All language subtitles for Episode Season 1-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,928 --> 00:00:05,028 Sue, ya dumb moll! Debbie! Put my board down now! 2 00:00:05,168 --> 00:00:07,828 What's the big deal? - Girls don't surf. 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,468 You're lucky Gary didn't drop you on the spot. 4 00:00:09,628 --> 00:00:11,848 Am I really going to spending the rest of my life 5 00:00:11,948 --> 00:00:13,428 drawing food that wears hats? 6 00:00:13,568 --> 00:00:15,988 You're offering me a job? - I am. 7 00:00:16,148 --> 00:00:17,908 I'd have to shut down my place. It's a big leap. 8 00:00:18,988 --> 00:00:20,388 Is that it? 9 00:00:20,528 --> 00:00:22,108 You just stick it in, wave it around a few minutes, 10 00:00:22,248 --> 00:00:23,428 don't even look at me, and it's over? 11 00:00:23,528 --> 00:00:25,088 It's just rootin'. 12 00:00:27,868 --> 00:00:29,168 There's Freida. 13 00:00:32,308 --> 00:00:34,548 Why is there a horse on our lawn? 14 00:00:37,608 --> 00:00:39,148 At least wait till I stop. 15 00:00:39,248 --> 00:00:41,828 Sue! You wait right there. 16 00:00:43,868 --> 00:00:46,108 I know you don't mind Sue roaming the streets 17 00:00:46,248 --> 00:00:47,668 with drunk men on horseback. 18 00:00:47,808 --> 00:00:50,668 But she needs to leave Debbie out of her misadventures. 19 00:00:51,988 --> 00:00:53,388 Nick! 20 00:01:01,788 --> 00:01:03,708 You gotta be fearless. 21 00:01:03,828 --> 00:01:05,628 OK. 22 00:01:07,348 --> 00:01:08,748 What's it like? 23 00:01:08,828 --> 00:01:11,228 Stopped giving a fuck, eh? 24 00:01:15,308 --> 00:01:17,388 Gary! 25 00:02:41,228 --> 00:02:42,708 He loves me. 26 00:02:45,708 --> 00:02:47,108 He loves me not. 27 00:02:49,908 --> 00:02:50,948 He loves me. 28 00:02:56,068 --> 00:02:57,468 He loves me. 29 00:03:01,988 --> 00:03:05,228 # Lovin' you 30 00:03:05,308 --> 00:03:10,388 # Is easy 'cause you're beautiful 31 00:03:10,468 --> 00:03:14,628 # And everything that you do 32 00:03:14,748 --> 00:03:17,428 # I'm so in love with 33 00:03:17,508 --> 00:03:21,288 ♪ You... ♪ 34 00:03:22,508 --> 00:03:26,388 # La-la-la-la-la, la-la-la-la-la 35 00:03:26,468 --> 00:03:31,028 # La-la-la-la-la la-la-la-la la-la 36 00:03:31,108 --> 00:03:34,148 ♪ Do-do-do-do... ♪ 37 00:03:41,908 --> 00:03:43,648 'Bye! I'm gonna miss the bus! 38 00:03:43,748 --> 00:03:45,628 Present tense no longer applies. 39 00:03:48,068 --> 00:03:49,908 It's gone? 40 00:03:50,988 --> 00:03:53,648 But I wanna see Gary before school. 41 00:03:53,708 --> 00:03:55,711 Oh, I don't know how I can help you. 42 00:03:55,811 --> 00:03:57,000 Except turn back time. 43 00:03:57,100 --> 00:03:58,800 You can do that? 44 00:03:58,900 --> 00:04:01,268 Uh-huh. Go on, eat quickly. I'll drive you. 45 00:04:05,428 --> 00:04:08,748 # No-one else can make me feel 46 00:04:08,888 --> 00:04:11,588 # The colour that you bring 47 00:04:11,728 --> 00:04:15,588 # Stay with me while we grow old 48 00:04:15,728 --> 00:04:20,188 # And we will live each day in springtime 49 00:04:20,308 --> 00:04:23,668 # La-la-la-la-la, la-la-la-la-la 50 00:04:23,748 --> 00:04:28,488 # La-la-la-la-la la-la-la-la la-la 51 00:04:28,608 --> 00:04:31,128 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh-ooh... ♪ 52 00:04:33,028 --> 00:04:35,548 Brenda Murray's trying to close down the nudist beach. 53 00:04:35,668 --> 00:04:38,108 Here's another one of her petitions. 54 00:04:38,288 --> 00:04:41,788 I've never noticed anyone down there in the nuddy. 55 00:04:41,928 --> 00:04:45,828 But she says that's because they're all hiding in the bushes, 56 00:04:45,968 --> 00:04:47,628 tugging on their things. 57 00:04:47,748 --> 00:04:50,428 Do you... Do you think that's true? 58 00:04:52,788 --> 00:04:54,648 Oh, imagine that! 59 00:04:54,808 --> 00:04:59,668 Naked where anyone might be able to see you! Oh! 60 00:04:59,808 --> 00:05:02,748 I just don't know if I could do that. 61 00:05:22,668 --> 00:05:24,068 Mate. 62 00:05:24,208 --> 00:05:27,968 So the contracts arrived at home. 63 00:05:29,168 --> 00:05:32,128 They've signed it. They're just waiting on you now. 64 00:05:33,228 --> 00:05:35,408 Bloody hell. 65 00:05:35,548 --> 00:05:37,488 What, are you having second thoughts? 66 00:05:37,588 --> 00:05:39,268 I mean, you can. It's not too late. 67 00:05:39,388 --> 00:05:41,128 Nuh. 68 00:05:41,228 --> 00:05:42,668 It's now or never, Pammy. 69 00:05:42,808 --> 00:05:45,908 Well, I'll be off to Franklins, then. 70 00:05:46,028 --> 00:05:47,628 So you tell them. Now. 71 00:05:47,808 --> 00:05:49,548 Tell them today. It's gone on far too long. 72 00:05:52,348 --> 00:05:53,748 'Bye! 73 00:06:20,908 --> 00:06:23,588 - You're hogging it. - I'm not. 74 00:06:23,668 --> 00:06:25,388 Well, you are. 75 00:06:25,528 --> 00:06:27,228 And you slobbered on it. 76 00:06:27,308 --> 00:06:28,788 I didn't. 77 00:06:32,388 --> 00:06:35,068 She always gives it back to me with a bit of slobber on it. 78 00:06:37,588 --> 00:06:39,348 You're dropped. 79 00:06:53,548 --> 00:06:55,248 Slack-arse moll. 80 00:07:02,828 --> 00:07:04,428 Molls. 81 00:07:04,528 --> 00:07:07,228 Sue! 82 00:07:17,628 --> 00:07:19,028 Why did you do that? 83 00:07:21,428 --> 00:07:23,908 I don't know! It just came out. 84 00:07:24,028 --> 00:07:27,188 My mouth formed the words by itself. 85 00:07:27,348 --> 00:07:30,008 I didn't even know I was gonna do it! 86 00:07:30,128 --> 00:07:31,668 He must be spewing. 87 00:07:33,988 --> 00:07:35,628 You did it in front of everyone. 88 00:07:39,948 --> 00:07:41,748 Now I have no boyfriend. 89 00:07:53,708 --> 00:07:55,268 Can't be midday already, Kenny. 90 00:07:55,408 --> 00:08:00,348 We, uh, just wanted to wish you luck with the new job. 91 00:08:04,988 --> 00:08:06,388 You knew? 92 00:08:06,528 --> 00:08:08,548 All of Cronulla knows about it! 93 00:08:08,668 --> 00:08:11,268 You cheeky bastard! Come here. 94 00:08:11,408 --> 00:08:14,428 We knew we'd lose you to the big smoke, you wanker. 95 00:08:14,528 --> 00:08:16,068 It's the end of an era! 96 00:08:16,168 --> 00:08:17,548 Mwah. 97 00:08:17,728 --> 00:08:19,868 Karen, mostly I'm gonna miss you and your little titties. 98 00:08:19,948 --> 00:08:21,348 Oh, you big perve! 99 00:08:21,488 --> 00:08:23,648 - To Roger. - To Roger. 100 00:08:23,768 --> 00:08:25,348 Never forget where you came from. 101 00:08:25,448 --> 00:08:26,868 'Cause we won't. 102 00:08:27,988 --> 00:08:29,348 - Bottoms up. - Cheers, Rog. 103 00:08:41,248 --> 00:08:43,968 Morning, Mr Martin illigius peelii peelii. 104 00:08:45,988 --> 00:08:47,628 Are you alright? 105 00:08:47,728 --> 00:08:49,828 You seem worried. 106 00:08:51,108 --> 00:08:53,548 Yeah, I'm sorry, Annie. I... 107 00:08:55,268 --> 00:08:56,868 have been avoiding you. 108 00:08:56,948 --> 00:08:58,588 I needed time to think. 109 00:08:58,728 --> 00:09:01,588 I'm gonna take that as a very honest compliment. 110 00:09:03,868 --> 00:09:05,628 Do you wanna have lunch today? 111 00:09:07,268 --> 00:09:08,648 No, not today. 112 00:09:11,868 --> 00:09:14,948 I know that you're not the kind of guy to make a move on me, and... 113 00:09:15,108 --> 00:09:17,328 that's what I like about you, Marty. 114 00:09:19,468 --> 00:09:21,668 I just want you to know that 115 00:09:21,848 --> 00:09:24,268 whatever you want this between us to be, 116 00:09:24,368 --> 00:09:26,508 I do too. 117 00:09:28,348 --> 00:09:30,828 I think you've got the wrong idea about me. 118 00:09:34,308 --> 00:09:35,788 Oh? 119 00:09:35,968 --> 00:09:40,548 You can keep your job. I'm not gonna take this any further than a warning. 120 00:09:43,268 --> 00:09:44,788 My job? 121 00:09:44,968 --> 00:09:48,508 You need to keep yourself in check if you're to be taken seriously at work. 122 00:09:48,648 --> 00:09:52,548 You can't let your emotions put you at an even further disadvantage 123 00:09:52,668 --> 00:09:54,228 than you already are. 124 00:09:57,828 --> 00:09:59,948 I'm sorry if I offended you, Martin. 125 00:10:02,628 --> 00:10:04,108 Nothing happened. 126 00:10:06,868 --> 00:10:08,308 No, nothing happened. 127 00:10:09,628 --> 00:10:12,068 I have to get these fish out of this bucket. 128 00:10:27,948 --> 00:10:29,328 OK. 129 00:10:31,628 --> 00:10:34,668 You're slowly being swept up in crystal-clear water. 130 00:10:37,428 --> 00:10:38,868 When you look down, 131 00:10:38,948 --> 00:10:41,788 you can see the sea floor... 132 00:10:44,188 --> 00:10:46,228 and it's smooth... and round. 133 00:10:46,308 --> 00:10:48,948 The bottom of the earth. 134 00:10:53,628 --> 00:10:58,188 You can feel the waves... rolling above you... 135 00:10:59,868 --> 00:11:02,128 one after another after another 136 00:11:02,228 --> 00:11:03,628 after another. 137 00:11:11,148 --> 00:11:13,068 You're underneath the whole world. 138 00:11:15,788 --> 00:11:17,228 And it's only you. 139 00:11:20,428 --> 00:11:21,828 It's yours. 140 00:11:21,948 --> 00:11:23,448 You own it. 141 00:11:31,028 --> 00:11:32,508 Your turn! 142 00:11:32,588 --> 00:11:34,668 Come on! 143 00:11:48,708 --> 00:11:51,428 Imagine you are on a beach. 144 00:11:54,888 --> 00:11:56,468 You've been there for four hours. 145 00:11:57,868 --> 00:12:01,628 It's hot, and you really need to wee. 146 00:12:02,868 --> 00:12:05,508 Your boyfriend is showing signs of coming in, 147 00:12:05,648 --> 00:12:09,588 but then you realise he's just making sure you're still watching. 148 00:12:12,128 --> 00:12:15,348 He goes back to surfing and you sit on the beach 149 00:12:15,448 --> 00:12:17,848 for another three hours. 150 00:12:18,008 --> 00:12:20,348 Mmm. I better go get him a Chiko Roll. 151 00:12:21,428 --> 00:12:23,308 Ahh! 152 00:12:31,612 --> 00:12:34,292 Oh, dear. 153 00:12:34,372 --> 00:12:36,252 Something's happened. 154 00:12:38,752 --> 00:12:40,852 I dropped Danny. 155 00:12:40,932 --> 00:12:42,892 Oh, darling. Come here. 156 00:12:44,572 --> 00:12:47,232 Hello! 157 00:12:47,352 --> 00:12:50,012 Family chinwag? 158 00:12:50,152 --> 00:12:52,132 Dad's pissed. 159 00:12:52,212 --> 00:12:54,052 So you told them, then? 160 00:12:54,192 --> 00:12:57,012 I didn't have to. They knew. They told me. 161 00:12:57,192 --> 00:13:00,332 So we had a couple of coldies, Ken witnessed the contracts, 162 00:13:00,432 --> 00:13:02,212 courier came - it's done. 163 00:13:02,292 --> 00:13:05,332 Oh! Goodbye present from Karen. 164 00:13:05,472 --> 00:13:09,092 Well, we're thrilled for you, darling. 165 00:13:09,312 --> 00:13:10,972 We're taking a leap into the great unknown 166 00:13:11,112 --> 00:13:13,212 and I want you to know I couldn't have done it 167 00:13:13,292 --> 00:13:14,692 without my two favourite girls. 168 00:13:14,792 --> 00:13:16,172 Well, you deserve it, darling. 169 00:13:16,352 --> 00:13:19,292 It's finally time you get to spread those artistic wings of yours. 170 00:13:19,432 --> 00:13:21,052 - I'm making bloody marys. - Good idea. 171 00:13:26,592 --> 00:13:29,532 - I can see pubic hair. - What? Give me a look. 172 00:13:38,152 --> 00:13:42,612 I can't find your father's chequebooks. 173 00:13:43,772 --> 00:13:45,172 Aren't they in the top drawer? 174 00:13:45,352 --> 00:13:50,692 And... when I phoned the surgery, no-one's answering. 175 00:13:51,812 --> 00:13:55,412 He always disappears, Mum, but he comes back too. 176 00:13:55,552 --> 00:13:58,972 Yes, but he's never taken all the chequebooks before. 177 00:14:02,372 --> 00:14:05,052 Can I borrow your car to drop Debbie home? 178 00:14:05,152 --> 00:14:06,812 What, Debbie's here? 179 00:14:06,932 --> 00:14:09,172 Oh, um... 180 00:14:10,652 --> 00:14:12,392 Thank you for having me, Mrs Hennessey. 181 00:14:12,492 --> 00:14:15,272 That's a pleasure, Debbie. 182 00:14:16,812 --> 00:14:19,612 So the keys are on the hook. 183 00:14:19,712 --> 00:14:21,412 OK. 184 00:14:21,552 --> 00:14:24,012 - 'Bye. - 'Bye. 185 00:14:37,252 --> 00:14:39,312 Oh! Bugger! 186 00:14:40,972 --> 00:14:42,972 Mum! 187 00:14:45,532 --> 00:14:48,292 Um... where's Mum? 188 00:14:48,432 --> 00:14:49,992 Syllabus meeting. 189 00:14:53,192 --> 00:14:56,812 Um, Mr Biggs is here. 190 00:14:56,932 --> 00:14:58,792 From next door. 191 00:15:01,652 --> 00:15:04,412 Look, there's kids all over the street. 192 00:15:04,512 --> 00:15:06,172 How do you know it was David? 193 00:15:13,392 --> 00:15:15,252 Can we not tell Mum? 194 00:15:21,712 --> 00:15:23,652 Hello? 195 00:15:23,792 --> 00:15:25,532 In here. 196 00:15:30,232 --> 00:15:32,652 A tree gave its life for whatever that is. 197 00:15:32,792 --> 00:15:36,212 It's reading material for the syllabus committee. 198 00:15:36,292 --> 00:15:39,092 What an inspiring night! 199 00:15:39,212 --> 00:15:41,732 Such wonderful people. 200 00:15:41,852 --> 00:15:43,412 So many ideas. 201 00:15:43,552 --> 00:15:46,132 And then they gave you even more paperwork. 202 00:15:46,272 --> 00:15:49,152 Oh, I don't mind. I'm enjoying myself. 203 00:15:49,272 --> 00:15:52,572 What about the children and I? 204 00:15:54,292 --> 00:15:57,292 You work all day, and now you're gonna work all night too? 205 00:15:57,412 --> 00:15:59,752 It's one night a week. 206 00:15:59,852 --> 00:16:01,932 Well, I can't do it again. 207 00:16:02,052 --> 00:16:03,612 It nearly killed me. 208 00:16:03,692 --> 00:16:06,192 It was chaos! 209 00:16:07,892 --> 00:16:11,012 I know it feels hard now, but this is who we are. 210 00:16:11,152 --> 00:16:13,832 We're people who can take it. 211 00:16:13,932 --> 00:16:15,532 You are! 212 00:16:15,632 --> 00:16:17,732 I burnt their dinner. 213 00:16:17,852 --> 00:16:21,452 The kids ate cereal. For dinner! 214 00:16:24,492 --> 00:16:26,052 But you survived. 215 00:16:26,152 --> 00:16:28,532 That's all I'm asking you to do. 216 00:16:48,092 --> 00:16:49,492 There he is. 217 00:16:50,732 --> 00:16:52,332 Where's Gary? 218 00:16:52,432 --> 00:16:54,852 Cripes. My heart's beating too fast. 219 00:16:54,932 --> 00:16:57,132 What if I spew? I might spew. 220 00:16:57,212 --> 00:16:58,692 Can I spew on you? 221 00:16:58,832 --> 00:17:00,732 Imagine if he stood up in front of everyone 222 00:17:00,852 --> 00:17:02,212 and confessed his undying love. 223 00:17:02,292 --> 00:17:03,692 Would you take him back? 224 00:17:03,832 --> 00:17:06,672 How do I tell him that I'd get back together for a Violet Crumble? 225 00:17:07,772 --> 00:17:09,412 Ohh! 226 00:17:09,552 --> 00:17:11,812 I bet he's got a Violet Crumble in his bag right now 227 00:17:11,932 --> 00:17:13,272 ready to give to you. 228 00:17:23,872 --> 00:17:25,452 He's probably gonna surprise you with it. 229 00:17:25,572 --> 00:17:27,572 Yeah. 230 00:17:27,752 --> 00:17:30,452 - Whoo! - Backstabber. 231 00:17:32,012 --> 00:17:33,452 Finders keepers. 232 00:17:45,292 --> 00:17:47,292 I'm really worried about Sue. 233 00:17:47,452 --> 00:17:51,272 We collected some of her tears in a science beaker today 234 00:17:51,432 --> 00:17:53,792 and it almost reached 1/64th of an inch. 235 00:17:55,532 --> 00:17:59,812 In the scheme of things, this is just a tiny blip in Sue's life. 236 00:18:02,612 --> 00:18:05,412 Blip? He's not a... 237 00:18:08,932 --> 00:18:10,572 Do you think Gary's a blip? 238 00:18:13,612 --> 00:18:17,492 I hope that you'll have many important blips in your life. 239 00:18:17,632 --> 00:18:21,012 And Gary will always be the first. He'll always be special. 240 00:18:26,072 --> 00:18:28,652 He wasn't at school today and I missed him. 241 00:18:29,892 --> 00:18:32,212 Ooh, I miss that feeling 242 00:18:32,352 --> 00:18:34,092 of missing. 243 00:18:41,252 --> 00:18:43,172 How'd you know Dad was the right one? 244 00:18:46,172 --> 00:18:49,532 Well, because after I met him, 245 00:18:49,632 --> 00:18:52,372 I stopped wondering. 246 00:18:54,712 --> 00:18:56,732 He was smarter than the others. Handsome. 247 00:18:58,952 --> 00:19:00,332 And quiet. 248 00:19:01,692 --> 00:19:03,532 You hate Dad when he's quiet. 249 00:19:04,652 --> 00:19:06,652 It's the things you fall in love with 250 00:19:06,772 --> 00:19:08,492 that drive you crazy in the end. 251 00:19:08,572 --> 00:19:09,992 I know. 252 00:19:10,112 --> 00:19:11,572 I used to love watching Gary surf, 253 00:19:11,752 --> 00:19:13,772 but now I'm sick of sharing him with the beach. 254 00:19:13,852 --> 00:19:15,572 Tell him. 255 00:19:15,712 --> 00:19:17,332 Stir the pot. 256 00:19:19,312 --> 00:19:21,172 He's not a good talker. 257 00:19:21,272 --> 00:19:23,772 Talking's important. 258 00:19:23,852 --> 00:19:26,632 Stir the pot! 259 00:19:26,752 --> 00:19:28,692 Mum! 260 00:19:28,832 --> 00:19:32,332 Do you want me to end up with no boyfriend like Sue? 261 00:19:34,492 --> 00:19:35,752 Hey! 262 00:20:09,028 --> 00:20:10,688 Ferris? 263 00:20:10,868 --> 00:20:13,768 - No, it's me, sorry. - Gary. 264 00:20:15,808 --> 00:20:17,728 Darling, Debbie rang for you. 265 00:20:17,828 --> 00:20:19,448 Righto. 266 00:20:22,328 --> 00:20:23,728 Have I been so miserable 267 00:20:23,868 --> 00:20:26,788 that you went out and bought your poor old mum some flowers? 268 00:20:26,888 --> 00:20:28,608 No. They're from Dad. 269 00:20:28,748 --> 00:20:31,208 They got a bit saggy on the train. 270 00:20:34,648 --> 00:20:36,888 So you saw your father? 271 00:20:37,028 --> 00:20:38,768 Yeah, well, you'd been worrying about him so much 272 00:20:38,888 --> 00:20:40,248 I went to the surgery. 273 00:20:40,388 --> 00:20:42,568 So now you can stop. 274 00:20:42,708 --> 00:20:46,488 He's been really, really busy with work, Mum. 275 00:20:47,648 --> 00:20:50,488 He, um, reckons there's been a run on broken teeth. 276 00:20:50,668 --> 00:20:53,728 Says people must have been punching each other out a lot lately. 277 00:20:53,868 --> 00:20:55,808 Yeah, that sounds like your father. 278 00:20:55,948 --> 00:20:59,068 Can always turn a bad situation into a funny one. 279 00:21:03,088 --> 00:21:05,588 Ohh. Oh! 280 00:22:13,288 --> 00:22:14,768 You wanna know something? 281 00:22:17,008 --> 00:22:18,648 Danny's with Cheryl 282 00:22:18,748 --> 00:22:20,968 because he's really hurting. 283 00:22:24,388 --> 00:22:26,888 Boys just have a funny way of showing it, that's all. 284 00:22:34,888 --> 00:22:36,748 I just want him to ring up so much. 285 00:22:38,248 --> 00:22:39,968 My teeth keep clenching. 286 00:22:41,048 --> 00:22:42,848 My jaw hurts. 287 00:22:46,888 --> 00:22:48,728 I just keep thinking... 288 00:22:48,808 --> 00:22:50,768 that he'll knock on our door. 289 00:22:52,768 --> 00:22:55,608 And he'll sing 'Tonight's the Night'. 290 00:22:57,928 --> 00:23:00,088 And he'll tell me that he's sorry. 291 00:23:00,168 --> 00:23:02,048 And that he loves me 292 00:23:02,228 --> 00:23:04,368 more than a thousand Violet Crumbles. 293 00:23:06,448 --> 00:23:08,148 And then you and Dad'll come in. 294 00:23:08,248 --> 00:23:10,328 You'll ask if we want Cheezels. 295 00:23:10,448 --> 00:23:12,348 We'll say, "Yes, please." 296 00:23:14,008 --> 00:23:16,508 And then Danny'll tell the whole family 297 00:23:16,648 --> 00:23:20,488 that Cheryl's got some ugly, incurable rash on her face. 298 00:23:22,488 --> 00:23:23,868 And that it's spreading. 299 00:23:25,608 --> 00:23:27,928 And it's just a little bit painful. 300 00:23:29,608 --> 00:23:31,768 Well, we all want that, darling. 301 00:23:36,448 --> 00:23:38,088 Why'd he have to pick her? 302 00:23:38,168 --> 00:23:41,008 They hardly even like each other. 303 00:23:43,248 --> 00:23:47,448 You'd be surprised what some boys would do to get your attention. 304 00:24:09,248 --> 00:24:10,648 Hello? 305 00:24:16,968 --> 00:24:18,368 Gary? 306 00:24:29,408 --> 00:24:31,728 You're late, mister. 307 00:24:38,288 --> 00:24:40,328 You missed the bus. 308 00:24:42,408 --> 00:24:43,728 Wake up! 309 00:25:31,841 --> 00:25:33,661 Looks like it feels nice. 310 00:25:34,801 --> 00:25:37,241 It feels like being wrapped up in this blanket with you. 311 00:25:43,241 --> 00:25:45,241 Well, you can't stay here all day. 312 00:25:47,601 --> 00:25:49,321 You'd better get to school, huh? 313 00:25:51,441 --> 00:25:54,801 Shit. 314 00:26:00,481 --> 00:26:02,101 Please come. 315 00:26:39,401 --> 00:26:40,961 Deb! 316 00:26:43,681 --> 00:26:45,201 What are you doing over here? 317 00:26:45,341 --> 00:26:47,801 I'm not sitting with them. Cheryl's a bitch. 318 00:26:47,981 --> 00:26:50,241 Well, you can't sit over here like this. 319 00:26:50,381 --> 00:26:51,921 - You look like a... - I'm Frieda. 320 00:26:52,101 --> 00:26:54,461 - You're not Frieda. - I am. 321 00:26:56,521 --> 00:26:58,521 I don't know who I am anymore. 322 00:26:58,701 --> 00:27:00,801 - Where do I sit? - You sit with me. 323 00:27:00,981 --> 00:27:03,201 Yeah, but you sit with Gary, and Gary sits with Danny, 324 00:27:03,341 --> 00:27:05,481 and Danny sits with Cheryl, and Cheryl is a bitch. 325 00:27:05,621 --> 00:27:08,081 Well, you can't sit over here by yourself. 326 00:27:08,201 --> 00:27:09,561 Come on. 327 00:28:24,481 --> 00:28:28,641 Roger Knight... has arrived. 328 00:28:28,761 --> 00:28:31,181 Rog, out here, mate. 329 00:28:33,781 --> 00:28:36,761 Roger, our gun for hire from the Shire. 330 00:28:36,901 --> 00:28:38,321 - This is Craig, copywriter. - G'day, mate. 331 00:28:38,501 --> 00:28:40,061 Take a seat, mate. 332 00:28:40,221 --> 00:28:42,901 OK, we've got a new client. They want brand-new artwork. 333 00:28:43,021 --> 00:28:44,561 Nothing groundbreaking required, OK? 334 00:28:44,741 --> 00:28:46,281 We gotta ease Cinderella into the slipper 335 00:28:46,461 --> 00:28:47,921 as opposed to getting out the old shoehorn. 336 00:28:48,061 --> 00:28:49,401 Cinderella is ready. 337 00:28:49,481 --> 00:28:52,661 Alright. Well, your prince awaits. 338 00:28:57,561 --> 00:28:59,361 Larry, is there something else I could start on? 339 00:28:59,481 --> 00:29:00,841 Another brand? 340 00:29:00,921 --> 00:29:03,241 Mate! Make it fun. 341 00:29:03,321 --> 00:29:05,241 Put a cigar in his pincer. 342 00:29:05,381 --> 00:29:07,641 Or a hat, something like that. They'll love that. 343 00:29:09,721 --> 00:29:11,901 - Any copy? - Craig? 344 00:29:12,021 --> 00:29:13,621 "Arrr." 345 00:29:13,781 --> 00:29:16,481 How do you spell that? 346 00:29:17,561 --> 00:29:19,361 Like a pirate. 347 00:29:19,481 --> 00:29:20,921 But he's a captain. 348 00:29:21,101 --> 00:29:22,801 Hey, Craig's the best there is, yeah? 349 00:29:22,961 --> 00:29:24,361 He'll come up with something eventually. 350 00:29:24,481 --> 00:29:26,401 You just leave him some space, OK? 351 00:29:26,481 --> 00:29:27,881 Get to it. 352 00:29:53,141 --> 00:29:55,081 - Hello! - Hello. 353 00:29:55,201 --> 00:29:56,561 Lovely day. 354 00:29:56,701 --> 00:29:58,441 You alright there? 355 00:29:58,621 --> 00:30:00,281 - Yep. - OK. 356 00:30:49,001 --> 00:30:51,201 Poor little grubs. 357 00:31:00,941 --> 00:31:05,601 775-5... 358 00:31:05,701 --> 00:31:10,521 775-5000. 359 00:31:10,661 --> 00:31:12,401 - Hello! - Hello. 360 00:31:22,441 --> 00:31:24,441 You smell like booze! 361 00:31:24,561 --> 00:31:26,641 Well, it's a long drive home. 362 00:31:29,441 --> 00:31:33,801 So, you think you're gonna get yourself a little city minx 363 00:31:33,901 --> 00:31:35,561 just like Ferris? 364 00:31:35,741 --> 00:31:38,521 You get the keys to the city and they throw in a free girlfriend. 365 00:31:38,661 --> 00:31:41,041 Well, I might get myself a little minx, then, 366 00:31:41,121 --> 00:31:43,041 to keep me company. 367 00:31:43,121 --> 00:31:45,381 Aren't you gonna ask... 368 00:31:45,521 --> 00:31:48,321 Aren't you gonna ask me how my first day at work was? 369 00:31:48,421 --> 00:31:49,961 Oh, I almost forgot! 370 00:31:50,061 --> 00:31:51,561 How was your first day? 371 00:31:59,081 --> 00:32:00,801 Ta-da! 372 00:32:07,481 --> 00:32:10,941 - Ohh! - Ohh, absolutely ridiculous. 373 00:32:13,541 --> 00:32:16,041 - Oh, my darling. - Captain Crab alright! 374 00:32:54,081 --> 00:32:55,781 Yes! 375 00:32:58,481 --> 00:33:00,001 Who wants to start? 376 00:33:01,781 --> 00:33:03,801 Best thing that happened this week. David? 377 00:33:03,941 --> 00:33:07,401 Well, Mum never found out about the paint. 378 00:33:07,481 --> 00:33:08,881 What paint? 379 00:33:09,021 --> 00:33:12,001 One day, aliens will come down and reclaim you 380 00:33:12,181 --> 00:33:14,641 and it'll all make sense as to why you're living in this house 381 00:33:14,761 --> 00:33:16,121 in the physical form of my brother. 382 00:33:16,261 --> 00:33:19,521 Well, one day, the farmer will come back and collect his cow 383 00:33:19,621 --> 00:33:21,161 and lock you back in your paddock. 384 00:33:21,241 --> 00:33:23,281 I don't care. Just... stop! 385 00:33:25,041 --> 00:33:28,641 I want to hear everybody say one nice thing about each other. 386 00:33:28,761 --> 00:33:31,081 No way. That's even more dorky. 387 00:33:31,241 --> 00:33:34,721 Martin, the thing I like best about you 388 00:33:34,841 --> 00:33:37,081 is that when I look into your eyes, 389 00:33:37,241 --> 00:33:40,401 I can still see the boy on the beach that I fell in love with. 390 00:33:43,381 --> 00:33:45,681 I like this game. 391 00:33:45,761 --> 00:33:47,441 The trick is to remember to look. 392 00:33:48,721 --> 00:33:51,361 Dad, your turn. Do me. 393 00:33:53,681 --> 00:33:57,561 The thing I like most about you, David, is your irrepressible nature. 394 00:33:57,721 --> 00:33:59,021 What? 395 00:33:59,121 --> 00:34:00,601 Look it up in the dictionary. 396 00:34:00,701 --> 00:34:02,081 Your turn. 397 00:34:02,221 --> 00:34:04,881 Well, the thing I like most about Debbie 398 00:34:05,021 --> 00:34:07,441 is that she never counts the money in her piggy bank. 399 00:34:07,541 --> 00:34:08,921 Ow! 400 00:34:09,041 --> 00:34:11,221 Don't go in my room! 401 00:34:11,341 --> 00:34:14,001 Fine, then. I take it back. 402 00:34:14,181 --> 00:34:16,681 I wish I had never said anything nice about you. 403 00:34:16,761 --> 00:34:18,841 Debbie, your turn. 404 00:34:18,981 --> 00:34:20,801 Come on. 405 00:34:29,881 --> 00:34:31,481 Alright, Mum. 406 00:34:31,661 --> 00:34:37,441 The thing I like best about Mum is that... 407 00:34:40,121 --> 00:34:42,561 she has a job and she's a woman. 408 00:34:44,441 --> 00:34:45,841 And she does a lot, 409 00:34:46,021 --> 00:34:48,241 so it makes me think I can have a big life too. 410 00:35:41,635 --> 00:35:43,995 You got enough there? You want some more calamari? 411 00:35:44,175 --> 00:35:46,115 - I'll have some more. - Beautiful. 412 00:35:52,335 --> 00:35:54,835 - Come outside! - No, I can't. 413 00:35:54,975 --> 00:35:58,155 If I see Cheryl hanging off Danny's arm again, I'm gonna choke and die. 414 00:35:58,335 --> 00:36:00,875 Cheryl is just a twit with nice tits. 415 00:36:01,015 --> 00:36:03,555 A pair of tits with a twit attached to them. 416 00:36:03,695 --> 00:36:05,635 Come on. I wanna find Gary. 417 00:36:07,155 --> 00:36:09,155 Oh, there's Judy. 418 00:36:09,275 --> 00:36:11,275 I wonder what she'll say. 419 00:36:11,455 --> 00:36:13,955 She mightn't say anything. You gotta be ready for that too, you know? 420 00:36:14,055 --> 00:36:16,215 She can't ignore what happened. 421 00:36:16,375 --> 00:36:21,415 If nothing else, Judy Vickers is captain of her own ship. 422 00:36:21,575 --> 00:36:24,355 Yeah, maybe you could draw Judy with a little captain's hat 423 00:36:24,475 --> 00:36:25,835 and a battleaxe in pincers. 424 00:36:25,915 --> 00:36:28,435 Yeah, right! 425 00:36:31,475 --> 00:36:33,275 I thought Pam would be avoiding me. 426 00:36:33,415 --> 00:36:35,315 A flawed plan from the start. 427 00:36:35,415 --> 00:36:37,635 I'd avoid me if I was Pam. 428 00:36:40,395 --> 00:36:42,235 I don't wanna go in, Marty. 429 00:36:45,275 --> 00:36:46,835 Do you wanna go to the beach? 430 00:37:02,995 --> 00:37:05,595 If you were Roger and I were Pam, 431 00:37:05,735 --> 00:37:09,355 we'd be frolicking naked in those waves right now. 432 00:37:11,795 --> 00:37:13,595 Do you wanna swim naked? 433 00:37:13,695 --> 00:37:15,635 Do you? 434 00:37:15,755 --> 00:37:18,515 Not really. 435 00:37:19,955 --> 00:37:22,235 Sharks are out. Bluebottles. 436 00:37:22,355 --> 00:37:24,375 - It's cold! - Yeah! 437 00:37:33,055 --> 00:37:36,855 It's sort of... beautiful. 438 00:37:36,975 --> 00:37:38,535 Sparkly. 439 00:37:38,615 --> 00:37:40,535 Sparkly scrag. 440 00:37:44,329 --> 00:37:46,909 It's a sign! He wants you back, Sue. 441 00:37:48,409 --> 00:37:50,009 I don't want him back. 442 00:37:50,149 --> 00:37:52,289 You said you did. 443 00:37:52,469 --> 00:37:55,069 No, I said I want him to want me back. 444 00:37:55,229 --> 00:37:58,369 And then I'll say, "No way. You're dropped." 445 00:37:58,549 --> 00:38:00,289 - Again? - Yeah. 446 00:38:00,429 --> 00:38:02,649 Yeah. 447 00:38:10,489 --> 00:38:12,529 Can't believe Gary stood me up. 448 00:38:12,669 --> 00:38:14,989 He promised me he was coming tonight. 449 00:38:19,309 --> 00:38:21,009 Fucking pussy! 450 00:38:21,189 --> 00:38:23,089 I'm starting to think they're all dickheads. 451 00:38:23,209 --> 00:38:24,769 Mmm... 452 00:38:26,689 --> 00:38:28,289 Well, maybe... 453 00:38:28,469 --> 00:38:30,689 Maybe we're just looking for signs and there aren't any. 454 00:38:33,309 --> 00:38:34,849 There's someone in there. 455 00:38:34,989 --> 00:38:38,009 Exactly. I know Gary is in there somewhere. 456 00:38:38,189 --> 00:38:40,049 - Then he just switches off and... - No. 457 00:38:40,149 --> 00:38:41,529 What? 458 00:38:41,669 --> 00:38:43,669 There's someone in there. In Bruce's van. 459 00:38:45,169 --> 00:38:46,609 I think it's Frieda. 460 00:38:47,969 --> 00:38:49,809 Why doesn't she ever fight back? 461 00:38:54,529 --> 00:38:56,169 Oh, I'm amazed. 462 00:38:56,309 --> 00:38:58,849 I'm amazed that you even suggest that. 463 00:38:58,989 --> 00:39:01,309 What if it was only for a year or two? 464 00:39:01,469 --> 00:39:05,109 Rog, you belong here, on the beach. These are your people. 465 00:39:05,209 --> 00:39:07,009 We could always come back. 466 00:39:07,129 --> 00:39:10,089 We'd have to pull Sue out of school. 467 00:39:10,249 --> 00:39:12,249 - It's away from Debbie. - Oh, come on. 468 00:39:12,369 --> 00:39:15,489 You try spending four hours a day in the car. 469 00:39:15,569 --> 00:39:17,529 I don't want to move. 470 00:39:19,789 --> 00:39:21,609 I don't fit in in the city. 471 00:39:21,749 --> 00:39:24,849 Their stupid social clubs, their espressos... 472 00:39:24,989 --> 00:39:27,009 Come on, Pammy. Just give it a fair go. 473 00:39:27,189 --> 00:39:28,969 I don't even like espressos. Nobody does. 474 00:39:29,149 --> 00:39:31,449 Do you even know who invented espressos? 475 00:39:31,629 --> 00:39:33,489 - Who? - The wogs. 476 00:39:35,889 --> 00:39:38,649 Alright, Strac, you're up, mate. Come on. 477 00:39:42,329 --> 00:39:44,009 I'd never let them do that to me. 478 00:39:45,769 --> 00:39:48,489 They'd have to get past me first! 479 00:39:48,569 --> 00:39:50,969 Hoi-ya! Wha! 480 00:39:51,069 --> 00:39:52,649 Pow! 481 00:39:58,929 --> 00:40:01,229 Frieda doesn't have anyone to stand up for her. 482 00:40:07,129 --> 00:40:08,689 Maybe she has us. 483 00:40:16,069 --> 00:40:19,169 So, what, do we just... walk over there? 484 00:40:23,609 --> 00:40:25,449 See what we do when we get there. 485 00:40:28,769 --> 00:40:32,309 It's just walking. We can do that. 486 00:40:39,049 --> 00:40:40,609 So, why aren't we walking? 487 00:40:47,889 --> 00:40:49,289 OK, then. 488 00:40:55,329 --> 00:40:56,729 Walk. 489 00:40:59,169 --> 00:41:00,569 Come on. 490 00:41:06,169 --> 00:41:07,849 If they try to punch us, just... 491 00:41:08,949 --> 00:41:10,369 kick wildly with your legs. 492 00:41:10,489 --> 00:41:11,849 And scream. 493 00:41:21,449 --> 00:41:22,929 What do you want? 494 00:41:25,169 --> 00:41:27,289 We wanna talk to Frieda. 495 00:41:27,409 --> 00:41:30,089 You should go. Bitch. 496 00:41:30,209 --> 00:41:31,689 Do you want this, Frieda? 497 00:41:34,489 --> 00:41:35,889 Frieda? 498 00:41:39,409 --> 00:41:40,849 Yes or no? 499 00:41:43,329 --> 00:41:45,049 She doesn't want it. 500 00:41:45,129 --> 00:41:46,529 Come on. 501 00:41:49,889 --> 00:41:51,289 Move your legs. 502 00:41:53,409 --> 00:41:54,929 That's my towel! 503 00:41:55,109 --> 00:41:57,689 - You fuckin' stink, Frieda! - Fat slags. 504 00:41:57,829 --> 00:42:00,409 - What did we just do? - I don't know, but we just did it. 505 00:42:00,549 --> 00:42:02,089 Oi! 506 00:42:03,769 --> 00:42:05,529 You, son. 507 00:42:05,669 --> 00:42:07,489 - Now, you watch your mouth, son. - Piss off. 508 00:42:08,629 --> 00:42:10,849 - Oh! - Don't be an idiot! 509 00:42:10,989 --> 00:42:13,009 You hear me? 510 00:42:16,529 --> 00:42:18,889 And you can wipe that smile off your face, Danny. 511 00:42:45,523 --> 00:42:48,563 Frieda took Straccy's towel, and he called her a moll. 512 00:42:48,663 --> 00:42:50,223 And then Mr Knight whacked him. 513 00:42:53,263 --> 00:42:55,043 That's not what happened. 514 00:42:56,283 --> 00:42:57,683 You ready? 515 00:43:05,373 --> 00:43:07,413 I still can't believe we did it. 516 00:43:09,193 --> 00:43:12,453 Move legs, move legs, move legs. 517 00:43:12,553 --> 00:43:14,293 Ohh! 518 00:43:16,693 --> 00:43:20,813 Your dad nearly knocked Straccy's block off. 519 00:43:20,893 --> 00:43:23,053 I just wanna do it all over again! 520 00:43:23,233 --> 00:43:26,013 - Me too! - Just to see their faces. 521 00:43:28,333 --> 00:43:29,813 You know what we could do? 522 00:43:32,173 --> 00:43:34,373 What are those molls doing here? 523 00:43:34,473 --> 00:43:37,893 Oi! What are they... 524 00:43:38,033 --> 00:43:41,133 - Morning! - Go get me a Chiko Roll! 525 00:43:41,293 --> 00:43:44,013 - And five pluto pups! - And don't drink me Moove! 526 00:43:44,113 --> 00:43:45,693 Who ate my pie? 527 00:43:45,833 --> 00:43:47,253 Slack-arse molls! 36523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.