All language subtitles for FBI.S05E11 - Heroes_4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:08,322 Yo, those ain't free. 2 00:00:09,108 --> 00:00:11,857 Um, okay. Um. 3 00:00:11,881 --> 00:00:14,580 Yeah, can I just get a coffee, black. 4 00:00:17,321 --> 00:00:18,321 Oh, man. 5 00:00:21,108 --> 00:00:22,108 Thank you. 6 00:00:26,592 --> 00:00:28,787 Hey, Jubal, sorry, I'm running late. 7 00:00:28,811 --> 00:00:32,487 Some crazy guy threw his coffee at me. 8 00:00:32,511 --> 00:00:35,011 The police came. It was a whole thing. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,752 But you know, justice was served. 10 00:00:36,776 --> 00:00:38,667 The cops ordered the guy to apologize 11 00:00:38,691 --> 00:00:40,344 and pay my dry cleaning bill. 12 00:00:40,709 --> 00:00:42,189 Uh-huh. And did he? 13 00:00:42,213 --> 00:00:43,933 The guy gave me 25¢. 14 00:00:43,957 --> 00:00:45,369 The police said that was enough, 15 00:00:45,393 --> 00:00:47,197 and he was sent on his merry way. 16 00:00:47,221 --> 00:00:48,807 Well, that's why you're an analyst 17 00:00:48,831 --> 00:00:50,983 - and not a special agent. - What's that supposed to mean? 18 00:00:51,007 --> 00:00:53,116 Agents don't let crazy people throw coffee at them, man. 19 00:00:53,140 --> 00:00:54,282 They just don't. 20 00:00:54,306 --> 00:00:56,006 Yeah. I don't think that that's actually... 21 00:00:56,030 --> 00:00:57,990 Relax. I'm kidding. Sort of. 22 00:00:58,014 --> 00:00:59,122 I'll see you in a bit. 23 00:00:59,146 --> 00:01:02,018 [PEOPLE SCREAMING] 24 00:01:12,989 --> 00:01:14,572 Is everything okay? 25 00:01:14,596 --> 00:01:16,080 I thought I heard someone screaming and... 26 00:01:16,104 --> 00:01:18,402 Don't move. Don't say a word or I'll shoot you. 27 00:01:18,426 --> 00:01:19,881 Get down. Get down on the ground. 28 00:01:19,905 --> 00:01:21,318 Get down on the ground with the others. 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,102 You heard her. Get over here, now. 30 00:01:23,126 --> 00:01:26,758 Okay, look, look, look, there's no need to be... 31 00:01:26,782 --> 00:01:30,719 [TENSE MUSIC] 32 00:01:30,743 --> 00:01:33,243 No more talking or you're a dead man. 33 00:01:33,267 --> 00:01:36,698 ♪ ♪ 34 00:01:36,722 --> 00:01:40,762 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,470 What do you mean you can't do it? 36 00:01:42,494 --> 00:01:44,515 Huh? It can't be that difficult. 37 00:01:44,539 --> 00:01:45,951 It's all computerized. 38 00:01:45,975 --> 00:01:47,823 I don't have access to the codes. 39 00:01:47,847 --> 00:01:49,364 I'm sorry. 40 00:01:49,497 --> 00:01:52,998 Okay, then we need to get access to them. 41 00:01:53,243 --> 00:01:55,395 In the meantime, you need to lock the front door. 42 00:01:55,419 --> 00:01:56,919 Make it look like the bank is closed. 43 00:01:56,943 --> 00:01:58,355 Come on, move. 44 00:01:58,379 --> 00:02:05,255 ♪ ♪ 45 00:02:09,259 --> 00:02:10,759 Wait, wait, he asked you to split the bill? 46 00:02:10,783 --> 00:02:12,325 No, it was worse. 47 00:02:12,349 --> 00:02:13,892 He went line by line. 48 00:02:13,916 --> 00:02:16,286 You ordered the branzino, I had the chicken. 49 00:02:16,310 --> 00:02:18,114 Wow, well, he sounds very thorough. 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,072 And if you see him again, you are fired. 51 00:02:20,096 --> 00:02:21,572 I mean it. 52 00:02:24,030 --> 00:02:25,906 _ 53 00:02:25,930 --> 00:02:27,326 _ 54 00:02:27,350 --> 00:02:29,105 ♪ ♪ 55 00:02:30,063 --> 00:02:32,650 Isobel, you need to get to the JOC right away. 56 00:02:32,674 --> 00:02:34,478 All right, so one of our own is being 57 00:02:34,502 --> 00:02:36,611 held hostage at Trust National Bank in Brooklyn, 58 00:02:36,635 --> 00:02:37,960 and every move we make, 59 00:02:37,984 --> 00:02:39,962 every action we take needs to be precise 60 00:02:39,986 --> 00:02:41,920 and needs to end with Kelly Moran 61 00:02:41,944 --> 00:02:44,227 and the rest of the hostages walking out of there unharmed. 62 00:02:44,251 --> 00:02:46,403 Do we have access to the bank security cameras? 63 00:02:46,427 --> 00:02:48,013 Almost there. 64 00:02:48,037 --> 00:02:49,101 Got it. 65 00:02:49,125 --> 00:02:51,060 Okay, okay, here we go. 66 00:02:51,084 --> 00:02:53,497 Yeah, yeah, yeah, yeah. 67 00:02:53,521 --> 00:02:55,630 Okay, can you zoom in to this one right here, please? 68 00:02:55,654 --> 00:02:59,634 ♪ ♪ 69 00:02:59,658 --> 00:03:01,200 There's Kelly. 70 00:03:01,224 --> 00:03:03,855 Are these masks gonna stop us from getting facial rec? 71 00:03:03,879 --> 00:03:05,156 Trying now. 72 00:03:06,969 --> 00:03:08,864 - No hits. - Okay. 73 00:03:09,363 --> 00:03:11,428 Everybody, take out your cell phones 74 00:03:11,452 --> 00:03:13,169 and throw them in the center of the carpet right here. 75 00:03:13,193 --> 00:03:14,257 Now, everyone. 76 00:03:14,281 --> 00:03:15,475 We're not gonna ask again. 77 00:03:15,499 --> 00:03:17,782 We want everyone's phone now. 78 00:03:17,806 --> 00:03:19,131 If we find a phone in your pocket, 79 00:03:19,155 --> 00:03:22,071 if we hear a ring or a buzz, we will shoot you. 80 00:03:24,334 --> 00:03:25,529 Where's your phone? 81 00:03:25,553 --> 00:03:27,749 Yeah, I... I must have left it at home. 82 00:03:27,773 --> 00:03:30,186 I... I was rushing to the cleaner, and I... 83 00:03:30,210 --> 00:03:31,656 - I must have... - Stand up. 84 00:03:37,347 --> 00:03:38,977 Hey, look at my shirt. I spilled coffee all over it. 85 00:03:39,001 --> 00:03:41,457 Just stop talking. 86 00:03:41,481 --> 00:03:42,851 I hope you're telling the truth. 87 00:03:42,875 --> 00:03:49,795 ♪ ♪ 88 00:03:52,536 --> 00:03:54,114 Take your jacket off, slowly. 89 00:03:56,105 --> 00:03:57,454 Throw it on the floor. 90 00:04:06,725 --> 00:04:07,947 Sit down. 91 00:04:13,906 --> 00:04:15,579 I'm glad. 92 00:04:15,603 --> 00:04:17,580 I don't wanna shoot anyone. 93 00:04:17,604 --> 00:04:19,627 I swear to God. 94 00:04:19,651 --> 00:04:21,323 But I will. 95 00:04:21,347 --> 00:04:28,529 ♪ ♪ 96 00:04:29,443 --> 00:04:31,421 Come on, you're the bank manager, okay? 97 00:04:31,445 --> 00:04:33,553 I need to get in here. 98 00:04:33,577 --> 00:04:35,362 Tell me you found something. 99 00:04:37,146 --> 00:04:38,406 No. 100 00:04:38,799 --> 00:04:40,822 - I'm sorry. - Wrong answer. 101 00:04:42,108 --> 00:04:43,781 Bradley. 102 00:04:43,921 --> 00:04:46,436 Look, I know you're upset, but there's nothing I can do. 103 00:04:46,460 --> 00:04:48,743 But I can give you money. 104 00:04:48,767 --> 00:04:49,961 We don't care about money. 105 00:04:49,985 --> 00:04:51,746 We need what's in that safe deposit box. 106 00:04:51,770 --> 00:04:54,139 Okay, like I keep telling you, 107 00:04:54,163 --> 00:04:55,793 I can't access the box 108 00:04:55,817 --> 00:04:58,013 without the customer's ocular biometrics. 109 00:04:58,037 --> 00:04:59,362 What the hell does that even mean? 110 00:04:59,386 --> 00:05:02,017 The security system needs to scan the person's eyes. 111 00:05:02,041 --> 00:05:04,628 Okay, there's... there's no other way. 112 00:05:04,652 --> 00:05:06,369 The customer needs to be here in person. 113 00:05:06,393 --> 00:05:09,415 [SIRENS WAILING] 114 00:05:09,439 --> 00:05:12,375 What the hell? Did you call the police? 115 00:05:12,399 --> 00:05:13,768 No. No, I swear. 116 00:05:13,792 --> 00:05:15,073 I... I've been here the whole time. 117 00:05:15,097 --> 00:05:16,335 You would have seen me. 118 00:05:16,359 --> 00:05:23,192 ♪ ♪ 119 00:05:26,979 --> 00:05:29,677 [AGENTS SHOUTING] 120 00:05:32,898 --> 00:05:36,822 If anyone moves an inch, we will shoot you, understand? 121 00:05:39,556 --> 00:05:40,967 All right, we're on the scene. 122 00:05:40,991 --> 00:05:42,971 Have Scola establish a line of communication, 123 00:05:42,995 --> 00:05:44,144 and you head down there as well. 124 00:05:44,168 --> 00:05:45,666 Who knows what these lunatics have in mind. 125 00:05:45,690 --> 00:05:47,114 Yeah. 126 00:05:48,000 --> 00:05:49,717 Get the snipers in position. Set up a containment. 127 00:05:49,741 --> 00:05:51,447 100-yard radius. 128 00:05:52,569 --> 00:05:54,765 This is Special Agent Scola with the FBI. 129 00:05:54,789 --> 00:05:56,239 I'd like to talk to you. 130 00:05:59,707 --> 00:06:02,077 I'll go get the hostage negotiation phone. 131 00:06:02,101 --> 00:06:04,383 We're gonna leave a phone at the front door. 132 00:06:04,407 --> 00:06:06,037 We will not attempt to enter the building. 133 00:06:06,061 --> 00:06:07,865 You have my word. 134 00:06:07,889 --> 00:06:10,955 I just wanna talk to you, figure a way out of this. 135 00:06:10,979 --> 00:06:13,175 Any audio? We gotta hear what they're saying. 136 00:06:13,199 --> 00:06:14,697 Let me try. 137 00:06:14,896 --> 00:06:17,656 Mm, negative. It's a video feed only. 138 00:06:20,510 --> 00:06:22,445 There has to be a way to do this. 139 00:06:22,469 --> 00:06:24,577 There is, but the person 140 00:06:24,601 --> 00:06:27,058 who actually rents the box needs to be here. 141 00:06:27,082 --> 00:06:29,408 Well, he's not available, okay, so stop saying that. 142 00:06:29,432 --> 00:06:31,541 I'm just... I'm telling you that's the only way. 143 00:06:31,565 --> 00:06:32,760 Can you call someone at the bank 144 00:06:32,784 --> 00:06:35,980 and ask them to open box 1340? 145 00:06:36,004 --> 00:06:38,243 What are you waiting for? Start calling. Get us inside that box. 146 00:06:38,267 --> 00:06:45,144 ♪ ♪ 147 00:06:59,636 --> 00:07:02,311 Box owner's name is Rafael Salazar. 148 00:07:02,335 --> 00:07:05,270 Started renting the safe deposit box three months ago. 149 00:07:05,294 --> 00:07:07,098 Okay, what else do we know about him? 150 00:07:07,122 --> 00:07:08,360 Born and raised on Long Island. 151 00:07:08,384 --> 00:07:09,884 Currently lives in Oyster Bay. 152 00:07:09,908 --> 00:07:12,625 Looks like he works in finance. 153 00:07:12,649 --> 00:07:14,077 Okay, good. 154 00:07:14,101 --> 00:07:16,586 Now we know whose safe deposit box they are trying to access. 155 00:07:16,610 --> 00:07:18,196 We just need to figure out the why 156 00:07:18,220 --> 00:07:19,918 and how they are connected. 157 00:07:23,008 --> 00:07:25,203 I got two security cameras across the street. 158 00:07:25,227 --> 00:07:26,947 Let's go check them out. 159 00:07:27,839 --> 00:07:29,164 The bank opens up at 9:00, 160 00:07:29,188 --> 00:07:31,079 so I'd say they showed up around 8:30. 161 00:07:31,103 --> 00:07:32,713 Okay. 162 00:07:35,481 --> 00:07:36,525 Right there. 163 00:07:38,453 --> 00:07:40,348 Can you go back to the car and blow that up? 164 00:07:40,373 --> 00:07:46,224 ♪ ♪ 165 00:07:46,248 --> 00:07:47,965 Okay, can you fast forward until you see their faces 166 00:07:47,989 --> 00:07:49,784 and then blow that up, too, please? 167 00:07:49,809 --> 00:07:50,809 Got it. 168 00:07:56,868 --> 00:07:58,434 - Perfect. - Thanks. 169 00:08:01,002 --> 00:08:03,459 Okay, just got a hit on the car. 170 00:08:03,483 --> 00:08:06,070 It belongs to the safe deposit owner, Rafael Salazar. 171 00:08:06,094 --> 00:08:09,769 All right, well, now we know they are both connected to him somehow. 172 00:08:09,793 --> 00:08:11,771 Just ran the facial images OA sent over. 173 00:08:11,795 --> 00:08:14,644 The male's name is Marco Salazar, age 37. 174 00:08:14,668 --> 00:08:17,255 He's the only child of Rafael Salazar. 175 00:08:17,279 --> 00:08:19,910 The female is Jennifer Salazar. It's Marco's wife. 176 00:08:19,934 --> 00:08:21,564 They lived in Texas for a while. 177 00:08:21,588 --> 00:08:23,174 Neither one has a criminal record. 178 00:08:23,198 --> 00:08:24,654 All right, where do they live now? 179 00:08:24,678 --> 00:08:26,482 Same Oyster Bay address as Rafael. 180 00:08:26,506 --> 00:08:28,876 Okay, let's get Maggie and OA over there right away. 181 00:08:28,900 --> 00:08:31,139 In the meantime, keep digging into Marco and Jennifer. 182 00:08:31,163 --> 00:08:33,627 I wanna know everything we can about these two, 183 00:08:33,651 --> 00:08:36,417 who they are, what they do, and what they ate for breakfast, 184 00:08:36,441 --> 00:08:37,697 now. 185 00:08:38,213 --> 00:08:39,929 We're heading up to Long Island. 186 00:08:39,953 --> 00:08:41,323 Gunman's father lives up there. 187 00:08:41,347 --> 00:08:43,803 Maybe he knows what the hell is going on. 188 00:08:43,827 --> 00:08:45,066 The hostage phone is by the door. 189 00:08:45,090 --> 00:08:47,781 Okay. That's it. Thank you. 190 00:08:48,267 --> 00:08:50,462 All right, so if he picks up the phone, 191 00:08:50,486 --> 00:08:52,812 let's get him talking about his father, see what we can learn. 192 00:08:52,836 --> 00:08:55,859 But first things first, get him to pick up. 193 00:08:55,883 --> 00:08:56,928 Copy that. 194 00:09:01,193 --> 00:09:03,258 It's Agent Scola. 195 00:09:03,282 --> 00:09:04,650 There's a phone at the door. 196 00:09:04,674 --> 00:09:06,435 Please, just answer it, okay? 197 00:09:06,459 --> 00:09:08,524 It'll help us communicate. 198 00:09:08,548 --> 00:09:10,489 Help us figure something out. 199 00:09:12,508 --> 00:09:14,406 All right, here he comes. 200 00:09:14,989 --> 00:09:16,575 You, come with me. 201 00:09:16,599 --> 00:09:17,837 What? 202 00:09:17,861 --> 00:09:19,361 [BREATHING SHAKILY] 203 00:09:19,385 --> 00:09:25,236 ♪ ♪ 204 00:09:25,260 --> 00:09:26,697 Grab the phone! 205 00:09:29,438 --> 00:09:30,613 Let's talk. 206 00:09:33,529 --> 00:09:34,550 Grab it. 207 00:09:34,574 --> 00:09:35,879 Let me help you. 208 00:09:39,144 --> 00:09:41,600 - Do we have a shot? - It's too risky. 209 00:09:41,624 --> 00:09:43,104 Two suspects and multiple hostages. 210 00:09:46,803 --> 00:09:48,216 Get down. 211 00:09:48,240 --> 00:09:54,986 ♪ ♪ 212 00:10:01,818 --> 00:10:04,691 [PHONE RINGING] 213 00:10:07,563 --> 00:10:08,932 Hello? 214 00:10:09,281 --> 00:10:12,066 Marco, Agent Scola. 215 00:10:12,090 --> 00:10:14,372 How... how do you know my name? 216 00:10:14,396 --> 00:10:15,808 We're the FBI, Marco. 217 00:10:15,832 --> 00:10:18,159 We do this for a living. We know a lot of things. 218 00:10:18,183 --> 00:10:21,336 Okay, we also have access to a lot of different information. 219 00:10:21,360 --> 00:10:23,033 It's a good thing. 220 00:10:23,057 --> 00:10:25,557 It means that we can help you and your wife, Jennifer. 221 00:10:25,581 --> 00:10:27,500 Also means we can negotiate. 222 00:10:27,524 --> 00:10:29,170 I don't wanna negotiate. 223 00:10:29,194 --> 00:10:31,650 I want a locksmith, an expert locksmith, 224 00:10:31,674 --> 00:10:33,609 someone who could break into a computerized, 225 00:10:33,633 --> 00:10:35,785 state-of-the-art safe deposit box. 226 00:10:35,809 --> 00:10:37,656 And... and I want zip ties. 227 00:10:37,680 --> 00:10:39,702 Okay. That's easy. 228 00:10:39,726 --> 00:10:42,183 We can find a locksmith, get you some zip ties, all right? 229 00:10:42,207 --> 00:10:43,749 But in the meantime, please, just try 230 00:10:43,773 --> 00:10:46,317 and stay calm, all right? You don't wanna hurt anyone. 231 00:10:46,341 --> 00:10:48,126 It's only gonna make things worse. 232 00:10:50,041 --> 00:10:53,031 Things can't get any worse, not for us. 233 00:10:56,656 --> 00:10:59,765 Just... just get us that locksmith. 234 00:10:59,789 --> 00:11:03,769 If he does what we need him to do, everyone lives. 235 00:11:03,793 --> 00:11:05,236 If he doesn't, everyone dies. 236 00:11:05,260 --> 00:11:12,019 ♪ ♪ 237 00:11:27,934 --> 00:11:29,580 Hell of a place. 238 00:11:29,979 --> 00:11:31,957 - [POUNDING ON DOOR] - FBI. 239 00:11:31,981 --> 00:11:33,766 We're looking for Rafael Salazar. 240 00:11:37,291 --> 00:11:38,703 Hello? 241 00:11:38,727 --> 00:11:40,531 Mr. Salazar? This is the FBI. 242 00:11:40,555 --> 00:11:43,795 We need to talk, now. 243 00:11:44,015 --> 00:11:46,298 Isobel, no one seems to be home and the door's locked. 244 00:11:46,322 --> 00:11:48,169 His father may be involved in the crime. 245 00:11:48,193 --> 00:11:49,779 Exigent circumstances. 246 00:11:49,803 --> 00:11:51,738 Just get in there and get me some answers. 247 00:11:51,762 --> 00:11:55,089 [SUSPENSEFUL MUSIC] 248 00:11:55,113 --> 00:11:58,484 ♪ ♪ 249 00:11:58,508 --> 00:11:59,901 FBI. 250 00:12:00,445 --> 00:12:02,099 Anybody home? 251 00:12:15,960 --> 00:12:18,180 OA, get up here right away. 252 00:12:26,057 --> 00:12:27,232 He's dead. 253 00:12:29,974 --> 00:12:31,386 Doesn't look like it was a pleasant one, either. 254 00:12:31,410 --> 00:12:32,818 No. 255 00:12:33,630 --> 00:12:34,726 Thank you. 256 00:12:34,750 --> 00:12:38,393 Hey, so the male gunman's father is dead. 257 00:12:38,417 --> 00:12:40,178 Maggie and OA just found his body at his estate 258 00:12:40,202 --> 00:12:42,946 in Long Island, and it looks like he was pretty badly beaten. 259 00:12:42,970 --> 00:12:44,834 [PHONE RINGS] 260 00:12:44,858 --> 00:12:46,314 That's him. 261 00:12:46,338 --> 00:12:48,099 Marco, listen, all right, I'm gonna need 262 00:12:48,123 --> 00:12:49,927 a little more time, okay? 263 00:12:49,951 --> 00:12:51,406 No more stalling. 264 00:12:51,430 --> 00:12:52,451 You want me to prove I'm serious? 265 00:12:52,475 --> 00:12:54,757 No, listen, that's a bad idea. 266 00:12:54,781 --> 00:12:56,063 [LINE DISCONNECTS] 267 00:12:56,087 --> 00:12:57,499 He hung up. 268 00:12:57,523 --> 00:12:59,588 We need to find this damn locksmith. 269 00:12:59,612 --> 00:13:01,584 I called the tech squad, but their guy's all the way in New Haven. 270 00:13:01,608 --> 00:13:02,678 We don't have time. 271 00:13:02,702 --> 00:13:04,166 We need someone now or he's gonna start shooting. 272 00:13:04,697 --> 00:13:07,118 Where's that damn locksmith? We're running out of time. 273 00:13:07,142 --> 00:13:13,975 ♪ ♪ 274 00:13:18,892 --> 00:13:20,693 I just got a text message from Kelly. 275 00:13:22,420 --> 00:13:24,420 _ 276 00:13:27,510 --> 00:13:29,140 You. 277 00:13:29,164 --> 00:13:30,734 Stand up. 278 00:13:31,862 --> 00:13:34,300 - You want me to stand up? - Yes, now. 279 00:13:41,872 --> 00:13:44,198 [LINE TRILLS] 280 00:13:44,222 --> 00:13:47,854 [PHONE RINGING] 281 00:13:47,878 --> 00:13:49,595 Look, I already told you, okay, 282 00:13:49,619 --> 00:13:51,814 I need another 15 minutes. 283 00:13:51,838 --> 00:13:54,034 You have exactly 15 minutes. 284 00:13:54,058 --> 00:13:56,080 If I don't have a locksmith, 285 00:13:56,104 --> 00:13:58,151 I'm gonna shoot this guy right here. 286 00:14:02,484 --> 00:14:05,002 You'll get a locksmith, okay, and a good one. 287 00:14:05,026 --> 00:14:06,318 I promise you that. 288 00:14:11,945 --> 00:14:13,662 This man is not playing. 289 00:14:13,686 --> 00:14:20,563 ♪ ♪ 290 00:14:23,609 --> 00:14:25,651 You sure about this, Jubal? 291 00:14:26,308 --> 00:14:29,722 Not really, but we don't have a choice, do we? 292 00:14:29,746 --> 00:14:31,234 No. 293 00:14:31,541 --> 00:14:33,519 Hopefully, you won't have to be in there long. 294 00:14:33,750 --> 00:14:35,989 Snipers are in position, okay? 295 00:14:36,013 --> 00:14:38,209 As discussed, just try to find a way to draw Marco 296 00:14:38,233 --> 00:14:39,297 toward the front window. 297 00:14:39,321 --> 00:14:40,907 We'll take him out. 298 00:14:40,931 --> 00:14:43,040 You overpower the wife, take her by surprise. 299 00:14:43,064 --> 00:14:46,505 Last thing she's expecting is a locksmith to play hero. 300 00:14:46,529 --> 00:14:53,248 ♪ ♪ 301 00:15:19,622 --> 00:15:20,816 Come over here. We need to pat you down. 302 00:15:20,840 --> 00:15:23,036 You wanna pat me down here? 303 00:15:23,060 --> 00:15:24,231 No, you come here. 304 00:15:24,255 --> 00:15:25,236 Okay. 305 00:15:28,935 --> 00:15:30,443 Over here. 306 00:15:30,807 --> 00:15:32,609 Okay, right there. Right there. Drop your bags. 307 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 Okay. 308 00:15:35,333 --> 00:15:37,359 I'm gonna pat you down, okay? 309 00:15:42,949 --> 00:15:45,014 Okay, he's clean. 310 00:15:45,038 --> 00:15:46,369 Open up your bags. 311 00:15:46,393 --> 00:15:47,713 - Okay. - Yeah. 312 00:15:47,737 --> 00:15:49,869 Yeah. It's just my tools. 313 00:15:53,612 --> 00:15:55,982 - What's that? - The FBI people gave me that. 314 00:15:56,006 --> 00:15:58,332 Step back. 315 00:15:58,356 --> 00:16:00,073 Zip ties. 316 00:16:00,097 --> 00:16:01,161 Okay, open this one. 317 00:16:01,185 --> 00:16:02,818 That's it. 318 00:16:03,448 --> 00:16:05,189 Okay, he's safe. No weapons. 319 00:16:06,756 --> 00:16:09,038 I need a safe deposit box opened. 320 00:16:09,062 --> 00:16:11,650 Bank manager says you need the customer's eyes in person, 321 00:16:11,674 --> 00:16:14,696 but there has to be a way around that, you know what I mean? 322 00:16:14,720 --> 00:16:16,401 There's always a way. 323 00:16:16,944 --> 00:16:18,265 We can get the person who pays for the box... 324 00:16:18,289 --> 00:16:19,962 No, that won't work. 325 00:16:19,986 --> 00:16:22,206 - Actually, it will. - It won't work! 326 00:16:24,252 --> 00:16:26,839 Oh. Right. 327 00:16:26,863 --> 00:16:29,450 Well, we'll find another way. 328 00:16:29,474 --> 00:16:31,469 Good. Good, I like your attitude. 329 00:16:31,494 --> 00:16:32,930 Yeah. 330 00:16:38,875 --> 00:16:40,679 Okay, is there anything else I need to know? 331 00:16:40,703 --> 00:16:42,202 Yeah. 332 00:16:42,226 --> 00:16:43,682 We need you to get inside that box 333 00:16:43,706 --> 00:16:45,597 within the next 30 minutes, yeah? 334 00:16:45,621 --> 00:16:47,816 30 minutes, huh? Okay. 335 00:16:48,252 --> 00:16:49,776 What are you looking at? 336 00:16:51,322 --> 00:16:53,735 - What... what's that? - You keep looking around. 337 00:16:53,759 --> 00:16:55,911 I'm a little nervous here, man. 338 00:16:55,935 --> 00:16:59,828 You got guns pointed at me, people sitting around. 339 00:16:59,852 --> 00:17:03,186 I mean, why don't you let the rest of these people go? 340 00:17:03,210 --> 00:17:05,573 No, we're not letting anyone go until you get inside that box. 341 00:17:05,597 --> 00:17:07,227 It's fine, I'm just a locksmith 342 00:17:07,251 --> 00:17:08,445 trying to do a good deed here. 343 00:17:08,469 --> 00:17:10,970 Just come with me. Now. 344 00:17:10,994 --> 00:17:11,994 Yeah. 345 00:17:16,913 --> 00:17:18,543 1340. 346 00:17:18,567 --> 00:17:21,265 1340. Okay, um... 347 00:17:22,571 --> 00:17:23,765 Where is it... 348 00:17:23,789 --> 00:17:25,332 Okay, if anybody tries to be a hero, 349 00:17:25,356 --> 00:17:27,334 I will shoot you, okay? 350 00:17:27,358 --> 00:17:31,382 So just stay down and let the locksmith do his thing. 351 00:17:31,776 --> 00:17:33,799 Just don't move. 352 00:17:35,888 --> 00:17:37,214 Right. 353 00:17:37,245 --> 00:17:43,947 ♪ ♪ 354 00:17:44,941 --> 00:17:46,484 Are you good? 355 00:17:47,160 --> 00:17:51,576 I... yeah, it looks, you know, pretty straightforward. 356 00:17:51,600 --> 00:17:52,731 Get to work. 357 00:17:57,345 --> 00:17:59,734 Ian's gonna walk you through this step by step. 358 00:18:01,392 --> 00:18:03,805 This is doable, right? 359 00:18:03,829 --> 00:18:05,372 Yes. 360 00:18:05,396 --> 00:18:07,416 - I think so. - Try again. 361 00:18:07,440 --> 00:18:09,234 Yes, it's doable. 362 00:18:09,618 --> 00:18:11,204 I'm reading through the protocols now. 363 00:18:11,228 --> 00:18:13,511 In the meantime, grab a USB cable 364 00:18:13,535 --> 00:18:17,297 and plug your laptop into that port in the wall panel. 365 00:18:17,321 --> 00:18:19,038 What's that gonna do? 366 00:18:19,062 --> 00:18:21,040 - Nothing. - Come again? 367 00:18:21,064 --> 00:18:23,869 We need to buy time until I talk to the bank's IT people 368 00:18:23,893 --> 00:18:25,827 and figure out how to do this, so just pretend. 369 00:18:25,851 --> 00:18:28,613 Move your hands across the keyboard, 370 00:18:28,637 --> 00:18:30,547 but don't actually touch the keys. 371 00:18:30,571 --> 00:18:32,693 One misstep and the system will shut down for 24 hours. 372 00:18:33,990 --> 00:18:35,750 Copy that. 373 00:18:35,774 --> 00:18:38,144 What are you doing, huh? What are you doing? 374 00:18:38,168 --> 00:18:39,972 Go! Make it tighter! 375 00:18:39,996 --> 00:18:41,190 Sorry, hey. 376 00:18:41,214 --> 00:18:43,541 How's it going? 377 00:18:43,565 --> 00:18:45,282 It's going... going great so far, 378 00:18:45,306 --> 00:18:48,154 but I need access to the electrical panel. 379 00:18:48,178 --> 00:18:50,069 Hey, Bradley, electrical panel. 380 00:18:50,093 --> 00:18:52,131 Go. Go. 381 00:18:52,155 --> 00:18:53,488 Quick. 382 00:18:56,186 --> 00:18:58,730 Come on, come on. Hurry up, damn it. 383 00:18:58,754 --> 00:19:00,122 Go. 384 00:19:00,146 --> 00:19:06,762 ♪ ♪ 385 00:19:12,087 --> 00:19:13,654 Great. Thank you. 386 00:19:19,078 --> 00:19:20,609 How much longer? 387 00:19:23,253 --> 00:19:25,539 How... how long? Um. 388 00:19:25,563 --> 00:19:27,933 Let's see, well, you know, first, 389 00:19:27,957 --> 00:19:30,414 I can't give you an exact time frame, but I'm hoping... 390 00:19:30,438 --> 00:19:33,155 No. No, we need a guarantee. 391 00:19:33,179 --> 00:19:35,549 I... I can't... I can't do that. 392 00:19:35,573 --> 00:19:37,377 I can't control every variable. 393 00:19:37,401 --> 00:19:39,401 How long? 394 00:19:39,925 --> 00:19:43,102 Just give him an answer you can stand behind. 395 00:19:44,539 --> 00:19:45,820 20 minutes. 396 00:19:45,844 --> 00:19:48,543 Um, 20... 20 minutes. 397 00:19:49,935 --> 00:19:51,260 - Okay. - Yeah. 398 00:19:51,284 --> 00:19:53,526 That works. 399 00:19:54,113 --> 00:19:56,440 But if it takes 21, you're a dead man. 400 00:19:56,480 --> 00:20:03,008 ♪ ♪ 401 00:20:07,384 --> 00:20:09,044 I mean, he was obviously hit in the face, 402 00:20:09,068 --> 00:20:10,620 but gathering by the way he's clutching his chest, 403 00:20:10,644 --> 00:20:12,163 I'd say it was a heart attack that killed him. 404 00:20:12,187 --> 00:20:14,539 I found the room they keep all the security footage in, 405 00:20:14,854 --> 00:20:16,789 but they tore out all the cables. 406 00:20:17,291 --> 00:20:18,747 Stole the hard drive. 407 00:20:18,771 --> 00:20:19,965 Smart move. 408 00:20:19,989 --> 00:20:21,663 Look at this. 409 00:20:21,687 --> 00:20:24,535 [TENSE MUSIC] 410 00:20:24,559 --> 00:20:25,710 - Where is she? - I don't know. 411 00:20:25,734 --> 00:20:27,016 Cleared the whole house. 412 00:20:27,040 --> 00:20:29,419 - So she's missing? - Or worse. 413 00:20:29,443 --> 00:20:31,174 We don't know what these two are capable of. 414 00:20:33,742 --> 00:20:35,503 Hold on a second. Hold on. 415 00:20:35,827 --> 00:20:37,172 Is this is a camera? 416 00:20:38,747 --> 00:20:41,247 Is this is part of the main security system? 417 00:20:42,316 --> 00:20:43,317 I don't think so. 418 00:20:45,319 --> 00:20:47,254 Looks like it's pointed at this painting, 419 00:20:47,278 --> 00:20:48,907 probably for insurance purposes. 420 00:20:48,931 --> 00:20:51,205 We need to get this footage to the JOC right away. 421 00:20:55,198 --> 00:20:56,744 Ian, where are we? 422 00:20:56,768 --> 00:20:58,656 I'm on the phone with the bank's cybersecurity team now. 423 00:20:58,680 --> 00:21:00,092 They're sending me the information as we speak. 424 00:21:00,116 --> 00:21:02,660 Jubal, you need to slow play the setup. 425 00:21:02,684 --> 00:21:05,272 Ian will jump on with instructions shortly. 426 00:21:05,296 --> 00:21:07,099 Make them tighter. It's too loose. 427 00:21:07,123 --> 00:21:08,560 See all this space? Make it tighter. 428 00:21:12,955 --> 00:21:15,717 And how exactly would you define "shortly"? 429 00:21:15,741 --> 00:21:17,675 We are moving as fast as we can. 430 00:21:17,699 --> 00:21:20,417 Maggie and OA are in Oyster Bay now trying to get information. 431 00:21:20,441 --> 00:21:22,463 The more we know, the better our odds. 432 00:21:22,487 --> 00:21:23,575 Copy that. 433 00:21:28,797 --> 00:21:30,775 The footage from Salazar's estate's downloading now. 434 00:21:30,799 --> 00:21:32,908 It's a motion-activated camera, so not a lot to scrub. 435 00:21:32,932 --> 00:21:34,692 Should have something in the next few minutes. 436 00:21:34,716 --> 00:21:37,260 Hobbs, anything on Marco's father? 437 00:21:37,284 --> 00:21:39,741 Any financial reason that safe deposit box is so important? 438 00:21:39,765 --> 00:21:41,960 He's opened up numerous shell accounts 439 00:21:41,984 --> 00:21:44,746 over the last few months, over a billion dollars' worth. 440 00:21:44,770 --> 00:21:47,122 - Originating where? - Colombia. 441 00:21:47,642 --> 00:21:49,326 Sounds like his dad might be washing money. 442 00:21:49,350 --> 00:21:50,578 Exactly. 443 00:21:50,602 --> 00:21:52,275 His most recent transaction was a withdrawal 444 00:21:52,299 --> 00:21:54,669 from one of his offshore accounts. 445 00:21:54,693 --> 00:21:56,573 $200 million. 446 00:21:56,597 --> 00:21:58,672 Did he transfer the money to Trust National? 447 00:21:58,696 --> 00:22:01,110 No, he converted it to cryptocurrency, Bitcoin. 448 00:22:01,134 --> 00:22:03,397 You don't need a bank for that, just an access code. 449 00:22:07,009 --> 00:22:09,222 Like I told you before, I don't wanna hurt anyone, 450 00:22:09,574 --> 00:22:11,576 but I will if I have to. 451 00:22:13,407 --> 00:22:15,061 So just do what I say. 452 00:22:18,194 --> 00:22:19,824 Isobel, I can't keep stalling. 453 00:22:19,848 --> 00:22:22,827 I need Ian in my ear pretty damn quick. 454 00:22:22,851 --> 00:22:24,089 All right, I'll keep pushing. 455 00:22:24,113 --> 00:22:26,135 All right. Just tell him. 456 00:22:26,159 --> 00:22:33,079 ♪ ♪ 457 00:22:43,394 --> 00:22:45,328 Isobel, there's a lot going on here. 458 00:22:45,352 --> 00:22:48,592 I need Ian in my ear right now, ready or not. 459 00:22:48,616 --> 00:22:50,464 - It's game time. - Five minutes. 460 00:22:50,488 --> 00:22:51,769 We don't have five minutes. 461 00:22:51,793 --> 00:22:53,118 If I give Jubal the wrong instructions, 462 00:22:53,142 --> 00:22:54,642 that metal grid will slide into place 463 00:22:54,666 --> 00:22:56,078 and the whole system will shut down. 464 00:22:56,102 --> 00:22:57,471 It'll make it impossible to breach. 465 00:22:57,495 --> 00:22:59,192 You've got two minutes. 466 00:23:01,847 --> 00:23:03,694 Jubal, hang with me. He's almost there. 467 00:23:03,718 --> 00:23:04,995 Got something. 468 00:23:05,019 --> 00:23:06,192 I've been scrolling through the footage. 469 00:23:06,216 --> 00:23:07,655 Marco and Jennifer didn't kill Rafael. 470 00:23:07,679 --> 00:23:09,831 - Then who did? - These two. 471 00:23:09,855 --> 00:23:11,483 [GARBLED AUDIO] 472 00:23:11,507 --> 00:23:13,063 Run facial right now! 473 00:23:13,087 --> 00:23:14,497 No hits. 474 00:23:21,606 --> 00:23:24,323 They're asking about the money Salazar stole, 475 00:23:24,347 --> 00:23:27,022 but I still can't make out what Salazar says before dying. 476 00:23:27,046 --> 00:23:28,980 Okay, stand by. 477 00:23:29,004 --> 00:23:31,243 I'm gonna try to enhance the sound even more. 478 00:23:31,267 --> 00:23:34,096 [SPEAKING SPANISH] 479 00:23:37,709 --> 00:23:39,817 The crypto key is in the safe deposit box. 480 00:23:39,841 --> 00:23:41,340 So that's what they're looking for. 481 00:23:41,364 --> 00:23:43,517 And these two men are holding their daughter as collateral. 482 00:23:43,541 --> 00:23:45,432 Start scrubbing traffic cams near Rafael's estate. 483 00:23:45,456 --> 00:23:48,289 Let's find this vehicle now. 484 00:23:49,460 --> 00:23:51,655 Hey, hey, what is this? What are you doing? 485 00:23:51,679 --> 00:23:53,875 It's too loose. Hey, what is this? 486 00:23:53,899 --> 00:23:56,225 What are you doing? What are you doing? 487 00:23:56,249 --> 00:23:57,622 Make it tighter! 488 00:24:01,080 --> 00:24:02,840 These two are losing it fast. 489 00:24:02,864 --> 00:24:04,233 Ian, get on the comms. 490 00:24:04,257 --> 00:24:06,061 We're out of time. 491 00:24:06,085 --> 00:24:07,802 Okay. 492 00:24:07,826 --> 00:24:10,205 Connect the USB cord to the main panel. 493 00:24:10,916 --> 00:24:12,633 Yeah, that's already done. 494 00:24:12,657 --> 00:24:14,580 Now, type in the bypass code. 495 00:24:16,225 --> 00:24:19,378 It's 100288. 496 00:24:19,402 --> 00:24:21,468 Good, now go to the scanner and... 497 00:24:21,492 --> 00:24:23,330 What's taking so long? 498 00:24:24,059 --> 00:24:25,559 What's taking so long? 499 00:24:25,583 --> 00:24:28,126 Look, pal, this is hard enough 500 00:24:28,150 --> 00:24:30,302 without you waving a gun around and shouting at me. 501 00:24:30,326 --> 00:24:32,522 Okay, just get it open. 502 00:24:32,546 --> 00:24:34,698 Everything we care about depends on it. 503 00:24:34,722 --> 00:24:39,790 ♪ ♪ 504 00:24:39,814 --> 00:24:41,381 I get it. 505 00:24:44,079 --> 00:24:45,361 I get it. 506 00:24:45,385 --> 00:24:46,884 Look, I know you're just trying to help, 507 00:24:46,908 --> 00:24:49,496 but you're just making the situation worse. 508 00:24:49,520 --> 00:24:50,714 Don't lecture me! 509 00:24:50,738 --> 00:24:52,542 You have no idea what's happening! 510 00:24:52,566 --> 00:24:53,891 No, I know. I'm sorry. I'm sorry. 511 00:24:53,915 --> 00:24:56,720 I'm just... I'm just saying, let me do my job, 512 00:24:56,744 --> 00:24:59,530 and everyone will get to go home safely, all right? 513 00:25:02,097 --> 00:25:03,379 Babe. 514 00:25:03,403 --> 00:25:05,512 Babe, babe, babe, let him do it. 515 00:25:05,536 --> 00:25:07,818 Okay? Just let him do his job, okay? 516 00:25:07,842 --> 00:25:10,038 We need to let him get inside that box, okay? 517 00:25:10,062 --> 00:25:16,634 ♪ ♪ 518 00:25:22,770 --> 00:25:29,516 The scanner reset code is 1029-63. 519 00:25:30,808 --> 00:25:32,027 [COMPUTER CHIRPS] 520 00:25:37,698 --> 00:25:39,122 What happened? Why isn't it opening? 521 00:25:42,137 --> 00:25:43,789 Uh... 522 00:25:44,487 --> 00:25:46,838 I'm not sure. 523 00:25:48,535 --> 00:25:50,034 Jubal, did you type in the dash? 524 00:25:50,058 --> 00:25:51,253 If not, that's why it didn't open. 525 00:25:51,277 --> 00:25:52,646 Try to stall. 526 00:25:52,670 --> 00:25:53,995 I'll see if there's a workaround. 527 00:25:54,019 --> 00:25:58,521 You know what, I think I know what I did wrong. 528 00:25:58,545 --> 00:26:01,045 I just need a few more minutes. 529 00:26:01,069 --> 00:26:02,438 No, no, there's no time. 530 00:26:02,462 --> 00:26:03,744 I have to make a call in 10 minutes. 531 00:26:03,768 --> 00:26:06,398 10 minutes. Okay, well, that should be fine. 532 00:26:06,579 --> 00:26:08,843 I should be able to, uh, fix it by then. 533 00:26:15,606 --> 00:26:16,974 Jubal, do not let him use that crowbar. 534 00:26:16,998 --> 00:26:18,149 It'll cause the security grid to activate. 535 00:26:18,173 --> 00:26:21,500 Uh, no, buddy, you don't wanna be doing that. 536 00:26:21,524 --> 00:26:24,155 That's... that's gonna trigger the emergency security system 537 00:26:24,179 --> 00:26:25,461 and the whole damn thing is gonna shut down. 538 00:26:25,485 --> 00:26:28,159 - Would you tell him, please? - Marco, don't do that. 539 00:26:28,183 --> 00:26:29,813 I'm telling you, this is not a good idea. 540 00:26:29,837 --> 00:26:32,424 - Please. - Jubal, you have to stop him. 541 00:26:32,448 --> 00:26:34,383 - What are you doing? - I'm serious. 542 00:26:34,407 --> 00:26:35,471 You're just gonna make it impossible. 543 00:26:35,495 --> 00:26:37,473 No, Marco! Marco! 544 00:26:37,497 --> 00:26:38,605 - It's not a good idea. - [ALARM BLARES] 545 00:26:38,629 --> 00:26:41,085 - No, no! - No, no, no! 546 00:26:41,109 --> 00:26:43,697 No! 547 00:26:43,721 --> 00:26:46,351 [SCREAMING] No! 548 00:26:46,376 --> 00:26:53,557 ♪ ♪ 549 00:26:54,732 --> 00:26:57,232 What are we gonna do now? You have to fix it. 550 00:26:57,257 --> 00:27:04,133 ♪ ♪ 551 00:27:09,119 --> 00:27:11,971 Okay, we... we can fix this. We just need to stay calm. 552 00:27:11,995 --> 00:27:13,843 Well, then fix it! Make it open! 553 00:27:13,867 --> 00:27:16,324 I will, I just need a... a few minutes here. 554 00:27:16,348 --> 00:27:18,761 No! There's no time! Open it now! 555 00:27:18,785 --> 00:27:20,197 You don't understand. 556 00:27:20,221 --> 00:27:21,503 If you don't open that thing, 557 00:27:21,527 --> 00:27:23,026 they're gonna kill our daughter, okay? 558 00:27:23,050 --> 00:27:24,680 Okay. I didn't know. Your daughter's in danger? 559 00:27:24,704 --> 00:27:25,824 Yes! 560 00:27:25,848 --> 00:27:27,291 Oh, no, no, no, no, don't say anything. 561 00:27:27,315 --> 00:27:28,423 You're just gonna make it worse. 562 00:27:28,447 --> 00:27:30,512 We don't have any other option. 563 00:27:30,536 --> 00:27:31,948 I'm so sorry. 564 00:27:31,972 --> 00:27:33,602 Is that why... is that why you're doing this? 565 00:27:33,626 --> 00:27:36,300 It doesn't matter. Just open the damn box! 566 00:27:36,324 --> 00:27:38,737 We just need to be patient and let the system reboot, 567 00:27:38,761 --> 00:27:42,263 and then I'm gonna get you into your box. 568 00:27:42,287 --> 00:27:43,829 Jubal, you've gotta stall them. 569 00:27:43,853 --> 00:27:45,396 Ian's working on a fix on this side. 570 00:27:45,420 --> 00:27:47,311 Where are we the traffic cams? 571 00:27:47,335 --> 00:27:49,618 I caught a gray SUV two blocks from the estate. 572 00:27:49,642 --> 00:27:52,099 It was moving away about the time Marco entered the bank. 573 00:27:52,497 --> 00:27:54,753 Two males inside, angle is not great, 574 00:27:54,777 --> 00:27:57,104 but by the profile of the driver, I think it might be them. 575 00:27:57,128 --> 00:27:58,496 It looks like there's a kid in the back. 576 00:27:58,520 --> 00:28:00,933 That's gotta be them. Run the plate now. 577 00:28:00,957 --> 00:28:02,718 Comes back to a rental company. 578 00:28:02,742 --> 00:28:04,850 Does the car have GPS? 579 00:28:04,874 --> 00:28:06,111 Yes. 580 00:28:06,135 --> 00:28:07,846 All right, get me that location now. 581 00:28:07,870 --> 00:28:10,497 If we can rescue Marco's daughter, we can end this. 582 00:28:11,366 --> 00:28:13,257 GPS shows the car is stationary at Woodbury. 583 00:28:13,282 --> 00:28:15,217 Maggie and OA are just minutes from that area. 584 00:28:15,242 --> 00:28:17,829 [TENSE MUSIC] 585 00:28:17,854 --> 00:28:18,961 Isobel, is the car still there? 586 00:28:19,062 --> 00:28:21,563 Yes. State troopers will meet you there. 587 00:28:21,587 --> 00:28:23,608 They will hold wide until you arrive. 588 00:28:23,632 --> 00:28:25,132 Maggie, this is a short window. 589 00:28:25,156 --> 00:28:27,656 We've gotta get proof that Marco's daughter is safe. 590 00:28:27,680 --> 00:28:29,875 It's the only way to end this without any more violence. 591 00:28:29,899 --> 00:28:32,081 Copy that. We'll keep you updated. 592 00:28:33,076 --> 00:28:35,794 You gotta get it open. There's no other way. 593 00:28:35,818 --> 00:28:38,057 I can get it open. That's not the problem. 594 00:28:38,081 --> 00:28:41,017 It's just that the metal grid is blocking the boxes. 595 00:28:41,041 --> 00:28:42,627 No. No, you have to fix this. 596 00:28:42,651 --> 00:28:45,282 We have to get that crypto key. 597 00:28:45,306 --> 00:28:46,892 They killed his father. 598 00:28:46,916 --> 00:28:49,539 Do you think they're gonna hesitate to kill our daughter? 599 00:28:50,659 --> 00:28:52,594 I don't know. 600 00:28:52,618 --> 00:28:56,598 Um, do you think maybe I could speak to the bank manager? 601 00:28:56,622 --> 00:28:58,382 - Bradley, hey. - Yeah. 602 00:28:58,406 --> 00:28:59,818 Hey. 603 00:28:59,842 --> 00:29:02,522 Could you maybe override the grid from here? 604 00:29:02,546 --> 00:29:03,845 No. 605 00:29:06,066 --> 00:29:08,218 But I can call the IT department. 606 00:29:08,747 --> 00:29:10,612 Maybe they can help. 607 00:29:10,636 --> 00:29:12,309 Okay. Okay. 608 00:29:12,333 --> 00:29:14,355 Yeah, call them. 609 00:29:14,379 --> 00:29:15,660 That's good. That's good. 610 00:29:15,684 --> 00:29:18,402 We're gonna... we're gonna get this done. 611 00:29:18,426 --> 00:29:19,882 Jubal, Ian has already tried that. 612 00:29:19,906 --> 00:29:21,581 The bank can't do it remotely. 613 00:29:23,170 --> 00:29:24,626 [WHISPERING] Well, then, we're all out of options. 614 00:29:24,650 --> 00:29:26,454 No, maybe not. 615 00:29:26,478 --> 00:29:28,934 We think we found the men that are holding Marco's daughter. 616 00:29:28,958 --> 00:29:30,545 Hopefully, we can get her on the phone shortly. 617 00:29:30,569 --> 00:29:31,633 If we can prove that she is safe, 618 00:29:31,657 --> 00:29:33,747 they will have a reason to surrender. 619 00:29:34,355 --> 00:29:37,769 I'll keep trying to stall them until they find her. 620 00:29:37,793 --> 00:29:40,664 Well... well, that's just not good enough. 621 00:29:41,319 --> 00:29:44,167 Well, I need to speak to your supervisor. 622 00:29:44,191 --> 00:29:46,561 Well, there has to be a way. 623 00:29:46,585 --> 00:29:47,755 What the hell are they saying? 624 00:29:47,779 --> 00:29:48,998 Just... I'm trying. 625 00:29:49,022 --> 00:29:50,614 Please, just give me a few more seconds, okay? 626 00:29:50,638 --> 00:29:51,914 Give me the phone. I'll talk to them myself. 627 00:29:51,938 --> 00:29:53,742 No, no, that won't work. Please... 628 00:29:53,766 --> 00:29:55,091 - [GUNSHOT] - Will they listen to me now? 629 00:29:55,115 --> 00:29:56,397 - [PEOPLE SHOUTING] - Hey, hey! 630 00:29:56,421 --> 00:29:57,900 He's just trying to... [GRUNTS] 631 00:30:01,556 --> 00:30:02,557 What? 632 00:30:05,256 --> 00:30:06,706 What the hell is that? 633 00:30:09,738 --> 00:30:11,455 It's nothing. 634 00:30:11,479 --> 00:30:13,196 That's just the... it's a way for the security center 635 00:30:13,220 --> 00:30:15,503 to be able to talk to me, help me through. 636 00:30:15,527 --> 00:30:17,122 Are you... 637 00:30:18,051 --> 00:30:19,550 are you a cop? 638 00:30:19,574 --> 00:30:22,510 You've been playing us, wasting time. 639 00:30:22,534 --> 00:30:29,018 ♪ ♪ 640 00:30:31,679 --> 00:30:33,679 _ 641 00:30:35,373 --> 00:30:37,568 Tell Scola and Tiff to prepare to make entry. 642 00:30:37,592 --> 00:30:38,862 Stage, but wait for my command. 643 00:30:38,886 --> 00:30:40,331 Got it. 644 00:30:41,127 --> 00:30:43,647 _ 645 00:30:47,298 --> 00:30:48,710 Things have deteriorated. 646 00:30:48,734 --> 00:30:50,102 Prepare to make entry. 647 00:30:50,126 --> 00:30:51,495 There's no easy way to say this. 648 00:30:51,519 --> 00:30:52,888 If we do, there's a good chance 649 00:30:52,912 --> 00:30:54,411 he'll kill a few of those hostages. 650 00:30:54,435 --> 00:30:56,997 And if we don't, there's 100% chance. 651 00:30:57,903 --> 00:30:59,513 Copy that. 652 00:31:03,705 --> 00:31:05,161 Just tell me who you are. 653 00:31:05,185 --> 00:31:07,032 I'm an FBI agent. 654 00:31:07,056 --> 00:31:08,556 That's a good thing, Marco, 655 00:31:08,580 --> 00:31:10,789 because we're about to find your daughter. 656 00:31:11,713 --> 00:31:14,431 - You know where she is? - Yeah. We're close. 657 00:31:14,455 --> 00:31:16,520 And we are going to find her. 658 00:31:16,544 --> 00:31:19,523 Now, look, we know your father was tortured and killed, 659 00:31:19,547 --> 00:31:21,786 and we know you're trying to retrieve a crypto key, 660 00:31:21,810 --> 00:31:24,180 and most of all, we know you're doing all of this 661 00:31:24,204 --> 00:31:26,872 to save your little girl. We understand. 662 00:31:27,702 --> 00:31:29,593 My father, he got greedy. 663 00:31:29,731 --> 00:31:31,664 He put us all in danger. 664 00:31:32,604 --> 00:31:34,321 Yeah, they showed us what they did to him, 665 00:31:34,345 --> 00:31:36,928 and they said that they would do the exact same thing to our daughter 666 00:31:36,952 --> 00:31:40,065 if we didn't get the crypto key out of the box. 667 00:31:40,089 --> 00:31:42,851 So we have to get that code in the next five minutes, 668 00:31:42,875 --> 00:31:43,982 or they're absolutely gonna kill her. 669 00:31:44,006 --> 00:31:45,307 I know. We understand. We understand. 670 00:31:45,331 --> 00:31:46,594 So why don't you put the weapons down, 671 00:31:46,618 --> 00:31:48,639 let these people go, and work with us 672 00:31:48,663 --> 00:31:49,988 to save your little girl. 673 00:31:50,012 --> 00:31:51,468 No, no, no, you're lying. 674 00:31:51,492 --> 00:31:53,296 Just like you lied about being a locksmith. 675 00:31:53,320 --> 00:31:55,080 No, no, this is different. 676 00:31:55,104 --> 00:31:57,539 We're on the same page now, Marco. 677 00:31:58,238 --> 00:32:00,912 What are they saying? Can they fix this? 678 00:32:00,936 --> 00:32:02,566 No. 679 00:32:02,590 --> 00:32:03,809 They can't. 680 00:32:07,247 --> 00:32:08,311 Our baby. 681 00:32:08,335 --> 00:32:10,269 [CRYING] Our baby. 682 00:32:10,293 --> 00:32:13,708 No, no, no, they're gonna kill her. 683 00:32:13,732 --> 00:32:15,274 They're not gonna kill her if you work with us. 684 00:32:15,298 --> 00:32:17,755 They're gonna kill her. 685 00:32:17,779 --> 00:32:18,974 No, no, they're gonna kill her. They're gonna kill her. 686 00:32:18,998 --> 00:32:20,367 Jennifer, listen to me. 687 00:32:20,391 --> 00:32:23,587 Work with us, and we can save your child. 688 00:32:23,611 --> 00:32:25,807 If you work with us, we can save your little girl. 689 00:32:25,831 --> 00:32:28,157 They're gonna kill her! 690 00:32:28,181 --> 00:32:29,854 No! 691 00:32:29,878 --> 00:32:31,987 Listen to me. 692 00:32:32,011 --> 00:32:34,119 We didn't wanna do this, I swear. 693 00:32:34,143 --> 00:32:35,872 I know. 694 00:32:36,494 --> 00:32:38,297 - [GUNSHOT] - [PEOPLE SCREAM] 695 00:32:38,322 --> 00:32:45,199 ♪ ♪ 696 00:32:46,116 --> 00:32:48,067 No one move! No one! 697 00:32:56,786 --> 00:32:58,727 Maggie, how close are you to the kidnappers? 698 00:32:58,728 --> 00:33:00,657 These two are losing control. 699 00:33:00,948 --> 00:33:02,578 We're arriving on location now. 700 00:33:02,602 --> 00:33:04,312 Marco, you need to relax. 701 00:33:04,336 --> 00:33:05,842 We didn't ask for this. 702 00:33:05,866 --> 00:33:08,121 All we wanted was to save our kid. 703 00:33:08,477 --> 00:33:09,933 Okay, you need to release me right now so I can help him. 704 00:33:09,957 --> 00:33:11,601 Otherwise, he's going to bleed out. 705 00:33:11,625 --> 00:33:14,022 He's the one that tried to grab the gun, tried to be a hero. 706 00:33:14,046 --> 00:33:16,069 That may be, but you do not want him to die. 707 00:33:16,093 --> 00:33:19,290 [TENSE MUSIC] 708 00:33:19,314 --> 00:33:23,947 ♪ ♪ 709 00:33:23,971 --> 00:33:25,252 FBI, don't do it! 710 00:33:25,276 --> 00:33:26,471 [GUNFIRE] 711 00:33:26,495 --> 00:33:27,912 Shots fired. 712 00:33:39,595 --> 00:33:40,877 Show me your hands! 713 00:33:40,901 --> 00:33:47,884 ♪ ♪ 714 00:33:47,908 --> 00:33:49,454 Drop your weapon! 715 00:34:00,877 --> 00:34:02,162 Man down. 716 00:34:04,665 --> 00:34:05,996 Keep your hands where I can see them. 717 00:34:09,799 --> 00:34:11,105 Cover me. 718 00:34:14,935 --> 00:34:16,086 OA, she's here. 719 00:34:16,110 --> 00:34:17,783 She alive? 720 00:34:17,807 --> 00:34:19,132 Ella? 721 00:34:19,156 --> 00:34:20,462 Ella? 722 00:34:24,538 --> 00:34:26,871 She's breathing, but she's heavily sedated. 723 00:34:29,297 --> 00:34:30,543 Hey, it's Maggie. 724 00:34:30,567 --> 00:34:32,953 I need multiple ambulances at this location immediately. 725 00:34:34,128 --> 00:34:35,704 Marco. 726 00:34:36,347 --> 00:34:38,499 I've got good news. Your daughter's safe. 727 00:34:38,523 --> 00:34:45,705 ♪ ♪ 728 00:34:52,450 --> 00:34:54,733 Show me. Where is she? 729 00:34:54,757 --> 00:34:57,431 Agents are bringing her down here as we speak, 730 00:34:57,455 --> 00:34:59,782 so why don't you put the gun down? 731 00:34:59,806 --> 00:35:01,566 - We'll end this. - No! No! 732 00:35:01,590 --> 00:35:03,579 We need proof. 733 00:35:04,071 --> 00:35:08,225 I don't have any, not yet, but I will soon. 734 00:35:08,249 --> 00:35:12,537 In the meantime, why don't you let the hostages go? 735 00:35:14,124 --> 00:35:15,406 So she's dead? 736 00:35:15,430 --> 00:35:16,605 Is that what you're saying? 737 00:35:16,629 --> 00:35:18,792 No, Marco, I already told you. 738 00:35:18,816 --> 00:35:21,412 - The... - Then put her on the phone! 739 00:35:21,436 --> 00:35:23,153 [GUNSHOTS] 740 00:35:23,177 --> 00:35:29,749 ♪ ♪ 741 00:35:31,606 --> 00:35:33,236 What are the paramedics saying? 742 00:35:33,261 --> 00:35:35,413 She's been sedated. They gave her muscle relaxers. 743 00:35:35,537 --> 00:35:38,342 Well, can they give her adrenaline to wake her up? 744 00:35:38,366 --> 00:35:39,996 No. They advised against it. 745 00:35:40,020 --> 00:35:41,412 They said it would be way too dangerous. 746 00:35:43,719 --> 00:35:45,451 Okay, what if we take a video of her? 747 00:35:45,475 --> 00:35:47,310 We show them that she's safe. We have her. 748 00:35:47,334 --> 00:35:48,721 Maybe they'll put the guns down. 749 00:35:48,745 --> 00:35:50,942 - They'll walk out. - We can't take the chance. 750 00:35:50,966 --> 00:35:53,836 They're spiraling. If they see their daughter's lying there motionless, 751 00:35:53,860 --> 00:35:55,359 they will assume she's dead. 752 00:35:55,383 --> 00:35:57,230 Just keep me in the loop. 753 00:35:57,254 --> 00:35:59,287 I have to know the moment her status changes. 754 00:36:02,259 --> 00:36:04,890 Eyes down. Don't move. Don't move. Nobody move! 755 00:36:04,914 --> 00:36:06,662 Down! 756 00:36:07,177 --> 00:36:09,112 Tiff, this isn't sustainable. They're both too volatile. 757 00:36:09,136 --> 00:36:11,027 - Make entry now. - Copy that. 758 00:36:11,051 --> 00:36:17,927 ♪ ♪ 759 00:36:19,886 --> 00:36:22,647 Don't move. Stay down. 760 00:36:22,671 --> 00:36:24,780 Quit moving! Eyes down! 761 00:36:24,804 --> 00:36:27,130 Marco, I know them. 762 00:36:27,154 --> 00:36:29,741 If they're telling you your daughter is safe, she is. 763 00:36:29,765 --> 00:36:31,811 Shut up. I've had enough of your lies. 764 00:36:36,728 --> 00:36:38,489 Hey, hey, hey, he's not lying. 765 00:36:38,513 --> 00:36:45,191 ♪ ♪ 766 00:36:45,215 --> 00:36:47,829 No, what the hell are you doing? 767 00:36:48,479 --> 00:36:50,936 What he's saying is true. 768 00:36:50,960 --> 00:36:53,330 I have agents on the phone. 769 00:36:53,354 --> 00:36:54,871 They're with your child right now. 770 00:36:56,705 --> 00:36:58,496 Talk to them. 771 00:36:58,831 --> 00:37:02,454 They'll let you speak to her, and let's just end this. 772 00:37:04,147 --> 00:37:06,517 Why would the agents call you? 773 00:37:06,541 --> 00:37:08,586 Because I'm with the FBI too. 774 00:37:10,414 --> 00:37:13,045 And these agents, they have my daughter? 775 00:37:13,069 --> 00:37:14,287 Yeah. 776 00:37:14,679 --> 00:37:16,309 Yes, just take the phone. 777 00:37:16,333 --> 00:37:17,704 Speak to your daughter. 778 00:37:19,204 --> 00:37:21,140 You'll see for yourself. 779 00:37:21,164 --> 00:37:23,537 - If you're lying... - I'm not. 780 00:37:24,385 --> 00:37:26,624 I'm so damn nervous I'm gonna drop this phone. 781 00:37:26,648 --> 00:37:32,915 ♪ ♪ 782 00:37:36,353 --> 00:37:37,784 Hello? 783 00:37:39,443 --> 00:37:41,117 Hello? Baby, are you there? 784 00:37:41,141 --> 00:37:42,422 Can you hear me? 785 00:37:42,446 --> 00:37:43,946 [EXPLOSIONS, GLASS SHATTERING] 786 00:37:43,970 --> 00:37:45,643 [GASPS] 787 00:37:45,667 --> 00:37:47,162 - Hands up! - Drop the weapon now! 788 00:37:53,414 --> 00:37:55,000 Drop the gun. Drop it! 789 00:37:55,024 --> 00:37:56,591 Put your hands up! Turn around! 790 00:37:59,420 --> 00:38:00,996 We need a medic in here! 791 00:38:02,510 --> 00:38:04,605 Just so you know, we weren't lying, all right? 792 00:38:04,629 --> 00:38:06,142 Your daughter's safe. 793 00:38:06,166 --> 00:38:13,086 ♪ ♪ 794 00:38:16,959 --> 00:38:18,502 You're okay, all right? 795 00:38:18,526 --> 00:38:19,912 Let it go. 796 00:38:20,153 --> 00:38:21,478 You did good, Kelly. 797 00:38:21,503 --> 00:38:23,331 Thanks. Thanks. 798 00:38:25,578 --> 00:38:26,945 Now I think I'm gonna go throw up. 799 00:38:26,969 --> 00:38:28,704 Take a deep breath. 800 00:38:29,319 --> 00:38:31,558 You're all right. It's just the adrenaline. 801 00:38:31,583 --> 00:38:38,764 ♪ ♪ 802 00:38:53,604 --> 00:38:54,668 Hey. 803 00:38:54,692 --> 00:38:56,670 [LAUGHS] Hey. 804 00:38:56,694 --> 00:38:58,162 You okay? 805 00:38:58,435 --> 00:39:01,704 Hey, is, uh, is their kid really safe? 806 00:39:02,265 --> 00:39:03,982 Yeah. She's recovering well. 807 00:39:04,006 --> 00:39:06,071 Once the doctor clears her, 808 00:39:06,095 --> 00:39:10,032 Marco's sister has agreed to take custody. 809 00:39:10,056 --> 00:39:11,056 Hey. 810 00:39:12,797 --> 00:39:14,906 That bluff, 811 00:39:14,930 --> 00:39:16,777 daughter on the phone... 812 00:39:16,801 --> 00:39:19,084 [SOFT PENSIVE MUSIC] 813 00:39:19,108 --> 00:39:20,412 It was good. 814 00:39:21,718 --> 00:39:23,242 Took a lot of courage. 815 00:39:26,175 --> 00:39:28,371 I wasn't really thinking. I just... 816 00:39:29,191 --> 00:39:30,453 Probably a good thing. 817 00:39:33,557 --> 00:39:35,405 Out in the field, sometimes thinking too much 818 00:39:35,429 --> 00:39:37,121 can get you into trouble. 819 00:39:38,258 --> 00:39:41,174 Yeah. Yeah, good... good to know. 820 00:39:44,183 --> 00:39:47,099 You, uh, you saved a lot of lives today. 821 00:39:51,091 --> 00:39:52,440 Including mine. 822 00:39:53,937 --> 00:39:55,156 Thanks. 823 00:39:58,930 --> 00:40:00,829 Get that shirt cleaned. 824 00:40:00,854 --> 00:40:07,774 ♪ ♪ 825 00:40:22,128 --> 00:40:24,976 [DRAMATIC MUSIC] 826 00:40:25,000 --> 00:40:31,876 ♪ ♪ 827 00:40:41,321 --> 00:40:42,887 [WOLF HOWLS] 57769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.