All language subtitles for Episode Season 1-6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,011 --> 00:00:08,031 This may be the happiest day of my life. He is perfect. 2 00:00:08,126 --> 00:00:10,206 He will be if he has a small dick. 3 00:00:10,226 --> 00:00:12,926 The size of a cocktail frankfurt. Ideally. 4 00:00:13,106 --> 00:00:14,806 I want us to go to Couples Encounters. 5 00:00:14,946 --> 00:00:17,966 What? It's a marriage counselling service. 6 00:00:18,046 --> 00:00:19,046 It's called an Enneagram 7 00:00:19,226 --> 00:00:21,606 and you use it to categorise people into different types. 8 00:00:28,646 --> 00:00:30,726 You need to stop that at once. Judy... 9 00:00:30,866 --> 00:00:33,246 What could you possibly say right now, Martin? 10 00:00:35,246 --> 00:00:36,726 You're nothing till you get a friendship ring. 11 00:00:38,466 --> 00:00:40,866 His name's Danny. I like him, Dad. 12 00:00:41,026 --> 00:00:43,326 He surfs. He surfs. 13 00:00:43,466 --> 00:00:47,126 She's all yours, Danny boy. 14 00:00:47,306 --> 00:00:49,646 Clemenger's in the city. I have to send over some of our work. 15 00:00:49,786 --> 00:00:52,206 Your bum is my muse. It's like this peach. 16 00:00:53,526 --> 00:00:56,046 Celia, sweetheart, please. 17 00:00:57,826 --> 00:00:59,566 What's wrong with him? Ferris has a friend. 18 00:00:59,746 --> 00:01:02,766 And she's just told him that she no longer wants to be his friend. 19 00:01:02,946 --> 00:01:04,766 She said she can't keep fucking an old man. 20 00:01:04,886 --> 00:01:06,366 Shit, that's gonna hurt. 21 00:01:55,846 --> 00:01:57,366 Favourite subject? 22 00:01:57,466 --> 00:01:59,206 Surfing. 23 00:02:01,546 --> 00:02:04,006 Surfing is not a subject. 24 00:02:04,146 --> 00:02:07,526 Well, it's not an object, so it must be a subject. 25 00:02:07,606 --> 00:02:09,846 Oh, clever! 26 00:02:20,086 --> 00:02:21,566 I like your fingers. 27 00:02:22,686 --> 00:02:25,766 I've got 10 of them. 28 00:02:25,946 --> 00:02:28,446 Clever. 29 00:02:28,546 --> 00:02:30,226 Well, they all like kisses. 30 00:02:30,386 --> 00:02:32,826 Jesus! 31 00:02:36,466 --> 00:02:38,646 You chilly? I'm chilly. 32 00:03:03,966 --> 00:03:06,766 Oh, you're up. Yeah. 33 00:03:08,406 --> 00:03:10,326 You didn't sleep well last night. 34 00:03:11,926 --> 00:03:13,766 I'm sure you'll win the pitch, though. 35 00:03:15,306 --> 00:03:16,706 Oh, yeah. 36 00:03:16,806 --> 00:03:18,846 What's that supposed to mean? 37 00:03:19,006 --> 00:03:22,046 Nothing. Are you in a mood? 38 00:03:23,326 --> 00:03:25,206 No, I'm just a bit uptight. 39 00:03:28,126 --> 00:03:29,646 Enjoy your game. 40 00:03:29,746 --> 00:03:31,366 Wait a sec. 41 00:03:39,366 --> 00:03:41,086 You don't have to work this hard, you know? 42 00:03:43,006 --> 00:03:44,446 Thanks. 43 00:03:52,326 --> 00:03:53,886 Oh! 44 00:03:53,966 --> 00:03:55,406 Oh, s... 45 00:03:55,526 --> 00:03:57,366 Are you coming in? 46 00:03:57,506 --> 00:03:59,566 Yeah. Yeah, I'll be there in a minute. 47 00:03:59,666 --> 00:04:01,566 OK. 48 00:04:09,926 --> 00:04:13,146 W... What are you... 49 00:04:13,246 --> 00:04:15,326 What are you doing? 50 00:04:16,846 --> 00:04:18,606 I'm worried about you, Yvonne. 51 00:04:18,746 --> 00:04:21,886 Why on earth would you be... 52 00:04:27,166 --> 00:04:28,806 I know about Celia. 53 00:04:33,726 --> 00:04:35,806 I'm fine, Pam, really. 54 00:04:35,946 --> 00:04:39,606 Um... I don't want you to be worried about me. 55 00:04:40,686 --> 00:04:42,326 Actually, Ferris and I, we're... 56 00:04:42,506 --> 00:04:45,146 We haven't been this close for a long time. 57 00:04:45,306 --> 00:04:49,446 Oh. It's kinda strange, but... 58 00:04:51,566 --> 00:04:54,326 Something like this might have brought us back together. 59 00:04:58,566 --> 00:05:01,426 But you and Roger have a good marriage. 60 00:05:01,566 --> 00:05:04,866 As long as he does what I say. 61 00:05:08,406 --> 00:05:12,246 Well... I'm here if you need me. 62 00:05:12,386 --> 00:05:15,606 Yeah. Thanks, Pam. 63 00:05:24,106 --> 00:05:29,366 A new dimension to the meaning of citizenship 64 00:05:29,466 --> 00:05:33,086 was added in the late 19th century 65 00:05:33,226 --> 00:05:38,126 when feelings of Australian nationalism 66 00:05:38,246 --> 00:05:40,606 began to intensify. 67 00:05:41,726 --> 00:05:44,566 My God, I can't stand the sound of his voice! 68 00:05:44,666 --> 00:05:48,246 Turn to page 146. 69 00:05:51,526 --> 00:05:54,626 "Australian nationalism contained 70 00:05:54,746 --> 00:05:58,886 "a set of distinctive social values 71 00:05:59,066 --> 00:06:02,906 "motivated by a belief in the equality of opportunity 72 00:06:03,066 --> 00:06:08,566 "and the conviction that Australians had a right to the good life." 73 00:06:12,326 --> 00:06:17,246 Republicanism, labourism, socialism and patriotism, 74 00:06:17,386 --> 00:06:21,366 which were part of a further stage 75 00:06:21,506 --> 00:06:26,446 in the evolution of Australian democracy... 76 00:06:28,066 --> 00:06:30,766 towards a federal system of government. 77 00:06:30,886 --> 00:06:33,366 What do you think you're doing? 78 00:06:34,806 --> 00:06:36,326 I want an answer. 79 00:06:36,446 --> 00:06:38,086 She wants you, sir! 80 00:06:38,166 --> 00:06:40,246 It's a feminist action, sir. 81 00:06:40,426 --> 00:06:42,026 Have you heard of the women's movement? 82 00:06:42,166 --> 00:06:43,506 Principal's office, now! 83 00:06:43,606 --> 00:06:46,066 And what do I tell her I did wrong? 84 00:06:46,206 --> 00:06:48,426 You know, a lot of women burned their bras, sir. 85 00:06:48,566 --> 00:06:50,466 Out. Now. Thought you were a history teacher. 86 00:06:51,586 --> 00:06:53,506 Whoo! 87 00:07:27,886 --> 00:07:29,226 Hello, Annie. 88 00:07:32,866 --> 00:07:35,966 Um... can I ask you something? 89 00:07:36,046 --> 00:07:38,306 Yes, of course. 90 00:07:39,646 --> 00:07:41,806 Have I done something to offend you? 91 00:07:41,906 --> 00:07:44,726 Oh... no. 92 00:07:44,826 --> 00:07:47,006 Oh! Sorry. 93 00:07:47,126 --> 00:07:50,046 It's very presumptuous of me. 94 00:07:50,126 --> 00:07:53,526 No, it's... No. 95 00:07:55,466 --> 00:07:57,006 I shouldn't have said anything. 96 00:07:57,126 --> 00:07:59,246 Well, yes, of course you... 97 00:08:06,986 --> 00:08:08,486 Martin? 98 00:08:08,586 --> 00:08:10,326 Your wife's on the phone. 99 00:08:12,446 --> 00:08:14,046 Scuse me. 100 00:08:24,926 --> 00:08:26,726 Hello? Do you want me to pick you up? 101 00:08:26,826 --> 00:08:28,646 What are you talking about? 102 00:08:28,766 --> 00:08:30,806 Uh, we have the, um... 103 00:08:30,946 --> 00:08:34,286 the Couple Encounter appointment this afternoon. 104 00:08:34,406 --> 00:08:37,046 Oh! Yes. 105 00:08:37,166 --> 00:08:39,286 Yes, alright. 106 00:08:39,406 --> 00:08:42,126 OK. I'll be out the front at five. 107 00:08:42,246 --> 00:08:44,006 OK. Bye. 108 00:08:55,326 --> 00:08:56,726 That's the way, mate! 109 00:09:01,366 --> 00:09:05,406 "He pulled her shirt over her head, kissing her breasts, 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,346 "then he slid her up on the table, 111 00:09:07,466 --> 00:09:09,286 "slowly taking off her jeans, 112 00:09:09,466 --> 00:09:12,066 "his hands rubbing the inside of her thigh." 113 00:09:12,186 --> 00:09:14,486 Oh, piss off! Does not say that. 114 00:09:17,046 --> 00:09:19,646 "He could see the wet stain on her panties. 115 00:09:19,826 --> 00:09:23,326 "He pulled them off, burying his head between her legs. 116 00:09:23,406 --> 00:09:24,806 "She groaned and arched her hips, 117 00:09:24,946 --> 00:09:26,486 "grinding her wet pussy into his mouth"! 118 00:09:26,666 --> 00:09:28,606 Ahh! Oh, my God! 119 00:09:28,686 --> 00:09:29,926 Cheryl. 120 00:09:32,486 --> 00:09:34,486 Where'd you get that? Just wear it, would ya? 121 00:09:36,626 --> 00:09:39,146 What's with that bent feminine shit anyway? 122 00:09:39,306 --> 00:09:41,726 Yeah, ya moll. You can talk! 123 00:09:43,146 --> 00:09:44,686 Hope you don't get dropped! 124 00:09:49,506 --> 00:09:51,606 Oh, check this shit out! 125 00:09:51,746 --> 00:09:54,206 "She pulls him up, kissing him, 126 00:09:54,386 --> 00:09:56,846 "liking the taste of her in his mouth." 127 00:10:06,986 --> 00:10:08,526 Sue? 128 00:10:10,566 --> 00:10:12,406 You OK? 129 00:10:12,546 --> 00:10:14,646 Yeah. 130 00:10:14,746 --> 00:10:16,886 Are you comin' out? 131 00:10:20,206 --> 00:10:21,726 Yep. 132 00:10:21,826 --> 00:10:23,206 They're just molls. 133 00:10:23,326 --> 00:10:25,426 I don't care about them. 134 00:10:28,206 --> 00:10:30,766 I'd be so mad if Gary did that to me. 135 00:10:32,926 --> 00:10:34,326 Yeah. 136 00:10:36,126 --> 00:10:37,566 Gary wouldn't do that to you. 137 00:10:40,606 --> 00:10:42,666 Danny's such a dickhead. 138 00:10:44,546 --> 00:10:48,126 That's what the 'DD' stands for. Not 'Danny Dixon', 'Danny Dickhead'. 139 00:10:49,886 --> 00:10:51,286 Yeah. 140 00:10:51,406 --> 00:10:53,786 Guess I'll never forget that. 141 00:11:00,902 --> 00:11:02,422 Oh, come on, mate! 142 00:11:02,562 --> 00:11:04,182 This is my idea! 143 00:11:04,262 --> 00:11:06,222 I bought the peach in. 144 00:11:06,342 --> 00:11:08,422 That's bullshit. 145 00:11:09,782 --> 00:11:12,982 Yeah. 146 00:11:13,162 --> 00:11:15,362 Arseholes. What was that about? 147 00:11:15,522 --> 00:11:17,662 They don't want me to come to the pitch. 148 00:11:17,762 --> 00:11:19,582 But it's your idea. 149 00:11:19,762 --> 00:11:22,662 Yeah, the agency wants to pitch my idea 150 00:11:22,802 --> 00:11:25,342 so it looks as if they've done the job in house. 151 00:11:25,522 --> 00:11:27,942 They reckon the clients will "respond better". 152 00:11:29,102 --> 00:11:31,222 Well, at least they're still pitching it. 153 00:11:31,342 --> 00:11:33,062 Thank you, Pollyanna. 154 00:11:37,182 --> 00:11:38,582 Oh... 155 00:11:42,662 --> 00:11:45,602 Good on you, mate. Yeah. Come on, there's a bench over there. 156 00:11:50,282 --> 00:11:53,422 Gazza! That's for you. 157 00:12:03,476 --> 00:12:04,556 Oi! 158 00:12:06,396 --> 00:12:08,196 Present for ya. 159 00:12:12,956 --> 00:12:15,516 You, uh... know what to do with it? 160 00:12:15,616 --> 00:12:17,036 Yeah! 161 00:12:26,476 --> 00:12:28,196 First thing that comes to mind. 162 00:12:29,616 --> 00:12:33,236 Just go with it. 163 00:12:33,336 --> 00:12:35,236 Oh. 164 00:12:36,156 --> 00:12:40,076 I guess I'm here because, um... 165 00:12:40,176 --> 00:12:41,936 Martin lied to me. 166 00:12:42,036 --> 00:12:44,276 OK. 167 00:12:44,456 --> 00:12:48,076 That's good. And what about you, Martin? 168 00:12:51,756 --> 00:12:53,916 'Cause we don't know how to talk to each other... 169 00:12:54,036 --> 00:12:56,196 anymore. 170 00:12:57,676 --> 00:12:59,656 Judy, is that true for you? 171 00:13:04,616 --> 00:13:08,436 How much time do you spend together without your children? 172 00:13:08,536 --> 00:13:10,956 Most nights, after they go to bed. 173 00:13:11,036 --> 00:13:12,716 That's not together. 174 00:13:12,816 --> 00:13:14,316 You're always working. 175 00:13:17,436 --> 00:13:20,756 I'm not an at-home mother and wife. 176 00:13:20,936 --> 00:13:23,876 Um, after I get home from work, I'm cooking the dinner, 177 00:13:24,016 --> 00:13:26,596 and then I'm... spending time with the children 178 00:13:26,676 --> 00:13:28,416 and then I put them to bed, so... 179 00:13:29,916 --> 00:13:31,716 yes, after that, it's true, 180 00:13:31,856 --> 00:13:35,836 I'm quite often marking and preparing lessons. 181 00:13:35,956 --> 00:13:37,936 It's my job to be inspiring. 182 00:13:38,076 --> 00:13:42,016 It sounds like you do most of this on your own. 183 00:13:42,116 --> 00:13:44,396 She likes it that way. 184 00:13:44,576 --> 00:13:48,916 What do you do when you get home from work, Martin? 185 00:13:49,096 --> 00:13:50,916 He likes to sit in his car in the garage. 186 00:13:51,036 --> 00:13:52,516 What's that supposed to mean? 187 00:13:52,616 --> 00:13:54,776 Just a metaphor. 188 00:13:56,196 --> 00:13:59,316 You like to spend a lot of time on your own. 189 00:13:59,456 --> 00:14:03,036 It's alright to want to spend time on your own. 190 00:14:03,176 --> 00:14:06,556 Oh, thank you for giving me your permission. 191 00:14:06,736 --> 00:14:08,716 Martin. What? 192 00:14:10,876 --> 00:14:13,436 Why are you being so antagonistic? 193 00:14:13,576 --> 00:14:17,516 Well, why did you dress up? I did not dress up. 194 00:14:45,756 --> 00:14:48,116 I hate him. You can't hate him. 195 00:14:48,256 --> 00:14:50,236 I do. I really hate him. 196 00:14:50,316 --> 00:14:52,356 It's just... 197 00:14:52,456 --> 00:14:54,656 Boys, Sue. They're stupid. 198 00:14:54,816 --> 00:14:56,156 Can you imagine what Vicki and Cheryl 199 00:14:56,256 --> 00:14:57,636 are saying about me right now? 200 00:14:57,756 --> 00:14:59,316 Yeah. 201 00:14:59,396 --> 00:15:00,796 I just don't know what to do. 202 00:15:00,936 --> 00:15:03,196 Did you get the bit about the rice crops in the Riverina? 203 00:15:03,316 --> 00:15:05,436 Off the phone now! Dinner's ready. 204 00:15:05,536 --> 00:15:06,916 Gotta go. Dinner's ready. 205 00:15:07,096 --> 00:15:10,796 Darling, your father's probably trying to call. 206 00:15:13,856 --> 00:15:15,236 OK. 207 00:15:16,636 --> 00:15:18,036 Happy now? 208 00:15:22,116 --> 00:15:24,656 Well, would you like to do something together? 209 00:15:24,756 --> 00:15:26,576 OK. 210 00:15:26,676 --> 00:15:28,416 Well, good. 211 00:15:29,556 --> 00:15:31,716 You need to tell your father what you wanna do, David. 212 00:15:31,796 --> 00:15:33,916 Otherwise nothing will happen. 213 00:15:34,036 --> 00:15:35,796 Don't let her bully you, David. 214 00:15:35,936 --> 00:15:37,796 I'm not bullying. Why would you say that? 215 00:15:37,936 --> 00:15:41,396 It was an attempt at a bit of light-hearted humour. 216 00:15:41,496 --> 00:15:43,596 No, it wasn't. 217 00:15:43,736 --> 00:15:46,156 Can we go to bingo night at the club? 218 00:15:55,336 --> 00:15:58,836 I've seen better puckers in the top of an open duffel bag. 219 00:15:58,956 --> 00:16:01,116 Oh, God, she's ugly! 220 00:16:01,296 --> 00:16:04,756 Anybody's entitled to be ugly, but she abuses the privilege! 221 00:16:04,936 --> 00:16:07,996 And to think I could have married Big Janet. 222 00:16:08,096 --> 00:16:09,696 Remember Big Janet? 223 00:16:09,856 --> 00:16:13,656 You used to go out drinking with her two brothers... 224 00:16:32,596 --> 00:16:33,996 Get us some food. 225 00:16:35,056 --> 00:16:36,996 Gary. 226 00:16:37,096 --> 00:16:39,036 Oi, Hennessey. 227 00:16:39,176 --> 00:16:40,716 I got the munchies. 228 00:16:40,816 --> 00:16:43,616 Nuh. Can't face my olds. 229 00:16:45,596 --> 00:16:46,936 You pack it tight? 230 00:16:58,916 --> 00:17:00,956 Fuck, you pull hard for a chick. 231 00:17:13,116 --> 00:17:15,636 Oi, Gaz. Get us some food. 232 00:17:15,716 --> 00:17:17,996 No. I told you. 233 00:17:19,636 --> 00:17:21,836 You go, Cheryl. No. 234 00:17:23,576 --> 00:17:24,916 Shit. Is that your mum? 235 00:17:25,036 --> 00:17:26,396 Yes! 236 00:17:31,776 --> 00:17:33,236 Are you kids alright down here? 237 00:17:33,376 --> 00:17:35,836 Hey, Mrs H. Yeah, we're good, Mrs H. 238 00:17:35,956 --> 00:17:37,596 Oh, we're a bit hungry, but. 239 00:17:37,736 --> 00:17:41,276 Oh! I'll bring you down some food, then. 240 00:17:41,376 --> 00:17:43,436 Thanks. 241 00:17:43,536 --> 00:17:44,916 OK. 242 00:17:47,876 --> 00:17:49,316 Fuckin' oath, Bruce! 243 00:17:50,996 --> 00:17:52,396 That was close! 244 00:17:52,536 --> 00:17:55,116 It's so smoky in here. How does she not tell? 245 00:17:55,236 --> 00:17:56,836 Your mum's stupid. 246 00:18:10,356 --> 00:18:12,036 I'm going to bed now, Mum. 247 00:18:12,176 --> 00:18:14,176 Alright, darling! 248 00:18:34,117 --> 00:18:36,077 Stop arguing. You got the right hand last time. 249 00:18:51,692 --> 00:18:53,092 Hello? 250 00:18:53,192 --> 00:18:54,652 Can I speak to Debbie? 251 00:18:54,832 --> 00:18:57,452 9pm is a little late to be calling, Gary. 252 00:19:00,572 --> 00:19:03,932 I'm sorry about that, Mr Vickers. Can I speak to her? 253 00:19:05,852 --> 00:19:08,252 She's probably asleep. 254 00:19:09,732 --> 00:19:10,852 Debbie? 255 00:19:11,032 --> 00:19:14,192 What? Gary's on the phone. 256 00:19:16,712 --> 00:19:19,812 I want you to tell him he can't call this late again. 257 00:19:19,952 --> 00:19:22,032 Give me the phone. Do you want me to tell him? 258 00:19:23,652 --> 00:19:25,692 Fine, I'll tell him. 259 00:19:30,252 --> 00:19:32,132 Hey. What are you doing? 260 00:19:32,312 --> 00:19:35,152 Nothing. You? Can you come around? 261 00:19:38,892 --> 00:19:41,332 Nup. No way. 262 00:19:41,472 --> 00:19:44,252 Oh, fuck, Darren! It's all over my frickin' jeans! 263 00:19:44,392 --> 00:19:46,172 Go get a towel. She can get it. 264 00:19:46,312 --> 00:19:49,552 What do you need a towel for? Oh, Darren needs it. 265 00:19:49,712 --> 00:19:52,752 Debbie, off the phone! It's past 9 o'clock. 266 00:19:53,932 --> 00:19:55,352 Gotta go. 267 00:19:55,472 --> 00:19:56,732 You can't stop now! 268 00:19:58,232 --> 00:20:00,092 Do it yourself. 269 00:20:13,572 --> 00:20:14,972 What do you want? 270 00:20:17,092 --> 00:20:18,532 Can I come in? 271 00:20:20,412 --> 00:20:21,932 Yeah, I guess. 272 00:20:37,772 --> 00:20:39,412 Piss off, Dale. 273 00:20:41,052 --> 00:20:43,772 I'm in bed. Mate, get outta here. 274 00:20:43,912 --> 00:20:46,332 You two gonna have a root in here? 275 00:20:46,412 --> 00:20:47,852 Piss off, would ya? 276 00:20:54,132 --> 00:20:55,892 Do you wanna have a root? 277 00:20:55,992 --> 00:20:57,372 No. 278 00:20:57,472 --> 00:20:59,252 What'd you come for, then? 279 00:21:00,892 --> 00:21:02,292 Who gave you my bra? 280 00:21:02,412 --> 00:21:04,352 What? 281 00:21:04,472 --> 00:21:06,372 I don't know. 282 00:21:07,612 --> 00:21:10,012 Why'd you do that? 283 00:21:11,692 --> 00:21:13,132 You humiliated me. 284 00:21:13,272 --> 00:21:14,932 Well, what the fuck are you doing 285 00:21:15,112 --> 00:21:17,212 walking around without a bra for, ya moll? 286 00:22:08,292 --> 00:22:10,452 This island is unique. 287 00:22:13,052 --> 00:22:18,152 It's developed over 6,000 years in total isolation. 288 00:22:18,252 --> 00:22:20,792 Knock-knock, who's there? 289 00:22:20,892 --> 00:22:23,412 Introduced animals and plants... 290 00:22:23,532 --> 00:22:25,592 Where's the lady of the house? 291 00:22:27,772 --> 00:22:29,412 How was the drive home? 292 00:22:29,532 --> 00:22:31,552 What's that supposed to mean? 293 00:22:31,672 --> 00:22:33,732 I can walk in a straight line. 294 00:22:33,832 --> 00:22:35,452 You know we have a phone? 295 00:22:35,552 --> 00:22:37,732 Yes, and I tried to call. 296 00:22:37,832 --> 00:22:39,692 About a hundred bloody times. 297 00:22:41,572 --> 00:22:43,612 Do you wanna know where I've been? 298 00:22:43,692 --> 00:22:45,132 I don't know. Celebrating? 299 00:22:46,652 --> 00:22:48,052 No. 300 00:22:53,012 --> 00:22:57,592 I wasn't allowed to pitch today 'cause I'm not part of the agency. 301 00:22:58,732 --> 00:23:00,672 And you don't care. No, I care. 302 00:23:00,832 --> 00:23:02,532 I just don't know what you're talking about. 303 00:23:02,672 --> 00:23:04,492 I can't work any bloody harder. 304 00:23:04,612 --> 00:23:05,972 Then don't! 305 00:23:06,052 --> 00:23:07,932 What's that supposed to mean? 306 00:23:08,052 --> 00:23:09,932 How much more do you want? 307 00:23:10,112 --> 00:23:11,672 Don't say that! - Shh! 308 00:23:11,772 --> 00:23:13,172 You'll wake up Sue. 309 00:23:14,412 --> 00:23:16,052 Where is she? 310 00:23:18,832 --> 00:23:21,312 That little daughter of mine is always on the bloody phone. 311 00:23:21,412 --> 00:23:22,852 Roger... 312 00:23:23,932 --> 00:23:25,432 Shh! 313 00:23:31,692 --> 00:23:33,092 Where have you been? 314 00:23:35,612 --> 00:23:37,012 Hey, Cheryl. 315 00:23:38,412 --> 00:23:39,772 What's he doing here? 316 00:23:39,912 --> 00:23:41,352 Can you please say hello? 317 00:23:44,052 --> 00:23:45,772 Come back here. 318 00:23:47,372 --> 00:23:48,812 Cheryl? 319 00:23:55,532 --> 00:23:56,932 Piss off. 320 00:23:57,052 --> 00:23:58,772 Don't speak to me like that. 321 00:24:00,052 --> 00:24:01,612 What is that on your jeans? 322 00:24:01,692 --> 00:24:03,152 Ice-cream. 323 00:24:03,272 --> 00:24:05,092 Can you get out of my room now? 324 00:24:05,232 --> 00:24:07,552 I'm not gonna let you spoil this for me. 325 00:24:32,652 --> 00:24:34,132 Where have you been? 326 00:24:36,452 --> 00:24:39,252 Um, I just... wanted some air. 327 00:24:57,172 --> 00:24:59,092 OK, you don't need to lie to us. 328 00:25:01,012 --> 00:25:02,612 I went over to Danny's. 329 00:25:03,932 --> 00:25:05,492 And why'd you sneak out? 330 00:25:05,612 --> 00:25:07,292 I don't know. 331 00:25:08,372 --> 00:25:10,052 Have you taken anything tonight? 332 00:25:10,192 --> 00:25:12,412 What? No. What do you mean? 333 00:25:12,592 --> 00:25:14,692 Have you taken any drugs tonight? No. 334 00:25:16,532 --> 00:25:17,932 Well, your heart's racing. 335 00:25:18,052 --> 00:25:20,292 Scared. You freaked me out! 336 00:25:20,432 --> 00:25:22,192 Don't lie to me! I'm not! 337 00:25:22,352 --> 00:25:24,932 Why didn't you tell your mother where you were going? 338 00:25:26,572 --> 00:25:28,252 'Cause she wouldn't have let me go. 339 00:25:28,332 --> 00:25:29,992 Oh, Sue, it's a school night! 340 00:25:31,372 --> 00:25:34,252 And when have I ever stopped you doing anything? 341 00:25:51,456 --> 00:25:54,336 Oi! Show us your map of Tassie! 342 00:25:54,456 --> 00:25:55,796 Fuck you! 343 00:25:55,896 --> 00:25:57,416 How 'bout you, gorgeous? 344 00:26:01,024 --> 00:26:03,544 Oi, Cheryl's old lady's rooting Shane McDonald. 345 00:26:03,704 --> 00:26:05,964 Piss off. Dead set! 346 00:26:06,124 --> 00:26:09,704 Hey, Cheryl! Who's your old lady rooting? 347 00:26:09,824 --> 00:26:12,144 Shane McDonald, right? 348 00:26:13,384 --> 00:26:14,904 What's it to you? 349 00:26:15,024 --> 00:26:17,104 He plays halfback for the Sharks! 350 00:26:17,244 --> 00:26:18,904 She must be a pretty good root! 351 00:26:19,084 --> 00:26:22,624 I reckon it runs in the family! 352 00:26:22,744 --> 00:26:24,104 Piss off! 353 00:26:25,544 --> 00:26:26,944 Fuckin' oath! 354 00:26:34,304 --> 00:26:36,144 I reckon... 355 00:26:36,284 --> 00:26:39,144 he thinks you're not talking to him, so he's not talking to you. 356 00:26:39,244 --> 00:26:42,024 Do you think he'll drop me? 357 00:26:42,104 --> 00:26:44,224 I don't know. 358 00:26:50,584 --> 00:26:52,004 Do you still like him? 359 00:26:52,104 --> 00:26:54,364 Who else am I gonna be with? 360 00:26:57,324 --> 00:26:59,024 Maybe you should just call him up and then... 361 00:26:59,104 --> 00:27:00,904 I'm not gonna call him. 362 00:27:07,704 --> 00:27:10,384 Oh, you are here, Sue! Danny's on the phone for you. 363 00:27:10,464 --> 00:27:13,304 Oh, my God! 364 00:27:16,684 --> 00:27:19,384 Don't ask. You're not going out tonight. 365 00:27:19,524 --> 00:27:21,984 We're watching 'The Golden Years of Hollywood', aren't we? 366 00:27:23,104 --> 00:27:24,664 I looked it up. 'Notorious' is on. 367 00:27:24,744 --> 00:27:27,284 Oh, I love that movie! 368 00:27:27,384 --> 00:27:28,824 I know. 369 00:28:05,544 --> 00:28:07,004 What's going on? 370 00:28:07,164 --> 00:28:09,984 Oh, I thought we'd have a little party. 371 00:28:12,984 --> 00:28:14,404 Come on. 372 00:28:32,504 --> 00:28:33,904 Remember this song? 373 00:28:42,484 --> 00:28:43,904 Dance with me, Ferris? 374 00:30:06,544 --> 00:30:08,464 Cheryl? 375 00:30:08,584 --> 00:30:10,144 What? 376 00:30:10,244 --> 00:30:11,644 Can you get Nathan dressed? 377 00:30:11,744 --> 00:30:13,424 Do it yourself. 378 00:30:13,524 --> 00:30:15,744 Did you hear me? 379 00:30:15,844 --> 00:30:17,704 Yes. 380 00:30:30,164 --> 00:30:31,544 Can you get that? 381 00:30:33,824 --> 00:30:35,204 Hello. 382 00:30:38,904 --> 00:30:40,304 You look nice. 383 00:30:40,384 --> 00:30:42,184 It's not for you. 384 00:30:42,304 --> 00:30:44,584 Who's it for? 385 00:30:44,664 --> 00:30:46,384 Piss off. 386 00:30:46,564 --> 00:30:49,984 You know, I reckon you'd look pretty with a smile. 387 00:30:50,084 --> 00:30:51,464 Very funny. 388 00:31:03,584 --> 00:31:04,984 29! 389 00:31:05,124 --> 00:31:08,304 2-9. Put that in your books there. 29! 390 00:31:08,384 --> 00:31:09,824 This is the coolest thing ever! 391 00:31:10,004 --> 00:31:12,624 Yes. Here's another one... 392 00:31:12,764 --> 00:31:15,024 I sometimes think that I can make things happen 393 00:31:15,164 --> 00:31:17,064 just by concentrating on it. 394 00:31:17,204 --> 00:31:20,744 Like the balls - I can make them come out in the order I want. 395 00:31:22,304 --> 00:31:25,204 88 -- two fat ladies. Oh-ho! 396 00:31:25,304 --> 00:31:26,844 Yes! I knew it! 397 00:31:26,944 --> 00:31:28,544 I'm gonna win. 398 00:31:35,944 --> 00:31:37,784 Shane McDonald! 399 00:31:41,784 --> 00:31:43,504 Please, please. 400 00:31:47,604 --> 00:31:51,304 ♪ City girls have got night life in their eyes... ♪ 401 00:32:01,304 --> 00:32:04,624 Are you right? 402 00:32:04,764 --> 00:32:07,624 Fuck! 403 00:32:07,724 --> 00:32:09,604 Ow! 404 00:32:11,984 --> 00:32:13,384 Your olds home? 405 00:32:14,704 --> 00:32:16,464 Well... 406 00:32:16,584 --> 00:32:18,344 Dad's taken David out and... 407 00:32:18,484 --> 00:32:23,864 I crushed up one of Dad's sleeping tablets and put it in Mum's tea. 408 00:32:23,944 --> 00:32:25,184 What? 409 00:32:25,364 --> 00:32:28,424 She's so uptight at the moment. 410 00:32:33,064 --> 00:32:34,464 What's wrong? 411 00:32:34,584 --> 00:32:36,344 Nothing. 412 00:32:36,444 --> 00:32:38,704 Well, let's root, then. 413 00:32:40,864 --> 00:32:42,264 Do you reckon we could just talk? 414 00:32:42,364 --> 00:32:44,504 Me and Debbie can talk for hours. 415 00:32:45,584 --> 00:32:47,664 You chicks are freaks. 416 00:33:13,504 --> 00:33:15,104 Thank you! 417 00:33:15,224 --> 00:33:16,824 Yeah, yeah. 418 00:33:25,404 --> 00:33:26,764 So, do you wanna root? 419 00:33:29,844 --> 00:33:31,244 OK. 420 00:34:06,314 --> 00:34:08,114 Have you got a Frenchy? 421 00:34:40,794 --> 00:34:43,034 OK. OK. 422 00:35:00,234 --> 00:35:01,994 You alright? 423 00:35:09,654 --> 00:35:11,434 Hang on, I think I need a bit more Vaso. 424 00:35:26,954 --> 00:35:28,354 Try it again. 425 00:35:43,234 --> 00:35:45,394 Shit! 426 00:35:53,074 --> 00:35:54,854 Finally, hey? 427 00:36:05,704 --> 00:36:08,084 - Want me to get rid of him? - No, no. Won't be long. 428 00:36:08,204 --> 00:36:10,004 Help yourself to a drink. 429 00:36:19,884 --> 00:36:21,284 What do you want? 430 00:36:24,084 --> 00:36:25,664 What do I want? 431 00:36:25,764 --> 00:36:27,744 Yeah, to drink. 432 00:36:27,884 --> 00:36:30,224 You're actually offering to do something for me? 433 00:36:31,524 --> 00:36:33,644 Better hurry up and tell me what you want, 434 00:36:33,764 --> 00:36:35,144 otherwise it'll be too late. 435 00:36:49,164 --> 00:36:51,524 Get me a beer, will ya, darl? 436 00:36:51,624 --> 00:36:53,244 Yeah. 437 00:37:02,124 --> 00:37:05,204 I knew I'd win! I knew it. 438 00:37:05,344 --> 00:37:07,284 I'm proud of you, son. 439 00:37:20,004 --> 00:37:21,404 David! 440 00:37:21,484 --> 00:37:24,124 David? Get in. 441 00:37:37,844 --> 00:37:39,684 I don't ever wanna grow up. 442 00:37:39,764 --> 00:37:41,964 Why not? 443 00:37:42,044 --> 00:37:44,244 'Cause I don't wanna do that stuff. 444 00:37:44,344 --> 00:37:47,004 What stuff? 445 00:37:47,184 --> 00:37:50,324 When you grow up, you have sex in panel vans. 446 00:37:50,404 --> 00:37:52,284 What on earth are you talking about? 447 00:37:57,064 --> 00:37:59,804 That's not what happens when you grow up. 448 00:37:59,904 --> 00:38:01,284 Yes, it is. 449 00:38:01,404 --> 00:38:03,164 That's what Debbie and Sue do. 450 00:38:05,484 --> 00:38:07,364 Debbie's not like that. 451 00:38:07,484 --> 00:38:10,124 Yes, she is. That's what they do. 452 00:38:10,264 --> 00:38:13,124 And they talk about it all the time. 453 00:38:18,644 --> 00:38:20,484 What else do they talk about? 454 00:38:26,244 --> 00:38:28,284 I'd like you to tell me. 455 00:38:28,404 --> 00:38:29,844 I don't know. 456 00:38:32,084 --> 00:38:33,724 David... 457 00:38:33,844 --> 00:38:37,124 Well, they sneak out a lot. 458 00:38:53,164 --> 00:38:54,564 See? 459 00:39:17,884 --> 00:39:19,724 Why don't you go to bed now, David? 460 00:39:21,524 --> 00:39:23,584 Um... can you put me to bed? 461 00:39:36,904 --> 00:39:38,703 Onya, Daz! 462 00:39:41,876 --> 00:39:43,316 Cheryl! Chezza! 463 00:39:43,436 --> 00:39:44,776 You're up. 464 00:39:51,676 --> 00:39:53,956 Debbie! Danny got me a ring! 465 00:39:54,116 --> 00:39:57,116 Look! Oh, dead set? Let me see! 466 00:40:00,876 --> 00:40:02,276 I just rooted Gary. 467 00:40:02,376 --> 00:40:04,636 He got it in! 468 00:40:04,716 --> 00:40:07,196 Oh, my God! Yes! 469 00:40:07,296 --> 00:40:09,236 It hurt, though. 470 00:40:09,416 --> 00:40:12,896 Are you alright? Yeah, but I can hardly walk! 471 00:40:57,516 --> 00:41:00,416 Hey, Darren! Chuck a swervie! 472 00:41:00,576 --> 00:41:03,836 Whoa! 473 00:41:31,516 --> 00:41:35,036 Ow! I hit my head so hard! 474 00:41:35,156 --> 00:41:37,696 I hit my head so hard! 475 00:41:42,796 --> 00:41:45,036 Unreal. That was so unreal! 476 00:41:48,796 --> 00:41:51,536 Did you see that? I was shitting myself! 477 00:41:52,636 --> 00:41:54,236 Oi, Dazza! 478 00:41:54,356 --> 00:41:56,556 Dazza! Dazza, mate! 479 00:41:56,656 --> 00:41:58,616 What are you doing? 480 00:42:09,716 --> 00:42:12,316 Oi! Oi! 481 00:42:14,116 --> 00:42:15,796 I think he's dead! 482 00:42:18,196 --> 00:42:19,716 Guys, I'm not kidding! 483 00:42:22,856 --> 00:42:25,036 I'm not kidding, I'm not kidding. He's not moving. 484 00:42:25,216 --> 00:42:27,036 Darren, it's not funny. He's not moving. 485 00:42:27,156 --> 00:42:28,516 Oh, my God, you guys! 486 00:42:28,696 --> 00:42:30,516 There's blood dripping from his mouth. What the f...! 487 00:42:30,656 --> 00:42:31,516 What? 488 00:42:31,656 --> 00:42:33,396 Darren! Is he OK? 489 00:42:33,496 --> 00:42:35,236 Wake him up. Shake him or something. 490 00:42:35,356 --> 00:42:36,716 He's not moving. 491 00:42:36,796 --> 00:42:38,996 No, don't touch him. 492 00:42:40,896 --> 00:42:43,636 Brucey, can you... Can you go get someone? 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.