 00:06:59,119 How was The Music Man? 162 00:07:00,621 --> 00:07:02,523 Shar, we're here to talk about you. 163 00:07:02,623 --> 00:07:04,892 No, her son played Harold Hill in The Music Man 164 00:07:04,992 --> 00:07:07,995 at his day camp, and I want to know how it was. 165 00:07:08,095 --> 00:07:09,563 It was fantastic. 166 00:07:09,663 --> 00:07:11,064 Was it? 167 00:07:11,164 --> 00:07:12,299 Really? 'Cause I've never seen 168 00:07:12,399 --> 00:07:13,867 a kid's play that was fantastic. 169 00:07:13,967 --> 00:07:16,303 Are you gonna show her the bruise you got, you know, 170 00:07:16,403 --> 00:07:18,606 when you fell? Oh, yeah, I got a bruise. 171 00:07:18,706 --> 00:07:20,674 It's black and blue. Have you ever seen one? 172 00:07:20,774 --> 00:07:23,544 Let me see. 173 00:07:24,745 --> 00:07:27,314 She also said she's a little tender 174 00:07:27,414 --> 00:07:29,082 in the lower left quadrant. 175 00:07:29,182 --> 00:07:31,118 Mm, so now you're a doctor? 176 00:07:31,218 --> 00:07:33,086 No, just your husband 177 00:07:33,186 --> 00:07:34,888 telling Dr. Khan stuff 178 00:07:34,988 --> 00:07:36,189 that you definitely won't 179 00:07:36,289 --> 00:07:37,558 because you're too fixated on getting 180 00:07:37,658 --> 00:07:38,892 into that clinical trial. About that-- 181 00:07:38,992 --> 00:07:40,861 Okay, don't say that I don't qualify, 182 00:07:40,961 --> 00:07:43,697 because I do. I'm still Stage 4, and I'm stable. 183 00:07:43,797 --> 00:07:46,099 But you fell-- I fell because I had 184 00:07:46,199 --> 00:07:47,167 an exceptionally hard day at work 185 00:07:47,267 --> 00:07:48,468 and I hadn't eaten breakfast 186 00:07:48,569 --> 00:07:50,137 and who doesn't fall? 187 00:07:50,237 --> 00:07:51,672 Okay? My disease has not progressed. 188 00:07:51,772 --> 00:07:53,273 I feel the same. 189 00:07:53,373 --> 00:07:55,142 You should write that down, Doctor. 190 00:07:55,242 --> 00:07:57,244 Patient stable based on a feeling. 191 00:07:57,344 --> 00:07:59,279 I want to prepare you for the chance 192 00:07:59,379 --> 00:08:02,082 that the lab results could show that you're now Stage 5 193 00:08:02,182 --> 00:08:03,851 chronic kidney disease, 194 00:08:03,951 --> 00:08:05,653 which would disqualify you from the trial. 195 00:08:05,753 --> 00:08:07,655 You want to run labs, you should definitely run them. 196 00:08:07,755 --> 00:08:10,558 And then you'll see I'm fine. 197 00:08:16,429 --> 00:08:19,432 Look at you, newly minted probie. 198 00:08:25,606 --> 00:08:27,875 It's official. 199 00:08:27,975 --> 00:08:31,411 My dad is not acknowledging my first day. 200 00:08:33,547 --> 00:08:35,448 Get some, be safe. 201 00:08:35,549 --> 00:08:37,751 Thanks, babe. 202 00:08:46,126 --> 00:08:48,361 Hey, Gabs? 203 00:08:50,397 --> 00:08:52,933 Gabs, your pops is calling. 204 00:08:53,033 --> 00:08:54,902 Hey, Cap. 205 00:08:55,002 --> 00:08:56,436 You have a call from... 206 00:08:56,536 --> 00:08:58,071 Bode Donovan. 207 00:08:58,171 --> 00:09:00,540 ...an inmate at the California Department of Corrections. 208 00:09:00,641 --> 00:09:03,376 To accept, press one. 209 00:09:23,430 --> 00:09:25,899 This station, this is my house. 210 00:09:26,667 --> 00:09:28,736 Yesterday you were recruits. 211 00:09:28,836 --> 00:09:30,838 Guests. 212 00:09:30,938 --> 00:09:33,106 Today you're probies. 213 00:09:33,206 --> 00:09:34,608 That means today you're family. 214 00:09:34,708 --> 00:09:37,110 And that means today 215 00:09:37,210 --> 00:09:39,246 this is your house, too. 216 00:09:39,346 --> 00:09:41,448 Now, I've stayed at this job 217 00:09:41,548 --> 00:09:43,416 for 34 years because I can't stand 218 00:09:43,516 --> 00:09:46,419 sitting around watching somebody else do the work. 219 00:09:48,288 --> 00:09:51,058 Some people chase titles. 220 00:09:51,158 --> 00:09:54,094 I'm good getting my hands dirty. 221 00:09:54,194 --> 00:09:56,129 The kind of firefighter you'll be? 222 00:09:56,229 --> 00:09:58,165 That's up to you. 223 00:09:58,265 --> 00:10:01,134 All right, time for checkouts. 224 00:10:11,478 --> 00:10:13,747 Day off in the middle of the week? 225 00:10:13,847 --> 00:10:15,315 You losing your touch, Shar? 226 00:10:15,415 --> 00:10:17,250 Ah. Why don't you ever tell us 227 00:10:17,350 --> 00:10:18,952 when you come to town, Luke? 'Cause you know me. 228 00:10:19,052 --> 00:10:20,921 I like to make an entrance. 229 00:10:21,021 --> 00:10:23,223 The drop-ins drive your brother crazy. 230 00:10:23,323 --> 00:10:25,092 Yeah, well, I also like to do that. 231 00:10:27,194 --> 00:10:29,296 Yes, but that kind of attitude 232 00:10:29,396 --> 00:10:32,065 is what got you uninvited to Christmas 2012. 233 00:10:32,165 --> 00:10:35,535 Hey, he used to lock me in the basement when we were younger. 234 00:10:35,635 --> 00:10:37,070 I ruined the tri-tip he had smoking for days. 235 00:10:37,170 --> 00:10:38,538 It's a holiday tradition. 236 00:10:38,638 --> 00:10:41,074 It's like Elf on the Shelf or the Christmas Pickle. 237 00:10:41,174 --> 00:10:42,810 But with grunts and grudges. 238 00:10:42,910 --> 00:10:45,045 Me and my brother send each other New Yorker articles. 239 00:10:45,145 --> 00:10:46,513 We player Wordle. 240 00:10:46,613 --> 00:10:48,415 Such nerds! 241 00:10:48,515 --> 00:10:50,483 What are you doing here? 242 00:10:50,583 --> 00:10:52,485 You're really here for work? Yeah. 243 00:10:52,585 --> 00:10:54,021 I'm trying to get you a new fire camp. 244 00:10:54,121 --> 00:10:56,389 Oh, that is you 245 00:10:56,489 --> 00:10:58,458 getting me the money for Red River? 246 00:10:58,558 --> 00:10:59,693 That is me. 247 00:10:59,793 --> 00:11:01,494 And I'm using Three Rock as a model. 248 00:11:01,594 --> 00:11:03,697 I saw Bode up there just now. 249 00:11:03,797 --> 00:11:06,133 Shar, he looks fantastic. 250 00:11:07,100 --> 00:11:08,936 What's this? You all good? 251 00:11:09,036 --> 00:11:10,603 Oh, yeah. 252 00:11:10,704 --> 00:11:12,005 I just had a physical today. 253 00:11:12,105 --> 00:11:13,573 There you are. Ah. 254 00:11:13,673 --> 00:11:15,408 Thank you. Okay, I don't want to hold you up. 255 00:11:15,508 --> 00:11:18,278 No, uh, why don't you join me, you know? 256 00:11:18,378 --> 00:11:20,347 We can run the budget on Red River, 257 00:11:20,447 --> 00:11:22,349 or whatever. I just want to lend a hand while I'm here. 258 00:11:22,449 --> 00:11:24,651 Well, you know I'm a total control freak 259 00:11:24,752 --> 00:11:26,486 when it comes to budgets. 260 00:11:27,287 --> 00:11:29,422 Yeah, well, you always did work too hard. 261 00:11:29,522 --> 00:11:31,258 I keep telling my bum big brother 262 00:11:31,358 --> 00:11:33,060 to take you on vacation, but he won't listen. 263 00:11:33,160 --> 00:11:35,162 Vacations make me itchy. 264 00:11:35,262 --> 00:11:36,563 But come by the house. 265 00:11:36,663 --> 00:11:38,732 I can smoke the tri-tip for all of us. 266 00:11:38,832 --> 00:11:40,067 Fair enough. 267 00:11:40,167 --> 00:11:42,402 I'll see you around. Okay. 268 00:11:51,578 --> 00:11:54,147 You have any tips for replacing a saw chain 269 00:11:54,247 --> 00:11:56,649 without the makeover? 270 00:12:00,087 --> 00:12:02,155 Um... 271 00:12:03,356 --> 00:12:05,158 Why is Bode calling you? 272 00:12:05,258 --> 00:12:06,960 What are you talking about? 273 00:12:07,060 --> 00:12:08,661 Your phone rang earlier today. 274 00:12:08,762 --> 00:12:10,397 I answered it. 275 00:12:11,698 --> 00:12:13,300 It was Bode. 276 00:12:13,400 --> 00:12:15,035 You went through my phone? 277 00:12:15,135 --> 00:12:16,269 The call was from Three Rock. 278 00:12:16,369 --> 00:12:19,139 I thought it was your dad. 279 00:12:20,373 --> 00:12:22,675 Why is he calling you? We talk sometimes. 280 00:12:23,643 --> 00:12:25,645 You talk sometimes? Yes. 281 00:12:25,745 --> 00:12:27,347 About fire camp. 282 00:12:27,447 --> 00:12:29,682 You know that I talk to the guys 283 00:12:29,783 --> 00:12:32,019 on my dad's crew a lot. It's good for them 284 00:12:32,119 --> 00:12:33,787 to have support out here. 285 00:12:33,887 --> 00:12:35,789 Bode's not like the other guys you've looked out for before. 286 00:12:35,889 --> 00:12:38,058 I believe in what my dad is selling at fire camp. 287 00:12:38,158 --> 00:12:40,560 People can change, Jake. 288 00:12:40,660 --> 00:12:42,362 No, not Bode. 289 00:12:42,462 --> 00:12:44,764 Baby, he will take advantage of your generosity. 290 00:12:45,765 --> 00:12:48,468 I already have my dad questioning my choices. 291 00:12:48,568 --> 00:12:50,303 I do not need to hear it from you, too. 292 00:12:50,403 --> 00:12:52,405 Vegetation fire. 293 00:12:52,505 --> 00:12:54,607 1512 Frost Creek Road. 294 00:12:54,707 --> 00:12:56,509 Three Rock crew en route to assist. 295 00:12:56,609 --> 00:12:58,445 You're supposed to be in my corner. 296 00:12:58,545 --> 00:12:59,712 I am, Gabs. 297 00:12:59,813 --> 00:13:02,082 First call, probies. Get some, be safe. 298 00:13:02,182 --> 00:13:03,984 Let's go, probies. Get the lead out. 299 00:13:09,589 --> 00:13:11,258 I don't see how can people live out here 300 00:13:11,358 --> 00:13:12,792 in the middle of nowhere. 301 00:13:13,693 --> 00:13:16,897 Just keep your eyes peeled for our nearest plug. 302 00:13:23,070 --> 00:13:25,138 Hey. 303 00:13:25,238 --> 00:13:27,875 So? Any news from the appointment? 304 00:13:27,975 --> 00:13:30,277 Your brother's in town. Yeah, that's... 305 00:13:30,377 --> 00:13:31,845 not the news I was looking for. 306 00:13:31,945 --> 00:13:33,513 What's he doing here? 307 00:13:33,613 --> 00:13:35,482 He's helping me get Red River built. 308 00:13:35,582 --> 00:13:37,450 And he went to see Bode. Uh-huh. 309 00:13:37,550 --> 00:13:38,852 Anything to show me up. 310 00:13:38,952 --> 00:13:41,454 I think he's just being a good uncle. 311 00:13:41,554 --> 00:13:43,290 You know he's always had a soft spot for Bode. 312 00:13:43,390 --> 00:13:45,592 Also, he saw my blood-draw bandage. 313 00:13:45,692 --> 00:13:48,161 So if he asks, I'm fine, because I am. 314 00:13:48,261 --> 00:13:50,163 Are you taking it easy today? 315 00:13:50,263 --> 00:13:52,499 Hey, is Sharon okay? 316 00:13:52,599 --> 00:13:54,567 Is Jake there? Don't worry him with this. 317 00:13:54,667 --> 00:13:56,769 She's fine. 318 00:13:59,139 --> 00:14:00,908 Sorry, babe, I got to go. 319 00:14:01,008 --> 00:14:03,643 Let me know if you hear anything, all right? Love you. 320 00:14:03,743 --> 00:14:06,313 Three Rock Four, Engine 1568. 321 00:14:06,413 --> 00:14:07,948 We've got a locked gate. 322 00:14:10,617 --> 00:14:12,719 Cutters aren't making a dent. 323 00:14:12,819 --> 00:14:14,154 Hey, Chief? 324 00:14:14,254 --> 00:14:16,223 How can we help? 325 00:14:16,323 --> 00:14:18,858 Any of your guys know how to pick a lock? 326 00:14:18,959 --> 00:14:20,660 Seriously? 327 00:14:20,760 --> 00:14:22,795 Had to ask. 328 00:14:24,932 --> 00:14:27,400 Well, I could always drive the rig through it. 329 00:14:27,500 --> 00:14:30,803 Out here, damaging the truck? It's a no-go. 330 00:14:32,272 --> 00:14:34,641 Gentlemen, meet Freddy. 331 00:14:34,741 --> 00:14:36,809 For the record, I learned this 332 00:14:36,910 --> 00:14:38,912 the summer I worked at my uncle's 333 00:14:39,012 --> 00:14:40,447 locksmith shop. 334 00:14:40,547 --> 00:14:43,150 Got a pocket knife? Yeah. 335 00:14:43,250 --> 00:14:44,918 Have at it. 336 00:14:45,018 --> 00:14:46,954 Thanks, brother. 337 00:14:47,054 --> 00:14:49,356 All right. 338 00:14:55,262 --> 00:14:56,896 Thing's too rusted. 339 00:14:56,997 --> 00:14:58,498 Do what you got to do. 340 00:14:58,598 --> 00:15:00,133 Tear down the whole thing down 341 00:15:00,233 --> 00:15:01,334 if you have to, but get us in here. 342 00:15:01,434 --> 00:15:03,236 ASAP. All right. 343 00:15:03,336 --> 00:15:05,472 Can I have some tension on it? 344 00:15:05,572 --> 00:15:07,507 All right. Keep my pace. 345 00:15:07,607 --> 00:15:09,376 Copy. 346 00:15:16,583 --> 00:15:18,351 There you go. 347 00:15:18,451 --> 00:15:20,320 Attaboy, Goat. 348 00:15:20,420 --> 00:15:22,956 There you go. 349 00:15:24,591 --> 00:15:27,027 Strong assist there, firefighter. 350 00:15:31,164 --> 00:15:32,966 Good work out there, Freddy. 351 00:15:33,066 --> 00:15:34,367 Thanks, Cap. 352 00:15:34,467 --> 00:15:36,469 All right, gentlemen. 353 00:15:36,569 --> 00:15:38,871 We are dozens of miles 354 00:15:38,972 --> 00:15:41,641 away from a station or a water hydrant. 355 00:15:41,741 --> 00:15:43,710 That means backup isn't just minutes away. 356 00:15:43,810 --> 00:15:46,079 So I'm gonna need all of you at your very best, all right? 357 00:15:46,179 --> 00:15:47,880 Copy that. 358 00:15:56,123 --> 00:15:58,258 What's wrong? 359 00:15:58,358 --> 00:16:01,328 Nothing. I busted the gate open. 360 00:16:01,428 --> 00:16:03,596 Sure, but what's up with your hand? 361 00:16:03,696 --> 00:16:05,165 Would you be quiet? 362 00:16:05,265 --> 00:16:07,900 You okay? 363 00:16:08,001 --> 00:16:09,902 Caught it on the gate. 364 00:16:10,003 --> 00:16:12,505 You need stitches, dude. Hey, what? No. 365 00:16:12,605 --> 00:16:14,574 No, no, no, you can't tell Cap. 366 00:16:15,575 --> 00:16:17,210 I have to. Why? 367 00:16:17,310 --> 00:16:19,179 Because First Saw is going to your head already? 368 00:16:19,279 --> 00:16:21,748 Well, because you're hurt. 369 00:16:21,848 --> 00:16:23,616 Hey, wait, wait, you're one of us. 370 00:16:23,716 --> 00:16:25,285 You're supposed to be on our side. 371 00:16:25,385 --> 00:16:27,354 I am. 372 00:16:27,454 --> 00:16:29,956 But, Freddy, you can't work like this. 373 00:16:30,057 --> 00:16:31,291 I'll muscle through it. 374 00:16:31,391 --> 00:16:32,992 Remember when Julio rolled his ankle? 375 00:16:33,093 --> 00:16:36,529 He was dead weight, so they sent him back to Lancaster. 376 00:16:36,629 --> 00:16:38,965 He still hasn't managed to get back to camp. 377 00:16:39,066 --> 00:16:41,601 Lancaster swallowed him. 378 00:16:41,701 --> 00:16:45,038 I did not do well there, for real. 379 00:16:45,138 --> 00:16:47,774 I can't go back, Bode. 380 00:16:47,874 --> 00:16:50,677 Cover for me. 381 00:16:50,777 --> 00:16:52,812 Please. 382 00:17:04,624 --> 00:17:06,093 Head out, let's go! 383 00:17:06,193 --> 00:17:08,695 We got a three-acre fire, moderate rate of spread. 384 00:17:08,795 --> 00:17:11,964 Getting into the timber, two structures threatened. 385 00:17:12,065 --> 00:17:13,300 Claws at the ready, guys. Got it, Cap! 386 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 We're pretty alone out here, huh? 387 00:17:14,501 --> 00:17:15,868 You, you. 388 00:17:15,968 --> 00:17:17,904 Do a search of the house for civilians. 389 00:17:18,004 --> 00:17:19,639 Tell them to evac immediately. On it. 390 00:17:19,739 --> 00:17:21,408 Fire's backing down the hills. 391 00:17:21,508 --> 00:17:23,910 If we act fast, we can stop it in its tracks. 392 00:17:24,010 --> 00:17:26,246 We're gonna hold and anchor here. 393 00:17:26,346 --> 00:17:28,948 Three Rock, you're gonna improve the line by the road. 394 00:17:29,048 --> 00:17:31,218 Copy that, Chief. With limited resources, 395 00:17:31,318 --> 00:17:33,086 we are going to prioritize the house 396 00:17:33,186 --> 00:17:35,155 over the barn. Who can tell me why? 397 00:17:35,255 --> 00:17:36,823 The amount of hay and machinery around it. 398 00:17:36,923 --> 00:17:39,692 If it ignites, it would take way too much water to put it out. 399 00:17:39,792 --> 00:17:42,662 More than we can spare for a structure with no life in it. 400 00:17:43,930 --> 00:17:46,266 Right. No hydrants. 401 00:17:46,366 --> 00:17:48,268 That engine's our only source of water. 402 00:17:48,368 --> 00:17:50,303 Bode, you're out front. 403 00:17:50,403 --> 00:17:52,339 Let's go, gentlemen, eight to ten feet apart. 404 00:17:52,439 --> 00:17:54,073 All right. Follow me, guys. 405 00:17:54,174 --> 00:17:56,008 You made Bode First Saw? 406 00:17:56,109 --> 00:17:59,146 Yes, sir. Your kid's a natural. 407 00:17:59,246 --> 00:18:01,581 A little external support never hurt anybody though. 408 00:18:01,681 --> 00:18:03,015 Yeah. 409 00:18:03,116 --> 00:18:05,385 Your kid's got a knack for it, too. 410 00:18:05,485 --> 00:18:06,986 Great. 411 00:18:07,086 --> 00:18:09,656 House is clear, Chief. Copy. 412 00:18:09,756 --> 00:18:11,624 Let's go, everybody, move, move! 413 00:18:11,724 --> 00:18:14,494 First Saw, huh? 414 00:18:14,594 --> 00:18:17,864 What's it feel like to have my dad recognize your hustle? 415 00:18:17,964 --> 00:18:19,932 I thought we were gonna stop caring what they thought of us. 416 00:18:20,032 --> 00:18:21,934 You're right. 417 00:18:22,034 --> 00:18:24,504 We should start holding each other accountable on it. 418 00:18:24,604 --> 00:18:27,640 Hey, you got dad stuff to talk out, I'm your guy. 419 00:18:30,310 --> 00:18:33,380 Look, I'm, uh, sorry if I crossed a line by calling you. 420 00:18:33,480 --> 00:18:35,248 I wanted to wish you luck on your first day. 421 00:18:35,348 --> 00:18:38,117 But you hung up, and I can take a hint. 422 00:18:38,218 --> 00:18:40,787 Hey, Freddy, swamp for Bode. 423 00:18:40,887 --> 00:18:43,256 He needs someone who can keep up. 424 00:18:44,357 --> 00:18:47,059 Let's go, come on, come on! 425 00:18:57,136 --> 00:18:58,905 Copy that. Bumping up the pressure. 426 00:18:59,005 --> 00:19:01,574 On it. 427 00:19:07,580 --> 00:19:10,417 Gabriela, she's got good instincts. 428 00:19:13,052 --> 00:19:15,888 Or... am I off? 429 00:19:15,988 --> 00:19:17,890 What's the deal, you worried about her? 430 00:19:17,990 --> 00:19:19,892 Something like that. 431 00:19:19,992 --> 00:19:22,695 Well, she's one of us now, Jake. 432 00:19:22,795 --> 00:19:24,831 Better get used to it. 433 00:19:24,931 --> 00:19:27,834 I worked my entire career 434 00:19:27,934 --> 00:19:29,369 with my wife. 435 00:19:29,469 --> 00:19:31,371 Sharon and I, we-we love this job. 436 00:19:31,471 --> 00:19:34,040 Love this work, love this life. 437 00:19:34,140 --> 00:19:36,509 You want my advice? 438 00:19:37,844 --> 00:19:40,680 Just enjoy it together. 439 00:19:42,382 --> 00:19:43,816 Reese! 440 00:19:43,916 --> 00:19:45,518 I thought they said they searched the house. 441 00:19:45,618 --> 00:19:47,820 It's not coming from the house. 442 00:19:47,920 --> 00:19:49,689 We got people in the barn. 443 00:19:51,090 --> 00:19:52,392 Hey. 444 00:19:52,492 --> 00:19:54,160 You need to evacuate. Now. 445 00:19:54,261 --> 00:19:56,028 We're trying, but Henry's scared, and... 446 00:19:56,128 --> 00:19:57,897 I can't get him to leave and we can't leave him. 447 00:19:57,997 --> 00:20:00,500 I don't know what to do. What do I do? 448 00:20:00,600 --> 00:20:02,201 All right. Slow down. 449 00:20:02,302 --> 00:20:04,404 Anybody else in here with you? 450 00:20:04,504 --> 00:20:06,673 Just my daughter and Henry. 451 00:20:08,174 --> 00:20:10,142 Okay. My name is Vince. 452 00:20:10,243 --> 00:20:11,378 Uh, I understand this horse 453 00:20:11,478 --> 00:20:12,512 means a lot to you, but... 454 00:20:12,612 --> 00:20:13,646 He means more than a lot. 455 00:20:13,746 --> 00:20:14,947 He's family. 456 00:20:15,047 --> 00:20:17,450 I'm Ali. This is my daughter, Reese. 457 00:20:17,550 --> 00:20:19,819 Listen, we're gonna do everything 458 00:20:19,919 --> 00:20:21,153 that we can to save the horse... 459 00:20:21,254 --> 00:20:22,655 Henry. Right. Henry. 460 00:20:22,755 --> 00:20:24,424 We're gonna do everything that we can to save Henry. 461 00:20:24,524 --> 00:20:26,025 But, right now, I need you two 462 00:20:26,125 --> 00:20:28,428 to come with me and get out of here. Okay? 463 00:20:28,528 --> 00:20:30,263 Henry was my dad's horse. 464 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 My dad's baby. 465 00:20:32,565 --> 00:20:34,767 He called Henry my brother. 466 00:20:35,768 --> 00:20:37,604 I remember your dad. 467 00:20:37,704 --> 00:20:39,339 Used to come into Smokey's every Sunday, 468 00:20:39,439 --> 00:20:41,274 order a bacon, egg and cheese. 469 00:20:42,475 --> 00:20:44,711 Very sorry to hear about him passing in the Creek Fire. 470 00:20:44,811 --> 00:20:47,447 Hard to believe he's gone. 471 00:20:47,547 --> 00:20:49,782 Henry was family to my dad. 472 00:20:49,882 --> 00:20:52,184 I can't leave family behind. Would you? 473 00:20:53,820 --> 00:20:57,357 Your dad would want you to be someplace safe, not here. 474 00:20:59,526 --> 00:21:01,027 Okay, it's time to go, sweet Reesie. 475 00:21:01,127 --> 00:21:02,329 What about Henry? 476 00:21:02,429 --> 00:21:03,863 The firefighters will get him out, okay? 477 00:21:03,963 --> 00:21:05,732 Okay. Say goodbye. 478 00:21:08,034 --> 00:21:09,268 Bye, Henry. 479 00:21:09,369 --> 00:21:11,738 Okay, let's go. Let's go. Come on. 480 00:21:12,905 --> 00:21:14,607 I got him. Go ahead. 481 00:21:15,408 --> 00:21:17,076 Out that door. To the left. Hurry up. 482 00:21:17,176 --> 00:21:18,945 All right. Let's go, Henry. 483 00:21:20,913 --> 00:21:22,515 Come on. 484 00:21:28,120 --> 00:21:29,989 Henry. Come on. Come on. 485 00:21:37,497 --> 00:21:39,799 Come on. Let's go. I'm doing the best I can. 486 00:21:39,899 --> 00:21:41,334 It's not good enough with your busted hand. 487 00:21:41,434 --> 00:21:43,436 Look, we got to tell Cap. 488 00:21:43,536 --> 00:21:44,837 It's too late. We already hid it. 489 00:21:44,937 --> 00:21:47,239 Now he'll be pissed at me and you 490 00:21:47,340 --> 00:21:48,608 on your first day in charge. 491 00:21:48,708 --> 00:21:50,142 No way. 492 00:21:50,242 --> 00:21:51,611 We're not telling. No way. 493 00:21:52,912 --> 00:21:55,615 A-At least let me bandage it, give your hand some stability. 494 00:21:55,715 --> 00:21:57,884 We've got an uncooperative horse in the barn. 495 00:21:57,984 --> 00:21:59,151 I'm closing him in there for now, 496 00:21:59,251 --> 00:22:00,887 but the barn just became our priority. 497 00:22:00,987 --> 00:22:02,922 Copy, Captain. Why would we want to keep the horse in the barn? 498 00:22:03,022 --> 00:22:04,290 Why not let him out to escape? 499 00:22:04,391 --> 00:22:06,926 Because the horse is uncooperative. 500 00:22:07,026 --> 00:22:08,528 Letting him loose would be a worse liability. 501 00:22:08,628 --> 00:22:09,596 Were you not listening? 502 00:22:09,696 --> 00:22:12,064 I'm asking questions to learn. 503 00:22:12,164 --> 00:22:13,132 Probies, follow me. 504 00:22:13,232 --> 00:22:14,601 That is not the way you speak 505 00:22:14,701 --> 00:22:16,469 to a superior officer, probie. Whoa, 506 00:22:16,569 --> 00:22:18,638 whoa. Oh. I'm surprised you're even speaking to me at all. 507 00:22:18,738 --> 00:22:20,306 You want me to report you to the chief? Is that what you want me 508 00:22:20,407 --> 00:22:22,442 you want me to do? For what? For doing my job? 509 00:22:22,542 --> 00:22:24,276 Hey, hey, hey. Hey! Gabriela, now is not the time for you to be a stubborn... 510 00:22:24,377 --> 00:22:26,613 Listen! The two of you, stop. 511 00:22:26,713 --> 00:22:28,881 Both of you guys, step away. 512 00:22:28,981 --> 00:22:30,049 Probies, to the barn. 513 00:22:31,784 --> 00:22:33,352 All of you. 514 00:22:35,888 --> 00:22:37,557 Damn it. 515 00:22:37,657 --> 00:22:38,357 Really, Manny? 516 00:22:38,458 --> 00:22:41,394 On-on her first day? 517 00:22:41,494 --> 00:22:43,530 She was out of line, Jake. 518 00:22:44,464 --> 00:22:46,165 And you're about to be. 519 00:22:46,265 --> 00:22:47,333 I outrank you. Yeah. 520 00:22:47,434 --> 00:22:48,768 Don't you forget it. Yeah, okay. 521 00:22:48,868 --> 00:22:50,403 Okay. 522 00:22:57,043 --> 00:22:58,778 First Saw. 523 00:22:58,878 --> 00:23:00,112 Where's Bode? 524 00:23:00,212 --> 00:23:01,648 Haven't seen him. 525 00:23:01,748 --> 00:23:04,116 Go. You need real treatment. 526 00:23:04,216 --> 00:23:06,352 I told you, I'll get sent back. 527 00:23:08,655 --> 00:23:11,958 What the hell are you two doing freelancing over here? 528 00:23:12,058 --> 00:23:13,693 What's going on? Let me see that. 529 00:23:14,927 --> 00:23:16,463 Damn. 530 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 That already looks infected. 531 00:23:17,664 --> 00:23:19,398 When did this happen? 532 00:23:19,499 --> 00:23:20,667 At the gate. 533 00:23:20,767 --> 00:23:21,834 At the gate? 534 00:23:21,934 --> 00:23:23,335 Why didn't you say something to me then? 535 00:23:23,436 --> 00:23:25,538 Bode, you knew about this? 536 00:23:26,238 --> 00:23:27,574 Freddy, back in the carrier. 537 00:23:27,674 --> 00:23:29,075 I can still work. No, you can't. 538 00:23:29,175 --> 00:23:30,376 You're literally on a hand crew and your hand's 539 00:23:30,477 --> 00:23:31,678 out of commission. You're done. 540 00:23:32,479 --> 00:23:33,446 Sir, Freddy's one of our best. 541 00:23:33,546 --> 00:23:34,514 And now he's injured, 542 00:23:34,614 --> 00:23:35,915 which means he's dead weight. 543 00:23:36,015 --> 00:23:37,383 So I need you out of our way so the rest of us 544 00:23:37,484 --> 00:23:38,718 can do our jobs. 545 00:23:38,818 --> 00:23:39,652 Back to the buggy. 546 00:23:39,752 --> 00:23:41,521 And you, get back to work. 547 00:23:41,621 --> 00:23:43,590 We'll talk about this later. 548 00:23:44,891 --> 00:23:46,425 All right, I need both crews maintaining 549 00:23:46,526 --> 00:23:48,728 a clear path from here to the engine. 550 00:23:48,828 --> 00:23:51,330 Sun's about to set, so make note of any terrain hazards now. 551 00:23:51,430 --> 00:23:52,765 All right? Got you. 552 00:23:52,865 --> 00:23:54,601 Let's go! How we doing on water? 553 00:23:54,701 --> 00:23:55,935 We're down to 100 gallons. 554 00:23:56,035 --> 00:23:58,605 Yeah, it's not enough for us to save this barn. 555 00:23:58,705 --> 00:24:00,406 Don't need to save it. Just need to buy me some time 556 00:24:00,507 --> 00:24:01,741 to get that horse out of there. 557 00:24:03,476 --> 00:24:05,678 Great. Hey, get some water on that. 558 00:24:05,778 --> 00:24:07,680 All right, take some probies, 559 00:24:07,780 --> 00:24:10,717 find a water source. Copy. With me. 560 00:24:10,817 --> 00:24:11,984 It's getting dark 561 00:24:12,084 --> 00:24:13,285 and, uh... 562 00:24:13,385 --> 00:24:14,987 well, we're in the middle of nowhere, Chief. 563 00:24:16,055 --> 00:24:17,423 Work some magic, Jake. 564 00:24:17,524 --> 00:24:18,958 Find some water. 565 00:24:20,159 --> 00:24:22,294 You heard the chief. Come on. 566 00:24:26,566 --> 00:24:27,767 Sharon. 567 00:24:28,968 --> 00:24:30,469 Ah. 568 00:24:30,570 --> 00:24:33,105 Did I ever tell you that I was in The Music Man? 569 00:24:33,205 --> 00:24:34,273 In college? 570 00:24:34,373 --> 00:24:37,009 Um, I was one of the ladies. 571 00:24:37,109 --> 00:24:39,345 One of the "Pick-a-Little, Give-a-Little" ladies. 572 00:24:39,445 --> 00:24:40,847 Sharon, the labs came back. 573 00:24:40,947 --> 00:24:42,915 I know. I know. I... 574 00:24:43,015 --> 00:24:46,052 A doctor calls you into her office at the end of the day 575 00:24:46,152 --> 00:24:47,520 to give you lab results. 576 00:24:47,620 --> 00:24:49,388 It's-it's-it's not good news. 577 00:24:49,488 --> 00:24:51,157 You know what, I'm-I'm just not ready. 578 00:24:51,257 --> 00:24:53,259 Your kidney disease has progressed to stage 5. 579 00:24:53,359 --> 00:24:55,261 No. 580 00:24:55,361 --> 00:24:56,796 I'm so sorry. 581 00:24:56,896 --> 00:24:59,031 We need to start you on dialysis. 582 00:24:59,131 --> 00:25:00,166 No, I... And we can talk 583 00:25:00,266 --> 00:25:02,401 about next steps when you're ready. 584 00:25:05,171 --> 00:25:06,839 Okay, I'm not. 585 00:25:06,939 --> 00:25:09,642 Okay? I'm-I'm sorry. 586 00:25:15,481 --> 00:25:17,016 Thanks. 587 00:25:18,651 --> 00:25:20,086 Help! My daughter 588 00:25:20,186 --> 00:25:22,421 was in the car. Uh, I went back to grab our go bag. 589 00:25:22,521 --> 00:25:24,624 I came back and she was just gone. 590 00:25:24,724 --> 00:25:26,425 You're a firefighter, right? Yeah. 591 00:25:26,525 --> 00:25:28,494 Yes, yes. And-and, ma'am, you really need to get out of here. 592 00:25:28,595 --> 00:25:30,830 I'm trying to, but I can't go without my kid! 593 00:25:30,930 --> 00:25:33,566 I think she was looking for our horse in the barn. 594 00:25:33,666 --> 00:25:35,501 Help me. Okay, uh... 595 00:25:35,602 --> 00:25:37,203 stay here. 596 00:25:37,303 --> 00:25:39,138 Please! 597 00:25:43,576 --> 00:25:45,277 The entrance is blocked by fire. 598 00:25:45,377 --> 00:25:48,180 Wind's kicking up. That's not gonna do us any favors. 599 00:25:48,280 --> 00:25:50,116 We'll cut an escape in the back. 600 00:25:50,216 --> 00:25:51,651 Try to lure the horse out. 601 00:25:51,751 --> 00:25:53,352 I need your First Saw. 602 00:25:53,452 --> 00:25:55,655 Trust him the most, right? 603 00:25:55,755 --> 00:25:57,624 I wouldn't have promoted him if I didn't, Chief. 604 00:25:57,724 --> 00:25:59,191 Hey, Cap! Freddy, 605 00:25:59,291 --> 00:26:00,927 what are you doing? You're supposed to be in the buggy. 606 00:26:01,027 --> 00:26:02,128 You trying to get shipped back 607 00:26:02,228 --> 00:26:03,596 to Lancaster? No, sir. 608 00:26:03,696 --> 00:26:05,264 But that mom can't find her kid. 609 00:26:05,364 --> 00:26:07,533 She thinks she's in the barn looking for the horse. 610 00:26:07,634 --> 00:26:08,801 Good catch, Freddy. 611 00:26:08,901 --> 00:26:10,803 Ah, damn it. Well, we got the kid. 612 00:26:10,903 --> 00:26:13,706 Just get back in the buggy. Go. Bode. 613 00:26:14,907 --> 00:26:16,208 Grab your saw. 614 00:26:16,308 --> 00:26:18,410 You're with the chief. 615 00:26:20,847 --> 00:26:22,414 Good luck. 616 00:26:30,723 --> 00:26:32,925 All right. With the front entrance blocked by fire, 617 00:26:33,025 --> 00:26:34,360 we've got to cut an escape back here. 618 00:26:37,730 --> 00:26:38,998 Hey, hey, hey, hey. Wait for my order. 619 00:26:39,098 --> 00:26:40,032 Keep the bar level. 620 00:26:40,132 --> 00:26:42,168 I remember from my training. 621 00:26:42,268 --> 00:26:44,570 Well, a kid's life is on the line. I got to be sure. 622 00:26:44,671 --> 00:26:46,238 Manny's sure. 623 00:26:46,338 --> 00:26:48,440 He made me First Saw for a reason. 624 00:26:48,540 --> 00:26:50,442 You don't have to trust me, but trust him. 625 00:26:57,483 --> 00:26:59,518 There you go. That's good. 626 00:26:59,618 --> 00:27:01,087 That's great. 627 00:27:05,725 --> 00:27:07,026 Good job, Bode. 628 00:27:07,126 --> 00:27:09,161 What are the signs that we are near water? 629 00:27:09,261 --> 00:27:10,697 Lush vegetation. 630 00:27:10,797 --> 00:27:12,398 Cattails. They grow by waters. 631 00:27:12,498 --> 00:27:13,399 Shh. 632 00:27:14,901 --> 00:27:16,703 Frogs like water. 633 00:27:18,070 --> 00:27:20,106 Wait, what's that? 634 00:27:20,206 --> 00:27:21,373 Smart, Perez. 635 00:27:21,473 --> 00:27:22,541 Let's go. 636 00:27:23,209 --> 00:27:24,643 All right. 637 00:27:29,315 --> 00:27:32,484 Magic has been worked. 638 00:27:32,584 --> 00:27:34,420 Water coming your way shortly. 639 00:27:34,520 --> 00:27:37,056 Make it quick. We got a kid trapped in the barn. 640 00:27:37,156 --> 00:27:39,191 There's a kid in there? 641 00:27:51,203 --> 00:27:52,471 Reese! 642 00:27:54,273 --> 00:27:56,208 We're gonna need a hose on the Charlie side. 643 00:27:56,308 --> 00:27:58,077 Fire's on the move. Copy, Chief. 644 00:27:58,177 --> 00:27:59,946 All right. I'm going in to find her. 645 00:28:00,046 --> 00:28:02,014 All right. I'll finish cutting. 646 00:28:07,586 --> 00:28:09,288 Reese?! 647 00:28:12,024 --> 00:28:14,460 Reese, where are you?! 648 00:28:16,929 --> 00:28:18,497 All right, Henry. Come on. 649 00:28:18,597 --> 00:28:20,699 Here we go. 650 00:28:20,800 --> 00:28:22,334 Help! 651 00:28:23,202 --> 00:28:25,104 Reese! 652 00:28:28,107 --> 00:28:29,008 Reese! 653 00:28:29,108 --> 00:28:30,009 Help! 654 00:28:30,109 --> 00:28:31,778 Reese, where are you?! 655 00:28:31,878 --> 00:28:33,612 I'm up here! 656 00:28:36,482 --> 00:28:38,217 I tried to save Henry, 657 00:28:38,317 --> 00:28:40,419 but he's too scared. 658 00:28:40,519 --> 00:28:42,154 Don't move. I'm coming up. 659 00:28:42,254 --> 00:28:43,722 I tried to go down the ladder. 660 00:28:43,823 --> 00:28:45,324 It's too hot. 661 00:28:46,258 --> 00:28:47,459 Don't worry. 662 00:28:47,559 --> 00:28:49,328 I got you. 663 00:28:50,562 --> 00:28:52,198 Oh! Damn it. Bode! 664 00:28:55,902 --> 00:28:57,369 Bode, we got to get her down. 665 00:28:58,304 --> 00:28:59,872 I'll grab her. 666 00:28:59,972 --> 00:29:01,040 I want my mom. 667 00:29:01,140 --> 00:29:03,275 I need another hose over here! 668 00:29:04,543 --> 00:29:05,978 Wherever you need me! 669 00:29:06,078 --> 00:29:07,880 Hit that base right there. 670 00:29:13,185 --> 00:29:14,320 Clear that exit. 671 00:29:14,420 --> 00:29:15,621 We're coming out. 672 00:29:15,721 --> 00:29:17,489 We're working on it! 673 00:29:18,324 --> 00:29:20,459 There we go. 674 00:29:21,660 --> 00:29:23,729 I got you. 675 00:29:23,830 --> 00:29:25,031 Come on. 676 00:29:25,131 --> 00:29:26,866 Okay. Watch it. Watch it. 677 00:29:26,966 --> 00:29:28,901 Got you. We're gonna get you down, all right? 678 00:29:29,001 --> 00:29:30,202 Here we go. 679 00:29:30,302 --> 00:29:32,504 Yeah? Got her? Go. 680 00:29:34,040 --> 00:29:36,008 There better be an exit. We're coming out right now. 681 00:29:37,276 --> 00:29:38,510 Henry! 682 00:29:40,980 --> 00:29:41,948 Henry! 683 00:29:42,048 --> 00:29:43,082 Hey, what about the horse? 684 00:29:43,182 --> 00:29:44,750 I already tried, Bode! 685 00:29:44,851 --> 00:29:47,219 He's not moving! Let's go! 686 00:29:49,788 --> 00:29:50,890 Hey! 687 00:29:50,990 --> 00:29:53,359 Exit's clear! Go, go, go, go, go! 688 00:29:58,364 --> 00:30:00,266 Reese! 689 00:30:00,366 --> 00:30:02,734 Thank you. Thank you so much. 690 00:30:02,835 --> 00:30:04,636 What about Henry? 691 00:30:04,736 --> 00:30:06,906 Ali, I'm sorry. 692 00:30:07,006 --> 00:30:08,807 We couldn't get him out. 693 00:30:08,908 --> 00:30:10,476 Hey. 694 00:30:10,576 --> 00:30:12,378 Hey! Who's got eyes on Bode? 695 00:30:12,478 --> 00:30:13,379 Wait, he didn't 696 00:30:13,479 --> 00:30:14,713 follow you out, Chief? 697 00:30:18,617 --> 00:30:20,186 Chief! 698 00:30:26,025 --> 00:30:27,826 Hey! 699 00:30:27,927 --> 00:30:29,361 Give me another hose! 700 00:30:29,461 --> 00:30:30,629 My kid's in that barn! 701 00:30:30,729 --> 00:30:32,464 We will not lose this exit! Yes, sir! 702 00:30:32,564 --> 00:30:34,901 Bode, I know you can hear me. 703 00:30:35,001 --> 00:30:36,435 Get the hell out of there. 704 00:30:36,535 --> 00:30:37,836 Chief, 705 00:30:37,937 --> 00:30:39,305 the roof's about to go! 706 00:30:42,141 --> 00:30:44,243 Then I'm going with it. 707 00:30:50,816 --> 00:30:53,119 Thank God. Okay, get him in the trailer! 708 00:30:54,686 --> 00:30:57,856 Go on, get in there. Come on, get in. Get in. Let's go. 709 00:31:03,930 --> 00:31:05,831 All units, fall back. 710 00:31:05,932 --> 00:31:07,967 I repeat, fall back. 711 00:31:08,067 --> 00:31:09,435 We're going defensive. 712 00:31:13,372 --> 00:31:14,606 Thank you. 713 00:31:16,075 --> 00:31:17,509 You're welcome. 714 00:31:20,246 --> 00:31:22,581 Mop-up crew, knock down all squad fires. 715 00:31:22,681 --> 00:31:23,916 Fully saturate. 716 00:31:24,016 --> 00:31:25,451 Copy, Chief. 717 00:31:28,654 --> 00:31:30,422 Mm-hmm. 718 00:31:31,123 --> 00:31:32,124 Today was... 719 00:31:32,224 --> 00:31:35,827 so much harder than I expected. 720 00:31:35,928 --> 00:31:38,764 And I'm sorry I made it worse. 721 00:31:38,864 --> 00:31:40,967 I mean, picking up your phone, Gabs, and... 722 00:31:41,067 --> 00:31:42,168 getting into it with your dad. 723 00:31:42,268 --> 00:31:43,502 I... Mmm. That one, 724 00:31:43,602 --> 00:31:45,304 I kind of enjoyed. 725 00:31:45,404 --> 00:31:48,374 And I meant the... 726 00:31:48,474 --> 00:31:49,976 firefighting was hard. 727 00:31:50,076 --> 00:31:53,279 In a good way, though. 728 00:31:54,280 --> 00:31:56,048 Um... 729 00:32:00,352 --> 00:32:01,420 St. Florian. 730 00:32:02,754 --> 00:32:05,657 Patron saint of firefighters. 731 00:32:05,757 --> 00:32:08,094 Vince, uh... 732 00:32:08,927 --> 00:32:11,030 ...he gave it to me. 733 00:32:12,631 --> 00:32:14,433 I have your back, Gabs. 734 00:32:15,367 --> 00:32:17,803 And I'm in this with you. 735 00:32:17,903 --> 00:32:19,838 Always. 736 00:32:20,672 --> 00:32:23,275 We saved that house. 737 00:32:24,176 --> 00:32:26,278 And the family. 738 00:32:26,378 --> 00:32:28,080 Together. 739 00:32:34,753 --> 00:32:36,122 Bode. 740 00:32:40,726 --> 00:32:43,062 Dying to know... 741 00:32:43,162 --> 00:32:45,931 how'd you end up getting Henry out of the barn? 742 00:32:47,566 --> 00:32:48,967 I was patient. 743 00:32:49,068 --> 00:32:50,669 I stayed with him till he was ready. 744 00:32:50,769 --> 00:32:53,772 ♪ Good news is hard to find... ♪ 745 00:32:53,872 --> 00:32:55,441 And I, uh... 746 00:32:55,541 --> 00:32:58,277 And I found these. 747 00:33:00,079 --> 00:33:01,380 Sugar cubes. 748 00:33:03,982 --> 00:33:06,418 That's nice. 749 00:33:06,518 --> 00:33:08,154 Um... 750 00:33:08,254 --> 00:33:11,523 First Saw... it's a big deal. 751 00:33:11,623 --> 00:33:13,759 Thanks, Dad. 752 00:33:13,859 --> 00:33:16,428 All right, Three Rock... 753 00:33:19,231 --> 00:33:20,999 Roll out. ♪ But I love my life ♪ 754 00:33:21,100 --> 00:33:23,335 ♪ Man, it's something to see ♪ 755 00:33:25,003 --> 00:33:27,506 ♪ It's the kids and the dogs... ♪ 756 00:33:27,606 --> 00:33:29,108 I'm so screwed. 757 00:33:29,208 --> 00:33:31,743 I think we both are. 758 00:33:31,843 --> 00:33:33,479 ♪ It's the way it's all right ♪ 759 00:33:33,579 --> 00:33:36,815 I'm sorry you're in this with me. You know I got you, Goat. 760 00:33:36,915 --> 00:33:39,451 ♪ It's the sound of a slow... ♪ 761 00:33:39,551 --> 00:33:42,221 What the hell were you two thinking?! 762 00:33:43,522 --> 00:33:45,524 You could've gotten somebody killed. 763 00:33:45,624 --> 00:33:48,260 Hell, you could've gotten yourselves killed. 764 00:33:48,360 --> 00:33:49,728 I am sorry. 765 00:33:49,828 --> 00:33:51,163 I promise I won't do anything like-- 766 00:33:51,263 --> 00:33:52,598 Freddy, you were hurt, and you covered it up. 767 00:33:52,698 --> 00:33:54,300 I can't overlook that. 768 00:33:57,303 --> 00:33:59,571 You're off of active fire duty. 769 00:33:59,671 --> 00:34:01,907 Cap, I cannot-- And you're gonna be 770 00:34:02,007 --> 00:34:03,975 reassigned to kitchen duty here 771 00:34:04,076 --> 00:34:06,178 till your hand heals. 772 00:34:06,278 --> 00:34:08,180 I'm not gonna send you back to Lancaster this time. 773 00:34:08,280 --> 00:34:11,550 You're too good of a firefighter for me to lose. 774 00:34:13,919 --> 00:34:17,089 I could kiss you, Cap-- Freddy... 775 00:34:17,189 --> 00:34:19,558 don't push your luck with me. 776 00:34:22,428 --> 00:34:24,029 Copy. 777 00:34:24,130 --> 00:34:25,531 And get the hell out of here. 778 00:34:38,009 --> 00:34:39,545 Give me one reason why 779 00:34:39,645 --> 00:34:41,380 I shouldn't send you back to prison right now. 780 00:34:42,548 --> 00:34:43,982 You said that I'm supposed to have 781 00:34:44,082 --> 00:34:45,284 the crew's back as First Saw. 782 00:34:45,384 --> 00:34:47,786 I also said that I need to trust you, Bode. 783 00:34:47,886 --> 00:34:50,389 I can't clean up after your mistakes! 784 00:34:50,489 --> 00:34:51,923 Who's asking you to, man? 785 00:34:52,023 --> 00:34:54,526 Your mom, for one. W-What? 786 00:34:57,896 --> 00:34:58,997 She asked me to keep you here. 787 00:34:59,097 --> 00:35:00,366 Why would she-- 788 00:35:00,466 --> 00:35:02,301 She wouldn't bend the rules like that. 789 00:35:03,935 --> 00:35:06,272 Bode, I stuck my neck out for you. 790 00:35:06,372 --> 00:35:09,040 Don't make me regret it. 791 00:35:09,141 --> 00:35:12,211 Your mistakes, they reflect on me. 792 00:35:13,612 --> 00:35:15,747 They affect my fate. 793 00:35:19,351 --> 00:35:21,387 I'll do better as First Saw. 794 00:35:21,487 --> 00:35:23,155 You don't have to worry about that. 795 00:35:23,255 --> 00:35:25,157 You're not First Saw anymore. 796 00:36:04,630 --> 00:36:06,198 Stage 5. 797 00:36:07,566 --> 00:36:10,101 That means... No trial. 798 00:36:10,202 --> 00:36:13,572 Dialysis. Bad news. 799 00:36:14,606 --> 00:36:18,344 Don't you dare cry. No, no. No. 800 00:36:21,046 --> 00:36:24,783 Okay. 801 00:36:27,319 --> 00:36:28,920 What do we do? 802 00:36:29,020 --> 00:36:33,925 We keep me stable until I'm eligible for the transplant, 803 00:36:34,025 --> 00:36:36,695 assuming the dialysis works. 804 00:36:36,795 --> 00:36:40,599 That's the path to a long, happy life. 805 00:36:46,037 --> 00:36:47,706 This is serious. 806 00:36:47,806 --> 00:36:49,675 Yeah. 807 00:36:49,775 --> 00:36:52,978 Did I ever tell you I was in Music Man? 808 00:36:53,078 --> 00:36:55,614 So many times, yeah. 809 00:36:56,982 --> 00:36:59,117 Because I kept singing in my room all the time 810 00:36:59,217 --> 00:37:00,986 so my roommate said I should try out. 811 00:37:01,086 --> 00:37:03,689 But... I hated it. 812 00:37:03,789 --> 00:37:05,291 I hated it so much. 813 00:37:05,391 --> 00:37:07,726 I love singing in my room, 814 00:37:07,826 --> 00:37:08,994 but I hated being up there 815 00:37:09,094 --> 00:37:11,463 and all those people staring at me. 816 00:37:12,831 --> 00:37:14,766 And now that I'm worse... 817 00:37:14,866 --> 00:37:19,037 I'm gonna have to miss work for dialysis. 818 00:37:19,137 --> 00:37:20,606 And everybody's gonna know, 819 00:37:20,706 --> 00:37:22,908 they're all gonna stare at me, they're all gonna be worried. 820 00:37:23,008 --> 00:37:26,278 Luke knew today, at Smokey's. 821 00:37:26,378 --> 00:37:29,281 I'm gonna have to tell family, 822 00:37:29,381 --> 00:37:31,249 so they don't worry. This... 823 00:37:31,350 --> 00:37:34,052 This can't be our little secret anymore. 824 00:37:36,455 --> 00:37:39,190 I have to tell Bode. 825 00:37:43,295 --> 00:37:46,798 Well, I will be there when you do. 826 00:37:48,300 --> 00:37:50,836 You have the best moustache. 827 00:38:11,156 --> 00:38:16,261 ♪ It'll be fine by dusk light, I'm telling you, baby ♪ 828 00:38:17,729 --> 00:38:20,265 ♪ These things eat at your bones ♪ 829 00:38:20,366 --> 00:38:23,769 ♪ And drive your young mind crazy ♪ 830 00:38:25,537 --> 00:38:30,342 ♪ But when you place your head between my collar and jaw... ♪ 831 00:38:30,442 --> 00:38:32,210 Bode? 832 00:38:33,879 --> 00:38:35,881 Got a second? 833 00:38:35,981 --> 00:38:38,417 ♪ No weight at all ♪ 834 00:38:38,517 --> 00:38:41,787 ♪ And I'm damned if I do ♪ 835 00:38:41,887 --> 00:38:44,923 ♪ And I'm damned if I don't ♪ 836 00:38:48,727 --> 00:38:52,431 ♪ I know that you won't... ♪ 837 00:38:52,531 --> 00:38:55,233 Hey, Manny. Mind if I join you? 838 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 ♪ But I miss you in the mornings... ♪ 839 00:38:56,435 --> 00:38:57,969 Don't be too disappointed. 840 00:38:58,069 --> 00:38:59,905 I don't think they carry Malört here. 841 00:39:00,005 --> 00:39:01,407 Well, there goes my day. 842 00:39:03,475 --> 00:39:05,243 Really great guys you work with here, man. 843 00:39:05,343 --> 00:39:06,578 Yeah, they are. 844 00:39:06,678 --> 00:39:08,447 I'm very lucky. Yes, you are. 845 00:39:08,547 --> 00:39:10,482 Hey, can I get a whiskey? Neat, please. 846 00:39:12,150 --> 00:39:14,786 You know, I spent a lot of time with Cory, the C.O. 847 00:39:14,886 --> 00:39:17,556 I was asking him how Bode was doing. 848 00:39:17,656 --> 00:39:19,758 He said he got in some kind of trouble early on, 849 00:39:19,858 --> 00:39:23,194 that you wanted to send him to High Rock, or back to Lompoc. 850 00:39:23,294 --> 00:39:25,397 Just curious why you didn't. 851 00:39:27,198 --> 00:39:29,300 It was a unique situation. 852 00:39:29,401 --> 00:39:30,602 Yeah, well, Cory said 853 00:39:30,702 --> 00:39:32,270 you were gonna send him away, 854 00:39:32,370 --> 00:39:35,541 but then Sharon came by. 855 00:39:35,641 --> 00:39:37,476 She got some kind of blackmail on you 856 00:39:37,576 --> 00:39:38,877 or something? 857 00:39:38,977 --> 00:39:40,746 'Cause usually 858 00:39:40,846 --> 00:39:43,348 she's a stickler for the rules, you know? 859 00:39:43,449 --> 00:39:45,584 Blackmail's not Sharon's style. Mm. 860 00:39:45,684 --> 00:39:47,786 It's not mine, either. 861 00:39:47,886 --> 00:39:49,855 Doesn't look good on a firefighter. 862 00:39:49,955 --> 00:39:52,658 Or family. Oh. 863 00:39:55,527 --> 00:39:57,128 You really want her job, don't you? 864 00:39:57,228 --> 00:39:59,631 Hey, it's got nothing to do with that. 865 00:40:00,732 --> 00:40:02,601 Luke, you expose this 866 00:40:02,701 --> 00:40:05,403 and you run the risk of sending Bode back to prison, 867 00:40:05,504 --> 00:40:07,439 which I know you don't want. 868 00:40:09,074 --> 00:40:12,978 Besides... you don't know what the hell you're talking about. 869 00:40:13,078 --> 00:40:16,114 ♪ Where the hell am I supposed to go? ♪ 870 00:40:16,915 --> 00:40:19,518 ♪ I poisoned myself again ♪ 871 00:40:19,618 --> 00:40:22,387 ♪ Something in the orange tells me ♪ 872 00:40:22,488 --> 00:40:24,923 ♪ You're never coming home. ♪ 873 00:40:25,023 --> 00:40:26,892 Hey. 874 00:40:26,992 --> 00:40:30,729 Jake answered my phone earlier. 875 00:40:30,829 --> 00:40:32,030 When you called. 876 00:40:32,831 --> 00:40:35,534 That's why you thought I hung up on you. 877 00:40:38,369 --> 00:40:40,639 I'm sorry, look, I-I didn't... 878 00:40:40,739 --> 00:40:43,975 I don't mean to cause any trouble between you, you know? 879 00:40:44,075 --> 00:40:45,577 When we're just-- Oh. 880 00:40:45,677 --> 00:40:48,079 I told him. You and I are friends. 881 00:40:48,179 --> 00:40:50,215 And friends talk. 882 00:40:50,315 --> 00:40:53,051 Right. 883 00:40:53,151 --> 00:40:55,654 Friends, yeah. Good. 884 00:41:04,996 --> 00:41:06,397 So if I, uh... 885 00:41:06,498 --> 00:41:09,167 ♪ Maybe we got a ways to go... ♪ 886 00:41:09,267 --> 00:41:11,770 ...I called you again? 887 00:41:13,905 --> 00:41:15,473 I'd answer. 888 00:41:16,474 --> 00:41:20,612 And if I came here to visit you again? 889 00:41:20,712 --> 00:41:23,114 I don't know, I mean, my social calendar's pretty full. 890 00:41:28,186 --> 00:41:29,855 I'll be here. 891 00:41:32,323 --> 00:41:34,059 I'd really like that. 892 00:41:36,027 --> 00:41:37,629 Me, too. 893 00:41:38,630 --> 00:41:40,832 ♪ We got time... ♪ 894 00:41:40,932 --> 00:41:44,235 You know, but if it's after hours, like now, we... 895 00:41:44,335 --> 00:41:45,737 We probably shouldn't. 896 00:41:45,837 --> 00:41:48,039 I'm kind of already on thin ice as it is with your dad. 897 00:41:48,139 --> 00:41:50,742 And now that you're Cal Fire, you can get in trouble, too. 898 00:41:50,842 --> 00:41:53,745 What if we meet down the road? 899 00:41:53,845 --> 00:41:55,981 Where we met when my car broke down? 900 00:41:56,081 --> 00:41:58,049 Where you told me that crossing a line 901 00:41:58,149 --> 00:41:59,417 would get me in big trouble. 902 00:41:59,517 --> 00:42:01,787 ♪ Can dance our way through it... ♪ 903 00:42:01,887 --> 00:42:05,624 I will stay on my side of the line 904 00:42:05,724 --> 00:42:07,826 if you do. ♪ All that we are ♪ 905 00:42:07,926 --> 00:42:13,464 ♪ Is background music ♪ 906 00:42:17,803 --> 00:42:23,008 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 907 00:42:28,013 --> 00:42:30,716 Captioning sponsored by CBS 908 00:42:30,816 --> 00:42:34,252 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.