All language subtitles for Episode Season 1-7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,967 Your bum is my muse. 2 00:00:04,991 --> 00:00:06,111 Like a peach. 3 00:00:06,211 --> 00:00:07,631 Can I ask you something? 4 00:00:07,711 --> 00:00:10,031 Yes. Of course. 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,931 Have I done something to offend you? 6 00:00:12,091 --> 00:00:14,291 I want us to go to Couples Encounters. 7 00:00:14,451 --> 00:00:16,751 What? It's a marriage counselling service. 8 00:00:18,271 --> 00:00:19,751 I know about Celia. 9 00:00:19,871 --> 00:00:22,591 Something like this might have brought us back together. 10 00:00:29,751 --> 00:00:32,111 Oi. 11 00:00:32,211 --> 00:00:34,291 Present for you. 12 00:00:37,011 --> 00:00:39,311 You, uh...you know what to do with it? 13 00:00:39,451 --> 00:00:41,351 Yeah. 14 00:00:43,451 --> 00:00:45,031 Look at him - 15 00:00:45,131 --> 00:00:47,391 Darren Peters. 16 00:00:47,491 --> 00:00:49,271 He's a complete doll. 17 00:00:49,351 --> 00:00:52,831 Hey, Darren, chuck a swervie. 18 00:01:03,231 --> 00:01:05,111 Oi! I think he's dead. 19 00:02:35,440 --> 00:02:37,640 I can't believe that we're not even allowed on the beach. 20 00:02:37,720 --> 00:02:39,240 What? 21 00:02:39,420 --> 00:02:41,840 Well, we're his friends, too. We should at least be down there... 22 00:02:41,940 --> 00:02:43,440 Shut up! 23 00:02:45,720 --> 00:02:47,560 He's dead, alright? 24 00:02:47,640 --> 00:02:50,120 So just shut up. 25 00:03:20,360 --> 00:03:21,760 When will it happen? 26 00:03:21,900 --> 00:03:25,000 It'll start to drip and then go crazy, like a fountain. 27 00:03:32,500 --> 00:03:34,400 Are you thinking about Darren Peters? 28 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 No. 29 00:03:37,720 --> 00:03:39,240 They say his neck was broken 30 00:03:39,420 --> 00:03:41,480 and one of his eyes was rolling around on the floor. 31 00:03:41,580 --> 00:03:43,280 David. 32 00:03:43,360 --> 00:03:45,960 Concentrate on your Splice. 33 00:03:47,760 --> 00:03:49,820 Here it comes. 34 00:03:53,480 --> 00:03:55,380 Double Splice. Quick! 35 00:03:59,760 --> 00:04:01,320 - Hello? - Hey, Deb. 36 00:04:01,460 --> 00:04:04,720 Everyone was bawling. They set fire to his board. 37 00:04:04,900 --> 00:04:07,440 Get this - we weren't even allowed on the beach. 38 00:04:07,580 --> 00:04:08,960 Can you believe it? 39 00:04:10,440 --> 00:04:13,360 Anyway, wake's on. Everyone's going, so come. 40 00:04:13,500 --> 00:04:15,480 Can't. I'm not allowed out. 41 00:04:19,700 --> 00:04:23,640 'Babysitting'. I prefer the term 'babysitting'. 42 00:04:23,780 --> 00:04:27,240 Come on! Just come. They'll get over it. 43 00:04:27,360 --> 00:04:29,880 My mum does not get over things. 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,840 Sorry. 45 00:04:31,920 --> 00:04:35,020 Alright. See ya. 46 00:04:51,640 --> 00:04:53,000 Hi! Oh! 47 00:04:53,180 --> 00:04:54,800 Hello! How are you? 48 00:04:54,920 --> 00:04:56,280 Good. 49 00:05:00,260 --> 00:05:03,000 Those girls, huh? Yes. What did you do to yours? 50 00:05:03,180 --> 00:05:04,880 Oh, we gave her a really good talking-to. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,360 And... 52 00:05:06,540 --> 00:05:09,560 Well, I think she understands, you know? Be more responsible. 53 00:05:09,640 --> 00:05:11,680 Oh, you didn't punish her? 54 00:05:13,080 --> 00:05:15,540 Oh, no. I just think that makes them more resentful. 55 00:05:15,700 --> 00:05:17,920 So what? Worrying us sick like that... 56 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 They could have been killed. 57 00:05:19,640 --> 00:05:21,720 We don't wanna start a war. 58 00:05:21,860 --> 00:05:25,560 So you just...surrender? 59 00:05:25,640 --> 00:05:27,480 No, they're good kids. They... 60 00:05:27,620 --> 00:05:30,600 Good kids die in car crashes, too, Pam, 61 00:05:30,780 --> 00:05:33,840 and get pregnant to idiots called Wayne. 62 00:05:33,980 --> 00:05:36,740 Oh, well. We just have a different way, that's all. 63 00:05:36,840 --> 00:05:39,160 Yes. Yeah, I suppose so. 64 00:05:39,280 --> 00:05:40,720 Yeah. 65 00:05:40,840 --> 00:05:42,220 OK. Bye. 66 00:05:42,380 --> 00:05:45,743 Oh, we're having a barbie later on 67 00:05:45,843 --> 00:05:47,520 next week - if you wanna come. 68 00:05:47,640 --> 00:05:51,160 Oh, love to, but flat out, you know? 69 00:05:51,280 --> 00:05:52,680 Yeah. 70 00:06:03,500 --> 00:06:07,460 He was a top bloke. A rad surfer. 71 00:06:10,520 --> 00:06:11,920 Yeah. 72 00:06:13,040 --> 00:06:14,440 Top bloke. 73 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 Just tops, you know? 74 00:06:21,120 --> 00:06:22,920 We've lost a brother today. 75 00:06:24,880 --> 00:06:26,640 He was one of the men you surfed with. 76 00:06:29,280 --> 00:06:31,160 And his heart beat as ours did - 77 00:06:31,280 --> 00:06:33,400 pumped salt water and pussy - 78 00:06:33,500 --> 00:06:35,880 but burst with talent, 79 00:06:36,000 --> 00:06:39,880 youth...just joy. 80 00:06:42,080 --> 00:06:43,620 He was our brother. 81 00:06:46,360 --> 00:06:48,080 Just hurts. 82 00:06:50,580 --> 00:06:53,100 We'll all be joining him soon enough. Don't worry about that. 83 00:06:55,400 --> 00:06:57,000 Darren. 84 00:06:57,140 --> 00:06:58,960 Darren. 85 00:07:19,680 --> 00:07:21,200 Mind if I hit up in here? 86 00:07:21,280 --> 00:07:23,320 Yeah. Sure. 87 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 Thanks, mate. 88 00:07:28,280 --> 00:07:29,640 Won't be a sec, eh. 89 00:07:29,760 --> 00:07:31,100 Can I watch? 90 00:07:31,200 --> 00:07:32,580 Nah, mate. 91 00:07:34,320 --> 00:07:36,120 What's it like? 92 00:07:37,500 --> 00:07:40,400 It's just... You just stop giving a fuck, eh? 93 00:07:44,400 --> 00:07:47,680 Go on. Off you go. 94 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 The new season's britches in moleskin... 95 00:08:13,840 --> 00:08:15,240 It's on! 96 00:08:15,340 --> 00:08:18,680 It's on, and no-one's bloody here. 97 00:08:21,080 --> 00:08:23,080 Oh, Roger Knight! 98 00:08:23,220 --> 00:08:25,400 Bloody genius! 99 00:08:25,540 --> 00:08:29,440 Fresh from the Amco Female Gene Company... 100 00:08:33,280 --> 00:08:35,720 Oh, yes! Please don't handle the fruit. 101 00:08:35,840 --> 00:08:37,640 So Judy's saying to you 102 00:08:37,820 --> 00:08:41,080 that she doesn't know what you're thinking, Martin, 103 00:08:41,260 --> 00:08:43,320 that you're not speaking your feelings. 104 00:08:43,460 --> 00:08:47,400 I'm a naturally quiet person, I suppose. 105 00:08:49,220 --> 00:08:50,920 At the moment you're an inscrutable mute 106 00:08:51,100 --> 00:08:53,280 who only opens his mouth to lie to me. 107 00:08:53,460 --> 00:08:56,160 Judy, that's kind of an aggressive statement. 108 00:08:56,280 --> 00:08:58,880 Yes, I'm sorry. I... 109 00:08:58,980 --> 00:09:01,160 I just want everyone to be happy. 110 00:09:02,280 --> 00:09:07,440 And what would make you happy, right now, in your marriage, Martin? 111 00:09:10,560 --> 00:09:12,520 If I could make Judy happy. 112 00:09:15,200 --> 00:09:18,280 Then...talk. 113 00:09:18,400 --> 00:09:20,460 Tell me what you're thinking. 114 00:09:23,720 --> 00:09:25,600 Have you done something? 115 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 What? 116 00:09:27,500 --> 00:09:29,020 You're being silly. 117 00:09:31,720 --> 00:09:33,680 Do you hate me? 118 00:09:33,780 --> 00:09:35,440 Oh, come on! 119 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 I can be a bitch. I know that. 120 00:09:41,560 --> 00:09:43,320 Let's try something else. 121 00:09:43,460 --> 00:09:48,400 This part of the session is called Tools for Two. 122 00:09:48,540 --> 00:09:53,840 Pull a card, and then we just do what's on it. 123 00:10:04,920 --> 00:10:06,720 10 of clubs. 124 00:10:09,240 --> 00:10:11,440 Funny. What's it really say? 125 00:10:13,560 --> 00:10:16,680 "Look into each other's eyes for a full minute." 126 00:10:16,780 --> 00:10:18,920 OK. Great. 127 00:10:20,600 --> 00:10:22,400 I'll time you. 128 00:10:33,440 --> 00:10:35,400 I don't want to do that. 129 00:10:42,956 --> 00:10:45,116 For the things you have to do... 130 00:10:46,436 --> 00:10:48,376 ..and for the things you like to do... 131 00:10:50,476 --> 00:10:52,356 Ah! Morning, petal. 132 00:10:52,536 --> 00:10:55,596 'Petal'? You haven't called me that since I was six. 133 00:10:55,696 --> 00:10:57,876 Well, you'll always be six, sort of. 134 00:10:57,910 --> 00:10:59,270 To me, anyway. 135 00:10:59,450 --> 00:11:02,630 Dad's got his big lunch today. Saw him trying on shirts. 136 00:11:02,770 --> 00:11:04,470 Yeah, I know. He's nervous. 137 00:11:04,610 --> 00:11:07,630 Are you? Well, just about you. 138 00:11:09,350 --> 00:11:13,630 I just had this dream that you were in a car and it went over a cliff. 139 00:11:15,270 --> 00:11:17,310 It was driven by Roberta Flack. 140 00:11:18,690 --> 00:11:20,510 That's weird, Mum. Mmm. 141 00:11:20,610 --> 00:11:22,870 Family, how's this shirt? 142 00:11:23,950 --> 00:11:25,350 I gotta go. 143 00:11:25,530 --> 00:11:29,270 Alright. Now, no getting into cars with boys. I'm serious. 144 00:11:29,450 --> 00:11:31,430 Although if you follow that rule, we wouldn't have Lori. 145 00:11:31,550 --> 00:11:32,910 Roger, I'm trying to make a point. 146 00:11:33,090 --> 00:11:34,910 Don't worry, I won't get in the car with boys 147 00:11:35,050 --> 00:11:36,390 if things like Lori could happen. 148 00:11:36,470 --> 00:11:38,430 Go get educated, child. 149 00:11:38,550 --> 00:11:40,830 So, you don't like this shirt? 150 00:11:43,550 --> 00:11:45,390 Help me. Help me! 151 00:11:52,350 --> 00:11:54,670 See ya! Mmm. I'll drive you. 152 00:11:54,810 --> 00:11:57,070 It's OK, I can catch the bus. No, you'll come with me. 153 00:11:57,190 --> 00:11:59,990 I can go with her, keep an eye out. 154 00:12:00,110 --> 00:12:01,470 Seriously? 155 00:12:01,610 --> 00:12:03,990 Dad, can we go see that 'Star Wars' movie? 156 00:12:04,110 --> 00:12:05,470 People say it's amazing! 157 00:12:05,610 --> 00:12:07,750 Looks ridiculous. Dad? 158 00:12:07,890 --> 00:12:10,270 Why can't she get the bus that goes to school? 159 00:12:10,450 --> 00:12:11,750 Debbie, David, wait in the car, please. 160 00:12:16,750 --> 00:12:18,150 You could back me up. 161 00:12:18,290 --> 00:12:20,790 I don't see why you have a problem with her getting the bus. 162 00:12:20,910 --> 00:12:22,790 I don't want her wandering around. 163 00:12:25,230 --> 00:12:27,150 She escaped. 164 00:12:30,350 --> 00:12:32,910 OK, you have to use the words 165 00:12:33,030 --> 00:12:37,510 'spring', 'thing' 166 00:12:37,610 --> 00:12:41,150 and 'mink coat'. 167 00:12:43,050 --> 00:12:47,670 He wore a mink coat and sailed a boat. 168 00:12:47,810 --> 00:12:51,590 Obvious. When it was spring... 169 00:12:51,690 --> 00:12:54,510 ..he showed me his thing 170 00:12:54,650 --> 00:12:57,190 and my fanny went ding-a-ling-a-ling. 171 00:12:57,370 --> 00:12:59,350 Alright. Not so obvious. 172 00:13:01,890 --> 00:13:05,510 When I last saw Darren, he had this look. 173 00:13:05,610 --> 00:13:07,270 Like...like he knew. 174 00:13:08,870 --> 00:13:10,710 I just remember when I rooted him. 175 00:13:10,830 --> 00:13:13,670 He said, "You're beautiful, Tracey. 176 00:13:13,810 --> 00:13:16,750 "The most beautiful girl I ever rooted." 177 00:13:16,890 --> 00:13:21,910 I had this dream last night, and he...he was going, "Help me!" 178 00:13:22,090 --> 00:13:25,270 And all this blood was pouring from his eyes. 179 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 Dumb molls. 180 00:13:31,790 --> 00:13:34,030 He couldn't have cared less if they were alive. 181 00:13:36,470 --> 00:13:38,210 Oh, here we go. 182 00:13:38,330 --> 00:13:39,950 Thank you. 183 00:13:40,090 --> 00:13:43,350 This is the squid ink risotto. You should try some, Pam. 184 00:13:43,530 --> 00:13:45,630 Oh, I don't know if I could eat black food. 185 00:13:45,770 --> 00:13:47,110 And if there's squid ink in it, 186 00:13:47,250 --> 00:13:49,310 isn't that like their equivalent to human snot? 187 00:13:49,410 --> 00:13:51,430 Oh, sorry. 188 00:13:53,070 --> 00:13:55,350 Great place. Yeah. 189 00:13:55,470 --> 00:13:57,870 So, Rog, yes or no? 190 00:13:59,330 --> 00:14:02,430 Art director? I loved your peaches idea. 191 00:14:02,610 --> 00:14:05,390 You're offering me a job? I am. 192 00:14:05,530 --> 00:14:07,150 I'm old. Well, me, too. 193 00:14:07,290 --> 00:14:09,370 But we can build something together, mate. 194 00:14:11,590 --> 00:14:14,070 I'd have to shut down my place. It's a big leap. 195 00:14:14,230 --> 00:14:16,010 I get the feeling you're not a coward. 196 00:14:16,110 --> 00:14:17,730 He's not a coward, is he, Pam? 197 00:14:17,870 --> 00:14:21,450 No, but he loves his own business, and North Sydney's a long way away. 198 00:14:21,590 --> 00:14:24,090 Roger, you really wanna be an old guy 199 00:14:24,250 --> 00:14:25,950 running down Cronulla Beach in your budgie smugglers, 200 00:14:26,050 --> 00:14:27,430 skin like dry leather, 201 00:14:27,570 --> 00:14:30,870 knowing that you never quite put yourself on the line? 202 00:14:30,970 --> 00:14:32,550 Is that a great place to be, mate? 203 00:14:32,690 --> 00:14:34,270 Well, life's pretty great. 204 00:14:34,390 --> 00:14:35,750 Yeah, no disrespect. 205 00:14:35,890 --> 00:14:37,830 I'm just trying to manipulate your husband into jumping here. 206 00:14:38,010 --> 00:14:40,390 Roger, we're gonna do some great things. We're gonna have some fun. 207 00:14:40,530 --> 00:14:42,870 And, more importantly, we can make a lot of money. 208 00:14:46,170 --> 00:14:47,710 Thanks, mate. 209 00:14:50,950 --> 00:14:54,070 Mmm! Oh, God, this is delicious. 210 00:14:56,310 --> 00:14:57,710 So? 211 00:14:57,830 --> 00:14:59,670 I already am that guy. 212 00:14:59,810 --> 00:15:02,990 Running down the beach, frustrated, angry. 213 00:15:03,110 --> 00:15:05,710 You have a great life, Rog. 214 00:15:05,830 --> 00:15:07,470 I know. 215 00:15:07,650 --> 00:15:10,350 I mean, this'd be hard. You heard him. 216 00:15:10,530 --> 00:15:12,090 North Sydney - that's a 2-hour commute. 217 00:15:12,190 --> 00:15:14,070 You know what the hours would be. 218 00:15:15,510 --> 00:15:17,370 Would you like espresso to finish? 219 00:15:17,530 --> 00:15:20,430 Well, you tell me what it is and I'll tell you whether I want it. 220 00:15:29,230 --> 00:15:30,670 Heads or tails? 221 00:15:38,410 --> 00:15:40,510 - G'day. - Oh, hi. 222 00:15:40,650 --> 00:15:41,990 How you going? Yeah, good. 223 00:15:42,110 --> 00:15:43,230 You settling in OK? 224 00:15:43,370 --> 00:15:44,550 Yeah, everything's going really well. 225 00:15:44,730 --> 00:15:48,110 Busy little beaver, aren't you? 226 00:15:52,070 --> 00:15:54,950 Marty, what's... Don't touch her. 227 00:15:55,090 --> 00:15:59,550 Don't grab her, pinch her or lay your hands on her, you pig. Got it? 228 00:15:59,670 --> 00:16:01,910 It's just a bit of fun. Jesus! 229 00:16:02,030 --> 00:16:04,710 No. Respect her. 230 00:16:04,830 --> 00:16:07,190 OK, OK. I'm sorry! 231 00:16:10,910 --> 00:16:12,430 To her. 232 00:16:14,510 --> 00:16:15,510 Sorry. 233 00:16:34,750 --> 00:16:35,710 You... 234 00:17:01,466 --> 00:17:03,566 Oh, OK. Whoa! 235 00:17:08,206 --> 00:17:09,766 Your mum will be so pleased. 236 00:17:09,946 --> 00:17:11,726 You're the good daughter, making afternoon tea. 237 00:17:11,826 --> 00:17:13,286 She'll free you. 238 00:17:13,366 --> 00:17:14,766 I hope so! 239 00:17:15,846 --> 00:17:16,766 Mmm. 240 00:17:18,326 --> 00:17:19,706 So good! 241 00:17:21,586 --> 00:17:23,766 Are they burning? No. 242 00:17:25,006 --> 00:17:26,686 Oh. Yes! 243 00:17:28,726 --> 00:17:30,706 Oh, my God! Are you OK? 244 00:17:36,126 --> 00:17:38,426 Look at this mess. 245 00:17:42,586 --> 00:17:45,606 I hate you! Ow! Ow! Ow! 246 00:17:45,746 --> 00:17:48,126 What's going on? 247 00:17:48,246 --> 00:17:50,526 We're making you scones. 248 00:17:50,606 --> 00:17:52,246 But we burnt them. 249 00:17:53,646 --> 00:17:55,366 Probably time you went, Sue. 250 00:17:55,466 --> 00:17:56,966 She burnt herself. 251 00:17:57,106 --> 00:17:58,726 Martin will drive you home, Sue. 252 00:17:58,866 --> 00:18:00,966 Some of them are good. You should try them, Mrs Vickers. 253 00:18:01,146 --> 00:18:03,246 Shall I get a plate or eat them off the floor? 254 00:18:03,386 --> 00:18:04,886 Mum, don't be... 255 00:18:04,966 --> 00:18:06,446 A what, Debbie? 256 00:18:06,526 --> 00:18:08,006 Come on, Sue. 257 00:18:14,706 --> 00:18:16,606 I tried to stop it, Mum. 258 00:18:16,746 --> 00:18:18,686 I tried. 259 00:18:20,486 --> 00:18:22,006 Traitor! 260 00:18:28,106 --> 00:18:30,806 Hi, sweetheart! 261 00:18:36,206 --> 00:18:37,806 Hi! Hey, mate. Jump in. 262 00:18:37,886 --> 00:18:39,286 We'll take you the last bit. 263 00:18:39,386 --> 00:18:40,766 Nah, I'm fine. 264 00:18:40,886 --> 00:18:42,526 We went a little crazy. 265 00:18:42,666 --> 00:18:45,766 We had the most lovely lunch at Tre Scalini. 266 00:18:45,946 --> 00:18:48,126 And then... The best bit is in the boot. 267 00:18:48,306 --> 00:18:50,166 Yeah? Sure you don't want a lift? 268 00:18:50,246 --> 00:18:51,726 Nah. 269 00:18:51,866 --> 00:18:56,286 How about a race? Oh, he's not 12 anymore! Ferris! 270 00:18:56,386 --> 00:18:58,126 Alright. 271 00:18:58,246 --> 00:18:59,606 Go! 272 00:19:11,966 --> 00:19:14,126 Oh! 273 00:19:14,246 --> 00:19:15,846 Gary! Gary. 274 00:19:17,406 --> 00:19:19,606 Mmm. Gary, check it out. 275 00:19:20,686 --> 00:19:22,406 Best colour TV money can buy. 276 00:19:22,486 --> 00:19:24,166 Oh, unreal! 277 00:19:24,326 --> 00:19:26,626 Hey, come on. Pour yourself a glass of red. 278 00:19:26,726 --> 00:19:28,626 Thanks. 279 00:19:32,646 --> 00:19:34,166 So, what do you think? 280 00:19:34,346 --> 00:19:37,326 Now, that... Now, that looks great! 281 00:19:40,646 --> 00:19:42,886 Yeah, you look great, Mum. 282 00:19:43,066 --> 00:19:45,846 Oh! 283 00:19:48,206 --> 00:19:50,806 Your dad was so funny today, Gary. 284 00:19:50,946 --> 00:19:53,606 I nearly broke in half laughing. 285 00:19:53,726 --> 00:19:55,526 Oh, well, Ferris in form. 286 00:19:57,326 --> 00:19:59,766 She actually suntans, Don. Do you believe that? 287 00:19:59,906 --> 00:20:02,926 Jesus. Who knew Bert Newton's head was so orange? 288 00:20:10,006 --> 00:20:11,386 Gary? 289 00:20:36,366 --> 00:20:38,846 'Fosphic' is not a word. 290 00:20:39,026 --> 00:20:41,566 Yes, it is, you dummy. You just haven't learnt it yet. 291 00:20:45,366 --> 00:20:47,846 Did someone take $20 out of my purse? 292 00:20:48,026 --> 00:20:52,406 Don't wanna be a dobber, but starts with 'D' and rhymes with 'avid'. 293 00:20:52,506 --> 00:20:55,846 No! I didn't. I... 294 00:20:55,986 --> 00:20:58,406 He was by his bookshelf after he took it. 295 00:20:58,506 --> 00:21:02,086 No, Mum, I swear I didn't. 296 00:21:28,086 --> 00:21:29,177 David. 297 00:21:30,776 --> 00:21:32,006 Hand out. 298 00:21:33,406 --> 00:21:34,806 Ow! 299 00:21:34,926 --> 00:21:36,966 Ah! 300 00:21:41,606 --> 00:21:43,886 See, David? 301 00:21:44,026 --> 00:21:48,486 We can do that to each other the rest of our time in this nightmare 302 00:21:48,626 --> 00:21:51,886 or we can be friends and help each other out. 303 00:21:55,526 --> 00:21:58,226 You have to tell him about this, Rog. 304 00:22:00,806 --> 00:22:03,286 Look at that pervert manhandling my daughter. 305 00:22:03,426 --> 00:22:05,046 Rog! 306 00:22:05,146 --> 00:22:06,946 I know, I just... 307 00:22:07,106 --> 00:22:09,766 Look, every time I go to, I feel sick. 308 00:22:09,846 --> 00:22:11,646 They're my friends. 309 00:22:11,786 --> 00:22:13,566 Then don't do it. We'll stay. 310 00:22:13,746 --> 00:22:16,886 Do what we do and we'll live happily ever after. 311 00:22:17,026 --> 00:22:18,746 What do you say, huh? 312 00:22:22,766 --> 00:22:24,286 Doggy style? 313 00:22:24,426 --> 00:22:26,126 Straccy reckons it's pretty great. 314 00:22:26,206 --> 00:22:28,206 Alright. 315 00:22:31,326 --> 00:22:33,126 Sue, Debbie's on the phone. 316 00:22:33,206 --> 00:22:34,826 Back in a sec. 317 00:22:40,166 --> 00:22:42,046 Danny? 318 00:22:42,146 --> 00:22:43,686 G'day. 319 00:22:48,886 --> 00:22:51,726 You are being a gentleman, right? 320 00:22:51,846 --> 00:22:53,486 A gentleman? 321 00:22:53,626 --> 00:22:55,286 A gentleman. 322 00:22:56,806 --> 00:22:58,186 Is that funny? 323 00:22:58,286 --> 00:23:00,686 A bit. 324 00:23:04,206 --> 00:23:06,366 You ever seen a coconut split open? 325 00:23:06,526 --> 00:23:09,006 Apparently it's a lot like a human head. 326 00:23:12,006 --> 00:23:14,086 I'll smash ya. 327 00:23:14,226 --> 00:23:15,566 Yeah. 328 00:23:15,646 --> 00:23:17,606 Hey. 329 00:23:17,726 --> 00:23:19,326 You got it? 330 00:23:29,486 --> 00:23:32,166 I'm a prisoner. 331 00:23:32,346 --> 00:23:36,086 My whole life is passing me by and I haven't even seen Gary. 332 00:23:36,226 --> 00:23:39,086 She's such a bitch! 333 00:23:39,266 --> 00:23:42,566 She's so unhappy she has to make everyone else unhappy. 334 00:23:42,706 --> 00:23:45,206 You might wanna talk quieter. 335 00:23:47,006 --> 00:23:48,606 Bugger. 336 00:23:48,726 --> 00:23:50,326 I'll come round? 337 00:23:50,426 --> 00:23:52,166 She'll just throw you out again. 338 00:23:52,346 --> 00:23:54,486 Ask her to come and stay if you want. 339 00:23:54,626 --> 00:23:56,686 Mum says you can come stay the night. 340 00:23:56,766 --> 00:23:58,166 I won't be allowed. 341 00:23:58,346 --> 00:24:00,906 They're going out but leaving me here with the little freak. 342 00:24:02,326 --> 00:24:03,806 I'll ask. 343 00:24:08,486 --> 00:24:10,086 Mum... 344 00:24:10,226 --> 00:24:11,686 Can I go to Sue's for the night? 345 00:24:11,826 --> 00:24:13,686 We'll be inside the whole time. Pam will be there. 346 00:24:13,766 --> 00:24:15,166 I promise not even to have fun. 347 00:24:15,346 --> 00:24:16,646 Please, please, please? Pam said it's fine. 348 00:24:16,786 --> 00:24:18,126 It sounds OK to... No. 349 00:24:18,266 --> 00:24:19,606 You're gonna be staying here with David. 350 00:24:19,786 --> 00:24:21,726 Mum! Away. 351 00:24:28,766 --> 00:24:31,326 I can't come because my mum is a cow. 352 00:24:33,966 --> 00:24:35,606 I'm so sick of this. 353 00:24:42,926 --> 00:24:44,766 What did you just call me? 354 00:24:44,906 --> 00:24:48,266 I'm sorry, Mum, but don't you see the state that I'm in? 355 00:24:48,366 --> 00:24:50,246 I know I did the wrong thing. 356 00:24:50,406 --> 00:24:52,626 I know, but I promised I wouldn't do it again. 357 00:24:52,786 --> 00:24:56,326 I can't trust you, and I can't tell you how upsetting that is to me. 358 00:24:56,406 --> 00:24:59,286 I made a mistake! I'm a kid! 359 00:25:00,866 --> 00:25:03,486 There are some mistakes in life that you can't come back from. 360 00:25:03,626 --> 00:25:06,046 And you don't seem able to judge that. 361 00:25:07,606 --> 00:25:11,646 I saw Darren with his neck broken. I understand. 362 00:25:11,826 --> 00:25:13,886 I knew it! Were his eyes rolling around... 363 00:25:14,006 --> 00:25:15,366 David, shut up! 364 00:25:15,546 --> 00:25:18,546 You can hate me, but I have to do what I think is right for you. 365 00:25:20,646 --> 00:25:24,086 I DO hate you. And I'll hate you forever. 366 00:25:24,206 --> 00:25:26,306 Then I guess I'm doing my job. 367 00:25:50,966 --> 00:25:52,366 Hello? 368 00:25:55,846 --> 00:25:57,766 You're not talking? 369 00:26:01,286 --> 00:26:03,366 Can't even trick you into it by asking you questions? 370 00:26:03,506 --> 00:26:04,846 No! 371 00:26:05,926 --> 00:26:07,526 Got you! 372 00:26:10,566 --> 00:26:12,526 Please go. 373 00:26:13,846 --> 00:26:15,686 Tell me what you saw. 374 00:26:16,806 --> 00:26:18,766 The boy who died. 375 00:26:38,526 --> 00:26:40,466 His neck was broken 376 00:26:40,566 --> 00:26:42,746 and his eyes were open. 377 00:26:42,846 --> 00:26:45,366 And he was just... 378 00:26:45,506 --> 00:26:47,366 ..staring... 379 00:26:49,126 --> 00:26:51,086 ..like he was surprised. 380 00:26:54,406 --> 00:26:55,806 Come here. 381 00:27:20,566 --> 00:27:23,126 You can't stop me from growing up. 382 00:27:26,606 --> 00:27:28,166 I can try. 383 00:27:57,788 --> 00:27:59,788 We're going out, and you're not gonna dob. 384 00:27:59,908 --> 00:28:01,748 Just give me a second. 385 00:28:03,388 --> 00:28:04,788 What are you... 386 00:28:04,908 --> 00:28:06,788 What are you doing? 387 00:28:09,228 --> 00:28:10,708 You ready? 388 00:28:10,888 --> 00:28:12,428 Can I take a Polaroid? No! 389 00:28:12,548 --> 00:28:14,588 10 seconds. 390 00:28:17,868 --> 00:28:20,648 10, 9, 8, 7, 391 00:28:20,748 --> 00:28:24,088 6, 5, 4, 3, 2, 1. 392 00:28:26,148 --> 00:28:27,728 So don't dob. 393 00:28:27,828 --> 00:28:29,368 Nuh, I won't. 394 00:28:35,508 --> 00:28:38,308 I can't believe that I flashed your brother! 395 00:28:38,408 --> 00:28:39,788 Neither can I, especially since 396 00:28:39,968 --> 00:28:41,848 I've already done him a deal to let me escape. 397 00:28:41,988 --> 00:28:43,348 No! Yes! 398 00:28:43,468 --> 00:28:45,388 The little shit! 399 00:28:47,468 --> 00:28:49,588 Why are we running? 400 00:28:49,688 --> 00:28:51,828 I don't know. 401 00:28:53,428 --> 00:28:56,108 I'm free! 402 00:29:03,588 --> 00:29:06,468 Hey. Danny's got his dad's car. 403 00:29:06,608 --> 00:29:08,068 What time are your parents getting home? 404 00:29:08,188 --> 00:29:09,548 Not till 8:00. 405 00:29:09,728 --> 00:29:11,188 Yes! Let's do it. Let's do it! 406 00:29:11,368 --> 00:29:13,428 Let's do it! 407 00:29:13,608 --> 00:29:15,588 Ugh, I thought they were coming in. 408 00:29:18,028 --> 00:29:19,748 It's been ages. 409 00:29:19,828 --> 00:29:21,708 Swell's better, I guess. 410 00:29:21,888 --> 00:29:24,548 The food's getting cold. I'm starving. 411 00:29:29,728 --> 00:29:31,388 What are you doing? 412 00:29:31,528 --> 00:29:34,148 Well, they're not coming in. I'm gonna eat it while it's hot. 413 00:29:45,428 --> 00:29:47,268 They're coming in. 414 00:29:48,708 --> 00:29:51,148 Oh, shit! 415 00:29:51,248 --> 00:29:52,828 Does anyone have an extra pie? 416 00:29:53,008 --> 00:29:54,308 Nuh. Sorry. 417 00:29:59,928 --> 00:30:01,628 Saw you in that foamer. 418 00:30:01,808 --> 00:30:03,948 It was great. Yeah, wasn't it? 419 00:30:11,628 --> 00:30:14,828 Oi, where's me pie? I'll go get you one. 420 00:30:14,988 --> 00:30:17,008 Where is it? She ate it. 421 00:30:17,108 --> 00:30:19,208 You dumb moll! 422 00:30:19,308 --> 00:30:20,868 Sorry. I'll run. 10 minutes. 423 00:30:20,968 --> 00:30:23,068 You're dropped. 424 00:30:24,228 --> 00:30:25,708 Well, go. Get it! 425 00:30:39,928 --> 00:30:41,708 What a stupid moll. 426 00:30:41,888 --> 00:30:44,548 Look at her run. - And hurry up! 427 00:30:44,688 --> 00:30:46,448 I'm fucking hungry! 428 00:30:54,408 --> 00:30:56,708 Can't believe that I actually feel sorry for Vicki. 429 00:30:56,888 --> 00:30:59,268 Yeah, I know. What a deadshit Matty is. 430 00:30:59,388 --> 00:31:02,348 I know. He kicked her. 431 00:31:04,148 --> 00:31:07,868 Well, she did eat his pie, mate. 432 00:31:14,048 --> 00:31:17,588 Do you think that they'd kick us if we ate their pies? 433 00:31:17,688 --> 00:31:19,788 No way. 434 00:31:19,928 --> 00:31:22,948 What if we ate their Polly Waffles, too? 435 00:31:24,468 --> 00:31:27,908 And snotted in their chocolate Mooves? Maybe then. 436 00:31:28,088 --> 00:31:29,868 Eww! 437 00:31:29,968 --> 00:31:32,268 What's so funny? 438 00:31:33,388 --> 00:31:35,428 We should go to Kurnell. 439 00:31:45,228 --> 00:31:46,828 I've missed you. 440 00:31:46,968 --> 00:31:48,668 Me, too. 441 00:31:48,748 --> 00:31:51,348 Hence all the visits. 442 00:31:51,528 --> 00:31:54,028 Thought you were gonna come and sit under my window. 443 00:31:54,108 --> 00:31:57,288 Sorry. I've been a bit...busy. 444 00:32:05,468 --> 00:32:06,908 What's wrong? 445 00:32:09,388 --> 00:32:11,668 Nothing. I just... 446 00:32:13,168 --> 00:32:14,868 I don't really get it sometimes. 447 00:32:15,008 --> 00:32:17,348 Everyone ends up like our parents, you know? 448 00:32:19,828 --> 00:32:22,588 See this photo of Dad with his toothpick board and smiling, 449 00:32:22,688 --> 00:32:24,068 Mum's dancing with him. 450 00:32:24,208 --> 00:32:26,988 I don't recognise them as the same people. 451 00:32:28,708 --> 00:32:30,708 But it happens to everyone. 452 00:32:32,708 --> 00:32:34,388 Except Darren Peters, I guess. 453 00:32:44,068 --> 00:32:46,188 We're gonna be different, Gary. 454 00:32:48,208 --> 00:32:51,188 We're gonna be amazing. 455 00:32:51,328 --> 00:32:53,268 Really? 456 00:32:53,388 --> 00:32:55,548 Amazing! 457 00:32:55,668 --> 00:32:57,428 Amazing! 458 00:32:57,568 --> 00:32:59,708 Amazing! 459 00:33:12,348 --> 00:33:13,748 Was that it? 460 00:33:13,828 --> 00:33:15,788 What? 461 00:33:17,148 --> 00:33:19,548 You just stick it in, wave it around a few minutes, 462 00:33:19,728 --> 00:33:21,328 don't even look at me, and it's over? 463 00:33:21,448 --> 00:33:23,308 Shut up. 464 00:33:24,588 --> 00:33:26,748 Do you think it's ever fun for me? 465 00:33:26,888 --> 00:33:28,728 Don't give me any of that femmo shit. 466 00:33:28,888 --> 00:33:31,188 It's just rooting. It's just rooting. 467 00:33:31,368 --> 00:33:33,968 Sue... Piss off, Danny. 468 00:33:34,088 --> 00:33:37,068 Sue! Don't be a bitch. 469 00:33:47,748 --> 00:33:49,488 What's going on? Nothing. 470 00:33:49,628 --> 00:33:51,628 Sue? 471 00:33:51,748 --> 00:33:53,108 Oh, no way! 472 00:33:57,588 --> 00:33:59,108 Arsehole! 473 00:34:20,868 --> 00:34:22,428 Is Debbie in? 474 00:34:22,528 --> 00:34:23,988 No. 475 00:34:24,168 --> 00:34:26,588 Hi, Cheryl. Hey, David. 476 00:34:27,828 --> 00:34:31,108 Home alone, huh? What's your dad drink? 477 00:34:31,248 --> 00:34:33,788 Um, mostly brandy and dry. 478 00:34:33,888 --> 00:34:35,988 Brandy makes you randy. 479 00:34:36,108 --> 00:34:37,508 Shit, it's huge. 480 00:34:39,997 --> 00:34:42,157 My folks are gonna be home in an hour. 481 00:34:42,257 --> 00:34:43,857 I'm dead. 482 00:34:47,481 --> 00:34:48,961 Wait here. 483 00:34:49,029 --> 00:34:50,569 What are you doing? Shh. 484 00:34:55,129 --> 00:34:57,089 So? 485 00:34:57,169 --> 00:34:58,689 What did you guys fight about? 486 00:35:00,689 --> 00:35:02,089 I don't know. 487 00:35:02,169 --> 00:35:03,569 I'm just... 488 00:35:03,669 --> 00:35:05,089 I'm so sick of being rooted 489 00:35:05,229 --> 00:35:07,409 and grunted at every time I ask a question 490 00:35:07,529 --> 00:35:09,489 and just being so incredibly bored. 491 00:35:12,169 --> 00:35:13,889 It's not funny. 492 00:35:14,069 --> 00:35:15,849 Jump on, partners! 493 00:35:16,009 --> 00:35:18,409 Gary! - It's a...it's a horse! 494 00:35:18,529 --> 00:35:21,409 It's good to see you again. 495 00:35:21,529 --> 00:35:23,669 You, too, sprog. 496 00:35:23,789 --> 00:35:25,689 You want some? 497 00:35:25,849 --> 00:35:28,929 It's heaps easier to do shots with vodka than... 498 00:35:29,049 --> 00:35:31,289 So, do you have a girlfriend, young David? 499 00:35:33,089 --> 00:35:34,529 Do you want one of these two? 500 00:35:39,889 --> 00:35:42,849 Do you want some advice on women? Yes. I do. 501 00:35:42,989 --> 00:35:45,129 Come here. 502 00:35:46,649 --> 00:35:49,489 Treat 'em mean, keep 'em keen. 503 00:35:49,669 --> 00:35:53,329 But...why would you be mean if you like them? 504 00:35:53,469 --> 00:35:55,329 Trust me, it works. 505 00:35:57,249 --> 00:36:00,089 Oh, shit. 506 00:36:00,229 --> 00:36:03,249 Heya. Here's the party. Where the fuck have you been? 507 00:36:03,429 --> 00:36:04,729 You have to go. Oh, relax. 508 00:36:04,869 --> 00:36:06,289 Seriously. Her parents will be home soon. 509 00:36:06,429 --> 00:36:08,129 She's already stuck in her room all the time. 510 00:36:08,249 --> 00:36:09,889 Can we take some drinks? 511 00:36:10,029 --> 00:36:11,529 Yep, sure, just... You know. 512 00:36:15,049 --> 00:36:17,129 Um, D-Deb... 513 00:36:17,249 --> 00:36:18,729 Mum and Dad! 514 00:36:18,869 --> 00:36:21,969 Why is there a horse on our lawn? 515 00:36:22,149 --> 00:36:24,049 Shit. Come on! 516 00:36:25,529 --> 00:36:27,369 At least wait till I stop. 517 00:36:27,509 --> 00:36:30,049 Hey, Mrs Vickers! Sue! You wait right there. 518 00:36:31,569 --> 00:36:33,929 What is going on? 519 00:36:34,029 --> 00:36:35,889 Hurry up! Get in. 520 00:36:36,029 --> 00:36:38,269 Come inside. 521 00:36:43,109 --> 00:36:46,069 Cheers, fuckers! 522 00:37:09,849 --> 00:37:12,149 I know you don't mind Sue roaming the streets 523 00:37:12,249 --> 00:37:13,789 with drunk men on horseback, 524 00:37:13,929 --> 00:37:17,269 but she needs to leave Debbie out of her misadventures. 525 00:37:17,409 --> 00:37:19,789 Sue, what happened? Nothing. 526 00:37:19,889 --> 00:37:22,689 Smell her. 527 00:37:22,869 --> 00:37:25,929 What? Smell her. 528 00:37:26,029 --> 00:37:27,949 Nick off! 529 00:37:28,109 --> 00:37:29,849 Sue! Charming. 530 00:37:30,969 --> 00:37:34,009 Alcohol and cigarettes and probably marijuana, as well. 531 00:37:34,149 --> 00:37:36,769 She is not to contact Debbie anymore. 532 00:37:36,949 --> 00:37:38,269 OK, Judy, I can understand you're upset, 533 00:37:38,389 --> 00:37:39,769 but we can talk calmly about this. 534 00:37:39,949 --> 00:37:43,089 You talk calmly about it. I don't do that. I do something about it. 535 00:37:44,289 --> 00:37:47,609 Sue is off the rails and she is not taking Debbie with her. 536 00:38:26,869 --> 00:38:28,329 That was lovely. 537 00:38:32,049 --> 00:38:33,789 I'm just getting some water. 538 00:38:50,049 --> 00:38:52,289 2,300. 539 00:38:55,769 --> 00:38:59,329 ..unmanned 'Voyager' spacecraft carry a record... 540 00:39:01,129 --> 00:39:04,969 ..just in case they encounter a cosmic neighbour along the way. 541 00:39:15,209 --> 00:39:17,689 I love this TV. 542 00:39:17,809 --> 00:39:19,629 Me, too. 543 00:39:27,529 --> 00:39:29,049 Night, mate. 544 00:39:29,169 --> 00:39:31,169 Yeah. Night, Dad. 545 00:39:37,409 --> 00:39:40,049 You gotta be fearless, OK? 546 00:39:41,889 --> 00:39:43,329 OK, Dad. 547 00:40:02,300 --> 00:40:04,020 Knock, knock. Who's there? 548 00:40:04,120 --> 00:40:05,980 Interrupting Cow. 549 00:40:06,120 --> 00:40:08,500 Interrupting... 550 00:40:12,380 --> 00:40:14,260 I need $3 for Miss Deirdre. 551 00:40:14,400 --> 00:40:16,220 I'm sick of you rolling your eyes at me. 552 00:40:17,460 --> 00:40:18,860 What? 553 00:40:18,980 --> 00:40:20,860 At my joke. 554 00:40:22,460 --> 00:40:24,220 Well, it was a dumb joke. 555 00:40:24,340 --> 00:40:26,220 Yeah, I know that. 556 00:40:26,340 --> 00:40:29,160 You used to like it, 557 00:40:29,300 --> 00:40:32,160 find it endearing that I told dumb jokes. 558 00:40:36,140 --> 00:40:37,820 Well, you know what I want? 559 00:40:39,700 --> 00:40:42,500 I want you to smile at me when I come home. 560 00:40:42,680 --> 00:40:46,020 Just look at me, even, would be nice. 561 00:40:46,160 --> 00:40:49,980 I want you to not act like your life is some interminable trial 562 00:40:50,120 --> 00:40:52,180 that you'll only be released from by death. 563 00:40:56,460 --> 00:40:58,860 I want you to remember you chose me. 564 00:41:03,620 --> 00:41:05,340 You chose me. 565 00:41:14,220 --> 00:41:15,600 You better go. 566 00:41:16,820 --> 00:41:18,500 See if your dad's still taking you. 567 00:41:21,700 --> 00:41:23,100 Go on. 568 00:42:08,900 --> 00:42:10,540 You let us down last night. 569 00:42:10,660 --> 00:42:12,740 You know that, right? 570 00:42:15,180 --> 00:42:16,560 I know. 571 00:42:18,220 --> 00:42:19,620 You're gated for a month. 572 00:42:21,380 --> 00:42:22,880 Dad! One month. 573 00:42:24,520 --> 00:42:27,100 I'll be out the front at 3:00 on the dot. 574 00:42:41,660 --> 00:42:43,420 I have to leave. 575 00:42:43,560 --> 00:42:45,820 You can't live with them anymore, Deb. They're crushing your soul. 576 00:42:45,940 --> 00:42:47,660 I know! My mum is such a cow now. 577 00:42:49,560 --> 00:42:52,140 So if I catch a train from Central to Byron, 578 00:42:52,280 --> 00:42:54,620 Gary can surf professionally and we'll travel the world. 579 00:42:54,760 --> 00:42:57,740 And I'll come with Danny on the holidays! 580 00:42:57,920 --> 00:43:00,340 Yes, and we'll all live together and busk to make money. 581 00:43:00,480 --> 00:43:02,340 You can sing some of our songs when you busk. 582 00:43:02,480 --> 00:43:04,540 With you. When you come. You will come? 583 00:43:04,700 --> 00:43:06,020 Yeah! Kenoath! 584 00:43:08,740 --> 00:43:10,380 Let's go find Gary. 585 00:44:25,100 --> 00:44:26,660 It's him! 586 00:44:26,780 --> 00:44:29,220 Gary! 587 00:44:36,140 --> 00:44:38,940 Gary! 588 00:44:39,060 --> 00:44:41,140 Gary! 589 00:44:46,780 --> 00:44:48,740 Can't believe he's still out there. 590 00:44:56,260 --> 00:44:58,500 They're such dickheads, these guys. 591 00:45:08,700 --> 00:45:10,900 Gary! 592 00:45:14,740 --> 00:45:16,260 Can't he hear me? 593 00:45:22,180 --> 00:45:23,700 Deb, we gotta go. 594 00:45:26,380 --> 00:45:27,860 Yeah, I know. 39913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.