Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,242 --> 00:00:10,444
You know, Bode being back
2
00:00:10,544 --> 00:00:11,879
kicked up some stuff.
3
00:00:11,979 --> 00:00:15,183
♪ Happy birthday, dear Riley ♪
4
00:00:15,283 --> 00:00:16,884
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
5
00:00:16,984 --> 00:00:17,885
What-what did he do?
6
00:00:17,985 --> 00:00:19,487
He broke Riley's heart.
7
00:00:19,587 --> 00:00:20,988
Please just go.
8
00:00:21,089 --> 00:00:22,456
The night of the accident,
9
00:00:22,556 --> 00:00:23,824
the last thing she felt
before she died was pain.
10
00:00:23,924 --> 00:00:25,726
Hey! Hold on!
Hit the brakes!
11
00:00:25,826 --> 00:00:27,027
I did!
12
00:00:27,128 --> 00:00:28,028
How you liking Cal Fire?
13
00:00:28,129 --> 00:00:29,430
One minute I'm tying knots,
14
00:00:29,530 --> 00:00:31,665
and the next your mom's
taking me on a ride-along.
15
00:00:31,765 --> 00:00:32,900
She must really like you.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,268
The med bag pallet
just dropped.
17
00:00:34,368 --> 00:00:36,837
It's here.
Well, go fetch it, Recruit.
18
00:00:36,937 --> 00:00:39,107
Did my dad ask you
to haze me?
19
00:00:39,207 --> 00:00:40,541
Your father's just
worried about you.
20
00:00:40,641 --> 00:00:42,610
I told you I don't want you
doing this.
21
00:00:42,710 --> 00:00:44,245
And I heard you.
22
00:00:44,345 --> 00:00:45,813
It's just not up for debate.
23
00:00:45,913 --> 00:00:47,281
And I got into a fight
with my dad.
24
00:00:47,381 --> 00:00:50,218
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
25
00:00:50,318 --> 00:00:52,453
Manny, I'm sick.
I have chronic
26
00:00:52,553 --> 00:00:54,288
kidney disease.
27
00:01:05,366 --> 00:01:07,501
Hey, Bode...
28
00:01:10,538 --> 00:01:11,939
...watch this.
29
00:01:12,039 --> 00:01:15,909
Gabriela? You're here?
30
00:01:49,577 --> 00:01:52,012
Admit it...
31
00:01:52,112 --> 00:01:54,482
you're starting
to like it here.
32
00:01:54,582 --> 00:01:55,649
It has its perks.
33
00:01:56,950 --> 00:01:59,487
Bode...
34
00:01:59,587 --> 00:02:00,621
Bode.
35
00:02:00,721 --> 00:02:03,591
Bode!
36
00:02:03,691 --> 00:02:05,293
It's time for chow, man.
37
00:02:05,393 --> 00:02:06,427
Omelet day!
38
00:02:07,561 --> 00:02:10,364
In Lancaster,
breakfast was one color.
39
00:02:10,464 --> 00:02:11,965
And Mahoney says
Lompoc was no better.
40
00:02:12,065 --> 00:02:13,901
Yeah, this is
a major upgrade.
41
00:02:14,001 --> 00:02:16,670
Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away?
42
00:02:16,770 --> 00:02:19,540
This place is growing on me.
43
00:02:21,709 --> 00:02:23,844
Finally got a good
night's sleep.
44
00:02:23,944 --> 00:02:25,746
My folks put money
in my account.
45
00:02:25,846 --> 00:02:27,047
And the cherry on top,
46
00:02:27,147 --> 00:02:28,182
you're about to get named
First Saw.
47
00:02:29,617 --> 00:02:32,186
You don't know that.
Everybody knows that.
48
00:02:32,286 --> 00:02:34,788
First Saw is the guy who's
best on the chain saw.
49
00:02:34,888 --> 00:02:36,590
You.
And the guy who Cap wants
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,327
as his second-in-command
to help boss us around.
51
00:02:39,427 --> 00:02:40,528
Also you.
52
00:02:40,628 --> 00:02:43,697
Who else is he gonna
give it to? Charlie?
53
00:02:43,797 --> 00:02:46,400
No way.
54
00:02:46,500 --> 00:02:47,868
That old guy's
almost out of here.
55
00:02:47,968 --> 00:02:50,738
Admit it,
you want First Saw.
56
00:02:50,838 --> 00:02:53,774
Getting to boss you around
wouldn't be such a bad thing.
57
00:02:55,343 --> 00:02:58,612
Bode! Bode!
58
00:02:59,880 --> 00:03:01,515
You guys could
barely even finish
59
00:03:01,615 --> 00:03:03,484
a hike when you
first started.
60
00:03:03,584 --> 00:03:05,085
Now look at you.
61
00:03:05,185 --> 00:03:07,621
You like a pretty
damn good crew to me.
62
00:03:07,721 --> 00:03:09,790
And every good crew...
63
00:03:09,890 --> 00:03:11,892
needs a First Saw.
64
00:03:11,992 --> 00:03:14,828
Someone who's good on the bar,
someone who can be your leader.
65
00:03:14,928 --> 00:03:16,864
And my right-hand man.
66
00:03:16,964 --> 00:03:20,067
And I made my decision, fellas.
67
00:03:21,101 --> 00:03:23,771
Congratulations,
Bode.
68
00:03:23,871 --> 00:03:25,072
I'm proud of you.
69
00:03:25,172 --> 00:03:26,740
Thanks, Captain.
70
00:03:26,840 --> 00:03:28,376
Yeah! Ha, ha!
71
00:03:28,476 --> 00:03:31,712
The Leone Cal Fire legacy continues.
72
00:03:31,812 --> 00:03:33,013
Uncle Luke?
73
00:03:33,113 --> 00:03:34,415
Yeah.
74
00:03:34,515 --> 00:03:36,650
Seriously, is your whole family
Cal Fire?
75
00:03:36,750 --> 00:03:37,818
Get in here, man.
76
00:03:37,918 --> 00:03:39,219
Congratulations. Hey, get a shot
77
00:03:39,320 --> 00:03:41,054
of me and my nephew, would you?
78
00:03:41,154 --> 00:03:43,491
New First Saw of Three Rock.
79
00:03:45,326 --> 00:03:47,861
Awesome. Good job.
80
00:03:47,961 --> 00:03:49,663
Luke.
What's up, Manny?
81
00:03:49,763 --> 00:03:51,332
It's been a couple years, man. Yeah.
82
00:03:51,432 --> 00:03:53,267
Probably not since
those Malört shots
83
00:03:53,367 --> 00:03:55,836
after the Chicago Urban
Rescue Conference.
84
00:03:55,936 --> 00:03:57,438
Malört. Huh.
85
00:03:57,538 --> 00:03:59,006
That's one of the reasons
I don't drink anymore.
86
00:03:59,106 --> 00:04:00,207
It's a good reason.
87
00:04:00,308 --> 00:04:02,175
You got something
special here, Manny.
88
00:04:02,276 --> 00:04:04,044
I'm not just talking
about the views.
89
00:04:04,144 --> 00:04:06,213
Hey, do me a favor,
get shots of everything.
90
00:04:06,314 --> 00:04:07,915
This is all
sizzle reel candy.
91
00:04:08,015 --> 00:04:09,049
"Sizzle reel"?
92
00:04:09,149 --> 00:04:10,784
Yeah, I'm convincing the board
93
00:04:10,884 --> 00:04:12,820
to build a new camp,
and I want to show them
94
00:04:12,920 --> 00:04:14,588
the gold standard, Three Rock.
95
00:04:14,688 --> 00:04:16,824
What, are you some sort of
a PR guy now?
96
00:04:18,459 --> 00:04:21,228
North Ops Comms Director.
97
00:04:21,329 --> 00:04:22,930
You've always been
a titles guy.
98
00:04:23,030 --> 00:04:24,097
Well, why change things now?
99
00:04:24,197 --> 00:04:26,033
Hey, do you mind
if I go see
100
00:04:26,133 --> 00:04:27,635
how my nephew's settling in?
Sure thing, man.
101
00:04:27,735 --> 00:04:30,137
All right, catch you later.
It's good to see you. Mm-hmm.
102
00:04:31,572 --> 00:04:33,541
Hey, Bode, wait up.
103
00:04:34,342 --> 00:04:36,143
Nice digs, kid.
104
00:04:36,243 --> 00:04:38,111
Your dad always wanted you
in uniform.
105
00:04:39,847 --> 00:04:41,715
I don't think this is the kind
of uniform he had in mind.
106
00:04:41,815 --> 00:04:43,150
Hey.
107
00:04:43,250 --> 00:04:45,052
Getting out of the penitentiary
and into a fire camp
108
00:04:45,152 --> 00:04:46,920
is no small feat, yeah?
109
00:04:47,755 --> 00:04:50,724
Aw, don't tell me
Vince is giving you a hard time.
110
00:04:52,259 --> 00:04:53,694
You know how he is.
111
00:04:53,794 --> 00:04:54,862
Yeah, I do.
112
00:04:54,962 --> 00:04:57,264
I'm sorry, Bode.
You don't deserve that.
113
00:04:57,365 --> 00:05:00,133
And what, now you're First Saw?
Come on, man.
114
00:05:00,233 --> 00:05:02,703
When your time is up here,
you come see me.
115
00:05:02,803 --> 00:05:06,173
I'll get you on to some
station's probie in no time.
116
00:05:07,541 --> 00:05:08,742
Right?
117
00:05:08,842 --> 00:05:10,578
Just being in here,
so close to home...
118
00:05:11,579 --> 00:05:13,447
...you know, sometimes it's
like watching my life go on
119
00:05:13,547 --> 00:05:15,182
without me and I'm just...
120
00:05:15,282 --> 00:05:16,984
I'm just frozen.
121
00:05:17,084 --> 00:05:18,619
Mm.
You know,
122
00:05:18,719 --> 00:05:22,022
my dad acts like it'd be better
if I'd never come back.
123
00:05:22,122 --> 00:05:24,124
That's just not right.
124
00:05:24,224 --> 00:05:25,459
Man.
125
00:05:25,559 --> 00:05:27,495
With you,
it's just like old times.
126
00:05:27,595 --> 00:05:29,329
It's really good to see you.
127
00:05:29,430 --> 00:05:30,598
Yeah, it is.
128
00:05:30,698 --> 00:05:32,900
Three Rock, vegetation fire.
129
00:05:33,000 --> 00:05:34,602
San Medina Park.
130
00:05:34,702 --> 00:05:36,737
All right, get some, be safe.
Let's go, gentlemen.
131
00:05:36,837 --> 00:05:38,372
You ready for this,
First Saw?
132
00:05:38,472 --> 00:05:40,307
Let's do it.
Hey, I'm gonna stick
around here
133
00:05:40,408 --> 00:05:41,975
do my thing,
if that's cool with you, Manny.
134
00:05:42,075 --> 00:05:44,878
Whatever you need, man.
135
00:05:48,782 --> 00:05:51,685
Six-foot cut
with a four-foot scrape.
136
00:05:54,555 --> 00:05:56,624
Good, Bode,
keep setting that pace.
137
00:05:57,425 --> 00:05:59,593
There you go, Goat!
Drag that up to the clearing.
138
00:05:59,693 --> 00:06:00,794
Got it, Cap!
139
00:06:00,894 --> 00:06:02,830
Requesting a water tender.
140
00:06:03,864 --> 00:06:05,866
Cap! Cap, that tree's torching.
141
00:06:07,234 --> 00:06:08,301
If that thing catches
those trees,
142
00:06:08,402 --> 00:06:10,003
this whole park's gonna burn!
143
00:06:10,103 --> 00:06:12,806
We're still waiting on water.
We're not waiting on anything.
144
00:06:12,906 --> 00:06:13,907
You got a chainsaw, right?
145
00:06:14,007 --> 00:06:15,876
While it's on fire?
Fall it.
146
00:06:15,976 --> 00:06:17,845
We'll knock it out.
147
00:06:18,746 --> 00:06:21,081
You can do this, buddy. There's
a reason you're First Saw.
148
00:06:21,181 --> 00:06:23,150
All right, boys, clear out!
Clear out!
149
00:06:23,250 --> 00:06:25,653
We're gonna cut a fresh line
around it, fellas.
150
00:06:25,753 --> 00:06:28,722
And whatever you do,
don't let it hit those trees.
151
00:06:28,822 --> 00:06:30,791
Copy, Cap!
152
00:06:32,860 --> 00:06:34,828
Now clear out!
153
00:06:35,929 --> 00:06:37,465
Come on, boys, let's go!
154
00:06:37,565 --> 00:06:39,433
We got this, let's go!
Come on, get it up!
155
00:06:39,533 --> 00:06:41,268
Let's go, let's go!
Let's go, guys!
156
00:06:44,204 --> 00:06:45,906
Good job. It's right here,
it's right here. Greencrest,
157
00:06:46,006 --> 00:06:47,708
cancel
all incoming units.
158
00:06:47,808 --> 00:06:49,877
Three Rock's got
a handle on this.
159
00:06:52,580 --> 00:06:53,914
All right!
Hell yeah!
160
00:06:54,014 --> 00:06:55,516
That's right!
Hell yeah!
161
00:06:57,217 --> 00:06:59,119
How was
The Music Man?
162
00:07:00,621 --> 00:07:02,523
Shar, we're here
to talk about you.
163
00:07:02,623 --> 00:07:04,892
No, her son played Harold Hill
in The Music Man
164
00:07:04,992 --> 00:07:07,995
at his day camp,
and I want to know how it was.
165
00:07:08,095 --> 00:07:09,563
It was fantastic.
166
00:07:09,663 --> 00:07:11,064
Was it?
167
00:07:11,164 --> 00:07:12,299
Really? 'Cause I've never seen
168
00:07:12,399 --> 00:07:13,867
a kid's play that was fantastic.
169
00:07:13,967 --> 00:07:16,303
Are you gonna show her
the bruise you got, you know,
170
00:07:16,403 --> 00:07:18,606
when you fell?
Oh, yeah, I got a bruise.
171
00:07:18,706 --> 00:07:20,674
It's black and blue.
Have you ever seen one?
172
00:07:20,774 --> 00:07:23,544
Let me see.
173
00:07:24,745 --> 00:07:27,314
She also said
she's a little tender
174
00:07:27,414 --> 00:07:29,082
in the lower
left quadrant.
175
00:07:29,182 --> 00:07:31,118
Mm, so now
you're a doctor?
176
00:07:31,218 --> 00:07:33,086
No, just your husband
177
00:07:33,186 --> 00:07:34,888
telling Dr. Khan stuff
178
00:07:34,988 --> 00:07:36,189
that you definitely won't
179
00:07:36,289 --> 00:07:37,558
because you're too fixated
on getting
180
00:07:37,658 --> 00:07:38,892
into that clinical trial.
About that--
181
00:07:38,992 --> 00:07:40,861
Okay, don't say
that I don't qualify,
182
00:07:40,961 --> 00:07:43,697
because I do. I'm still
Stage 4, and I'm stable.
183
00:07:43,797 --> 00:07:46,099
But you fell--
I fell because I had
184
00:07:46,199 --> 00:07:47,167
an exceptionally
hard day at work
185
00:07:47,267 --> 00:07:48,468
and I hadn't eaten breakfast
186
00:07:48,569 --> 00:07:50,137
and who doesn't fall?
187
00:07:50,237 --> 00:07:51,672
Okay? My disease
has not progressed.
188
00:07:51,772 --> 00:07:53,273
I feel the same.
189
00:07:53,373 --> 00:07:55,142
You should write
that down, Doctor.
190
00:07:55,242 --> 00:07:57,244
Patient stable
based on a feeling.
191
00:07:57,344 --> 00:07:59,279
I want to prepare you
for the chance
192
00:07:59,379 --> 00:08:02,082
that the lab results could show
that you're now Stage 5
193
00:08:02,182 --> 00:08:03,851
chronic kidney disease,
194
00:08:03,951 --> 00:08:05,653
which would disqualify you
from the trial.
195
00:08:05,753 --> 00:08:07,655
You want to run labs,
you should definitely run them.
196
00:08:07,755 --> 00:08:10,558
And then you'll see I'm fine.
197
00:08:16,429 --> 00:08:19,432
Look at you,
newly minted probie.
198
00:08:25,606 --> 00:08:27,875
It's official.
199
00:08:27,975 --> 00:08:31,411
My dad is not acknowledging
my first day.
200
00:08:33,547 --> 00:08:35,448
Get some, be safe.
201
00:08:35,549 --> 00:08:37,751
Thanks, babe.
202
00:08:46,126 --> 00:08:48,361
Hey, Gabs?
203
00:08:50,397 --> 00:08:52,933
Gabs, your pops is calling.
204
00:08:53,033 --> 00:08:54,902
Hey, Cap.
205
00:08:55,002 --> 00:08:56,436
You have a call from...
206
00:08:56,536 --> 00:08:58,071
Bode Donovan.
207
00:08:58,171 --> 00:09:00,540
...an inmate at the California
Department of Corrections.
208
00:09:00,641 --> 00:09:03,376
To accept, press one.
209
00:09:23,430 --> 00:09:25,899
This station, this is my house.
210
00:09:26,667 --> 00:09:28,736
Yesterday you were recruits.
211
00:09:28,836 --> 00:09:30,838
Guests.
212
00:09:30,938 --> 00:09:33,106
Today you're probies.
213
00:09:33,206 --> 00:09:34,608
That means today you're family.
214
00:09:34,708 --> 00:09:37,110
And that means today
215
00:09:37,210 --> 00:09:39,246
this is your house, too.
216
00:09:39,346 --> 00:09:41,448
Now, I've stayed
at this job
217
00:09:41,548 --> 00:09:43,416
for 34 years
because I can't stand
218
00:09:43,516 --> 00:09:46,419
sitting around watching
somebody else do the work.
219
00:09:48,288 --> 00:09:51,058
Some people chase titles.
220
00:09:51,158 --> 00:09:54,094
I'm good getting my hands dirty.
221
00:09:54,194 --> 00:09:56,129
The kind of firefighter
you'll be?
222
00:09:56,229 --> 00:09:58,165
That's up to you.
223
00:09:58,265 --> 00:10:01,134
All right, time for checkouts.
224
00:10:11,478 --> 00:10:13,747
Day off in the middle
of the week?
225
00:10:13,847 --> 00:10:15,315
You losing your
touch, Shar?
226
00:10:15,415 --> 00:10:17,250
Ah. Why don't you
ever tell us
227
00:10:17,350 --> 00:10:18,952
when you come to town, Luke?
'Cause you know me.
228
00:10:19,052 --> 00:10:20,921
I like to make
an entrance.
229
00:10:21,021 --> 00:10:23,223
The drop-ins drive
your brother crazy.
230
00:10:23,323 --> 00:10:25,092
Yeah, well, I also
like to do that.
231
00:10:27,194 --> 00:10:29,296
Yes, but that kind
of attitude
232
00:10:29,396 --> 00:10:32,065
is what got you uninvited
to Christmas 2012.
233
00:10:32,165 --> 00:10:35,535
Hey, he used to lock me in the
basement when we were younger.
234
00:10:35,635 --> 00:10:37,070
I ruined the tri-tip
he had smoking for days.
235
00:10:37,170 --> 00:10:38,538
It's a holiday tradition.
236
00:10:38,638 --> 00:10:41,074
It's like Elf on the Shelf
or the Christmas Pickle.
237
00:10:41,174 --> 00:10:42,810
But with grunts and grudges.
238
00:10:42,910 --> 00:10:45,045
Me and my brother send each
other New Yorker articles.
239
00:10:45,145 --> 00:10:46,513
We player Wordle.
240
00:10:46,613 --> 00:10:48,415
Such nerds!
241
00:10:48,515 --> 00:10:50,483
What are you
doing here?
242
00:10:50,583 --> 00:10:52,485
You're really
here for work?
Yeah.
243
00:10:52,585 --> 00:10:54,021
I'm trying to get you
a new fire camp.
244
00:10:54,121 --> 00:10:56,389
Oh, that is you
245
00:10:56,489 --> 00:10:58,458
getting me the money
for Red River?
246
00:10:58,558 --> 00:10:59,693
That is me.
247
00:10:59,793 --> 00:11:01,494
And I'm using
Three Rock as a model.
248
00:11:01,594 --> 00:11:03,697
I saw Bode up
there just now.
249
00:11:03,797 --> 00:11:06,133
Shar, he looks fantastic.
250
00:11:07,100 --> 00:11:08,936
What's this? You all good?
251
00:11:09,036 --> 00:11:10,603
Oh, yeah.
252
00:11:10,704 --> 00:11:12,005
I just had a physical today.
253
00:11:12,105 --> 00:11:13,573
There you are. Ah.
254
00:11:13,673 --> 00:11:15,408
Thank you.
Okay, I don't want
to hold you up.
255
00:11:15,508 --> 00:11:18,278
No, uh, why don't you
join me, you know?
256
00:11:18,378 --> 00:11:20,347
We can run the budget
on Red River,
257
00:11:20,447 --> 00:11:22,349
or whatever. I just want
to lend a hand while I'm here.
258
00:11:22,449 --> 00:11:24,651
Well, you know
I'm a total control freak
259
00:11:24,752 --> 00:11:26,486
when it comes
to budgets.
260
00:11:27,287 --> 00:11:29,422
Yeah, well, you always
did work too hard.
261
00:11:29,522 --> 00:11:31,258
I keep telling
my bum big brother
262
00:11:31,358 --> 00:11:33,060
to take you on vacation,
but he won't listen.
263
00:11:33,160 --> 00:11:35,162
Vacations make me itchy.
264
00:11:35,262 --> 00:11:36,563
But come by the house.
265
00:11:36,663 --> 00:11:38,732
I can smoke the tri-tip
for all of us.
266
00:11:38,832 --> 00:11:40,067
Fair enough.
267
00:11:40,167 --> 00:11:42,402
I'll see you around. Okay.
268
00:11:51,578 --> 00:11:54,147
You have any tips for
replacing a saw chain
269
00:11:54,247 --> 00:11:56,649
without the makeover?
270
00:12:00,087 --> 00:12:02,155
Um...
271
00:12:03,356 --> 00:12:05,158
Why is Bode calling you?
272
00:12:05,258 --> 00:12:06,960
What are you talking about?
273
00:12:07,060 --> 00:12:08,661
Your phone rang
earlier today.
274
00:12:08,762 --> 00:12:10,397
I answered it.
275
00:12:11,698 --> 00:12:13,300
It was Bode.
276
00:12:13,400 --> 00:12:15,035
You went through my phone?
277
00:12:15,135 --> 00:12:16,269
The call was
from Three Rock.
278
00:12:16,369 --> 00:12:19,139
I thought it was your dad.
279
00:12:20,373 --> 00:12:22,675
Why is he calling you?
We talk sometimes.
280
00:12:23,643 --> 00:12:25,645
You talk sometimes?
Yes.
281
00:12:25,745 --> 00:12:27,347
About fire camp.
282
00:12:27,447 --> 00:12:29,682
You know that I talk to the guys
283
00:12:29,783 --> 00:12:32,019
on my dad's crew a lot.
It's good for them
284
00:12:32,119 --> 00:12:33,787
to have support out here.
285
00:12:33,887 --> 00:12:35,789
Bode's not like the other guys
you've looked out for before.
286
00:12:35,889 --> 00:12:38,058
I believe in what my dad
is selling at fire camp.
287
00:12:38,158 --> 00:12:40,560
People can change, Jake.
288
00:12:40,660 --> 00:12:42,362
No, not Bode.
289
00:12:42,462 --> 00:12:44,764
Baby, he will take
advantage of your generosity.
290
00:12:45,765 --> 00:12:48,468
I already have my dad
questioning my choices.
291
00:12:48,568 --> 00:12:50,303
I do not need
to hear it from you, too.
292
00:12:50,403 --> 00:12:52,405
Vegetation fire.
293
00:12:52,505 --> 00:12:54,607
1512 Frost Creek Road.
294
00:12:54,707 --> 00:12:56,509
Three Rock crew
en route to assist.
295
00:12:56,609 --> 00:12:58,445
You're supposed
to be in my corner.
296
00:12:58,545 --> 00:12:59,712
I am, Gabs.
297
00:12:59,813 --> 00:13:02,082
First call, probies.
Get some, be safe.
298
00:13:02,182 --> 00:13:03,984
Let's go, probies.
Get the lead out.
299
00:13:09,589 --> 00:13:11,258
I don't see
how can people live out here
300
00:13:11,358 --> 00:13:12,792
in the middle of nowhere.
301
00:13:13,693 --> 00:13:16,897
Just keep your eyes peeled
for our nearest plug.
302
00:13:23,070 --> 00:13:25,138
Hey.
303
00:13:25,238 --> 00:13:27,875
So? Any news from
the appointment?
304
00:13:27,975 --> 00:13:30,277
Your brother's in town.
Yeah, that's...
305
00:13:30,377 --> 00:13:31,845
not the news I was looking for.
306
00:13:31,945 --> 00:13:33,513
What's he doing here?
307
00:13:33,613 --> 00:13:35,482
He's helping me
get Red River built.
308
00:13:35,582 --> 00:13:37,450
And he went to see Bode.
Uh-huh.
309
00:13:37,550 --> 00:13:38,852
Anything to show me up.
310
00:13:38,952 --> 00:13:41,454
I think he's just being
a good uncle.
311
00:13:41,554 --> 00:13:43,290
You know he's always had
a soft spot for Bode.
312
00:13:43,390 --> 00:13:45,592
Also, he saw
my blood-draw bandage.
313
00:13:45,692 --> 00:13:48,161
So if he asks, I'm fine,
because I am.
314
00:13:48,261 --> 00:13:50,163
Are you taking it easy today?
315
00:13:50,263 --> 00:13:52,499
Hey, is Sharon okay?
316
00:13:52,599 --> 00:13:54,567
Is Jake there?
Don't worry him with this.
317
00:13:54,667 --> 00:13:56,769
She's fine.
318
00:13:59,139 --> 00:14:00,908
Sorry, babe, I got to go.
319
00:14:01,008 --> 00:14:03,643
Let me know if you hear
anything, all right? Love you.
320
00:14:03,743 --> 00:14:06,313
Three Rock Four, Engine 1568.
321
00:14:06,413 --> 00:14:07,948
We've got a locked gate.
322
00:14:10,617 --> 00:14:12,719
Cutters aren't making a dent.
323
00:14:12,819 --> 00:14:14,154
Hey, Chief?
324
00:14:14,254 --> 00:14:16,223
How can we help?
325
00:14:16,323 --> 00:14:18,858
Any of your guys know
how to pick a lock?
326
00:14:18,959 --> 00:14:20,660
Seriously?
327
00:14:20,760 --> 00:14:22,795
Had to ask.
328
00:14:24,932 --> 00:14:27,400
Well, I could always drive
the rig through it.
329
00:14:27,500 --> 00:14:30,803
Out here, damaging the truck?
It's a no-go.
330
00:14:32,272 --> 00:14:34,641
Gentlemen, meet Freddy.
331
00:14:34,741 --> 00:14:36,809
For the record,
I learned this
332
00:14:36,910 --> 00:14:38,912
the summer I worked
at my uncle's
333
00:14:39,012 --> 00:14:40,447
locksmith shop.
334
00:14:40,547 --> 00:14:43,150
Got a pocket knife?
Yeah.
335
00:14:43,250 --> 00:14:44,918
Have at it.
336
00:14:45,018 --> 00:14:46,954
Thanks, brother.
337
00:14:47,054 --> 00:14:49,356
All right.
338
00:14:55,262 --> 00:14:56,896
Thing's too rusted.
339
00:14:56,997 --> 00:14:58,498
Do what you got to do.
340
00:14:58,598 --> 00:15:00,133
Tear down the whole thing down
341
00:15:00,233 --> 00:15:01,334
if you have to,
but get us in here.
342
00:15:01,434 --> 00:15:03,236
ASAP.
All right.
343
00:15:03,336 --> 00:15:05,472
Can I have some tension on it?
344
00:15:05,572 --> 00:15:07,507
All right. Keep my pace.
345
00:15:07,607 --> 00:15:09,376
Copy.
346
00:15:16,583 --> 00:15:18,351
There you go.
347
00:15:18,451 --> 00:15:20,320
Attaboy, Goat.
348
00:15:20,420 --> 00:15:22,956
There you go.
349
00:15:24,591 --> 00:15:27,027
Strong assist there, firefighter.
350
00:15:31,164 --> 00:15:32,966
Good work out
there, Freddy.
351
00:15:33,066 --> 00:15:34,367
Thanks, Cap.
352
00:15:34,467 --> 00:15:36,469
All right, gentlemen.
353
00:15:36,569 --> 00:15:38,871
We are dozens of miles
354
00:15:38,972 --> 00:15:41,641
away from a station
or a water hydrant.
355
00:15:41,741 --> 00:15:43,710
That means backup isn't
just minutes away.
356
00:15:43,810 --> 00:15:46,079
So I'm gonna need all of you
at your very best, all right?
357
00:15:46,179 --> 00:15:47,880
Copy that.
358
00:15:56,123 --> 00:15:58,258
What's wrong?
359
00:15:58,358 --> 00:16:01,328
Nothing. I busted
the gate open.
360
00:16:01,428 --> 00:16:03,596
Sure, but what's up
with your hand?
361
00:16:03,696 --> 00:16:05,165
Would you be quiet?
362
00:16:05,265 --> 00:16:07,900
You okay?
363
00:16:08,001 --> 00:16:09,902
Caught it on the gate.
364
00:16:10,003 --> 00:16:12,505
You need stitches, dude.
Hey, what? No.
365
00:16:12,605 --> 00:16:14,574
No, no, no, you can't tell Cap.
366
00:16:15,575 --> 00:16:17,210
I have to.
Why?
367
00:16:17,310 --> 00:16:19,179
Because First Saw is going
to your head already?
368
00:16:19,279 --> 00:16:21,748
Well, because you're hurt.
369
00:16:21,848 --> 00:16:23,616
Hey, wait, wait,
you're one of us.
370
00:16:23,716 --> 00:16:25,285
You're supposed to be
on our side.
371
00:16:25,385 --> 00:16:27,354
I am.
372
00:16:27,454 --> 00:16:29,956
But, Freddy,
you can't work like this.
373
00:16:30,057 --> 00:16:31,291
I'll muscle through it.
374
00:16:31,391 --> 00:16:32,992
Remember when Julio
rolled his ankle?
375
00:16:33,093 --> 00:16:36,529
He was dead weight, so they
sent him back to Lancaster.
376
00:16:36,629 --> 00:16:38,965
He still hasn't managed
to get back to camp.
377
00:16:39,066 --> 00:16:41,601
Lancaster swallowed him.
378
00:16:41,701 --> 00:16:45,038
I did not do well there,
for real.
379
00:16:45,138 --> 00:16:47,774
I can't go back, Bode.
380
00:16:47,874 --> 00:16:50,677
Cover for me.
381
00:16:50,777 --> 00:16:52,812
Please.
382
00:17:04,624 --> 00:17:06,093
Head out, let's go!
383
00:17:06,193 --> 00:17:08,695
We got a three-acre fire,
moderate rate of spread.
384
00:17:08,795 --> 00:17:11,964
Getting into the timber,
two structures threatened.
385
00:17:12,065 --> 00:17:13,300
Claws at the ready, guys.
Got it, Cap!
386
00:17:13,400 --> 00:17:14,401
We're pretty
alone out here, huh?
387
00:17:14,501 --> 00:17:15,868
You, you.
388
00:17:15,968 --> 00:17:17,904
Do a search of the house
for civilians.
389
00:17:18,004 --> 00:17:19,639
Tell them to evac immediately.
On it.
390
00:17:19,739 --> 00:17:21,408
Fire's backing down the hills.
391
00:17:21,508 --> 00:17:23,910
If we act fast,
we can stop it in its tracks.
392
00:17:24,010 --> 00:17:26,246
We're gonna hold
and anchor here.
393
00:17:26,346 --> 00:17:28,948
Three Rock, you're gonna
improve the line by the road.
394
00:17:29,048 --> 00:17:31,218
Copy that, Chief.
With limited resources,
395
00:17:31,318 --> 00:17:33,086
we are going
to prioritize the house
396
00:17:33,186 --> 00:17:35,155
over the barn.
Who can tell me why?
397
00:17:35,255 --> 00:17:36,823
The amount of hay
and machinery around it.
398
00:17:36,923 --> 00:17:39,692
If it ignites, it would take way
too much water to put it out.
399
00:17:39,792 --> 00:17:42,662
More than we can spare for
a structure with no life in it.
400
00:17:43,930 --> 00:17:46,266
Right. No hydrants.
401
00:17:46,366 --> 00:17:48,268
That engine's
our only source of water.
402
00:17:48,368 --> 00:17:50,303
Bode, you're out front.
403
00:17:50,403 --> 00:17:52,339
Let's go, gentlemen,
eight to ten feet apart.
404
00:17:52,439 --> 00:17:54,073
All right. Follow me, guys.
405
00:17:54,174 --> 00:17:56,008
You made Bode First Saw?
406
00:17:56,109 --> 00:17:59,146
Yes, sir. Your kid's a natural.
407
00:17:59,246 --> 00:18:01,581
A little external support
never hurt anybody though.
408
00:18:01,681 --> 00:18:03,015
Yeah.
409
00:18:03,116 --> 00:18:05,385
Your kid's got
a knack for it, too.
410
00:18:05,485 --> 00:18:06,986
Great.
411
00:18:07,086 --> 00:18:09,656
House is clear, Chief. Copy.
412
00:18:09,756 --> 00:18:11,624
Let's go, everybody, move, move!
413
00:18:11,724 --> 00:18:14,494
First Saw, huh?
414
00:18:14,594 --> 00:18:17,864
What's it feel like to have
my dad recognize your hustle?
415
00:18:17,964 --> 00:18:19,932
I thought we were gonna stop
caring what they thought of us.
416
00:18:20,032 --> 00:18:21,934
You're right.
417
00:18:22,034 --> 00:18:24,504
We should start holding
each other accountable on it.
418
00:18:24,604 --> 00:18:27,640
Hey, you got dad stuff
to talk out, I'm your guy.
419
00:18:30,310 --> 00:18:33,380
Look, I'm, uh, sorry if I
crossed a line by calling you.
420
00:18:33,480 --> 00:18:35,248
I wanted to wish you luck
on your first day.
421
00:18:35,348 --> 00:18:38,117
But you hung up,
and I can take a hint.
422
00:18:38,218 --> 00:18:40,787
Hey, Freddy, swamp for Bode.
423
00:18:40,887 --> 00:18:43,256
He needs someone
who can keep up.
424
00:18:44,357 --> 00:18:47,059
Let's go, come on, come on!
425
00:18:57,136 --> 00:18:58,905
Copy that.
Bumping up the pressure.
426
00:18:59,005 --> 00:19:01,574
On it.
427
00:19:07,580 --> 00:19:10,417
Gabriela,
she's got good instincts.
428
00:19:13,052 --> 00:19:15,888
Or... am I off?
429
00:19:15,988 --> 00:19:17,890
What's the deal,
you worried about her?
430
00:19:17,990 --> 00:19:19,892
Something like that.
431
00:19:19,992 --> 00:19:22,695
Well, she's one of us now, Jake.
432
00:19:22,795 --> 00:19:24,831
Better get used to it.
433
00:19:24,931 --> 00:19:27,834
I worked my
entire career
434
00:19:27,934 --> 00:19:29,369
with my wife.
435
00:19:29,469 --> 00:19:31,371
Sharon and I,
we-we love this job.
436
00:19:31,471 --> 00:19:34,040
Love this work, love this life.
437
00:19:34,140 --> 00:19:36,509
You want
my advice?
438
00:19:37,844 --> 00:19:40,680
Just enjoy it together.
439
00:19:42,382 --> 00:19:43,816
Reese!
440
00:19:43,916 --> 00:19:45,518
I thought they said
they searched the house.
441
00:19:45,618 --> 00:19:47,820
It's not coming from the house.
442
00:19:47,920 --> 00:19:49,689
We got people in the barn.
443
00:19:51,090 --> 00:19:52,392
Hey.
444
00:19:52,492 --> 00:19:54,160
You need to evacuate. Now.
445
00:19:54,261 --> 00:19:56,028
We're trying, but
Henry's scared, and...
446
00:19:56,128 --> 00:19:57,897
I can't get him to leave
and we can't leave him.
447
00:19:57,997 --> 00:20:00,500
I don't know what
to do. What do I do?
448
00:20:00,600 --> 00:20:02,201
All right. Slow down.
449
00:20:02,302 --> 00:20:04,404
Anybody else in here with you?
450
00:20:04,504 --> 00:20:06,673
Just my daughter and Henry.
451
00:20:08,174 --> 00:20:10,142
Okay. My name is Vince.
452
00:20:10,243 --> 00:20:11,378
Uh, I understand this horse
453
00:20:11,478 --> 00:20:12,512
means a lot
to you, but...
454
00:20:12,612 --> 00:20:13,646
He means more
than a lot.
455
00:20:13,746 --> 00:20:14,947
He's family.
456
00:20:15,047 --> 00:20:17,450
I'm Ali.
This is my daughter, Reese.
457
00:20:17,550 --> 00:20:19,819
Listen, we're
gonna do everything
458
00:20:19,919 --> 00:20:21,153
that we can
to save the horse...
459
00:20:21,254 --> 00:20:22,655
Henry.
Right. Henry.
460
00:20:22,755 --> 00:20:24,424
We're gonna do everything
that we can to save Henry.
461
00:20:24,524 --> 00:20:26,025
But, right now, I need you two
462
00:20:26,125 --> 00:20:28,428
to come with me
and get out of here. Okay?
463
00:20:28,528 --> 00:20:30,263
Henry was my
dad's horse.
464
00:20:30,363 --> 00:20:32,465
My dad's baby.
465
00:20:32,565 --> 00:20:34,767
He called Henry
my brother.
466
00:20:35,768 --> 00:20:37,604
I remember your dad.
467
00:20:37,704 --> 00:20:39,339
Used to come into Smokey's
every Sunday,
468
00:20:39,439 --> 00:20:41,274
order a bacon, egg and cheese.
469
00:20:42,475 --> 00:20:44,711
Very sorry to hear about him
passing in the Creek Fire.
470
00:20:44,811 --> 00:20:47,447
Hard to believe
he's gone.
471
00:20:47,547 --> 00:20:49,782
Henry was
family to my dad.
472
00:20:49,882 --> 00:20:52,184
I can't leave family behind.
Would you?
473
00:20:53,820 --> 00:20:57,357
Your dad would want you
to be someplace safe, not here.
474
00:20:59,526 --> 00:21:01,027
Okay, it's time
to go, sweet Reesie.
475
00:21:01,127 --> 00:21:02,329
What about Henry?
476
00:21:02,429 --> 00:21:03,863
The firefighters
will get him out, okay?
477
00:21:03,963 --> 00:21:05,732
Okay.
Say goodbye.
478
00:21:08,034 --> 00:21:09,268
Bye, Henry.
479
00:21:09,369 --> 00:21:11,738
Okay, let's go.
Let's go. Come on.
480
00:21:12,905 --> 00:21:14,607
I got him.
Go ahead.
481
00:21:15,408 --> 00:21:17,076
Out that door.
To the left. Hurry up.
482
00:21:17,176 --> 00:21:18,945
All right. Let's go, Henry.
483
00:21:20,913 --> 00:21:22,515
Come on.
484
00:21:28,120 --> 00:21:29,989
Henry. Come on. Come on.
485
00:21:37,497 --> 00:21:39,799
Come on. Let's go.
I'm doing the best I can.
486
00:21:39,899 --> 00:21:41,334
It's not good enough
with your busted hand.
487
00:21:41,434 --> 00:21:43,436
Look, we got to tell Cap.
488
00:21:43,536 --> 00:21:44,837
It's too late.
We already hid it.
489
00:21:44,937 --> 00:21:47,239
Now he'll be pissed
at me and you
490
00:21:47,340 --> 00:21:48,608
on your first day in charge.
491
00:21:48,708 --> 00:21:50,142
No way.
492
00:21:50,242 --> 00:21:51,611
We're not
telling. No way.
493
00:21:52,912 --> 00:21:55,615
A-At least let me bandage it,
give your hand some stability.
494
00:21:55,715 --> 00:21:57,884
We've got an uncooperative
horse in the barn.
495
00:21:57,984 --> 00:21:59,151
I'm closing him in there
for now,
496
00:21:59,251 --> 00:22:00,887
but the barn just became
our priority.
497
00:22:00,987 --> 00:22:02,922
Copy, Captain.
Why would we want to keep
the horse in the barn?
498
00:22:03,022 --> 00:22:04,290
Why not let him out
to escape?
499
00:22:04,391 --> 00:22:06,926
Because the horse
is uncooperative.
500
00:22:07,026 --> 00:22:08,528
Letting him loose
would be a worse liability.
501
00:22:08,628 --> 00:22:09,596
Were you not listening?
502
00:22:09,696 --> 00:22:12,064
I'm asking questions
to learn.
503
00:22:12,164 --> 00:22:13,132
Probies, follow me.
504
00:22:13,232 --> 00:22:14,601
That is not the way you speak
505
00:22:14,701 --> 00:22:16,469
to a superior
officer, probie. Whoa,
506
00:22:16,569 --> 00:22:18,638
whoa.
Oh. I'm surprised you're
even speaking to me at all.
507
00:22:18,738 --> 00:22:20,306
You want me to report you to the
chief? Is that what you want me
508
00:22:20,407 --> 00:22:22,442
you want me to do?
For what?
For doing my job?
509
00:22:22,542 --> 00:22:24,276
Hey, hey, hey. Hey!
Gabriela, now is not the time
for you to be a stubborn...
510
00:22:24,377 --> 00:22:26,613
Listen! The two of you, stop.
511
00:22:26,713 --> 00:22:28,881
Both of you guys,
step away.
512
00:22:28,981 --> 00:22:30,049
Probies,
to the barn.
513
00:22:31,784 --> 00:22:33,352
All of you.
514
00:22:35,888 --> 00:22:37,557
Damn it.
515
00:22:37,657 --> 00:22:38,357
Really, Manny?
516
00:22:38,458 --> 00:22:41,394
On-on her first day?
517
00:22:41,494 --> 00:22:43,530
She was out of line, Jake.
518
00:22:44,464 --> 00:22:46,165
And you're
about to be.
519
00:22:46,265 --> 00:22:47,333
I outrank you. Yeah.
520
00:22:47,434 --> 00:22:48,768
Don't you forget it.
Yeah, okay.
521
00:22:48,868 --> 00:22:50,403
Okay.
522
00:22:57,043 --> 00:22:58,778
First Saw.
523
00:22:58,878 --> 00:23:00,112
Where's Bode?
524
00:23:00,212 --> 00:23:01,648
Haven't seen him.
525
00:23:01,748 --> 00:23:04,116
Go. You need
real treatment.
526
00:23:04,216 --> 00:23:06,352
I told you,
I'll get sent back.
527
00:23:08,655 --> 00:23:11,958
What the hell are you two doing
freelancing over here?
528
00:23:12,058 --> 00:23:13,693
What's going on?
Let me see that.
529
00:23:14,927 --> 00:23:16,463
Damn.
530
00:23:16,563 --> 00:23:17,564
That already looks infected.
531
00:23:17,664 --> 00:23:19,398
When did this happen?
532
00:23:19,499 --> 00:23:20,667
At the gate.
533
00:23:20,767 --> 00:23:21,834
At the gate?
534
00:23:21,934 --> 00:23:23,335
Why didn't you say something
to me then?
535
00:23:23,436 --> 00:23:25,538
Bode, you knew about this?
536
00:23:26,238 --> 00:23:27,574
Freddy, back in the carrier.
537
00:23:27,674 --> 00:23:29,075
I can still work.
No, you can't.
538
00:23:29,175 --> 00:23:30,376
You're literally on a hand crew
and your hand's
539
00:23:30,477 --> 00:23:31,678
out of commission. You're done.
540
00:23:32,479 --> 00:23:33,446
Sir, Freddy's
one of our best.
541
00:23:33,546 --> 00:23:34,514
And now
he's injured,
542
00:23:34,614 --> 00:23:35,915
which means he's dead weight.
543
00:23:36,015 --> 00:23:37,383
So I need you out of our way
so the rest of us
544
00:23:37,484 --> 00:23:38,718
can do our jobs.
545
00:23:38,818 --> 00:23:39,652
Back to the buggy.
546
00:23:39,752 --> 00:23:41,521
And you,
get back to work.
547
00:23:41,621 --> 00:23:43,590
We'll talk
about this later.
548
00:23:44,891 --> 00:23:46,425
All right, I need
both crews maintaining
549
00:23:46,526 --> 00:23:48,728
a clear path
from here to the engine.
550
00:23:48,828 --> 00:23:51,330
Sun's about to set, so make note
of any terrain hazards now.
551
00:23:51,430 --> 00:23:52,765
All right?
Got you.
552
00:23:52,865 --> 00:23:54,601
Let's go!
How we doing on water?
553
00:23:54,701 --> 00:23:55,935
We're down to 100 gallons.
554
00:23:56,035 --> 00:23:58,605
Yeah, it's not enough for us
to save this barn.
555
00:23:58,705 --> 00:24:00,406
Don't need to save it. Just
need to buy me some time
556
00:24:00,507 --> 00:24:01,741
to get that horse
out of there.
557
00:24:03,476 --> 00:24:05,678
Great. Hey, get
some water on that.
558
00:24:05,778 --> 00:24:07,680
All right, take
some probies,
559
00:24:07,780 --> 00:24:10,717
find a water source.
Copy. With me.
560
00:24:10,817 --> 00:24:11,984
It's getting dark
561
00:24:12,084 --> 00:24:13,285
and, uh...
562
00:24:13,385 --> 00:24:14,987
well, we're in the middle
of nowhere, Chief.
563
00:24:16,055 --> 00:24:17,423
Work some magic, Jake.
564
00:24:17,524 --> 00:24:18,958
Find some water.
565
00:24:20,159 --> 00:24:22,294
You heard the chief.
Come on.
566
00:24:26,566 --> 00:24:27,767
Sharon.
567
00:24:28,968 --> 00:24:30,469
Ah.
568
00:24:30,570 --> 00:24:33,105
Did I ever tell you
that I was in The Music Man?
569
00:24:33,205 --> 00:24:34,273
In college?
570
00:24:34,373 --> 00:24:37,009
Um, I was one
of the ladies.
571
00:24:37,109 --> 00:24:39,345
One of the "Pick-a-Little,
Give-a-Little" ladies.
572
00:24:39,445 --> 00:24:40,847
Sharon,
the labs came back.
573
00:24:40,947 --> 00:24:42,915
I know. I know. I...
574
00:24:43,015 --> 00:24:46,052
A doctor calls you into her
office at the end of the day
575
00:24:46,152 --> 00:24:47,520
to give you lab results.
576
00:24:47,620 --> 00:24:49,388
It's-it's-it's
not good news.
577
00:24:49,488 --> 00:24:51,157
You know what,
I'm-I'm just not ready.
578
00:24:51,257 --> 00:24:53,259
Your kidney disease
has progressed to stage 5.
579
00:24:53,359 --> 00:24:55,261
No.
580
00:24:55,361 --> 00:24:56,796
I'm so sorry.
581
00:24:56,896 --> 00:24:59,031
We need to start you
on dialysis.
582
00:24:59,131 --> 00:25:00,166
No, I...
And we can talk
583
00:25:00,266 --> 00:25:02,401
about next steps
when you're ready.
584
00:25:05,171 --> 00:25:06,839
Okay, I'm not.
585
00:25:06,939 --> 00:25:09,642
Okay? I'm-I'm sorry.
586
00:25:15,481 --> 00:25:17,016
Thanks.
587
00:25:18,651 --> 00:25:20,086
Help! My daughter
588
00:25:20,186 --> 00:25:22,421
was in the car. Uh, I went
back to grab our go bag.
589
00:25:22,521 --> 00:25:24,624
I came back
and she was just gone.
590
00:25:24,724 --> 00:25:26,425
You're a firefighter,
right?
Yeah.
591
00:25:26,525 --> 00:25:28,494
Yes, yes. And-and, ma'am, you
really need to get out of here.
592
00:25:28,595 --> 00:25:30,830
I'm trying to,
but I can't go without my kid!
593
00:25:30,930 --> 00:25:33,566
I think she was looking
for our horse in the barn.
594
00:25:33,666 --> 00:25:35,501
Help me.
Okay, uh...
595
00:25:35,602 --> 00:25:37,203
stay here.
596
00:25:37,303 --> 00:25:39,138
Please!
597
00:25:43,576 --> 00:25:45,277
The entrance is blocked by fire.
598
00:25:45,377 --> 00:25:48,180
Wind's kicking up. That's not
gonna do us any favors.
599
00:25:48,280 --> 00:25:50,116
We'll cut an escape
in the back.
600
00:25:50,216 --> 00:25:51,651
Try to lure the horse out.
601
00:25:51,751 --> 00:25:53,352
I need your First Saw.
602
00:25:53,452 --> 00:25:55,655
Trust him the most, right?
603
00:25:55,755 --> 00:25:57,624
I wouldn't have promoted
him if I didn't, Chief.
604
00:25:57,724 --> 00:25:59,191
Hey, Cap!
Freddy,
605
00:25:59,291 --> 00:26:00,927
what are you doing? You're
supposed to be in the buggy.
606
00:26:01,027 --> 00:26:02,128
You trying to get
shipped back
607
00:26:02,228 --> 00:26:03,596
to Lancaster?
No, sir.
608
00:26:03,696 --> 00:26:05,264
But that mom
can't find her kid.
609
00:26:05,364 --> 00:26:07,533
She thinks she's in the barn
looking for the horse.
610
00:26:07,634 --> 00:26:08,801
Good catch, Freddy.
611
00:26:08,901 --> 00:26:10,803
Ah, damn it. Well,
we got the kid.
612
00:26:10,903 --> 00:26:13,706
Just get back in
the buggy. Go. Bode.
613
00:26:14,907 --> 00:26:16,208
Grab your saw.
614
00:26:16,308 --> 00:26:18,410
You're with the chief.
615
00:26:20,847 --> 00:26:22,414
Good luck.
616
00:26:30,723 --> 00:26:32,925
All right. With the front
entrance blocked by fire,
617
00:26:33,025 --> 00:26:34,360
we've got to cut
an escape back here.
618
00:26:37,730 --> 00:26:38,998
Hey, hey, hey, hey.
Wait for my order.
619
00:26:39,098 --> 00:26:40,032
Keep the
bar level.
620
00:26:40,132 --> 00:26:42,168
I remember
from my training.
621
00:26:42,268 --> 00:26:44,570
Well, a kid's life is on
the line. I got to be sure.
622
00:26:44,671 --> 00:26:46,238
Manny's sure.
623
00:26:46,338 --> 00:26:48,440
He made me First Saw
for a reason.
624
00:26:48,540 --> 00:26:50,442
You don't have to trust me,
but trust him.
625
00:26:57,483 --> 00:26:59,518
There you go.
That's good.
626
00:26:59,618 --> 00:27:01,087
That's great.
627
00:27:05,725 --> 00:27:07,026
Good job, Bode.
628
00:27:07,126 --> 00:27:09,161
What are the signs
that we are near water?
629
00:27:09,261 --> 00:27:10,697
Lush vegetation.
630
00:27:10,797 --> 00:27:12,398
Cattails.
They grow by waters.
631
00:27:12,498 --> 00:27:13,399
Shh.
632
00:27:14,901 --> 00:27:16,703
Frogs like water.
633
00:27:18,070 --> 00:27:20,106
Wait, what's that?
634
00:27:20,206 --> 00:27:21,373
Smart, Perez.
635
00:27:21,473 --> 00:27:22,541
Let's go.
636
00:27:23,209 --> 00:27:24,643
All right.
637
00:27:29,315 --> 00:27:32,484
Magic has been worked.
638
00:27:32,584 --> 00:27:34,420
Water coming your way shortly.
639
00:27:34,520 --> 00:27:37,056
Make it quick. We got a kid
trapped in the barn.
640
00:27:37,156 --> 00:27:39,191
There's a kid in there?
641
00:27:51,203 --> 00:27:52,471
Reese!
642
00:27:54,273 --> 00:27:56,208
We're gonna need a hose
on the Charlie side.
643
00:27:56,308 --> 00:27:58,077
Fire's on the move.
Copy, Chief.
644
00:27:58,177 --> 00:27:59,946
All right.
I'm going in to find her.
645
00:28:00,046 --> 00:28:02,014
All right.
I'll finish cutting.
646
00:28:07,586 --> 00:28:09,288
Reese?!
647
00:28:12,024 --> 00:28:14,460
Reese, where are you?!
648
00:28:16,929 --> 00:28:18,497
All right, Henry. Come on.
649
00:28:18,597 --> 00:28:20,699
Here we go.
650
00:28:20,800 --> 00:28:22,334
Help!
651
00:28:23,202 --> 00:28:25,104
Reese!
652
00:28:28,107 --> 00:28:29,008
Reese!
653
00:28:29,108 --> 00:28:30,009
Help!
654
00:28:30,109 --> 00:28:31,778
Reese, where are you?!
655
00:28:31,878 --> 00:28:33,612
I'm up here!
656
00:28:36,482 --> 00:28:38,217
I tried
to save Henry,
657
00:28:38,317 --> 00:28:40,419
but he's too scared.
658
00:28:40,519 --> 00:28:42,154
Don't move. I'm coming up.
659
00:28:42,254 --> 00:28:43,722
I tried to go
down the ladder.
660
00:28:43,823 --> 00:28:45,324
It's too hot.
661
00:28:46,258 --> 00:28:47,459
Don't worry.
662
00:28:47,559 --> 00:28:49,328
I got you.
663
00:28:50,562 --> 00:28:52,198
Oh!
Damn it. Bode!
664
00:28:55,902 --> 00:28:57,369
Bode, we got
to get her down.
665
00:28:58,304 --> 00:28:59,872
I'll grab her.
666
00:28:59,972 --> 00:29:01,040
I want my mom.
667
00:29:01,140 --> 00:29:03,275
I need another hose over here!
668
00:29:04,543 --> 00:29:05,978
Wherever you need me!
669
00:29:06,078 --> 00:29:07,880
Hit that base right there.
670
00:29:13,185 --> 00:29:14,320
Clear that exit.
671
00:29:14,420 --> 00:29:15,621
We're coming out.
672
00:29:15,721 --> 00:29:17,489
We're working on it!
673
00:29:18,324 --> 00:29:20,459
There we go.
674
00:29:21,660 --> 00:29:23,729
I got you.
675
00:29:23,830 --> 00:29:25,031
Come on.
676
00:29:25,131 --> 00:29:26,866
Okay.
Watch it. Watch it.
677
00:29:26,966 --> 00:29:28,901
Got you. We're gonna
get you down, all right?
678
00:29:29,001 --> 00:29:30,202
Here we go.
679
00:29:30,302 --> 00:29:32,504
Yeah? Got her?
Go.
680
00:29:34,040 --> 00:29:36,008
There better be an exit.
We're coming out right now.
681
00:29:37,276 --> 00:29:38,510
Henry!
682
00:29:40,980 --> 00:29:41,948
Henry!
683
00:29:42,048 --> 00:29:43,082
Hey, what about the horse?
684
00:29:43,182 --> 00:29:44,750
I already tried, Bode!
685
00:29:44,851 --> 00:29:47,219
He's not moving! Let's go!
686
00:29:49,788 --> 00:29:50,890
Hey!
687
00:29:50,990 --> 00:29:53,359
Exit's clear!
Go, go, go, go, go!
688
00:29:58,364 --> 00:30:00,266
Reese!
689
00:30:00,366 --> 00:30:02,734
Thank you.
Thank you so much.
690
00:30:02,835 --> 00:30:04,636
What about Henry?
691
00:30:04,736 --> 00:30:06,906
Ali, I'm sorry.
692
00:30:07,006 --> 00:30:08,807
We couldn't
get him out.
693
00:30:08,908 --> 00:30:10,476
Hey.
694
00:30:10,576 --> 00:30:12,378
Hey! Who's got eyes
on Bode?
695
00:30:12,478 --> 00:30:13,379
Wait, he didn't
696
00:30:13,479 --> 00:30:14,713
follow you out, Chief?
697
00:30:18,617 --> 00:30:20,186
Chief!
698
00:30:26,025 --> 00:30:27,826
Hey!
699
00:30:27,927 --> 00:30:29,361
Give me another hose!
700
00:30:29,461 --> 00:30:30,629
My kid's in that barn!
701
00:30:30,729 --> 00:30:32,464
We will not lose this exit!
Yes, sir!
702
00:30:32,564 --> 00:30:34,901
Bode, I know you can hear me.
703
00:30:35,001 --> 00:30:36,435
Get the hell out of there.
704
00:30:36,535 --> 00:30:37,836
Chief,
705
00:30:37,937 --> 00:30:39,305
the roof's about to go!
706
00:30:42,141 --> 00:30:44,243
Then I'm going with it.
707
00:30:50,816 --> 00:30:53,119
Thank God. Okay, get
him in the trailer!
708
00:30:54,686 --> 00:30:57,856
Go on, get in there. Come on,
get in. Get in. Let's go.
709
00:31:03,930 --> 00:31:05,831
All units, fall back.
710
00:31:05,932 --> 00:31:07,967
I repeat, fall back.
711
00:31:08,067 --> 00:31:09,435
We're going defensive.
712
00:31:13,372 --> 00:31:14,606
Thank you.
713
00:31:16,075 --> 00:31:17,509
You're welcome.
714
00:31:20,246 --> 00:31:22,581
Mop-up crew, knock down
all squad fires.
715
00:31:22,681 --> 00:31:23,916
Fully saturate.
716
00:31:24,016 --> 00:31:25,451
Copy, Chief.
717
00:31:28,654 --> 00:31:30,422
Mm-hmm.
718
00:31:31,123 --> 00:31:32,124
Today was...
719
00:31:32,224 --> 00:31:35,827
so much harder
than I expected.
720
00:31:35,928 --> 00:31:38,764
And I'm sorry
I made it worse.
721
00:31:38,864 --> 00:31:40,967
I mean, picking up
your phone, Gabs, and...
722
00:31:41,067 --> 00:31:42,168
getting into it with your dad.
723
00:31:42,268 --> 00:31:43,502
I...
Mmm. That one,
724
00:31:43,602 --> 00:31:45,304
I kind of enjoyed.
725
00:31:45,404 --> 00:31:48,374
And I meant the...
726
00:31:48,474 --> 00:31:49,976
firefighting was hard.
727
00:31:50,076 --> 00:31:53,279
In a good way, though.
728
00:31:54,280 --> 00:31:56,048
Um...
729
00:32:00,352 --> 00:32:01,420
St. Florian.
730
00:32:02,754 --> 00:32:05,657
Patron saint
of firefighters.
731
00:32:05,757 --> 00:32:08,094
Vince, uh...
732
00:32:08,927 --> 00:32:11,030
...he gave it
to me.
733
00:32:12,631 --> 00:32:14,433
I have your back, Gabs.
734
00:32:15,367 --> 00:32:17,803
And I'm in this
with you.
735
00:32:17,903 --> 00:32:19,838
Always.
736
00:32:20,672 --> 00:32:23,275
We saved that house.
737
00:32:24,176 --> 00:32:26,278
And the family.
738
00:32:26,378 --> 00:32:28,080
Together.
739
00:32:34,753 --> 00:32:36,122
Bode.
740
00:32:40,726 --> 00:32:43,062
Dying to know...
741
00:32:43,162 --> 00:32:45,931
how'd you end up getting
Henry out of the barn?
742
00:32:47,566 --> 00:32:48,967
I was patient.
743
00:32:49,068 --> 00:32:50,669
I stayed with him
till he was ready.
744
00:32:50,769 --> 00:32:53,772
♪ Good news is hard to find... ♪
745
00:32:53,872 --> 00:32:55,441
And I, uh...
746
00:32:55,541 --> 00:32:58,277
And I found these.
747
00:33:00,079 --> 00:33:01,380
Sugar cubes.
748
00:33:03,982 --> 00:33:06,418
That's nice.
749
00:33:06,518 --> 00:33:08,154
Um...
750
00:33:08,254 --> 00:33:11,523
First Saw... it's a big deal.
751
00:33:11,623 --> 00:33:13,759
Thanks, Dad.
752
00:33:13,859 --> 00:33:16,428
All right, Three Rock...
753
00:33:19,231 --> 00:33:20,999
Roll out.
♪ But I love my life ♪
754
00:33:21,100 --> 00:33:23,335
♪ Man, it's something to see ♪
755
00:33:25,003 --> 00:33:27,506
♪ It's the kids
and the dogs... ♪
756
00:33:27,606 --> 00:33:29,108
I'm so screwed.
757
00:33:29,208 --> 00:33:31,743
I think we both are.
758
00:33:31,843 --> 00:33:33,479
♪ It's the way it's all right ♪
759
00:33:33,579 --> 00:33:36,815
I'm sorry you're
in this with me.
You know I got you, Goat.
760
00:33:36,915 --> 00:33:39,451
♪ It's the sound of a slow... ♪
761
00:33:39,551 --> 00:33:42,221
What the hell
were you two thinking?!
762
00:33:43,522 --> 00:33:45,524
You could've gotten
somebody killed.
763
00:33:45,624 --> 00:33:48,260
Hell, you could've gotten
yourselves killed.
764
00:33:48,360 --> 00:33:49,728
I am sorry.
765
00:33:49,828 --> 00:33:51,163
I promise I won't do
anything like--
766
00:33:51,263 --> 00:33:52,598
Freddy, you were hurt,
and you covered it up.
767
00:33:52,698 --> 00:33:54,300
I can't overlook that.
768
00:33:57,303 --> 00:33:59,571
You're off of
active fire duty.
769
00:33:59,671 --> 00:34:01,907
Cap, I cannot--
And you're gonna be
770
00:34:02,007 --> 00:34:03,975
reassigned to kitchen duty here
771
00:34:04,076 --> 00:34:06,178
till your hand heals.
772
00:34:06,278 --> 00:34:08,180
I'm not gonna send you
back to Lancaster this time.
773
00:34:08,280 --> 00:34:11,550
You're too good of a
firefighter for me to lose.
774
00:34:13,919 --> 00:34:17,089
I could kiss you, Cap--
Freddy...
775
00:34:17,189 --> 00:34:19,558
don't push
your luck with me.
776
00:34:22,428 --> 00:34:24,029
Copy.
777
00:34:24,130 --> 00:34:25,531
And get the hell out of here.
778
00:34:38,009 --> 00:34:39,545
Give me one reason why
779
00:34:39,645 --> 00:34:41,380
I shouldn't send you
back to prison right now.
780
00:34:42,548 --> 00:34:43,982
You said that
I'm supposed to have
781
00:34:44,082 --> 00:34:45,284
the crew's back
as First Saw.
782
00:34:45,384 --> 00:34:47,786
I also said that I need
to trust you, Bode.
783
00:34:47,886 --> 00:34:50,389
I can't clean up
after your mistakes!
784
00:34:50,489 --> 00:34:51,923
Who's asking you to, man?
785
00:34:52,023 --> 00:34:54,526
Your mom, for one.
W-What?
786
00:34:57,896 --> 00:34:58,997
She asked me
to keep you here.
787
00:34:59,097 --> 00:35:00,366
Why would she--
788
00:35:00,466 --> 00:35:02,301
She wouldn't
bend the rules like that.
789
00:35:03,935 --> 00:35:06,272
Bode, I stuck
my neck out for you.
790
00:35:06,372 --> 00:35:09,040
Don't make me regret it.
791
00:35:09,141 --> 00:35:12,211
Your mistakes,
they reflect on me.
792
00:35:13,612 --> 00:35:15,747
They affect my fate.
793
00:35:19,351 --> 00:35:21,387
I'll do better as First Saw.
794
00:35:21,487 --> 00:35:23,155
You don't have to
worry about that.
795
00:35:23,255 --> 00:35:25,157
You're not
First Saw anymore.
796
00:36:04,630 --> 00:36:06,198
Stage 5.
797
00:36:07,566 --> 00:36:10,101
That means...
No trial.
798
00:36:10,202 --> 00:36:13,572
Dialysis. Bad news.
799
00:36:14,606 --> 00:36:18,344
Don't you dare cry.
No, no. No.
800
00:36:21,046 --> 00:36:24,783
Okay.
801
00:36:27,319 --> 00:36:28,920
What do we do?
802
00:36:29,020 --> 00:36:33,925
We keep me stable until
I'm eligible for the transplant,
803
00:36:34,025 --> 00:36:36,695
assuming the dialysis works.
804
00:36:36,795 --> 00:36:40,599
That's the path
to a long, happy life.
805
00:36:46,037 --> 00:36:47,706
This is serious.
806
00:36:47,806 --> 00:36:49,675
Yeah.
807
00:36:49,775 --> 00:36:52,978
Did I ever tell you
I was in Music Man?
808
00:36:53,078 --> 00:36:55,614
So many times, yeah.
809
00:36:56,982 --> 00:36:59,117
Because I kept singing
in my room all the time
810
00:36:59,217 --> 00:37:00,986
so my roommate said
I should try out.
811
00:37:01,086 --> 00:37:03,689
But... I hated it.
812
00:37:03,789 --> 00:37:05,291
I hated it so much.
813
00:37:05,391 --> 00:37:07,726
I love singing in my room,
814
00:37:07,826 --> 00:37:08,994
but I hated being up there
815
00:37:09,094 --> 00:37:11,463
and all those people
staring at me.
816
00:37:12,831 --> 00:37:14,766
And now that I'm worse...
817
00:37:14,866 --> 00:37:19,037
I'm gonna have
to miss work for dialysis.
818
00:37:19,137 --> 00:37:20,606
And everybody's gonna know,
819
00:37:20,706 --> 00:37:22,908
they're all gonna stare at me,
they're all gonna be worried.
820
00:37:23,008 --> 00:37:26,278
Luke knew today,
at Smokey's.
821
00:37:26,378 --> 00:37:29,281
I'm gonna have
to tell family,
822
00:37:29,381 --> 00:37:31,249
so they don't worry. This...
823
00:37:31,350 --> 00:37:34,052
This can't be our
little secret anymore.
824
00:37:36,455 --> 00:37:39,190
I have to tell Bode.
825
00:37:43,295 --> 00:37:46,798
Well, I will be there
when you do.
826
00:37:48,300 --> 00:37:50,836
You have the best moustache.
827
00:38:11,156 --> 00:38:16,261
♪ It'll be fine by dusk light,
I'm telling you, baby ♪
828
00:38:17,729 --> 00:38:20,265
♪ These things
eat at your bones ♪
829
00:38:20,366 --> 00:38:23,769
♪ And drive your
young mind crazy ♪
830
00:38:25,537 --> 00:38:30,342
♪ But when you place your head
between my collar and jaw... ♪
831
00:38:30,442 --> 00:38:32,210
Bode?
832
00:38:33,879 --> 00:38:35,881
Got a second?
833
00:38:35,981 --> 00:38:38,417
♪ No weight at all ♪
834
00:38:38,517 --> 00:38:41,787
♪ And I'm damned if I do ♪
835
00:38:41,887 --> 00:38:44,923
♪ And I'm damned if I don't ♪
836
00:38:48,727 --> 00:38:52,431
♪ I know that you won't... ♪
837
00:38:52,531 --> 00:38:55,233
Hey, Manny.
Mind if I join you?
838
00:38:55,333 --> 00:38:56,334
♪ But I miss you
in the mornings... ♪
839
00:38:56,435 --> 00:38:57,969
Don't be too disappointed.
840
00:38:58,069 --> 00:38:59,905
I don't think
they carry Malört here.
841
00:39:00,005 --> 00:39:01,407
Well,
there goes my day.
842
00:39:03,475 --> 00:39:05,243
Really great guys
you work with here, man.
843
00:39:05,343 --> 00:39:06,578
Yeah, they are.
844
00:39:06,678 --> 00:39:08,447
I'm very lucky.
Yes, you are.
845
00:39:08,547 --> 00:39:10,482
Hey, can I get a whiskey?
Neat, please.
846
00:39:12,150 --> 00:39:14,786
You know, I spent a lot of
time with Cory, the C.O.
847
00:39:14,886 --> 00:39:17,556
I was asking him
how Bode was doing.
848
00:39:17,656 --> 00:39:19,758
He said he got in some
kind of trouble early on,
849
00:39:19,858 --> 00:39:23,194
that you wanted to send him
to High Rock, or back to Lompoc.
850
00:39:23,294 --> 00:39:25,397
Just curious
why you didn't.
851
00:39:27,198 --> 00:39:29,300
It was a unique situation.
852
00:39:29,401 --> 00:39:30,602
Yeah, well, Cory said
853
00:39:30,702 --> 00:39:32,270
you were gonna
send him away,
854
00:39:32,370 --> 00:39:35,541
but then Sharon came by.
855
00:39:35,641 --> 00:39:37,476
She got some kind of
blackmail on you
856
00:39:37,576 --> 00:39:38,877
or something?
857
00:39:38,977 --> 00:39:40,746
'Cause usually
858
00:39:40,846 --> 00:39:43,348
she's a stickler
for the rules, you know?
859
00:39:43,449 --> 00:39:45,584
Blackmail's not Sharon's style. Mm.
860
00:39:45,684 --> 00:39:47,786
It's not mine, either.
861
00:39:47,886 --> 00:39:49,855
Doesn't look good
on a firefighter.
862
00:39:49,955 --> 00:39:52,658
Or family. Oh.
863
00:39:55,527 --> 00:39:57,128
You really want her job,
don't you?
864
00:39:57,228 --> 00:39:59,631
Hey, it's got nothing
to do with that.
865
00:40:00,732 --> 00:40:02,601
Luke, you expose this
866
00:40:02,701 --> 00:40:05,403
and you run the risk of
sending Bode back to prison,
867
00:40:05,504 --> 00:40:07,439
which I know you don't want.
868
00:40:09,074 --> 00:40:12,978
Besides... you don't know what
the hell you're talking about.
869
00:40:13,078 --> 00:40:16,114
♪ Where the hell
am I supposed to go? ♪
870
00:40:16,915 --> 00:40:19,518
♪ I poisoned myself again ♪
871
00:40:19,618 --> 00:40:22,387
♪ Something in the orange
tells me ♪
872
00:40:22,488 --> 00:40:24,923
♪ You're never coming home. ♪
873
00:40:25,023 --> 00:40:26,892
Hey.
874
00:40:26,992 --> 00:40:30,729
Jake answered
my phone earlier.
875
00:40:30,829 --> 00:40:32,030
When you called.
876
00:40:32,831 --> 00:40:35,534
That's why you thought
I hung up on you.
877
00:40:38,369 --> 00:40:40,639
I'm sorry, look, I-I didn't...
878
00:40:40,739 --> 00:40:43,975
I don't mean to cause any
trouble between you, you know?
879
00:40:44,075 --> 00:40:45,577
When we're just--
Oh.
880
00:40:45,677 --> 00:40:48,079
I told him.
You and I are friends.
881
00:40:48,179 --> 00:40:50,215
And friends talk.
882
00:40:50,315 --> 00:40:53,051
Right.
883
00:40:53,151 --> 00:40:55,654
Friends, yeah. Good.
884
00:41:04,996 --> 00:41:06,397
So if I, uh...
885
00:41:06,498 --> 00:41:09,167
♪ Maybe we got a ways to go... ♪
886
00:41:09,267 --> 00:41:11,770
...I called you again?
887
00:41:13,905 --> 00:41:15,473
I'd answer.
888
00:41:16,474 --> 00:41:20,612
And if I came here
to visit you again?
889
00:41:20,712 --> 00:41:23,114
I don't know, I mean, my social
calendar's pretty full.
890
00:41:28,186 --> 00:41:29,855
I'll be here.
891
00:41:32,323 --> 00:41:34,059
I'd really like that.
892
00:41:36,027 --> 00:41:37,629
Me, too.
893
00:41:38,630 --> 00:41:40,832
♪ We got time... ♪
894
00:41:40,932 --> 00:41:44,235
You know, but if it's
after hours, like now, we...
895
00:41:44,335 --> 00:41:45,737
We probably shouldn't.
896
00:41:45,837 --> 00:41:48,039
I'm kind of already on thin ice
as it is with your dad.
897
00:41:48,139 --> 00:41:50,742
And now that you're Cal Fire,
you can get in trouble, too.
898
00:41:50,842 --> 00:41:53,745
What if we meet
down the road?
899
00:41:53,845 --> 00:41:55,981
Where we met when
my car broke down?
900
00:41:56,081 --> 00:41:58,049
Where you told me
that crossing a line
901
00:41:58,149 --> 00:41:59,417
would get me in big trouble.
902
00:41:59,517 --> 00:42:01,787
♪ Can dance our way
through it... ♪
903
00:42:01,887 --> 00:42:05,624
I will stay on my side
of the line
904
00:42:05,724 --> 00:42:07,826
if you do.
♪ All that we are ♪
905
00:42:07,926 --> 00:42:13,464
♪ Is background music ♪
906
00:42:17,803 --> 00:42:23,008
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
907
00:42:28,013 --> 00:42:30,716
Captioning sponsored by CBS
908
00:42:30,816 --> 00:42:34,252
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
62863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.