Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,011 --> 00:00:08,031
This may be the happiest day
of my life. He is perfect.
2
00:00:08,126 --> 00:00:10,206
He will be if he has a small dick.
3
00:00:10,226 --> 00:00:12,926
The size of a cocktail frankfurt.
Ideally.
4
00:00:13,106 --> 00:00:14,806
I want us to go to
Couples Encounters.
5
00:00:14,946 --> 00:00:17,966
What?
It's a marriage counselling service.
6
00:00:18,046 --> 00:00:19,046
It's called an Enneagram
7
00:00:19,226 --> 00:00:21,606
and you use it to categorise people
into different types.
8
00:00:28,646 --> 00:00:30,726
You need to stop that at once.
Judy...
9
00:00:30,866 --> 00:00:33,246
What could you possibly say
right now, Martin?
10
00:00:35,246 --> 00:00:36,726
You're nothing till
you get a friendship ring.
11
00:00:38,466 --> 00:00:40,866
His name's Danny.
I like him, Dad.
12
00:00:41,026 --> 00:00:43,326
He surfs.
He surfs.
13
00:00:43,466 --> 00:00:47,126
She's all yours, Danny boy.
14
00:00:47,306 --> 00:00:49,646
Clemenger's in the city. I have to
send over some of our work.
15
00:00:49,786 --> 00:00:52,206
Your bum is my muse.
It's like this peach.
16
00:00:53,526 --> 00:00:56,046
Celia, sweetheart, please.
17
00:00:57,826 --> 00:00:59,566
What's wrong with him?
Ferris has a friend.
18
00:00:59,746 --> 00:01:02,766
And she's just told him that she
no longer wants to be his friend.
19
00:01:02,946 --> 00:01:04,766
She said she can't keep
fucking an old man.
20
00:01:04,886 --> 00:01:06,366
Shit, that's gonna hurt.
21
00:01:55,846 --> 00:01:57,366
Favourite subject?
22
00:01:57,466 --> 00:01:59,206
Surfing.
23
00:02:01,546 --> 00:02:04,006
Surfing is not a subject.
24
00:02:04,146 --> 00:02:07,526
Well, it's not an object,
so it must be a subject.
25
00:02:07,606 --> 00:02:09,846
Oh, clever!
26
00:02:20,086 --> 00:02:21,566
I like your fingers.
27
00:02:22,686 --> 00:02:25,766
I've got 10 of them.
28
00:02:25,946 --> 00:02:28,446
Clever.
29
00:02:28,546 --> 00:02:30,226
Well, they all like kisses.
30
00:02:30,386 --> 00:02:32,826
Jesus!
31
00:02:36,466 --> 00:02:38,646
You chilly?
I'm chilly.
32
00:03:03,966 --> 00:03:06,766
Oh, you're up.
Yeah.
33
00:03:08,406 --> 00:03:10,326
You didn't sleep well last night.
34
00:03:11,926 --> 00:03:13,766
I'm sure you'll win
the pitch, though.
35
00:03:15,306 --> 00:03:16,706
Oh, yeah.
36
00:03:16,806 --> 00:03:18,846
What's that supposed to mean?
37
00:03:19,006 --> 00:03:22,046
Nothing.
Are you in a mood?
38
00:03:23,326 --> 00:03:25,206
No, I'm just a bit uptight.
39
00:03:28,126 --> 00:03:29,646
Enjoy your game.
40
00:03:29,746 --> 00:03:31,366
Wait a sec.
41
00:03:39,366 --> 00:03:41,086
You don't have to work
this hard, you know?
42
00:03:43,006 --> 00:03:44,446
Thanks.
43
00:03:52,326 --> 00:03:53,886
Oh!
44
00:03:53,966 --> 00:03:55,406
Oh, s...
45
00:03:55,526 --> 00:03:57,366
Are you coming in?
46
00:03:57,506 --> 00:03:59,566
Yeah. Yeah, I'll be
there in a minute.
47
00:03:59,666 --> 00:04:01,566
OK.
48
00:04:09,926 --> 00:04:13,146
W...
What are you...
49
00:04:13,246 --> 00:04:15,326
What are you doing?
50
00:04:16,846 --> 00:04:18,606
I'm worried about you, Yvonne.
51
00:04:18,746 --> 00:04:21,886
Why on earth would you be...
52
00:04:27,166 --> 00:04:28,806
I know about Celia.
53
00:04:33,726 --> 00:04:35,806
I'm fine, Pam, really.
54
00:04:35,946 --> 00:04:39,606
Um... I don't want you
to be worried about me.
55
00:04:40,686 --> 00:04:42,326
Actually, Ferris and I, we're...
56
00:04:42,506 --> 00:04:45,146
We haven't been this close
for a long time.
57
00:04:45,306 --> 00:04:49,446
Oh.
It's kinda strange, but...
58
00:04:51,566 --> 00:04:54,326
Something like this might have
brought us back together.
59
00:04:58,566 --> 00:05:01,426
But you and Roger
have a good marriage.
60
00:05:01,566 --> 00:05:04,866
As long as he does what I say.
61
00:05:08,406 --> 00:05:12,246
Well... I'm here if you need me.
62
00:05:12,386 --> 00:05:15,606
Yeah. Thanks, Pam.
63
00:05:24,106 --> 00:05:29,366
A new dimension
to the meaning of citizenship
64
00:05:29,466 --> 00:05:33,086
was added in the late 19th century
65
00:05:33,226 --> 00:05:38,126
when feelings of
Australian nationalism
66
00:05:38,246 --> 00:05:40,606
began to intensify.
67
00:05:41,726 --> 00:05:44,566
My God, I can't stand
the sound of his voice!
68
00:05:44,666 --> 00:05:48,246
Turn to page 146.
69
00:05:51,526 --> 00:05:54,626
"Australian nationalism
contained
70
00:05:54,746 --> 00:05:58,886
"a set of distinctive social values
71
00:05:59,066 --> 00:06:02,906
"motivated by a belief in
the equality of opportunity
72
00:06:03,066 --> 00:06:08,566
"and the conviction that Australians
had a right to the good life."
73
00:06:12,326 --> 00:06:17,246
Republicanism, labourism,
socialism and patriotism,
74
00:06:17,386 --> 00:06:21,366
which were part of a further stage
75
00:06:21,506 --> 00:06:26,446
in the evolution of
Australian democracy...
76
00:06:28,066 --> 00:06:30,766
towards a federal system
of government.
77
00:06:30,886 --> 00:06:33,366
What do you think you're doing?
78
00:06:34,806 --> 00:06:36,326
I want an answer.
79
00:06:36,446 --> 00:06:38,086
She wants you, sir!
80
00:06:38,166 --> 00:06:40,246
It's a feminist action, sir.
81
00:06:40,426 --> 00:06:42,026
Have you heard of
the women's movement?
82
00:06:42,166 --> 00:06:43,506
Principal's office, now!
83
00:06:43,606 --> 00:06:46,066
And what do I tell her I did wrong?
84
00:06:46,206 --> 00:06:48,426
You know, a lot of women
burned their bras, sir.
85
00:06:48,566 --> 00:06:50,466
Out. Now.
Thought you were a history teacher.
86
00:06:51,586 --> 00:06:53,506
Whoo!
87
00:07:27,886 --> 00:07:29,226
Hello, Annie.
88
00:07:32,866 --> 00:07:35,966
Um... can I ask you something?
89
00:07:36,046 --> 00:07:38,306
Yes, of course.
90
00:07:39,646 --> 00:07:41,806
Have I done something to offend you?
91
00:07:41,906 --> 00:07:44,726
Oh... no.
92
00:07:44,826 --> 00:07:47,006
Oh! Sorry.
93
00:07:47,126 --> 00:07:50,046
It's very presumptuous of me.
94
00:07:50,126 --> 00:07:53,526
No, it's... No.
95
00:07:55,466 --> 00:07:57,006
I shouldn't have said anything.
96
00:07:57,126 --> 00:07:59,246
Well, yes, of course you...
97
00:08:06,986 --> 00:08:08,486
Martin?
98
00:08:08,586 --> 00:08:10,326
Your wife's on the phone.
99
00:08:12,446 --> 00:08:14,046
Scuse me.
100
00:08:24,926 --> 00:08:26,726
Hello?
Do you want me to pick you up?
101
00:08:26,826 --> 00:08:28,646
What are you talking about?
102
00:08:28,766 --> 00:08:30,806
Uh, we have the, um...
103
00:08:30,946 --> 00:08:34,286
the Couple Encounter
appointment this afternoon.
104
00:08:34,406 --> 00:08:37,046
Oh! Yes.
105
00:08:37,166 --> 00:08:39,286
Yes, alright.
106
00:08:39,406 --> 00:08:42,126
OK. I'll be out the front at five.
107
00:08:42,246 --> 00:08:44,006
OK. Bye.
108
00:08:55,326 --> 00:08:56,726
That's the way, mate!
109
00:09:01,366 --> 00:09:05,406
"He pulled her shirt over
her head, kissing her breasts,
110
00:09:05,546 --> 00:09:07,346
"then he slid her up on the table,
111
00:09:07,466 --> 00:09:09,286
"slowly taking off her jeans,
112
00:09:09,466 --> 00:09:12,066
"his hands rubbing
the inside of her thigh."
113
00:09:12,186 --> 00:09:14,486
Oh, piss off! Does not say that.
114
00:09:17,046 --> 00:09:19,646
"He could see the wet stain
on her panties.
115
00:09:19,826 --> 00:09:23,326
"He pulled them off,
burying his head between her legs.
116
00:09:23,406 --> 00:09:24,806
"She groaned and arched her hips,
117
00:09:24,946 --> 00:09:26,486
"grinding her wet pussy
into his mouth"!
118
00:09:26,666 --> 00:09:28,606
Ahh!
Oh, my God!
119
00:09:28,686 --> 00:09:29,926
Cheryl.
120
00:09:32,486 --> 00:09:34,486
Where'd you get that?
Just wear it, would ya?
121
00:09:36,626 --> 00:09:39,146
What's with that bent
feminine shit anyway?
122
00:09:39,306 --> 00:09:41,726
Yeah, ya moll.
You can talk!
123
00:09:43,146 --> 00:09:44,686
Hope you don't get dropped!
124
00:09:49,506 --> 00:09:51,606
Oh, check this shit out!
125
00:09:51,746 --> 00:09:54,206
"She pulls him up, kissing him,
126
00:09:54,386 --> 00:09:56,846
"liking the taste of her
in his mouth."
127
00:10:06,986 --> 00:10:08,526
Sue?
128
00:10:10,566 --> 00:10:12,406
You OK?
129
00:10:12,546 --> 00:10:14,646
Yeah.
130
00:10:14,746 --> 00:10:16,886
Are you comin' out?
131
00:10:20,206 --> 00:10:21,726
Yep.
132
00:10:21,826 --> 00:10:23,206
They're just molls.
133
00:10:23,326 --> 00:10:25,426
I don't care about them.
134
00:10:28,206 --> 00:10:30,766
I'd be so mad
if Gary did that to me.
135
00:10:32,926 --> 00:10:34,326
Yeah.
136
00:10:36,126 --> 00:10:37,566
Gary wouldn't do that to you.
137
00:10:40,606 --> 00:10:42,666
Danny's such a dickhead.
138
00:10:44,546 --> 00:10:48,126
That's what the 'DD' stands for.
Not 'Danny Dixon', 'Danny Dickhead'.
139
00:10:49,886 --> 00:10:51,286
Yeah.
140
00:10:51,406 --> 00:10:53,786
Guess I'll never forget that.
141
00:11:00,902 --> 00:11:02,422
Oh, come on, mate!
142
00:11:02,562 --> 00:11:04,182
This is my idea!
143
00:11:04,262 --> 00:11:06,222
I bought the peach in.
144
00:11:06,342 --> 00:11:08,422
That's bullshit.
145
00:11:09,782 --> 00:11:12,982
Yeah.
146
00:11:13,162 --> 00:11:15,362
Arseholes.
What was that about?
147
00:11:15,522 --> 00:11:17,662
They don't want me
to come to the pitch.
148
00:11:17,762 --> 00:11:19,582
But it's your idea.
149
00:11:19,762 --> 00:11:22,662
Yeah, the agency wants
to pitch my idea
150
00:11:22,802 --> 00:11:25,342
so it looks as if they've
done the job in house.
151
00:11:25,522 --> 00:11:27,942
They reckon the clients
will "respond better".
152
00:11:29,102 --> 00:11:31,222
Well, at least
they're still pitching it.
153
00:11:31,342 --> 00:11:33,062
Thank you, Pollyanna.
154
00:11:37,182 --> 00:11:38,582
Oh...
155
00:11:42,662 --> 00:11:45,602
Good on you, mate. Yeah.
Come on, there's a bench over there.
156
00:11:50,282 --> 00:11:53,422
Gazza!
That's for you.
157
00:12:03,476 --> 00:12:04,556
Oi!
158
00:12:06,396 --> 00:12:08,196
Present for ya.
159
00:12:12,956 --> 00:12:15,516
You, uh... know what to do with it?
160
00:12:15,616 --> 00:12:17,036
Yeah!
161
00:12:26,476 --> 00:12:28,196
First thing that comes to mind.
162
00:12:29,616 --> 00:12:33,236
Just go with it.
163
00:12:33,336 --> 00:12:35,236
Oh.
164
00:12:36,156 --> 00:12:40,076
I guess I'm here because, um...
165
00:12:40,176 --> 00:12:41,936
Martin lied to me.
166
00:12:42,036 --> 00:12:44,276
OK.
167
00:12:44,456 --> 00:12:48,076
That's good.
And what about you, Martin?
168
00:12:51,756 --> 00:12:53,916
'Cause we don't know
how to talk to each other...
169
00:12:54,036 --> 00:12:56,196
anymore.
170
00:12:57,676 --> 00:12:59,656
Judy, is that true for you?
171
00:13:04,616 --> 00:13:08,436
How much time do you spend together
without your children?
172
00:13:08,536 --> 00:13:10,956
Most nights, after they go to bed.
173
00:13:11,036 --> 00:13:12,716
That's not together.
174
00:13:12,816 --> 00:13:14,316
You're always working.
175
00:13:17,436 --> 00:13:20,756
I'm not an at-home mother and wife.
176
00:13:20,936 --> 00:13:23,876
Um, after I get home from work,
I'm cooking the dinner,
177
00:13:24,016 --> 00:13:26,596
and then I'm... spending time
with the children
178
00:13:26,676 --> 00:13:28,416
and then I put them to bed, so...
179
00:13:29,916 --> 00:13:31,716
yes, after that, it's true,
180
00:13:31,856 --> 00:13:35,836
I'm quite often marking
and preparing lessons.
181
00:13:35,956 --> 00:13:37,936
It's my job to be inspiring.
182
00:13:38,076 --> 00:13:42,016
It sounds like you do
most of this on your own.
183
00:13:42,116 --> 00:13:44,396
She likes it that way.
184
00:13:44,576 --> 00:13:48,916
What do you do when you
get home from work, Martin?
185
00:13:49,096 --> 00:13:50,916
He likes to sit in his car
in the garage.
186
00:13:51,036 --> 00:13:52,516
What's that supposed to mean?
187
00:13:52,616 --> 00:13:54,776
Just a metaphor.
188
00:13:56,196 --> 00:13:59,316
You like to spend
a lot of time on your own.
189
00:13:59,456 --> 00:14:03,036
It's alright to want to
spend time on your own.
190
00:14:03,176 --> 00:14:06,556
Oh, thank you for giving me
your permission.
191
00:14:06,736 --> 00:14:08,716
Martin.
What?
192
00:14:10,876 --> 00:14:13,436
Why are you being so antagonistic?
193
00:14:13,576 --> 00:14:17,516
Well, why did you dress up?
I did not dress up.
194
00:14:45,756 --> 00:14:48,116
I hate him.
You can't hate him.
195
00:14:48,256 --> 00:14:50,236
I do. I really hate him.
196
00:14:50,316 --> 00:14:52,356
It's just...
197
00:14:52,456 --> 00:14:54,656
Boys, Sue. They're stupid.
198
00:14:54,816 --> 00:14:56,156
Can you imagine what
Vicki and Cheryl
199
00:14:56,256 --> 00:14:57,636
are saying about me right now?
200
00:14:57,756 --> 00:14:59,316
Yeah.
201
00:14:59,396 --> 00:15:00,796
I just don't know what to do.
202
00:15:00,936 --> 00:15:03,196
Did you get the bit about
the rice crops in the Riverina?
203
00:15:03,316 --> 00:15:05,436
Off the phone now! Dinner's ready.
204
00:15:05,536 --> 00:15:06,916
Gotta go. Dinner's ready.
205
00:15:07,096 --> 00:15:10,796
Darling, your father's
probably trying to call.
206
00:15:13,856 --> 00:15:15,236
OK.
207
00:15:16,636 --> 00:15:18,036
Happy now?
208
00:15:22,116 --> 00:15:24,656
Well, would you like
to do something together?
209
00:15:24,756 --> 00:15:26,576
OK.
210
00:15:26,676 --> 00:15:28,416
Well, good.
211
00:15:29,556 --> 00:15:31,716
You need to tell your father
what you wanna do, David.
212
00:15:31,796 --> 00:15:33,916
Otherwise nothing will happen.
213
00:15:34,036 --> 00:15:35,796
Don't let her bully you, David.
214
00:15:35,936 --> 00:15:37,796
I'm not bullying.
Why would you say that?
215
00:15:37,936 --> 00:15:41,396
It was an attempt at a bit of
light-hearted humour.
216
00:15:41,496 --> 00:15:43,596
No, it wasn't.
217
00:15:43,736 --> 00:15:46,156
Can we go to bingo night
at the club?
218
00:15:55,336 --> 00:15:58,836
I've seen better puckers
in the top of an open duffel bag.
219
00:15:58,956 --> 00:16:01,116
Oh, God, she's ugly!
220
00:16:01,296 --> 00:16:04,756
Anybody's entitled to be ugly,
but she abuses the privilege!
221
00:16:04,936 --> 00:16:07,996
And to think I could have married
Big Janet.
222
00:16:08,096 --> 00:16:09,696
Remember Big Janet?
223
00:16:09,856 --> 00:16:13,656
You used to go out drinking
with her two brothers...
224
00:16:32,596 --> 00:16:33,996
Get us some food.
225
00:16:35,056 --> 00:16:36,996
Gary.
226
00:16:37,096 --> 00:16:39,036
Oi, Hennessey.
227
00:16:39,176 --> 00:16:40,716
I got the munchies.
228
00:16:40,816 --> 00:16:43,616
Nuh. Can't face my olds.
229
00:16:45,596 --> 00:16:46,936
You pack it tight?
230
00:16:58,916 --> 00:17:00,956
Fuck, you pull hard for a chick.
231
00:17:13,116 --> 00:17:15,636
Oi, Gaz. Get us some food.
232
00:17:15,716 --> 00:17:17,996
No. I told you.
233
00:17:19,636 --> 00:17:21,836
You go, Cheryl.
No.
234
00:17:23,576 --> 00:17:24,916
Shit.
Is that your mum?
235
00:17:25,036 --> 00:17:26,396
Yes!
236
00:17:31,776 --> 00:17:33,236
Are you kids alright down here?
237
00:17:33,376 --> 00:17:35,836
Hey, Mrs H.
Yeah, we're good, Mrs H.
238
00:17:35,956 --> 00:17:37,596
Oh, we're a bit hungry, but.
239
00:17:37,736 --> 00:17:41,276
Oh!
I'll bring you down some food, then.
240
00:17:41,376 --> 00:17:43,436
Thanks.
241
00:17:43,536 --> 00:17:44,916
OK.
242
00:17:47,876 --> 00:17:49,316
Fuckin' oath, Bruce!
243
00:17:50,996 --> 00:17:52,396
That was close!
244
00:17:52,536 --> 00:17:55,116
It's so smoky in here.
How does she not tell?
245
00:17:55,236 --> 00:17:56,836
Your mum's stupid.
246
00:18:10,356 --> 00:18:12,036
I'm going to bed now, Mum.
247
00:18:12,176 --> 00:18:14,176
Alright, darling!
248
00:18:34,117 --> 00:18:36,077
Stop arguing.
You got the right hand last time.
249
00:18:51,692 --> 00:18:53,092
Hello?
250
00:18:53,192 --> 00:18:54,652
Can I speak to Debbie?
251
00:18:54,832 --> 00:18:57,452
9pm is a little late
to be calling, Gary.
252
00:19:00,572 --> 00:19:03,932
I'm sorry about that, Mr Vickers.
Can I speak to her?
253
00:19:05,852 --> 00:19:08,252
She's probably asleep.
254
00:19:09,732 --> 00:19:10,852
Debbie?
255
00:19:11,032 --> 00:19:14,192
What?
Gary's on the phone.
256
00:19:16,712 --> 00:19:19,812
I want you to tell him
he can't call this late again.
257
00:19:19,952 --> 00:19:22,032
Give me the phone.
Do you want me to tell him?
258
00:19:23,652 --> 00:19:25,692
Fine, I'll tell him.
259
00:19:30,252 --> 00:19:32,132
Hey.
What are you doing?
260
00:19:32,312 --> 00:19:35,152
Nothing. You?
Can you come around?
261
00:19:38,892 --> 00:19:41,332
Nup. No way.
262
00:19:41,472 --> 00:19:44,252
Oh, fuck, Darren!
It's all over my frickin' jeans!
263
00:19:44,392 --> 00:19:46,172
Go get a towel.
She can get it.
264
00:19:46,312 --> 00:19:49,552
What do you need a towel for?
Oh, Darren needs it.
265
00:19:49,712 --> 00:19:52,752
Debbie, off the phone!
It's past 9 o'clock.
266
00:19:53,932 --> 00:19:55,352
Gotta go.
267
00:19:55,472 --> 00:19:56,732
You can't stop now!
268
00:19:58,232 --> 00:20:00,092
Do it yourself.
269
00:20:13,572 --> 00:20:14,972
What do you want?
270
00:20:17,092 --> 00:20:18,532
Can I come in?
271
00:20:20,412 --> 00:20:21,932
Yeah, I guess.
272
00:20:37,772 --> 00:20:39,412
Piss off, Dale.
273
00:20:41,052 --> 00:20:43,772
I'm in bed.
Mate, get outta here.
274
00:20:43,912 --> 00:20:46,332
You two gonna have a root in here?
275
00:20:46,412 --> 00:20:47,852
Piss off, would ya?
276
00:20:54,132 --> 00:20:55,892
Do you wanna have a root?
277
00:20:55,992 --> 00:20:57,372
No.
278
00:20:57,472 --> 00:20:59,252
What'd you come for, then?
279
00:21:00,892 --> 00:21:02,292
Who gave you my bra?
280
00:21:02,412 --> 00:21:04,352
What?
281
00:21:04,472 --> 00:21:06,372
I don't know.
282
00:21:07,612 --> 00:21:10,012
Why'd you do that?
283
00:21:11,692 --> 00:21:13,132
You humiliated me.
284
00:21:13,272 --> 00:21:14,932
Well, what the fuck are you doing
285
00:21:15,112 --> 00:21:17,212
walking around without a bra for,
ya moll?
286
00:22:08,292 --> 00:22:10,452
This island is unique.
287
00:22:13,052 --> 00:22:18,152
It's developed over 6,000 years
in total isolation.
288
00:22:18,252 --> 00:22:20,792
Knock-knock, who's there?
289
00:22:20,892 --> 00:22:23,412
Introduced animals and plants...
290
00:22:23,532 --> 00:22:25,592
Where's the lady of the house?
291
00:22:27,772 --> 00:22:29,412
How was the drive home?
292
00:22:29,532 --> 00:22:31,552
What's that supposed to mean?
293
00:22:31,672 --> 00:22:33,732
I can walk in a straight line.
294
00:22:33,832 --> 00:22:35,452
You know we have a phone?
295
00:22:35,552 --> 00:22:37,732
Yes, and I tried to call.
296
00:22:37,832 --> 00:22:39,692
About a hundred bloody times.
297
00:22:41,572 --> 00:22:43,612
Do you wanna know where I've been?
298
00:22:43,692 --> 00:22:45,132
I don't know. Celebrating?
299
00:22:46,652 --> 00:22:48,052
No.
300
00:22:53,012 --> 00:22:57,592
I wasn't allowed to pitch today
'cause I'm not part of the agency.
301
00:22:58,732 --> 00:23:00,672
And you don't care.
No, I care.
302
00:23:00,832 --> 00:23:02,532
I just don't know
what you're talking about.
303
00:23:02,672 --> 00:23:04,492
I can't work any bloody harder.
304
00:23:04,612 --> 00:23:05,972
Then don't!
305
00:23:06,052 --> 00:23:07,932
What's that supposed to mean?
306
00:23:08,052 --> 00:23:09,932
How much more do you want?
307
00:23:10,112 --> 00:23:11,672
Don't say that!
- Shh!
308
00:23:11,772 --> 00:23:13,172
You'll wake up Sue.
309
00:23:14,412 --> 00:23:16,052
Where is she?
310
00:23:18,832 --> 00:23:21,312
That little daughter of mine
is always on the bloody phone.
311
00:23:21,412 --> 00:23:22,852
Roger...
312
00:23:23,932 --> 00:23:25,432
Shh!
313
00:23:31,692 --> 00:23:33,092
Where have you been?
314
00:23:35,612 --> 00:23:37,012
Hey, Cheryl.
315
00:23:38,412 --> 00:23:39,772
What's he doing here?
316
00:23:39,912 --> 00:23:41,352
Can you please say hello?
317
00:23:44,052 --> 00:23:45,772
Come back here.
318
00:23:47,372 --> 00:23:48,812
Cheryl?
319
00:23:55,532 --> 00:23:56,932
Piss off.
320
00:23:57,052 --> 00:23:58,772
Don't speak to me like that.
321
00:24:00,052 --> 00:24:01,612
What is that on your jeans?
322
00:24:01,692 --> 00:24:03,152
Ice-cream.
323
00:24:03,272 --> 00:24:05,092
Can you get out of my room now?
324
00:24:05,232 --> 00:24:07,552
I'm not gonna let you
spoil this for me.
325
00:24:32,652 --> 00:24:34,132
Where have you been?
326
00:24:36,452 --> 00:24:39,252
Um, I just... wanted some air.
327
00:24:57,172 --> 00:24:59,092
OK, you don't need to lie to us.
328
00:25:01,012 --> 00:25:02,612
I went over to Danny's.
329
00:25:03,932 --> 00:25:05,492
And why'd you sneak out?
330
00:25:05,612 --> 00:25:07,292
I don't know.
331
00:25:08,372 --> 00:25:10,052
Have you taken anything tonight?
332
00:25:10,192 --> 00:25:12,412
What? No. What do you mean?
333
00:25:12,592 --> 00:25:14,692
Have you taken any drugs tonight?
No.
334
00:25:16,532 --> 00:25:17,932
Well, your heart's racing.
335
00:25:18,052 --> 00:25:20,292
Scared. You freaked me out!
336
00:25:20,432 --> 00:25:22,192
Don't lie to me!
I'm not!
337
00:25:22,352 --> 00:25:24,932
Why didn't you tell your mother
where you were going?
338
00:25:26,572 --> 00:25:28,252
'Cause she wouldn't have let me go.
339
00:25:28,332 --> 00:25:29,992
Oh, Sue, it's a school night!
340
00:25:31,372 --> 00:25:34,252
And when have I ever
stopped you doing anything?
341
00:25:51,456 --> 00:25:54,336
Oi! Show us your map of Tassie!
342
00:25:54,456 --> 00:25:55,796
Fuck you!
343
00:25:55,896 --> 00:25:57,416
How 'bout you, gorgeous?
344
00:26:01,024 --> 00:26:03,544
Oi, Cheryl's old lady's
rooting Shane McDonald.
345
00:26:03,704 --> 00:26:05,964
Piss off.
Dead set!
346
00:26:06,124 --> 00:26:09,704
Hey, Cheryl!
Who's your old lady rooting?
347
00:26:09,824 --> 00:26:12,144
Shane McDonald, right?
348
00:26:13,384 --> 00:26:14,904
What's it to you?
349
00:26:15,024 --> 00:26:17,104
He plays halfback for the Sharks!
350
00:26:17,244 --> 00:26:18,904
She must be a pretty good root!
351
00:26:19,084 --> 00:26:22,624
I reckon it runs in the family!
352
00:26:22,744 --> 00:26:24,104
Piss off!
353
00:26:25,544 --> 00:26:26,944
Fuckin' oath!
354
00:26:34,304 --> 00:26:36,144
I reckon...
355
00:26:36,284 --> 00:26:39,144
he thinks you're not talking to
him, so he's not talking to you.
356
00:26:39,244 --> 00:26:42,024
Do you think he'll drop me?
357
00:26:42,104 --> 00:26:44,224
I don't know.
358
00:26:50,584 --> 00:26:52,004
Do you still like him?
359
00:26:52,104 --> 00:26:54,364
Who else am I gonna be with?
360
00:26:57,324 --> 00:26:59,024
Maybe you should just
call him up and then...
361
00:26:59,104 --> 00:27:00,904
I'm not gonna call him.
362
00:27:07,704 --> 00:27:10,384
Oh, you are here, Sue!
Danny's on the phone for you.
363
00:27:10,464 --> 00:27:13,304
Oh, my God!
364
00:27:16,684 --> 00:27:19,384
Don't ask.
You're not going out tonight.
365
00:27:19,524 --> 00:27:21,984
We're watching 'The Golden Years
of Hollywood', aren't we?
366
00:27:23,104 --> 00:27:24,664
I looked it up. 'Notorious' is on.
367
00:27:24,744 --> 00:27:27,284
Oh, I love that movie!
368
00:27:27,384 --> 00:27:28,824
I know.
369
00:28:05,544 --> 00:28:07,004
What's going on?
370
00:28:07,164 --> 00:28:09,984
Oh, I thought we'd have
a little party.
371
00:28:12,984 --> 00:28:14,404
Come on.
372
00:28:32,504 --> 00:28:33,904
Remember this song?
373
00:28:42,484 --> 00:28:43,904
Dance with me, Ferris?
374
00:30:06,544 --> 00:30:08,464
Cheryl?
375
00:30:08,584 --> 00:30:10,144
What?
376
00:30:10,244 --> 00:30:11,644
Can you get Nathan dressed?
377
00:30:11,744 --> 00:30:13,424
Do it yourself.
378
00:30:13,524 --> 00:30:15,744
Did you hear me?
379
00:30:15,844 --> 00:30:17,704
Yes.
380
00:30:30,164 --> 00:30:31,544
Can you get that?
381
00:30:33,824 --> 00:30:35,204
Hello.
382
00:30:38,904 --> 00:30:40,304
You look nice.
383
00:30:40,384 --> 00:30:42,184
It's not for you.
384
00:30:42,304 --> 00:30:44,584
Who's it for?
385
00:30:44,664 --> 00:30:46,384
Piss off.
386
00:30:46,564 --> 00:30:49,984
You know, I reckon you'd
look pretty with a smile.
387
00:30:50,084 --> 00:30:51,464
Very funny.
388
00:31:03,584 --> 00:31:04,984
29!
389
00:31:05,124 --> 00:31:08,304
2-9. Put that in your books there.
29!
390
00:31:08,384 --> 00:31:09,824
This is the coolest thing ever!
391
00:31:10,004 --> 00:31:12,624
Yes.
Here's another one...
392
00:31:12,764 --> 00:31:15,024
I sometimes think that
I can make things happen
393
00:31:15,164 --> 00:31:17,064
just by concentrating on it.
394
00:31:17,204 --> 00:31:20,744
Like the balls - I can make them
come out in the order I want.
395
00:31:22,304 --> 00:31:25,204
88 -- two fat ladies. Oh-ho!
396
00:31:25,304 --> 00:31:26,844
Yes! I knew it!
397
00:31:26,944 --> 00:31:28,544
I'm gonna win.
398
00:31:35,944 --> 00:31:37,784
Shane McDonald!
399
00:31:41,784 --> 00:31:43,504
Please, please.
400
00:31:47,604 --> 00:31:51,304
♪ City girls have got
night life in their eyes... ♪
401
00:32:01,304 --> 00:32:04,624
Are you right?
402
00:32:04,764 --> 00:32:07,624
Fuck!
403
00:32:07,724 --> 00:32:09,604
Ow!
404
00:32:11,984 --> 00:32:13,384
Your olds home?
405
00:32:14,704 --> 00:32:16,464
Well...
406
00:32:16,584 --> 00:32:18,344
Dad's taken David out and...
407
00:32:18,484 --> 00:32:23,864
I crushed up one of Dad's sleeping
tablets and put it in Mum's tea.
408
00:32:23,944 --> 00:32:25,184
What?
409
00:32:25,364 --> 00:32:28,424
She's so uptight at the moment.
410
00:32:33,064 --> 00:32:34,464
What's wrong?
411
00:32:34,584 --> 00:32:36,344
Nothing.
412
00:32:36,444 --> 00:32:38,704
Well, let's root, then.
413
00:32:40,864 --> 00:32:42,264
Do you reckon we could just talk?
414
00:32:42,364 --> 00:32:44,504
Me and Debbie can talk for hours.
415
00:32:45,584 --> 00:32:47,664
You chicks are freaks.
416
00:33:13,504 --> 00:33:15,104
Thank you!
417
00:33:15,224 --> 00:33:16,824
Yeah, yeah.
418
00:33:25,404 --> 00:33:26,764
So, do you wanna root?
419
00:33:29,844 --> 00:33:31,244
OK.
420
00:34:06,314 --> 00:34:08,114
Have you got a Frenchy?
421
00:34:40,794 --> 00:34:43,034
OK.
OK.
422
00:35:00,234 --> 00:35:01,994
You alright?
423
00:35:09,654 --> 00:35:11,434
Hang on, I think I need
a bit more Vaso.
424
00:35:26,954 --> 00:35:28,354
Try it again.
425
00:35:43,234 --> 00:35:45,394
Shit!
426
00:35:53,074 --> 00:35:54,854
Finally, hey?
427
00:36:05,704 --> 00:36:08,084
- Want me to get rid of him?
- No, no. Won't be long.
428
00:36:08,204 --> 00:36:10,004
Help yourself to a drink.
429
00:36:19,884 --> 00:36:21,284
What do you want?
430
00:36:24,084 --> 00:36:25,664
What do I want?
431
00:36:25,764 --> 00:36:27,744
Yeah, to drink.
432
00:36:27,884 --> 00:36:30,224
You're actually offering
to do something for me?
433
00:36:31,524 --> 00:36:33,644
Better hurry up and tell me
what you want,
434
00:36:33,764 --> 00:36:35,144
otherwise it'll be too late.
435
00:36:49,164 --> 00:36:51,524
Get me a beer, will ya, darl?
436
00:36:51,624 --> 00:36:53,244
Yeah.
437
00:37:02,124 --> 00:37:05,204
I knew I'd win! I knew it.
438
00:37:05,344 --> 00:37:07,284
I'm proud of you, son.
439
00:37:20,004 --> 00:37:21,404
David!
440
00:37:21,484 --> 00:37:24,124
David? Get in.
441
00:37:37,844 --> 00:37:39,684
I don't ever wanna grow up.
442
00:37:39,764 --> 00:37:41,964
Why not?
443
00:37:42,044 --> 00:37:44,244
'Cause I don't wanna do that stuff.
444
00:37:44,344 --> 00:37:47,004
What stuff?
445
00:37:47,184 --> 00:37:50,324
When you grow up,
you have sex in panel vans.
446
00:37:50,404 --> 00:37:52,284
What on earth are you talking about?
447
00:37:57,064 --> 00:37:59,804
That's not what happens
when you grow up.
448
00:37:59,904 --> 00:38:01,284
Yes, it is.
449
00:38:01,404 --> 00:38:03,164
That's what Debbie and Sue do.
450
00:38:05,484 --> 00:38:07,364
Debbie's not like that.
451
00:38:07,484 --> 00:38:10,124
Yes, she is. That's what they do.
452
00:38:10,264 --> 00:38:13,124
And they talk about it all the time.
453
00:38:18,644 --> 00:38:20,484
What else do they talk about?
454
00:38:26,244 --> 00:38:28,284
I'd like you to tell me.
455
00:38:28,404 --> 00:38:29,844
I don't know.
456
00:38:32,084 --> 00:38:33,724
David...
457
00:38:33,844 --> 00:38:37,124
Well, they sneak out a lot.
458
00:38:53,164 --> 00:38:54,564
See?
459
00:39:17,884 --> 00:39:19,724
Why don't you go to bed now, David?
460
00:39:21,524 --> 00:39:23,584
Um... can you put me to bed?
461
00:39:36,904 --> 00:39:38,703
Onya, Daz!
462
00:39:41,876 --> 00:39:43,316
Cheryl!
Chezza!
463
00:39:43,436 --> 00:39:44,776
You're up.
464
00:39:51,676 --> 00:39:53,956
Debbie!
Danny got me a ring!
465
00:39:54,116 --> 00:39:57,116
Look!
Oh, dead set? Let me see!
466
00:40:00,876 --> 00:40:02,276
I just rooted Gary.
467
00:40:02,376 --> 00:40:04,636
He got it in!
468
00:40:04,716 --> 00:40:07,196
Oh, my God! Yes!
469
00:40:07,296 --> 00:40:09,236
It hurt, though.
470
00:40:09,416 --> 00:40:12,896
Are you alright?
Yeah, but I can hardly walk!
471
00:40:57,516 --> 00:41:00,416
Hey, Darren! Chuck a swervie!
472
00:41:00,576 --> 00:41:03,836
Whoa!
473
00:41:31,516 --> 00:41:35,036
Ow! I hit my head so hard!
474
00:41:35,156 --> 00:41:37,696
I hit my head so hard!
475
00:41:42,796 --> 00:41:45,036
Unreal. That was so unreal!
476
00:41:48,796 --> 00:41:51,536
Did you see that?
I was shitting myself!
477
00:41:52,636 --> 00:41:54,236
Oi, Dazza!
478
00:41:54,356 --> 00:41:56,556
Dazza! Dazza, mate!
479
00:41:56,656 --> 00:41:58,616
What are you doing?
480
00:42:09,716 --> 00:42:12,316
Oi! Oi!
481
00:42:14,116 --> 00:42:15,796
I think he's dead!
482
00:42:18,196 --> 00:42:19,716
Guys, I'm not kidding!
483
00:42:22,856 --> 00:42:25,036
I'm not kidding, I'm not kidding.
He's not moving.
484
00:42:25,216 --> 00:42:27,036
Darren, it's not funny.
He's not moving.
485
00:42:27,156 --> 00:42:28,516
Oh, my God, you guys!
486
00:42:28,696 --> 00:42:30,516
There's blood dripping from his
mouth. What the f...!
487
00:42:30,656 --> 00:42:31,516
What?
488
00:42:31,656 --> 00:42:33,396
Darren!
Is he OK?
489
00:42:33,496 --> 00:42:35,236
Wake him up. Shake him or something.
490
00:42:35,356 --> 00:42:36,716
He's not moving.
491
00:42:36,796 --> 00:42:38,996
No, don't touch him.
492
00:42:40,896 --> 00:42:43,636
Brucey, can you...
Can you go get someone?
32824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.