Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,967
Your bum is my muse.
2
00:00:04,991 --> 00:00:06,111
Like a peach.
3
00:00:06,211 --> 00:00:07,631
Can I ask you something?
4
00:00:07,711 --> 00:00:10,031
Yes. Of course.
5
00:00:10,111 --> 00:00:11,931
Have I done something to offend you?
6
00:00:12,091 --> 00:00:14,291
I want us to go to
Couples Encounters.
7
00:00:14,451 --> 00:00:16,751
What?
It's a marriage counselling service.
8
00:00:18,271 --> 00:00:19,751
I know about Celia.
9
00:00:19,871 --> 00:00:22,591
Something like this might have
brought us back together.
10
00:00:29,751 --> 00:00:32,111
Oi.
11
00:00:32,211 --> 00:00:34,291
Present for you.
12
00:00:37,011 --> 00:00:39,311
You, uh...you know
what to do with it?
13
00:00:39,451 --> 00:00:41,351
Yeah.
14
00:00:43,451 --> 00:00:45,031
Look at him -
15
00:00:45,131 --> 00:00:47,391
Darren Peters.
16
00:00:47,491 --> 00:00:49,271
He's a complete doll.
17
00:00:49,351 --> 00:00:52,831
Hey, Darren, chuck a swervie.
18
00:01:03,231 --> 00:01:05,111
Oi! I think he's dead.
19
00:02:35,440 --> 00:02:37,640
I can't believe that we're not even
allowed on the beach.
20
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
What?
21
00:02:39,420 --> 00:02:41,840
Well, we're his friends, too.
We should at least be down there...
22
00:02:41,940 --> 00:02:43,440
Shut up!
23
00:02:45,720 --> 00:02:47,560
He's dead, alright?
24
00:02:47,640 --> 00:02:50,120
So just shut up.
25
00:03:20,360 --> 00:03:21,760
When will it happen?
26
00:03:21,900 --> 00:03:25,000
It'll start to drip
and then go crazy, like a fountain.
27
00:03:32,500 --> 00:03:34,400
Are you thinking about
Darren Peters?
28
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
No.
29
00:03:37,720 --> 00:03:39,240
They say his neck was broken
30
00:03:39,420 --> 00:03:41,480
and one of his eyes was
rolling around on the floor.
31
00:03:41,580 --> 00:03:43,280
David.
32
00:03:43,360 --> 00:03:45,960
Concentrate on your Splice.
33
00:03:47,760 --> 00:03:49,820
Here it comes.
34
00:03:53,480 --> 00:03:55,380
Double Splice. Quick!
35
00:03:59,760 --> 00:04:01,320
- Hello?
- Hey, Deb.
36
00:04:01,460 --> 00:04:04,720
Everyone was bawling.
They set fire to his board.
37
00:04:04,900 --> 00:04:07,440
Get this - we weren't even
allowed on the beach.
38
00:04:07,580 --> 00:04:08,960
Can you believe it?
39
00:04:10,440 --> 00:04:13,360
Anyway, wake's on.
Everyone's going, so come.
40
00:04:13,500 --> 00:04:15,480
Can't. I'm not allowed out.
41
00:04:19,700 --> 00:04:23,640
'Babysitting'.
I prefer the term 'babysitting'.
42
00:04:23,780 --> 00:04:27,240
Come on! Just come.
They'll get over it.
43
00:04:27,360 --> 00:04:29,880
My mum does not get over things.
44
00:04:30,000 --> 00:04:31,840
Sorry.
45
00:04:31,920 --> 00:04:35,020
Alright. See ya.
46
00:04:51,640 --> 00:04:53,000
Hi!
Oh!
47
00:04:53,180 --> 00:04:54,800
Hello!
How are you?
48
00:04:54,920 --> 00:04:56,280
Good.
49
00:05:00,260 --> 00:05:03,000
Those girls, huh?
Yes. What did you do to yours?
50
00:05:03,180 --> 00:05:04,880
Oh, we gave her a really good
talking-to.
51
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
And...
52
00:05:06,540 --> 00:05:09,560
Well, I think she understands,
you know? Be more responsible.
53
00:05:09,640 --> 00:05:11,680
Oh, you didn't punish her?
54
00:05:13,080 --> 00:05:15,540
Oh, no. I just think
that makes them more resentful.
55
00:05:15,700 --> 00:05:17,920
So what?
Worrying us sick like that...
56
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
They could have been killed.
57
00:05:19,640 --> 00:05:21,720
We don't wanna start a war.
58
00:05:21,860 --> 00:05:25,560
So you just...surrender?
59
00:05:25,640 --> 00:05:27,480
No, they're good kids. They...
60
00:05:27,620 --> 00:05:30,600
Good kids die in
car crashes, too, Pam,
61
00:05:30,780 --> 00:05:33,840
and get pregnant
to idiots called Wayne.
62
00:05:33,980 --> 00:05:36,740
Oh, well. We just have
a different way, that's all.
63
00:05:36,840 --> 00:05:39,160
Yes. Yeah, I suppose so.
64
00:05:39,280 --> 00:05:40,720
Yeah.
65
00:05:40,840 --> 00:05:42,220
OK. Bye.
66
00:05:42,380 --> 00:05:45,743
Oh, we're having a barbie later on
67
00:05:45,843 --> 00:05:47,520
next week - if you wanna come.
68
00:05:47,640 --> 00:05:51,160
Oh, love to, but flat out, you know?
69
00:05:51,280 --> 00:05:52,680
Yeah.
70
00:06:03,500 --> 00:06:07,460
He was a top bloke. A rad surfer.
71
00:06:10,520 --> 00:06:11,920
Yeah.
72
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
Top bloke.
73
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Just tops, you know?
74
00:06:21,120 --> 00:06:22,920
We've lost a brother today.
75
00:06:24,880 --> 00:06:26,640
He was one of the men
you surfed with.
76
00:06:29,280 --> 00:06:31,160
And his heart beat as ours did -
77
00:06:31,280 --> 00:06:33,400
pumped salt water and pussy -
78
00:06:33,500 --> 00:06:35,880
but burst with talent,
79
00:06:36,000 --> 00:06:39,880
youth...just joy.
80
00:06:42,080 --> 00:06:43,620
He was our brother.
81
00:06:46,360 --> 00:06:48,080
Just hurts.
82
00:06:50,580 --> 00:06:53,100
We'll all be joining him soon
enough. Don't worry about that.
83
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
Darren.
84
00:06:57,140 --> 00:06:58,960
Darren.
85
00:07:19,680 --> 00:07:21,200
Mind if I hit up in here?
86
00:07:21,280 --> 00:07:23,320
Yeah. Sure.
87
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
Thanks, mate.
88
00:07:28,280 --> 00:07:29,640
Won't be a sec, eh.
89
00:07:29,760 --> 00:07:31,100
Can I watch?
90
00:07:31,200 --> 00:07:32,580
Nah, mate.
91
00:07:34,320 --> 00:07:36,120
What's it like?
92
00:07:37,500 --> 00:07:40,400
It's just... You just
stop giving a fuck, eh?
93
00:07:44,400 --> 00:07:47,680
Go on. Off you go.
94
00:08:09,720 --> 00:08:13,720
The new season's britches
in moleskin...
95
00:08:13,840 --> 00:08:15,240
It's on!
96
00:08:15,340 --> 00:08:18,680
It's on, and no-one's bloody here.
97
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
Oh, Roger Knight!
98
00:08:23,220 --> 00:08:25,400
Bloody genius!
99
00:08:25,540 --> 00:08:29,440
Fresh from the Amco
Female Gene Company...
100
00:08:33,280 --> 00:08:35,720
Oh, yes!
Please don't handle the fruit.
101
00:08:35,840 --> 00:08:37,640
So Judy's saying to you
102
00:08:37,820 --> 00:08:41,080
that she doesn't know
what you're thinking, Martin,
103
00:08:41,260 --> 00:08:43,320
that you're not
speaking your feelings.
104
00:08:43,460 --> 00:08:47,400
I'm a naturally quiet person,
I suppose.
105
00:08:49,220 --> 00:08:50,920
At the moment you're
an inscrutable mute
106
00:08:51,100 --> 00:08:53,280
who only opens his mouth
to lie to me.
107
00:08:53,460 --> 00:08:56,160
Judy, that's kind of
an aggressive statement.
108
00:08:56,280 --> 00:08:58,880
Yes, I'm sorry. I...
109
00:08:58,980 --> 00:09:01,160
I just want everyone to be happy.
110
00:09:02,280 --> 00:09:07,440
And what would make you happy,
right now, in your marriage, Martin?
111
00:09:10,560 --> 00:09:12,520
If I could make Judy happy.
112
00:09:15,200 --> 00:09:18,280
Then...talk.
113
00:09:18,400 --> 00:09:20,460
Tell me what you're thinking.
114
00:09:23,720 --> 00:09:25,600
Have you done something?
115
00:09:25,680 --> 00:09:27,360
What?
116
00:09:27,500 --> 00:09:29,020
You're being silly.
117
00:09:31,720 --> 00:09:33,680
Do you hate me?
118
00:09:33,780 --> 00:09:35,440
Oh, come on!
119
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
I can be a bitch. I know that.
120
00:09:41,560 --> 00:09:43,320
Let's try something else.
121
00:09:43,460 --> 00:09:48,400
This part of the session
is called Tools for Two.
122
00:09:48,540 --> 00:09:53,840
Pull a card, and then
we just do what's on it.
123
00:10:04,920 --> 00:10:06,720
10 of clubs.
124
00:10:09,240 --> 00:10:11,440
Funny. What's it really say?
125
00:10:13,560 --> 00:10:16,680
"Look into each other's eyes
for a full minute."
126
00:10:16,780 --> 00:10:18,920
OK. Great.
127
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
I'll time you.
128
00:10:33,440 --> 00:10:35,400
I don't want to do that.
129
00:10:42,956 --> 00:10:45,116
For the things you have to do...
130
00:10:46,436 --> 00:10:48,376
..and for the things
you like to do...
131
00:10:50,476 --> 00:10:52,356
Ah! Morning, petal.
132
00:10:52,536 --> 00:10:55,596
'Petal'? You haven't
called me that since I was six.
133
00:10:55,696 --> 00:10:57,876
Well, you'll always be six, sort of.
134
00:10:57,910 --> 00:10:59,270
To me, anyway.
135
00:10:59,450 --> 00:11:02,630
Dad's got his big lunch today.
Saw him trying on shirts.
136
00:11:02,770 --> 00:11:04,470
Yeah, I know. He's nervous.
137
00:11:04,610 --> 00:11:07,630
Are you?
Well, just about you.
138
00:11:09,350 --> 00:11:13,630
I just had this dream that you were
in a car and it went over a cliff.
139
00:11:15,270 --> 00:11:17,310
It was driven by Roberta Flack.
140
00:11:18,690 --> 00:11:20,510
That's weird, Mum.
Mmm.
141
00:11:20,610 --> 00:11:22,870
Family, how's this shirt?
142
00:11:23,950 --> 00:11:25,350
I gotta go.
143
00:11:25,530 --> 00:11:29,270
Alright. Now, no getting into
cars with boys. I'm serious.
144
00:11:29,450 --> 00:11:31,430
Although if you follow that rule,
we wouldn't have Lori.
145
00:11:31,550 --> 00:11:32,910
Roger, I'm trying to make a point.
146
00:11:33,090 --> 00:11:34,910
Don't worry, I won't
get in the car with boys
147
00:11:35,050 --> 00:11:36,390
if things like Lori could happen.
148
00:11:36,470 --> 00:11:38,430
Go get educated, child.
149
00:11:38,550 --> 00:11:40,830
So, you don't like this shirt?
150
00:11:43,550 --> 00:11:45,390
Help me. Help me!
151
00:11:52,350 --> 00:11:54,670
See ya!
Mmm. I'll drive you.
152
00:11:54,810 --> 00:11:57,070
It's OK, I can catch the bus.
No, you'll come with me.
153
00:11:57,190 --> 00:11:59,990
I can go with her, keep an eye out.
154
00:12:00,110 --> 00:12:01,470
Seriously?
155
00:12:01,610 --> 00:12:03,990
Dad, can we go see
that 'Star Wars' movie?
156
00:12:04,110 --> 00:12:05,470
People say it's amazing!
157
00:12:05,610 --> 00:12:07,750
Looks ridiculous.
Dad?
158
00:12:07,890 --> 00:12:10,270
Why can't she get the bus
that goes to school?
159
00:12:10,450 --> 00:12:11,750
Debbie, David,
wait in the car, please.
160
00:12:16,750 --> 00:12:18,150
You could back me up.
161
00:12:18,290 --> 00:12:20,790
I don't see why you have a problem
with her getting the bus.
162
00:12:20,910 --> 00:12:22,790
I don't want her wandering around.
163
00:12:25,230 --> 00:12:27,150
She escaped.
164
00:12:30,350 --> 00:12:32,910
OK, you have to use the words
165
00:12:33,030 --> 00:12:37,510
'spring', 'thing'
166
00:12:37,610 --> 00:12:41,150
and 'mink coat'.
167
00:12:43,050 --> 00:12:47,670
He wore a mink coat
and sailed a boat.
168
00:12:47,810 --> 00:12:51,590
Obvious.
When it was spring...
169
00:12:51,690 --> 00:12:54,510
..he showed me his thing
170
00:12:54,650 --> 00:12:57,190
and my fanny went
ding-a-ling-a-ling.
171
00:12:57,370 --> 00:12:59,350
Alright.
Not so obvious.
172
00:13:01,890 --> 00:13:05,510
When I last saw Darren,
he had this look.
173
00:13:05,610 --> 00:13:07,270
Like...like he knew.
174
00:13:08,870 --> 00:13:10,710
I just remember when I rooted him.
175
00:13:10,830 --> 00:13:13,670
He said, "You're beautiful, Tracey.
176
00:13:13,810 --> 00:13:16,750
"The most beautiful girl
I ever rooted."
177
00:13:16,890 --> 00:13:21,910
I had this dream last night,
and he...he was going, "Help me!"
178
00:13:22,090 --> 00:13:25,270
And all this blood
was pouring from his eyes.
179
00:13:28,350 --> 00:13:30,310
Dumb molls.
180
00:13:31,790 --> 00:13:34,030
He couldn't have cared less
if they were alive.
181
00:13:36,470 --> 00:13:38,210
Oh, here we go.
182
00:13:38,330 --> 00:13:39,950
Thank you.
183
00:13:40,090 --> 00:13:43,350
This is the squid ink risotto.
You should try some, Pam.
184
00:13:43,530 --> 00:13:45,630
Oh, I don't know if
I could eat black food.
185
00:13:45,770 --> 00:13:47,110
And if there's squid ink in it,
186
00:13:47,250 --> 00:13:49,310
isn't that like their equivalent
to human snot?
187
00:13:49,410 --> 00:13:51,430
Oh, sorry.
188
00:13:53,070 --> 00:13:55,350
Great place.
Yeah.
189
00:13:55,470 --> 00:13:57,870
So, Rog, yes or no?
190
00:13:59,330 --> 00:14:02,430
Art director?
I loved your peaches idea.
191
00:14:02,610 --> 00:14:05,390
You're offering me a job?
I am.
192
00:14:05,530 --> 00:14:07,150
I'm old.
Well, me, too.
193
00:14:07,290 --> 00:14:09,370
But we can build something
together, mate.
194
00:14:11,590 --> 00:14:14,070
I'd have to shut down my place.
It's a big leap.
195
00:14:14,230 --> 00:14:16,010
I get the feeling
you're not a coward.
196
00:14:16,110 --> 00:14:17,730
He's not a coward, is he, Pam?
197
00:14:17,870 --> 00:14:21,450
No, but he loves his own business,
and North Sydney's a long way away.
198
00:14:21,590 --> 00:14:24,090
Roger, you really wanna be
an old guy
199
00:14:24,250 --> 00:14:25,950
running down Cronulla Beach
in your budgie smugglers,
200
00:14:26,050 --> 00:14:27,430
skin like dry leather,
201
00:14:27,570 --> 00:14:30,870
knowing that you never quite
put yourself on the line?
202
00:14:30,970 --> 00:14:32,550
Is that a great place to be, mate?
203
00:14:32,690 --> 00:14:34,270
Well, life's pretty great.
204
00:14:34,390 --> 00:14:35,750
Yeah, no disrespect.
205
00:14:35,890 --> 00:14:37,830
I'm just trying to manipulate
your husband into jumping here.
206
00:14:38,010 --> 00:14:40,390
Roger, we're gonna do some great
things. We're gonna have some fun.
207
00:14:40,530 --> 00:14:42,870
And, more importantly,
we can make a lot of money.
208
00:14:46,170 --> 00:14:47,710
Thanks, mate.
209
00:14:50,950 --> 00:14:54,070
Mmm! Oh, God, this is delicious.
210
00:14:56,310 --> 00:14:57,710
So?
211
00:14:57,830 --> 00:14:59,670
I already am that guy.
212
00:14:59,810 --> 00:15:02,990
Running down the beach,
frustrated, angry.
213
00:15:03,110 --> 00:15:05,710
You have a great life, Rog.
214
00:15:05,830 --> 00:15:07,470
I know.
215
00:15:07,650 --> 00:15:10,350
I mean, this'd be hard.
You heard him.
216
00:15:10,530 --> 00:15:12,090
North Sydney -
that's a 2-hour commute.
217
00:15:12,190 --> 00:15:14,070
You know what the hours would be.
218
00:15:15,510 --> 00:15:17,370
Would you like espresso to finish?
219
00:15:17,530 --> 00:15:20,430
Well, you tell me what it is
and I'll tell you whether I want it.
220
00:15:29,230 --> 00:15:30,670
Heads or tails?
221
00:15:38,410 --> 00:15:40,510
- G'day.
- Oh, hi.
222
00:15:40,650 --> 00:15:41,990
How you going?
Yeah, good.
223
00:15:42,110 --> 00:15:43,230
You settling in OK?
224
00:15:43,370 --> 00:15:44,550
Yeah, everything's
going really well.
225
00:15:44,730 --> 00:15:48,110
Busy little beaver,
aren't you?
226
00:15:52,070 --> 00:15:54,950
Marty, what's...
Don't touch her.
227
00:15:55,090 --> 00:15:59,550
Don't grab her, pinch her or lay
your hands on her, you pig. Got it?
228
00:15:59,670 --> 00:16:01,910
It's just a bit of fun. Jesus!
229
00:16:02,030 --> 00:16:04,710
No. Respect her.
230
00:16:04,830 --> 00:16:07,190
OK, OK. I'm sorry!
231
00:16:10,910 --> 00:16:12,430
To her.
232
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
Sorry.
233
00:16:34,750 --> 00:16:35,710
You...
234
00:17:01,466 --> 00:17:03,566
Oh, OK. Whoa!
235
00:17:08,206 --> 00:17:09,766
Your mum will be so pleased.
236
00:17:09,946 --> 00:17:11,726
You're the good daughter,
making afternoon tea.
237
00:17:11,826 --> 00:17:13,286
She'll free you.
238
00:17:13,366 --> 00:17:14,766
I hope so!
239
00:17:15,846 --> 00:17:16,766
Mmm.
240
00:17:18,326 --> 00:17:19,706
So good!
241
00:17:21,586 --> 00:17:23,766
Are they burning?
No.
242
00:17:25,006 --> 00:17:26,686
Oh. Yes!
243
00:17:28,726 --> 00:17:30,706
Oh, my God! Are you OK?
244
00:17:36,126 --> 00:17:38,426
Look at this mess.
245
00:17:42,586 --> 00:17:45,606
I hate you!
Ow! Ow! Ow!
246
00:17:45,746 --> 00:17:48,126
What's going on?
247
00:17:48,246 --> 00:17:50,526
We're making you scones.
248
00:17:50,606 --> 00:17:52,246
But we burnt them.
249
00:17:53,646 --> 00:17:55,366
Probably time you went, Sue.
250
00:17:55,466 --> 00:17:56,966
She burnt herself.
251
00:17:57,106 --> 00:17:58,726
Martin will drive you home, Sue.
252
00:17:58,866 --> 00:18:00,966
Some of them are good.
You should try them, Mrs Vickers.
253
00:18:01,146 --> 00:18:03,246
Shall I get a plate
or eat them off the floor?
254
00:18:03,386 --> 00:18:04,886
Mum, don't be...
255
00:18:04,966 --> 00:18:06,446
A what, Debbie?
256
00:18:06,526 --> 00:18:08,006
Come on, Sue.
257
00:18:14,706 --> 00:18:16,606
I tried to stop it, Mum.
258
00:18:16,746 --> 00:18:18,686
I tried.
259
00:18:20,486 --> 00:18:22,006
Traitor!
260
00:18:28,106 --> 00:18:30,806
Hi, sweetheart!
261
00:18:36,206 --> 00:18:37,806
Hi!
Hey, mate. Jump in.
262
00:18:37,886 --> 00:18:39,286
We'll take you the last bit.
263
00:18:39,386 --> 00:18:40,766
Nah, I'm fine.
264
00:18:40,886 --> 00:18:42,526
We went a little crazy.
265
00:18:42,666 --> 00:18:45,766
We had the most lovely lunch
at Tre Scalini.
266
00:18:45,946 --> 00:18:48,126
And then...
The best bit is in the boot.
267
00:18:48,306 --> 00:18:50,166
Yeah?
Sure you don't want a lift?
268
00:18:50,246 --> 00:18:51,726
Nah.
269
00:18:51,866 --> 00:18:56,286
How about a race?
Oh, he's not 12 anymore! Ferris!
270
00:18:56,386 --> 00:18:58,126
Alright.
271
00:18:58,246 --> 00:18:59,606
Go!
272
00:19:11,966 --> 00:19:14,126
Oh!
273
00:19:14,246 --> 00:19:15,846
Gary! Gary.
274
00:19:17,406 --> 00:19:19,606
Mmm. Gary, check it out.
275
00:19:20,686 --> 00:19:22,406
Best colour TV money can buy.
276
00:19:22,486 --> 00:19:24,166
Oh, unreal!
277
00:19:24,326 --> 00:19:26,626
Hey, come on.
Pour yourself a glass of red.
278
00:19:26,726 --> 00:19:28,626
Thanks.
279
00:19:32,646 --> 00:19:34,166
So, what do you think?
280
00:19:34,346 --> 00:19:37,326
Now, that... Now, that looks great!
281
00:19:40,646 --> 00:19:42,886
Yeah, you look great, Mum.
282
00:19:43,066 --> 00:19:45,846
Oh!
283
00:19:48,206 --> 00:19:50,806
Your dad was so funny today, Gary.
284
00:19:50,946 --> 00:19:53,606
I nearly broke in half laughing.
285
00:19:53,726 --> 00:19:55,526
Oh, well, Ferris in form.
286
00:19:57,326 --> 00:19:59,766
She actually suntans, Don.
Do you believe that?
287
00:19:59,906 --> 00:20:02,926
Jesus. Who knew Bert Newton's head
was so orange?
288
00:20:10,006 --> 00:20:11,386
Gary?
289
00:20:36,366 --> 00:20:38,846
'Fosphic' is not a word.
290
00:20:39,026 --> 00:20:41,566
Yes, it is, you dummy.
You just haven't learnt it yet.
291
00:20:45,366 --> 00:20:47,846
Did someone take $20
out of my purse?
292
00:20:48,026 --> 00:20:52,406
Don't wanna be a dobber, but starts
with 'D' and rhymes with 'avid'.
293
00:20:52,506 --> 00:20:55,846
No! I didn't. I...
294
00:20:55,986 --> 00:20:58,406
He was by his bookshelf
after he took it.
295
00:20:58,506 --> 00:21:02,086
No, Mum, I swear I didn't.
296
00:21:28,086 --> 00:21:29,177
David.
297
00:21:30,776 --> 00:21:32,006
Hand out.
298
00:21:33,406 --> 00:21:34,806
Ow!
299
00:21:34,926 --> 00:21:36,966
Ah!
300
00:21:41,606 --> 00:21:43,886
See, David?
301
00:21:44,026 --> 00:21:48,486
We can do that to each other the
rest of our time in this nightmare
302
00:21:48,626 --> 00:21:51,886
or we can be friends
and help each other out.
303
00:21:55,526 --> 00:21:58,226
You have to tell him
about this, Rog.
304
00:22:00,806 --> 00:22:03,286
Look at that pervert
manhandling my daughter.
305
00:22:03,426 --> 00:22:05,046
Rog!
306
00:22:05,146 --> 00:22:06,946
I know, I just...
307
00:22:07,106 --> 00:22:09,766
Look, every time I go to,
I feel sick.
308
00:22:09,846 --> 00:22:11,646
They're my friends.
309
00:22:11,786 --> 00:22:13,566
Then don't do it. We'll stay.
310
00:22:13,746 --> 00:22:16,886
Do what we do and we'll
live happily ever after.
311
00:22:17,026 --> 00:22:18,746
What do you say, huh?
312
00:22:22,766 --> 00:22:24,286
Doggy style?
313
00:22:24,426 --> 00:22:26,126
Straccy reckons it's pretty great.
314
00:22:26,206 --> 00:22:28,206
Alright.
315
00:22:31,326 --> 00:22:33,126
Sue, Debbie's on the phone.
316
00:22:33,206 --> 00:22:34,826
Back in a sec.
317
00:22:40,166 --> 00:22:42,046
Danny?
318
00:22:42,146 --> 00:22:43,686
G'day.
319
00:22:48,886 --> 00:22:51,726
You are being a gentleman, right?
320
00:22:51,846 --> 00:22:53,486
A gentleman?
321
00:22:53,626 --> 00:22:55,286
A gentleman.
322
00:22:56,806 --> 00:22:58,186
Is that funny?
323
00:22:58,286 --> 00:23:00,686
A bit.
324
00:23:04,206 --> 00:23:06,366
You ever seen a coconut split open?
325
00:23:06,526 --> 00:23:09,006
Apparently it's a lot
like a human head.
326
00:23:12,006 --> 00:23:14,086
I'll smash ya.
327
00:23:14,226 --> 00:23:15,566
Yeah.
328
00:23:15,646 --> 00:23:17,606
Hey.
329
00:23:17,726 --> 00:23:19,326
You got it?
330
00:23:29,486 --> 00:23:32,166
I'm a prisoner.
331
00:23:32,346 --> 00:23:36,086
My whole life is passing me by
and I haven't even seen Gary.
332
00:23:36,226 --> 00:23:39,086
She's such a bitch!
333
00:23:39,266 --> 00:23:42,566
She's so unhappy she has to
make everyone else unhappy.
334
00:23:42,706 --> 00:23:45,206
You might wanna
talk quieter.
335
00:23:47,006 --> 00:23:48,606
Bugger.
336
00:23:48,726 --> 00:23:50,326
I'll come round?
337
00:23:50,426 --> 00:23:52,166
She'll just throw you out again.
338
00:23:52,346 --> 00:23:54,486
Ask her to come and stay if you
want.
339
00:23:54,626 --> 00:23:56,686
Mum says you can come
stay the night.
340
00:23:56,766 --> 00:23:58,166
I won't be allowed.
341
00:23:58,346 --> 00:24:00,906
They're going out but leaving me
here with the little freak.
342
00:24:02,326 --> 00:24:03,806
I'll ask.
343
00:24:08,486 --> 00:24:10,086
Mum...
344
00:24:10,226 --> 00:24:11,686
Can I go to Sue's for the night?
345
00:24:11,826 --> 00:24:13,686
We'll be inside the whole time.
Pam will be there.
346
00:24:13,766 --> 00:24:15,166
I promise not even to have fun.
347
00:24:15,346 --> 00:24:16,646
Please, please, please?
Pam said it's fine.
348
00:24:16,786 --> 00:24:18,126
It sounds OK to...
No.
349
00:24:18,266 --> 00:24:19,606
You're gonna be staying here
with David.
350
00:24:19,786 --> 00:24:21,726
Mum!
Away.
351
00:24:28,766 --> 00:24:31,326
I can't come because
my mum is a cow.
352
00:24:33,966 --> 00:24:35,606
I'm so sick of this.
353
00:24:42,926 --> 00:24:44,766
What did you just call me?
354
00:24:44,906 --> 00:24:48,266
I'm sorry, Mum, but don't you see
the state that I'm in?
355
00:24:48,366 --> 00:24:50,246
I know I did the wrong thing.
356
00:24:50,406 --> 00:24:52,626
I know, but I promised
I wouldn't do it again.
357
00:24:52,786 --> 00:24:56,326
I can't trust you, and I can't tell
you how upsetting that is to me.
358
00:24:56,406 --> 00:24:59,286
I made a mistake! I'm a kid!
359
00:25:00,866 --> 00:25:03,486
There are some mistakes in life
that you can't come back from.
360
00:25:03,626 --> 00:25:06,046
And you don't seem
able to judge that.
361
00:25:07,606 --> 00:25:11,646
I saw Darren with his neck broken.
I understand.
362
00:25:11,826 --> 00:25:13,886
I knew it!
Were his eyes rolling around...
363
00:25:14,006 --> 00:25:15,366
David, shut up!
364
00:25:15,546 --> 00:25:18,546
You can hate me, but I have to do
what I think is right for you.
365
00:25:20,646 --> 00:25:24,086
I DO hate you.
And I'll hate you forever.
366
00:25:24,206 --> 00:25:26,306
Then I guess I'm doing my job.
367
00:25:50,966 --> 00:25:52,366
Hello?
368
00:25:55,846 --> 00:25:57,766
You're not talking?
369
00:26:01,286 --> 00:26:03,366
Can't even trick you into it
by asking you questions?
370
00:26:03,506 --> 00:26:04,846
No!
371
00:26:05,926 --> 00:26:07,526
Got you!
372
00:26:10,566 --> 00:26:12,526
Please go.
373
00:26:13,846 --> 00:26:15,686
Tell me what you saw.
374
00:26:16,806 --> 00:26:18,766
The boy who died.
375
00:26:38,526 --> 00:26:40,466
His neck was broken
376
00:26:40,566 --> 00:26:42,746
and his eyes were open.
377
00:26:42,846 --> 00:26:45,366
And he was just...
378
00:26:45,506 --> 00:26:47,366
..staring...
379
00:26:49,126 --> 00:26:51,086
..like he was surprised.
380
00:26:54,406 --> 00:26:55,806
Come here.
381
00:27:20,566 --> 00:27:23,126
You can't stop me from growing up.
382
00:27:26,606 --> 00:27:28,166
I can try.
383
00:27:57,788 --> 00:27:59,788
We're going out,
and you're not gonna dob.
384
00:27:59,908 --> 00:28:01,748
Just give me a second.
385
00:28:03,388 --> 00:28:04,788
What are you...
386
00:28:04,908 --> 00:28:06,788
What are you doing?
387
00:28:09,228 --> 00:28:10,708
You ready?
388
00:28:10,888 --> 00:28:12,428
Can I take a Polaroid?
No!
389
00:28:12,548 --> 00:28:14,588
10 seconds.
390
00:28:17,868 --> 00:28:20,648
10, 9, 8, 7,
391
00:28:20,748 --> 00:28:24,088
6, 5, 4, 3, 2, 1.
392
00:28:26,148 --> 00:28:27,728
So don't dob.
393
00:28:27,828 --> 00:28:29,368
Nuh, I won't.
394
00:28:35,508 --> 00:28:38,308
I can't believe that
I flashed your brother!
395
00:28:38,408 --> 00:28:39,788
Neither can I, especially since
396
00:28:39,968 --> 00:28:41,848
I've already done him a deal
to let me escape.
397
00:28:41,988 --> 00:28:43,348
No!
Yes!
398
00:28:43,468 --> 00:28:45,388
The little shit!
399
00:28:47,468 --> 00:28:49,588
Why are we running?
400
00:28:49,688 --> 00:28:51,828
I don't know.
401
00:28:53,428 --> 00:28:56,108
I'm free!
402
00:29:03,588 --> 00:29:06,468
Hey. Danny's got his dad's car.
403
00:29:06,608 --> 00:29:08,068
What time are your parents
getting home?
404
00:29:08,188 --> 00:29:09,548
Not till 8:00.
405
00:29:09,728 --> 00:29:11,188
Yes! Let's do it.
Let's do it!
406
00:29:11,368 --> 00:29:13,428
Let's do it!
407
00:29:13,608 --> 00:29:15,588
Ugh, I thought
they were coming in.
408
00:29:18,028 --> 00:29:19,748
It's been ages.
409
00:29:19,828 --> 00:29:21,708
Swell's better, I guess.
410
00:29:21,888 --> 00:29:24,548
The food's getting cold.
I'm starving.
411
00:29:29,728 --> 00:29:31,388
What are you doing?
412
00:29:31,528 --> 00:29:34,148
Well, they're not coming in.
I'm gonna eat it while it's hot.
413
00:29:45,428 --> 00:29:47,268
They're coming in.
414
00:29:48,708 --> 00:29:51,148
Oh, shit!
415
00:29:51,248 --> 00:29:52,828
Does anyone have an extra pie?
416
00:29:53,008 --> 00:29:54,308
Nuh.
Sorry.
417
00:29:59,928 --> 00:30:01,628
Saw you in that foamer.
418
00:30:01,808 --> 00:30:03,948
It was great.
Yeah, wasn't it?
419
00:30:11,628 --> 00:30:14,828
Oi, where's me pie?
I'll go get you one.
420
00:30:14,988 --> 00:30:17,008
Where is it?
She ate it.
421
00:30:17,108 --> 00:30:19,208
You dumb moll!
422
00:30:19,308 --> 00:30:20,868
Sorry. I'll run. 10 minutes.
423
00:30:20,968 --> 00:30:23,068
You're dropped.
424
00:30:24,228 --> 00:30:25,708
Well, go. Get it!
425
00:30:39,928 --> 00:30:41,708
What a stupid moll.
426
00:30:41,888 --> 00:30:44,548
Look at her run.
- And hurry up!
427
00:30:44,688 --> 00:30:46,448
I'm fucking hungry!
428
00:30:54,408 --> 00:30:56,708
Can't believe that
I actually feel sorry for Vicki.
429
00:30:56,888 --> 00:30:59,268
Yeah, I know.
What a deadshit Matty is.
430
00:30:59,388 --> 00:31:02,348
I know. He kicked her.
431
00:31:04,148 --> 00:31:07,868
Well, she did eat his pie, mate.
432
00:31:14,048 --> 00:31:17,588
Do you think that they'd kick us
if we ate their pies?
433
00:31:17,688 --> 00:31:19,788
No way.
434
00:31:19,928 --> 00:31:22,948
What if we ate their
Polly Waffles, too?
435
00:31:24,468 --> 00:31:27,908
And snotted in their chocolate
Mooves? Maybe then.
436
00:31:28,088 --> 00:31:29,868
Eww!
437
00:31:29,968 --> 00:31:32,268
What's so funny?
438
00:31:33,388 --> 00:31:35,428
We should go to Kurnell.
439
00:31:45,228 --> 00:31:46,828
I've missed you.
440
00:31:46,968 --> 00:31:48,668
Me, too.
441
00:31:48,748 --> 00:31:51,348
Hence all the visits.
442
00:31:51,528 --> 00:31:54,028
Thought you were gonna come
and sit under my window.
443
00:31:54,108 --> 00:31:57,288
Sorry. I've been a bit...busy.
444
00:32:05,468 --> 00:32:06,908
What's wrong?
445
00:32:09,388 --> 00:32:11,668
Nothing. I just...
446
00:32:13,168 --> 00:32:14,868
I don't really get it sometimes.
447
00:32:15,008 --> 00:32:17,348
Everyone ends up like
our parents, you know?
448
00:32:19,828 --> 00:32:22,588
See this photo of Dad with
his toothpick board and smiling,
449
00:32:22,688 --> 00:32:24,068
Mum's dancing with him.
450
00:32:24,208 --> 00:32:26,988
I don't recognise them
as the same people.
451
00:32:28,708 --> 00:32:30,708
But it happens to everyone.
452
00:32:32,708 --> 00:32:34,388
Except Darren Peters, I guess.
453
00:32:44,068 --> 00:32:46,188
We're gonna be different, Gary.
454
00:32:48,208 --> 00:32:51,188
We're gonna be amazing.
455
00:32:51,328 --> 00:32:53,268
Really?
456
00:32:53,388 --> 00:32:55,548
Amazing!
457
00:32:55,668 --> 00:32:57,428
Amazing!
458
00:32:57,568 --> 00:32:59,708
Amazing!
459
00:33:12,348 --> 00:33:13,748
Was that it?
460
00:33:13,828 --> 00:33:15,788
What?
461
00:33:17,148 --> 00:33:19,548
You just stick it in,
wave it around a few minutes,
462
00:33:19,728 --> 00:33:21,328
don't even look at me,
and it's over?
463
00:33:21,448 --> 00:33:23,308
Shut up.
464
00:33:24,588 --> 00:33:26,748
Do you think it's ever fun for me?
465
00:33:26,888 --> 00:33:28,728
Don't give me any of
that femmo shit.
466
00:33:28,888 --> 00:33:31,188
It's just rooting.
It's just rooting.
467
00:33:31,368 --> 00:33:33,968
Sue...
Piss off, Danny.
468
00:33:34,088 --> 00:33:37,068
Sue! Don't be a bitch.
469
00:33:47,748 --> 00:33:49,488
What's going on?
Nothing.
470
00:33:49,628 --> 00:33:51,628
Sue?
471
00:33:51,748 --> 00:33:53,108
Oh, no way!
472
00:33:57,588 --> 00:33:59,108
Arsehole!
473
00:34:20,868 --> 00:34:22,428
Is Debbie in?
474
00:34:22,528 --> 00:34:23,988
No.
475
00:34:24,168 --> 00:34:26,588
Hi, Cheryl.
Hey, David.
476
00:34:27,828 --> 00:34:31,108
Home alone, huh?
What's your dad drink?
477
00:34:31,248 --> 00:34:33,788
Um, mostly brandy and dry.
478
00:34:33,888 --> 00:34:35,988
Brandy makes you randy.
479
00:34:36,108 --> 00:34:37,508
Shit, it's huge.
480
00:34:39,997 --> 00:34:42,157
My folks are gonna be home
in an hour.
481
00:34:42,257 --> 00:34:43,857
I'm dead.
482
00:34:47,481 --> 00:34:48,961
Wait here.
483
00:34:49,029 --> 00:34:50,569
What are you doing?
Shh.
484
00:34:55,129 --> 00:34:57,089
So?
485
00:34:57,169 --> 00:34:58,689
What did you guys fight about?
486
00:35:00,689 --> 00:35:02,089
I don't know.
487
00:35:02,169 --> 00:35:03,569
I'm just...
488
00:35:03,669 --> 00:35:05,089
I'm so sick of being rooted
489
00:35:05,229 --> 00:35:07,409
and grunted at every time
I ask a question
490
00:35:07,529 --> 00:35:09,489
and just being so incredibly bored.
491
00:35:12,169 --> 00:35:13,889
It's not funny.
492
00:35:14,069 --> 00:35:15,849
Jump on, partners!
493
00:35:16,009 --> 00:35:18,409
Gary!
- It's a...it's a horse!
494
00:35:18,529 --> 00:35:21,409
It's good to see you again.
495
00:35:21,529 --> 00:35:23,669
You, too, sprog.
496
00:35:23,789 --> 00:35:25,689
You want some?
497
00:35:25,849 --> 00:35:28,929
It's heaps easier to do shots
with vodka than...
498
00:35:29,049 --> 00:35:31,289
So, do you have a girlfriend,
young David?
499
00:35:33,089 --> 00:35:34,529
Do you want one of these two?
500
00:35:39,889 --> 00:35:42,849
Do you want some advice on women?
Yes. I do.
501
00:35:42,989 --> 00:35:45,129
Come here.
502
00:35:46,649 --> 00:35:49,489
Treat 'em mean, keep 'em keen.
503
00:35:49,669 --> 00:35:53,329
But...why would you be mean
if you like them?
504
00:35:53,469 --> 00:35:55,329
Trust me, it works.
505
00:35:57,249 --> 00:36:00,089
Oh, shit.
506
00:36:00,229 --> 00:36:03,249
Heya. Here's the party.
Where the fuck have you been?
507
00:36:03,429 --> 00:36:04,729
You have to go.
Oh, relax.
508
00:36:04,869 --> 00:36:06,289
Seriously. Her parents
will be home soon.
509
00:36:06,429 --> 00:36:08,129
She's already stuck
in her room all the time.
510
00:36:08,249 --> 00:36:09,889
Can we take some drinks?
511
00:36:10,029 --> 00:36:11,529
Yep, sure, just... You know.
512
00:36:15,049 --> 00:36:17,129
Um, D-Deb...
513
00:36:17,249 --> 00:36:18,729
Mum and Dad!
514
00:36:18,869 --> 00:36:21,969
Why is there a horse
on our lawn?
515
00:36:22,149 --> 00:36:24,049
Shit. Come on!
516
00:36:25,529 --> 00:36:27,369
At least wait till I stop.
517
00:36:27,509 --> 00:36:30,049
Hey, Mrs Vickers!
Sue! You wait right there.
518
00:36:31,569 --> 00:36:33,929
What is going on?
519
00:36:34,029 --> 00:36:35,889
Hurry up! Get in.
520
00:36:36,029 --> 00:36:38,269
Come inside.
521
00:36:43,109 --> 00:36:46,069
Cheers, fuckers!
522
00:37:09,849 --> 00:37:12,149
I know you don't mind Sue
roaming the streets
523
00:37:12,249 --> 00:37:13,789
with drunk men on horseback,
524
00:37:13,929 --> 00:37:17,269
but she needs to leave Debbie
out of her misadventures.
525
00:37:17,409 --> 00:37:19,789
Sue, what happened?
Nothing.
526
00:37:19,889 --> 00:37:22,689
Smell her.
527
00:37:22,869 --> 00:37:25,929
What?
Smell her.
528
00:37:26,029 --> 00:37:27,949
Nick off!
529
00:37:28,109 --> 00:37:29,849
Sue!
Charming.
530
00:37:30,969 --> 00:37:34,009
Alcohol and cigarettes
and probably marijuana, as well.
531
00:37:34,149 --> 00:37:36,769
She is not to contact Debbie
anymore.
532
00:37:36,949 --> 00:37:38,269
OK, Judy, I can understand
you're upset,
533
00:37:38,389 --> 00:37:39,769
but we can talk calmly about this.
534
00:37:39,949 --> 00:37:43,089
You talk calmly about it. I don't
do that. I do something about it.
535
00:37:44,289 --> 00:37:47,609
Sue is off the rails and she is not
taking Debbie with her.
536
00:38:26,869 --> 00:38:28,329
That was lovely.
537
00:38:32,049 --> 00:38:33,789
I'm just getting some water.
538
00:38:50,049 --> 00:38:52,289
2,300.
539
00:38:55,769 --> 00:38:59,329
..unmanned 'Voyager' spacecraft
carry a record...
540
00:39:01,129 --> 00:39:04,969
..just in case they encounter
a cosmic neighbour along the way.
541
00:39:15,209 --> 00:39:17,689
I love this TV.
542
00:39:17,809 --> 00:39:19,629
Me, too.
543
00:39:27,529 --> 00:39:29,049
Night, mate.
544
00:39:29,169 --> 00:39:31,169
Yeah. Night, Dad.
545
00:39:37,409 --> 00:39:40,049
You gotta be fearless, OK?
546
00:39:41,889 --> 00:39:43,329
OK, Dad.
547
00:40:02,300 --> 00:40:04,020
Knock, knock.
Who's there?
548
00:40:04,120 --> 00:40:05,980
Interrupting Cow.
549
00:40:06,120 --> 00:40:08,500
Interrupting...
550
00:40:12,380 --> 00:40:14,260
I need $3 for Miss Deirdre.
551
00:40:14,400 --> 00:40:16,220
I'm sick of you
rolling your eyes at me.
552
00:40:17,460 --> 00:40:18,860
What?
553
00:40:18,980 --> 00:40:20,860
At my joke.
554
00:40:22,460 --> 00:40:24,220
Well, it was a dumb joke.
555
00:40:24,340 --> 00:40:26,220
Yeah, I know that.
556
00:40:26,340 --> 00:40:29,160
You used to like it,
557
00:40:29,300 --> 00:40:32,160
find it endearing
that I told dumb jokes.
558
00:40:36,140 --> 00:40:37,820
Well, you know what I want?
559
00:40:39,700 --> 00:40:42,500
I want you to smile at me
when I come home.
560
00:40:42,680 --> 00:40:46,020
Just look at me, even,
would be nice.
561
00:40:46,160 --> 00:40:49,980
I want you to not act like your life
is some interminable trial
562
00:40:50,120 --> 00:40:52,180
that you'll only be released from
by death.
563
00:40:56,460 --> 00:40:58,860
I want you to remember you chose me.
564
00:41:03,620 --> 00:41:05,340
You chose me.
565
00:41:14,220 --> 00:41:15,600
You better go.
566
00:41:16,820 --> 00:41:18,500
See if your dad's still taking you.
567
00:41:21,700 --> 00:41:23,100
Go on.
568
00:42:08,900 --> 00:42:10,540
You let us down last night.
569
00:42:10,660 --> 00:42:12,740
You know that, right?
570
00:42:15,180 --> 00:42:16,560
I know.
571
00:42:18,220 --> 00:42:19,620
You're gated for a month.
572
00:42:21,380 --> 00:42:22,880
Dad!
One month.
573
00:42:24,520 --> 00:42:27,100
I'll be out the front
at 3:00 on the dot.
574
00:42:41,660 --> 00:42:43,420
I have to leave.
575
00:42:43,560 --> 00:42:45,820
You can't live with them anymore,
Deb. They're crushing your soul.
576
00:42:45,940 --> 00:42:47,660
I know! My mum is such a cow now.
577
00:42:49,560 --> 00:42:52,140
So if I catch a train
from Central to Byron,
578
00:42:52,280 --> 00:42:54,620
Gary can surf professionally
and we'll travel the world.
579
00:42:54,760 --> 00:42:57,740
And I'll come with Danny
on the holidays!
580
00:42:57,920 --> 00:43:00,340
Yes, and we'll all live together
and busk to make money.
581
00:43:00,480 --> 00:43:02,340
You can sing some of our songs
when you busk.
582
00:43:02,480 --> 00:43:04,540
With you. When you come.
You will come?
583
00:43:04,700 --> 00:43:06,020
Yeah! Kenoath!
584
00:43:08,740 --> 00:43:10,380
Let's go find Gary.
585
00:44:25,100 --> 00:44:26,660
It's him!
586
00:44:26,780 --> 00:44:29,220
Gary!
587
00:44:36,140 --> 00:44:38,940
Gary!
588
00:44:39,060 --> 00:44:41,140
Gary!
589
00:44:46,780 --> 00:44:48,740
Can't believe he's still out there.
590
00:44:56,260 --> 00:44:58,500
They're such dickheads, these guys.
591
00:45:08,700 --> 00:45:10,900
Gary!
592
00:45:14,740 --> 00:45:16,260
Can't he hear me?
593
00:45:22,180 --> 00:45:23,700
Deb, we gotta go.
594
00:45:26,380 --> 00:45:27,860
Yeah, I know.
39913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.