All language subtitles for Episode Season 1-4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,950 --> 00:00:05,390 You snaked me, mate! 2 00:00:05,590 --> 00:00:06,910 You need to learn some manners, mate! 3 00:00:07,030 --> 00:00:07,990 You snaked me! 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,430 You ripped it up out there this arvo. 5 00:00:11,590 --> 00:00:14,190 - Are you a perv? - I'm Gumby Richards. 6 00:00:14,310 --> 00:00:15,230 Shit. 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,430 Is that Gary Hennessey's dad? 8 00:00:18,750 --> 00:00:20,230 G'day, Ferris. 9 00:00:20,310 --> 00:00:22,430 It's none of our business. 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,430 And you can't go poking your head around other people's marriages. 11 00:00:24,590 --> 00:00:26,870 Your father promised he'd be home by 8:00. 12 00:00:26,950 --> 00:00:28,430 I cooked apricot chicken. 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,030 Dad hates fruity food. 14 00:00:30,110 --> 00:00:31,670 Did he say that? 15 00:00:33,110 --> 00:00:36,110 Drive! 16 00:00:36,270 --> 00:00:39,110 - Danny's asking who you are. - Danny Dixon? 17 00:00:40,350 --> 00:00:42,470 - Wanna go round with me? - Yeah. 18 00:00:42,630 --> 00:00:45,110 We understand you'd like to take Deborah to the pictures. 19 00:00:46,590 --> 00:00:48,150 Yeah. 20 00:00:48,310 --> 00:00:51,750 Why did we let her go, Marty? We didn't have to. 21 00:00:51,870 --> 00:00:54,310 I think she really wanted to go. 22 00:00:54,470 --> 00:00:56,710 Yeah, well, maybe Bruce is bigger than Danny. 23 00:00:58,150 --> 00:01:00,270 How different can dicks be? 24 00:01:00,470 --> 00:01:03,390 - I'm Martin Vickers. - I'm Annie. 25 00:01:04,950 --> 00:01:06,390 Our daughter's... 26 00:01:06,510 --> 00:01:09,110 My parent's are acting really weird. 27 00:01:09,270 --> 00:01:12,550 As long as I'm home before mum gets back from work, it's alright. 28 00:02:25,254 --> 00:02:27,814 My tits have gone to sleep, I'm that bored. 29 00:02:27,894 --> 00:02:29,894 I wish they'd come in. 30 00:02:29,974 --> 00:02:32,214 They've been out for two hours. 31 00:02:35,934 --> 00:02:37,974 That's the fifth time she's come past. 32 00:02:38,134 --> 00:02:41,294 Up the duff. Trying to get rid of it. 33 00:02:41,414 --> 00:02:42,974 Does that work? 34 00:02:43,134 --> 00:02:44,774 Better than a coat-hanger in your jazz. 35 00:02:44,934 --> 00:02:47,214 Someone's coming in. 36 00:02:53,974 --> 00:02:55,374 We need food. 37 00:02:55,534 --> 00:02:56,894 Sure. We'll get it. 38 00:02:57,054 --> 00:03:00,214 12 pluto pups, six pies, eight chocolate mooves. 39 00:03:00,414 --> 00:03:03,214 And get some redskins. Redskins are unreal. 40 00:03:03,414 --> 00:03:07,814 Tell Gary I'll have more than a chiko roll waiting for him. 41 00:03:07,934 --> 00:03:09,734 Gary's not out there. 42 00:03:13,534 --> 00:03:15,334 Jeez! 43 00:03:18,374 --> 00:03:19,854 Can we get tripe? 44 00:03:20,014 --> 00:03:23,574 I can't believe you like tripe! No-one likes tripe. 45 00:03:24,854 --> 00:03:27,374 - Jill Tate. - Who? 46 00:03:27,494 --> 00:03:29,974 A woman I went to school with. 47 00:03:32,694 --> 00:03:34,814 If you want to make something happen, David, 48 00:03:34,894 --> 00:03:36,854 you have to make it happen. 49 00:03:36,974 --> 00:03:39,134 What do we want to happen? 50 00:03:41,494 --> 00:03:43,094 16cm. 51 00:03:43,254 --> 00:03:47,134 Didn't get to full size, did you, Mr Hyporhamphus Australis? 52 00:03:47,254 --> 00:03:49,214 Mr who? 53 00:03:49,374 --> 00:03:52,694 It's the scientific name for garfish. Oh! 54 00:03:52,814 --> 00:03:54,934 You know a lot, don't you? 55 00:03:55,054 --> 00:03:57,174 I wish I'd stayed at school. 56 00:03:57,254 --> 00:03:59,654 You can always go back. 57 00:04:00,734 --> 00:04:02,694 Do you think I'm smart? 58 00:04:02,814 --> 00:04:04,774 Yes, I do. 59 00:04:06,894 --> 00:04:09,134 Plectorhinchus chubbi. 60 00:04:09,254 --> 00:04:11,654 Chubby? 61 00:04:11,814 --> 00:04:14,974 How big's chubby? 62 00:04:17,294 --> 00:04:19,774 Uh, 18cm. 63 00:04:19,894 --> 00:04:23,214 Oh, whoa. Um, real name? 64 00:04:23,334 --> 00:04:25,014 Dusky Sweetlips. 65 00:04:30,654 --> 00:04:33,974 On to this guy, the lobster. 66 00:04:34,134 --> 00:04:37,174 - Jasus. - Oh. 67 00:04:37,254 --> 00:04:39,694 Lobster... I've never eaten that. 68 00:04:39,854 --> 00:04:42,254 - Is it really called 'jasus'? - Yes. 69 00:04:42,414 --> 00:04:45,214 'Cause they're so delicious, every time you eat one, 70 00:04:45,374 --> 00:04:48,814 "you immediately exclaim, 'jasus, that's good!" 71 00:04:55,654 --> 00:04:58,414 - 30cm. - OK. 72 00:05:00,254 --> 00:05:02,454 Roger! G'day, mate. 73 00:05:02,574 --> 00:05:04,814 Hi, mate. This is Celia. 74 00:05:05,014 --> 00:05:06,494 - Hello. Nice to meet you. - You too. 75 00:05:06,654 --> 00:05:09,214 Hey, why don't we sit over here, hey? 76 00:05:11,334 --> 00:05:12,694 There you go, sweetheart. 77 00:05:14,894 --> 00:05:16,614 - Let's banquet, hey? - Sure. 78 00:05:16,774 --> 00:05:19,054 Amazing prawns... bring 'em to you still alive 79 00:05:19,214 --> 00:05:20,854 in a plastic bag with a fucking price tag on 'em. 80 00:05:21,014 --> 00:05:23,654 Ah, there's Ginny. 81 00:05:23,774 --> 00:05:26,534 Celia's bringing a mate. 82 00:05:26,694 --> 00:05:29,334 - Hey, beautiful Ginny. - Hey, Ferris. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,614 This is Roger, king of Cronulla. 84 00:05:31,694 --> 00:05:33,054 Hello. 85 00:05:33,214 --> 00:05:35,694 Ginny's an art student, so you two will have a lot in common. 86 00:05:35,854 --> 00:05:39,054 Excuse me, mate. Could we get some beers all round? Yeah? 87 00:05:40,214 --> 00:05:44,214 So... who wants crabs? 88 00:05:44,334 --> 00:05:46,534 That is beautiful. 89 00:05:46,694 --> 00:05:50,294 Check out the rails on that, eh? 90 00:05:50,454 --> 00:05:52,134 And I just have to use it and it's free? 91 00:05:52,254 --> 00:05:53,774 Pretty much... just wear our gear, 92 00:05:53,934 --> 00:05:56,134 say nice things about us when you win the Pepsi classic. 93 00:05:56,294 --> 00:05:59,614 Yeah, right. That'll be the day. 94 00:05:59,734 --> 00:06:01,534 Hey, man, you're good. 95 00:06:01,654 --> 00:06:04,214 We don't just give our stuff to anybody. 96 00:06:05,934 --> 00:06:08,654 Anyway, main thing is just enjoy it. 97 00:06:08,774 --> 00:06:12,054 People notice you out there. That's all T-Mac wants. 98 00:06:12,174 --> 00:06:14,494 Hello! 99 00:06:14,614 --> 00:06:17,294 Hello. 100 00:06:17,414 --> 00:06:19,334 I'm Gumby. 101 00:06:19,494 --> 00:06:22,694 My parents call me Martin, but you can call me Gumby. 102 00:06:22,814 --> 00:06:25,534 Oh, ok. Hello, Martin. 103 00:06:25,614 --> 00:06:27,014 Do you want something, mum? 104 00:06:27,174 --> 00:06:29,774 I heard voices. Thought it might be your dad. 105 00:06:30,854 --> 00:06:33,854 Hey. 106 00:06:34,014 --> 00:06:36,774 - Hey. - Anyway, I better roll. 107 00:06:36,974 --> 00:06:39,254 - Thanks a lot. - Nice one. 108 00:06:43,214 --> 00:06:45,494 Who's this, Gary? 109 00:06:45,614 --> 00:06:48,774 Oh, I'm Vicki. How you goin'? 110 00:06:48,894 --> 00:06:51,414 I'm goin' alright. 111 00:06:53,774 --> 00:06:55,854 Can we help you? 112 00:06:56,054 --> 00:06:58,494 She's here for me, mum. Just go back inside. 113 00:06:58,614 --> 00:07:00,334 I'm his girlfriend. 114 00:07:03,534 --> 00:07:06,454 Well... you better come in, then. 115 00:07:06,534 --> 00:07:08,974 Have a cup of tea and a chat. 116 00:07:16,454 --> 00:07:18,494 Teetering off the edge there. 117 00:07:18,614 --> 00:07:20,014 I'll just use the... 118 00:07:20,174 --> 00:07:22,134 These are a great invention, don't you think? This thing? 119 00:07:22,294 --> 00:07:24,294 Whoa, not too fast. Slow down, Fangio. 120 00:07:24,454 --> 00:07:27,014 Slow down what? 121 00:07:27,134 --> 00:07:28,534 It's a car racer. 122 00:07:30,054 --> 00:07:34,934 Roger, are these two the most beautiful women or what? 123 00:07:36,014 --> 00:07:38,214 Yes, they are very beautiful. 124 00:07:38,334 --> 00:07:39,974 A toast. 125 00:07:41,094 --> 00:07:42,814 To meeting a woman who smiles at me 126 00:07:42,974 --> 00:07:44,574 and I don't think of crowns and molars... 127 00:07:44,694 --> 00:07:48,094 I think of love and happiness. 128 00:07:48,174 --> 00:07:50,654 Aww! Isn't he sweet? 129 00:07:55,094 --> 00:07:57,774 Now, let's get out of here, get a hotel room and a few bottles. 130 00:07:57,934 --> 00:08:00,574 What do you say? Maybe a smoke? 131 00:08:00,694 --> 00:08:02,534 Ohh! Hippie! 132 00:08:02,614 --> 00:08:04,054 Old codger! 133 00:08:04,174 --> 00:08:05,614 What about you, Rog? Hmm? 134 00:08:07,614 --> 00:08:09,534 I know what you're doing, mate. 135 00:08:09,614 --> 00:08:11,214 What am I doing? 136 00:08:11,374 --> 00:08:14,734 I'm not gonna root her. What's-her-name... Ginny. 137 00:08:14,894 --> 00:08:17,894 No, instead, you'll go home, you'll think about it and you'll wank. 138 00:08:19,294 --> 00:08:20,374 You think in five years time, 139 00:08:20,534 --> 00:08:22,294 girls like Ginny are gonna want that with you? 140 00:08:22,414 --> 00:08:24,054 No, mate. No. 141 00:08:24,174 --> 00:08:26,534 Moments come and then they go. 142 00:08:26,694 --> 00:08:30,294 - You wanna grab one or not? - Look, I don't root around. 143 00:08:32,694 --> 00:08:34,654 I won't dob you in about Celia. 144 00:08:40,134 --> 00:08:42,574 Hey, I love Celia. 145 00:08:43,894 --> 00:08:46,934 It's not just sex for me. She's... 146 00:08:47,054 --> 00:08:49,414 I'm alive with her. 147 00:08:50,694 --> 00:08:54,654 You know, I feel... like a... lion. 148 00:08:54,814 --> 00:08:58,134 A lion? 149 00:08:59,854 --> 00:09:01,254 I do, though. 150 00:09:02,854 --> 00:09:04,414 How weird is that? 151 00:09:06,574 --> 00:09:10,094 I'm gonna get Bruce two chiko rolls. He'll be starving. 152 00:09:10,254 --> 00:09:13,014 Yeah. He's a big, hungry man with a big... 153 00:09:13,134 --> 00:09:15,294 Sue! Shut up! 154 00:09:17,894 --> 00:09:19,694 He never even talks to me, you know? 155 00:09:21,374 --> 00:09:24,934 He's rapt in you. He told Vicki. 156 00:09:25,094 --> 00:09:27,174 - Really? - Yeah. 157 00:09:29,774 --> 00:09:33,094 - I am incredibly beautiful, I guess. - Darling, you're stunning. 158 00:09:33,254 --> 00:09:35,134 I suppose Bruce is just awed by my beauty 159 00:09:35,254 --> 00:09:36,654 and can't talk in my presence. 160 00:09:36,814 --> 00:09:40,134 - Course he is. Yeah. Yeah. - Yeah. Yeah. Yeah. 161 00:09:40,254 --> 00:09:42,094 What do youse want? 162 00:09:43,534 --> 00:09:46,814 Um, 18 pluto pups, eight chocolate mooves, 163 00:09:46,894 --> 00:09:49,574 eight meat pies with sauce 164 00:09:49,694 --> 00:09:51,814 and two chiko rolls. 165 00:09:51,974 --> 00:09:55,494 And I'll have a fizz wizz and eight redskins. 166 00:09:55,614 --> 00:09:57,134 And a polly waffle. 167 00:10:03,254 --> 00:10:05,814 Maybe you need to stretch yourself. 168 00:10:07,294 --> 00:10:08,974 Metaphorically? 169 00:10:09,094 --> 00:10:10,854 No... 170 00:10:14,654 --> 00:10:16,614 Sue! 171 00:10:16,774 --> 00:10:19,694 That's gross. That's gross! 172 00:10:23,614 --> 00:10:25,814 - Sugar? - Six. 173 00:10:29,774 --> 00:10:31,454 Nice joint you got. 174 00:10:38,254 --> 00:10:40,974 Five... six. 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,014 Ah! 176 00:11:03,134 --> 00:11:06,934 Why was that Martin bloke giving you all those boards? 177 00:11:07,054 --> 00:11:09,294 T-Mac boards are sponsoring me. 178 00:11:09,414 --> 00:11:10,774 Bullshit! 179 00:11:10,894 --> 00:11:12,614 Sorry. 180 00:11:15,494 --> 00:11:17,054 Really? 181 00:11:28,534 --> 00:11:30,494 Let's go to my room. 182 00:11:53,614 --> 00:11:56,254 Danny's such a doll. 183 00:12:06,534 --> 00:12:08,414 Bruce. Danny. 184 00:12:10,774 --> 00:12:14,014 I got you two. Thanks, babe. 185 00:12:14,174 --> 00:12:17,174 - Did you see my last wave? - Yeah, it was a beauty. 186 00:12:23,614 --> 00:12:25,294 So, is it cold in? 187 00:12:25,414 --> 00:12:26,614 Mm. 188 00:12:26,814 --> 00:12:29,374 I thought maybe we could go for a swim later. 189 00:12:36,294 --> 00:12:37,694 Let's go. 190 00:12:50,574 --> 00:12:52,414 Let's go home. 191 00:13:03,334 --> 00:13:05,694 - Training, huh? - Yeah. 192 00:13:05,854 --> 00:13:07,374 Mum says we're having a dinner party. 193 00:13:07,454 --> 00:13:08,854 She what? 194 00:13:09,014 --> 00:13:12,414 I know. It seems strange, doesn't it? 195 00:13:12,614 --> 00:13:14,534 - Who? - I dunno. 196 00:13:20,014 --> 00:13:22,054 Evening, darling. 197 00:13:22,174 --> 00:13:23,694 Dad's home. 198 00:13:23,814 --> 00:13:26,614 I can see that, David. Hi! 199 00:13:26,774 --> 00:13:31,774 Next Saturday, we're gonna have Jeff and Jill Tate over for dinner. 200 00:13:31,894 --> 00:13:34,014 I don't know who they are. 201 00:13:34,094 --> 00:13:37,534 Jill Tate I went to school with. 202 00:13:37,694 --> 00:13:41,694 We weren't friends, but I saw her today and I thought, 203 00:13:41,814 --> 00:13:44,694 "that is how I get to Jeff Tate." 204 00:13:44,814 --> 00:13:46,814 And who's Jeff Tate? 205 00:13:46,934 --> 00:13:48,374 This is very interesting! 206 00:13:48,534 --> 00:13:52,054 He is an area supervisor for the Education Department... 207 00:13:52,174 --> 00:13:53,974 responsible for picking 208 00:13:54,134 --> 00:13:57,494 the members of the syllabus review board, of which... 209 00:13:57,614 --> 00:13:59,054 ... I will be one! 210 00:13:59,174 --> 00:14:02,254 Right. Aren't you busy enough? 211 00:14:02,414 --> 00:14:05,814 The syllabus is something that I want to have input into. 212 00:14:05,974 --> 00:14:08,854 There are so many things that need changing, Martin. 213 00:14:09,014 --> 00:14:11,974 This is a chance for me to really affect things. 214 00:14:12,134 --> 00:14:14,214 Dad was surprised when I told him about the dinner party. 215 00:14:14,374 --> 00:14:16,814 - It'll be fine. - Ohh! 216 00:14:17,014 --> 00:14:19,174 No, no, it'll be better than fine. It'll be stunning. 217 00:14:20,614 --> 00:14:24,334 They will come here... and they will be impressed. 218 00:14:24,454 --> 00:14:25,974 OK. 219 00:14:26,094 --> 00:14:27,694 Can I be a waiter? 220 00:14:27,814 --> 00:14:29,174 No! 221 00:14:30,494 --> 00:14:32,734 But I could wear my suit from aunty Kathy's funeral. 222 00:14:32,814 --> 00:14:35,094 How was work? 223 00:14:36,854 --> 00:14:38,254 Great. 224 00:14:38,374 --> 00:14:40,974 Bonjour, family. 225 00:14:41,094 --> 00:14:42,894 Where have you been? 226 00:14:43,054 --> 00:14:44,654 Library. 227 00:14:44,814 --> 00:14:47,494 I have to graph rainfall in the wheat-growing areas of the Wimmera. 228 00:14:47,574 --> 00:14:49,654 Mum's having a dinner party. 229 00:14:51,254 --> 00:14:52,774 You hate dinner parties. 230 00:14:53,854 --> 00:14:56,054 I don't hate them. 231 00:15:22,974 --> 00:15:26,334 No way. 232 00:15:45,094 --> 00:15:46,494 What are you doing here? 233 00:15:50,854 --> 00:15:52,974 I want you to stop seeing whoever it is you're seeing. 234 00:15:57,414 --> 00:15:59,694 How about I pull all the teeth out of your head, one by one? 235 00:15:59,894 --> 00:16:02,854 - Dad, it's killing mum. - Shut up, Gary. 236 00:16:06,294 --> 00:16:08,254 Don't you remember what she used to be like? 237 00:16:08,374 --> 00:16:10,454 She was fun and funny. 238 00:16:13,214 --> 00:16:16,534 She just sits inside all day, doing nothing, 239 00:16:16,654 --> 00:16:19,734 wondering and waiting for you. 240 00:16:27,254 --> 00:16:29,134 I just... I want you guys to be happy. 241 00:16:29,214 --> 00:16:32,294 A man's blood needs heat. 242 00:16:32,374 --> 00:16:33,774 It needs to feel like it's... 243 00:16:35,054 --> 00:16:37,374 ... live... and pumping. 244 00:16:39,734 --> 00:16:41,334 You get me? 245 00:16:41,454 --> 00:16:43,894 No, I don't. 246 00:16:44,054 --> 00:16:46,694 Your mother is like ice on my blood and I need heat. 247 00:16:46,814 --> 00:16:48,414 Otherwise, I feel like 248 00:16:48,574 --> 00:16:51,254 I'm just going through the motions of teeth and bills 249 00:16:51,454 --> 00:16:55,094 and teeth and bills and teeth and fuckin' bills. 250 00:16:55,214 --> 00:16:56,854 She loves you. 251 00:16:56,974 --> 00:17:00,454 Gary, you're lucky that I come home at all. 252 00:17:02,014 --> 00:17:04,454 Go home. 253 00:17:04,574 --> 00:17:06,614 One day you'll understand. 254 00:17:06,734 --> 00:17:08,934 No, I won't. 255 00:17:15,174 --> 00:17:16,654 Oh, what are you gonna do? 256 00:17:16,734 --> 00:17:18,454 Just seeing if it's hot. 257 00:17:18,574 --> 00:17:19,934 Jesus, Gary, what the...? 258 00:17:45,094 --> 00:17:46,574 Dad! 259 00:17:46,654 --> 00:17:49,454 Where did you get that, dad? 260 00:17:51,294 --> 00:17:53,054 King Neptune. 261 00:17:53,174 --> 00:17:55,094 He's giving them away down there. 262 00:17:56,414 --> 00:17:58,974 Did you just steal it from the wogs' pots? 263 00:17:59,174 --> 00:18:01,534 Those pots are illegal to begin with. 264 00:18:01,654 --> 00:18:04,174 You did! Dad! 265 00:18:06,014 --> 00:18:08,094 I don't mind! 266 00:18:08,254 --> 00:18:11,814 - The sea is for everyone. - Exactly. 267 00:18:11,974 --> 00:18:13,814 Why should the wogs have all the fun? 268 00:18:13,934 --> 00:18:15,254 Exactly. 269 00:18:17,934 --> 00:18:19,654 You'll die one day. 270 00:18:21,574 --> 00:18:23,014 Thanks, dad. 271 00:18:24,814 --> 00:18:26,974 No, I mean... 272 00:18:27,094 --> 00:18:29,814 ... you can't always play safe. 273 00:18:31,494 --> 00:18:33,134 You have to feel. 274 00:18:43,494 --> 00:18:45,374 What were you like as a teenager? 275 00:18:48,414 --> 00:18:51,294 Boring. Good. 276 00:18:51,374 --> 00:18:53,454 You're not boring, dad. 277 00:19:01,345 --> 00:19:01,625 You're not boring, dad. 278 00:19:01,626 --> 00:19:03,785 So, dinner party? Sounds like fun. 279 00:19:03,945 --> 00:19:07,705 I'm not a great cook, but you have to try to make new friends. 280 00:19:07,825 --> 00:19:09,505 Good on you! 281 00:19:09,625 --> 00:19:11,185 Mm. What are you up to tonight? 282 00:19:11,345 --> 00:19:13,185 Going to the club with Shane McDonald after the game. 283 00:19:13,345 --> 00:19:14,945 Ooh! He's amazing. 284 00:19:15,105 --> 00:19:16,745 Did you see what they did to the Tigers last week? 285 00:19:16,825 --> 00:19:17,865 No! 286 00:19:18,025 --> 00:19:19,985 He's like this animal on the football field, 287 00:19:20,145 --> 00:19:24,465 and then just so... sweet and funny off it. 288 00:19:24,545 --> 00:19:27,265 Ohh, sounds serious! 289 00:19:27,385 --> 00:19:29,305 Well, he isn't gonna marry me. 290 00:19:29,425 --> 00:19:30,785 How do you know? 291 00:19:30,905 --> 00:19:32,825 His wife may get a bit cross. 292 00:19:32,905 --> 00:19:35,945 Oh. 293 00:19:37,105 --> 00:19:38,745 It's just a bit of fun. 294 00:19:38,825 --> 00:19:41,305 Unless you're his wife. 295 00:19:57,963 --> 00:19:59,563 Hi! 296 00:20:11,363 --> 00:20:13,003 - Hey. - Hey, Danny. 297 00:20:17,043 --> 00:20:18,843 Hey, Bruce. 298 00:20:30,803 --> 00:20:33,563 - Where will I go during the party? - Your room. 299 00:20:33,723 --> 00:20:36,643 - Will you bring me food? - Have I already put the garlic in? 300 00:20:36,803 --> 00:20:39,563 - Smell it. - Oh, good idea. Thanks. 301 00:20:39,763 --> 00:20:42,483 It's going to be great. 302 00:20:42,643 --> 00:20:45,643 I'll settle for 'tasty', not 'poisonous'. 303 00:20:45,843 --> 00:20:48,163 Did you get a bit of sun this morning? 304 00:20:48,323 --> 00:20:50,603 - Yeah, I guess. - Oh. 305 00:20:50,683 --> 00:20:53,123 Now, a quick shower. 306 00:21:02,003 --> 00:21:03,643 I'll be back soon. 307 00:21:03,763 --> 00:21:05,683 Can I come? 308 00:21:05,843 --> 00:21:08,443 Polish the glasses. Remember... breath, not spit. 309 00:21:40,323 --> 00:21:42,123 I didn't know you were in today! 310 00:21:42,283 --> 00:21:46,923 I'm not. I found something this morning and it made me think of you. 311 00:21:50,603 --> 00:21:52,923 - Jasus! - You remembered. 312 00:21:53,043 --> 00:21:54,643 Yeah! 313 00:21:54,803 --> 00:21:57,083 Well, I thought you could eat your first lobster. 314 00:22:24,123 --> 00:22:27,003 Gonna go get a car and head up to Byron. 315 00:22:27,203 --> 00:22:30,203 - Can I come? - Yeah. Course. 316 00:22:35,763 --> 00:22:39,723 - Gary? - Maybe later. 317 00:22:43,723 --> 00:22:46,883 Brucey. You're up, mate. 318 00:23:16,603 --> 00:23:19,403 Wait a sec. I thought we could just talk for a minute. 319 00:23:19,523 --> 00:23:21,123 About what? 320 00:23:23,083 --> 00:23:26,563 Well, I haven't seen you in ages. How's things? 321 00:23:26,683 --> 00:23:28,803 Alright. 322 00:23:31,363 --> 00:23:34,043 What does your dad do for a living? 323 00:23:34,203 --> 00:23:35,963 Nothing. 324 00:23:38,003 --> 00:23:39,923 Great. That's... good. 325 00:23:42,243 --> 00:23:44,403 Are you reading any good books at the moment? 326 00:23:44,523 --> 00:23:45,883 Stop muckin' around. 327 00:23:46,003 --> 00:23:47,443 - Let's go. - Sorry. 328 00:23:49,443 --> 00:23:51,203 Got the vaso? 329 00:23:56,643 --> 00:23:59,563 Ah, bloody hell. I must have left it in my bedroom. 330 00:23:59,683 --> 00:24:01,243 Strike a light, woman! 331 00:24:01,323 --> 00:24:04,163 I'll... I'll go get some. 332 00:24:11,403 --> 00:24:14,123 Hey, Sue, have you, um... have you got any vaso? 333 00:24:14,243 --> 00:24:15,723 No. 334 00:24:22,843 --> 00:24:27,123 Cheryl, do you... have you got any vaso? 335 00:24:27,243 --> 00:24:30,083 Nah, man. I'll ask for you, though. 336 00:24:30,203 --> 00:24:31,723 Anybody got any vaso? 337 00:24:31,883 --> 00:24:34,603 Vaso? Are you serious? 338 00:24:34,683 --> 00:24:36,563 Yeah. Here. 339 00:24:39,323 --> 00:24:40,283 Yep. 340 00:24:47,843 --> 00:24:49,323 I got it. 341 00:24:50,723 --> 00:24:52,163 Get your dacks off. 342 00:25:18,563 --> 00:25:20,243 Move your leg. 343 00:25:45,803 --> 00:25:49,763 Sue. Come on. Let's go in. 344 00:26:22,316 --> 00:26:23,996 Mmm. 345 00:26:32,396 --> 00:26:34,036 Did you actually catch this? 346 00:26:34,116 --> 00:26:36,476 Yes. 347 00:26:37,916 --> 00:26:39,316 For me? 348 00:26:42,196 --> 00:26:45,516 Everyone should taste lobster, and I saw it and... 349 00:26:52,436 --> 00:26:53,916 Thank you. 350 00:26:58,196 --> 00:26:59,756 Hmm. 351 00:27:04,236 --> 00:27:06,276 Jasus, that's good! 352 00:27:20,996 --> 00:27:25,476 Oh, mate. 353 00:27:26,556 --> 00:27:28,836 I love a nooner on a sunny day. 354 00:27:28,996 --> 00:27:31,316 Oh, rain, sun, snow. 355 00:27:31,396 --> 00:27:34,436 Oh, I'm always good to go. 356 00:27:39,116 --> 00:27:40,556 I love you, doll. 357 00:27:43,956 --> 00:27:45,436 You better. 358 00:27:47,516 --> 00:27:49,996 I, um... What? 359 00:27:52,556 --> 00:27:54,196 Seen Yvonne lately? 360 00:27:54,396 --> 00:27:57,516 Yeah, I ran into her at Franklins the other day. 361 00:27:57,636 --> 00:28:00,636 God, she's a scared one. 362 00:28:00,756 --> 00:28:03,316 She tried to pretend not to see me. 363 00:28:03,476 --> 00:28:05,916 She hid behind some watermelons. 364 00:28:06,076 --> 00:28:09,396 You can tell something's really wrong, though, you know? 365 00:28:09,556 --> 00:28:10,916 Mm. 366 00:28:11,116 --> 00:28:13,716 Did he say anything about it the other day? 367 00:28:14,916 --> 00:28:16,396 No, not a word. 368 00:28:16,516 --> 00:28:19,476 And you're a man, so you didn't ask. 369 00:28:21,036 --> 00:28:23,316 There are rules. 370 00:28:23,476 --> 00:28:25,996 I didn't make 'em. 371 00:28:45,036 --> 00:28:46,916 Oi! Rack off! 372 00:28:48,036 --> 00:28:49,436 Piss off. 373 00:28:54,396 --> 00:28:56,796 - Anything else with that, gentlemen? - Yeah, mate. 374 00:28:56,916 --> 00:28:58,316 Walnuts. 375 00:29:25,476 --> 00:29:26,876 Cheezel? 376 00:29:29,356 --> 00:29:31,716 You're dropped. 377 00:29:34,356 --> 00:29:36,076 OK... sorry, it's... 378 00:29:36,236 --> 00:29:38,276 Just... if he can't root you, you know, what's the point? 379 00:29:38,396 --> 00:29:39,916 Yeah. 380 00:29:41,876 --> 00:29:43,756 Let's get ripped! 381 00:29:56,276 --> 00:29:59,396 David, can you make sure the soup tureen's clean? 382 00:30:03,636 --> 00:30:05,796 Where did your father say he was going? 383 00:30:05,916 --> 00:30:07,716 I don't know. Out somewhere. 384 00:30:28,076 --> 00:30:30,956 David, soup tureen, yes? 385 00:30:33,036 --> 00:30:34,396 Where have you been? 386 00:30:34,516 --> 00:30:37,196 Petrol. It's an odds day. 387 00:30:37,316 --> 00:30:39,196 Queue was ridiculous, 388 00:30:39,356 --> 00:30:42,396 so I drove around, looking for another servo less busy 389 00:30:42,516 --> 00:30:44,716 and I ran out of petrol. 390 00:30:44,796 --> 00:30:46,796 That's funny. 391 00:30:46,956 --> 00:30:49,236 - Is it? - Yeah. 392 00:30:49,396 --> 00:30:52,116 'Cause you're in the queue, and then you left to go... 393 00:30:52,276 --> 00:30:54,556 Yes, thank you, David. I appreciate your grasp of irony. 394 00:30:54,716 --> 00:30:58,636 Anyway, so... had to walk and get a can and... 395 00:30:58,756 --> 00:31:01,116 Well, I'm here now. Sorry, darling. 396 00:31:01,236 --> 00:31:03,036 It's gonna be a disaster. 397 00:31:03,156 --> 00:31:07,276 I should never have tried this. It's just too... clever. 398 00:31:07,436 --> 00:31:10,596 I can't do clever, surreptitious things. 399 00:31:10,756 --> 00:31:13,916 At least before, I would have just been judged on me at work. 400 00:31:14,116 --> 00:31:17,036 Now we're gonna be judged on us and this stupid soup and... 401 00:31:17,196 --> 00:31:18,956 Darling, it's going to be alright. 402 00:31:20,076 --> 00:31:21,796 What do you need to be done? 403 00:31:25,996 --> 00:31:31,116 It was like trying to fit a corn cob into a thimble. 404 00:31:31,236 --> 00:31:33,676 Oh, my God. 405 00:31:35,076 --> 00:31:37,316 We are so stoned! 406 00:31:37,396 --> 00:31:39,196 You are! 407 00:31:40,316 --> 00:31:42,716 You can't hold your smoke, lady. 408 00:31:45,476 --> 00:31:47,076 Lady. 409 00:31:51,196 --> 00:31:53,556 Lady. 410 00:32:50,956 --> 00:32:52,396 Hey, Gary. 411 00:32:56,276 --> 00:32:57,676 Hey. 412 00:33:00,996 --> 00:33:03,076 What's funny? 413 00:33:05,436 --> 00:33:07,836 Everything. 414 00:33:18,236 --> 00:33:21,716 I don't know why I'm laughing. 415 00:33:21,836 --> 00:33:23,836 I just got dropped. 416 00:33:27,756 --> 00:33:29,156 Yeah. 417 00:33:32,516 --> 00:33:34,076 I think I did too. 418 00:33:38,156 --> 00:33:39,916 Really? 419 00:33:40,036 --> 00:33:41,436 Really. 420 00:33:51,076 --> 00:33:52,996 Hi, Lynette! 421 00:34:01,516 --> 00:34:02,916 Get out! 422 00:34:03,036 --> 00:34:07,876 All of you, out! Get out! 423 00:34:13,396 --> 00:34:14,316 Let's go! 424 00:34:22,916 --> 00:34:25,836 Mum, don't have a spaz. 425 00:34:35,156 --> 00:34:37,436 Ohh! Mwah! 426 00:34:37,596 --> 00:34:39,596 - Jeff! - Hello. 427 00:34:39,756 --> 00:34:42,316 Lovely home you have! 428 00:34:42,476 --> 00:34:45,516 You've really used the small space well here. 429 00:34:45,596 --> 00:34:50,516 Thank you. So... sherries? Beers? 430 00:34:50,596 --> 00:34:52,996 What's our libation? 431 00:34:53,116 --> 00:34:55,196 Libation? 432 00:34:55,316 --> 00:34:58,116 Drop. Drink! 433 00:34:58,276 --> 00:35:00,436 Better! 434 00:35:00,596 --> 00:35:02,796 We're not in the 18th century anymore, darling! 435 00:35:02,956 --> 00:35:06,476 If you had a single malt scotch, I'd hug you. 436 00:35:06,596 --> 00:35:09,156 Well, I, uh... 437 00:35:09,316 --> 00:35:12,316 ... just picked up a fresh bottle today. 438 00:35:13,836 --> 00:35:15,196 Well, I promised. 439 00:35:22,996 --> 00:35:24,796 Have a seat. 440 00:35:28,675 --> 00:35:29,794 Have a seat. 441 00:35:29,795 --> 00:35:31,555 Did you see the moon? 442 00:35:31,635 --> 00:35:34,675 It's so beautiful. 443 00:35:36,675 --> 00:35:40,195 I wonder if there's two astronauts on it, looking down at us, going, 444 00:35:40,315 --> 00:35:43,795 "those girls look cute." 445 00:35:52,595 --> 00:35:54,395 Don't worry about Bruce. 446 00:35:54,515 --> 00:35:56,635 Big dickhead. 447 00:35:59,115 --> 00:36:00,555 Big... dick... head. 448 00:36:14,555 --> 00:36:15,955 See ya. 449 00:36:47,755 --> 00:36:50,795 Hi. Sorry. Library. 450 00:36:50,995 --> 00:36:55,315 Did you know the crop devastation wrought by the '38 drought...? 451 00:36:55,435 --> 00:36:57,635 No. Late, when I needed you most. 452 00:36:57,795 --> 00:37:00,075 Can you please ladle the soup into the tureen? 453 00:37:00,155 --> 00:37:02,115 That is so orange! 454 00:37:02,235 --> 00:37:04,955 Yes, it looks good. Mmm! 455 00:37:05,155 --> 00:37:08,035 Needs some sour cream and some chives on top too. 456 00:37:20,875 --> 00:37:22,195 What about the frog? 457 00:37:22,275 --> 00:37:23,915 The what? 458 00:37:28,115 --> 00:37:30,275 Oh! 459 00:37:30,355 --> 00:37:31,875 David! 460 00:37:39,595 --> 00:37:41,155 Right. 461 00:37:45,235 --> 00:37:47,075 Oh! Ohh... 462 00:37:47,155 --> 00:37:52,075 Mum! Ohhh! Ow! 463 00:37:58,555 --> 00:38:00,875 Well! This is a disaster, isn't it? 464 00:38:01,035 --> 00:38:02,555 Oh, forget it, Judy. 465 00:38:02,755 --> 00:38:04,555 You should have seen what he did to our son Dougie the other night. 466 00:38:07,435 --> 00:38:10,715 Well... well, I whacked him like hell. 467 00:38:11,955 --> 00:38:13,915 If you have an idiot 15-year-old 468 00:38:14,075 --> 00:38:17,075 who shaves both your dogs and paints racing stripes on them, 469 00:38:17,195 --> 00:38:18,835 then it's hard to remain cool. 470 00:38:25,195 --> 00:38:26,715 Jill, a Riesling? 471 00:38:26,795 --> 00:38:28,315 Oh, thank you. Yes! 472 00:38:29,595 --> 00:38:32,235 Oh! Now, Judy, we have to set aside some time 473 00:38:32,435 --> 00:38:34,315 for you to bend Jeff's ear about the committee. 474 00:38:34,435 --> 00:38:36,275 You must have ideas. 475 00:38:36,435 --> 00:38:39,155 I told him that you were always the smartest person in school. 476 00:38:39,275 --> 00:38:42,035 Oh, I would love that! 477 00:38:43,675 --> 00:38:45,275 Great. 478 00:38:47,355 --> 00:38:48,795 Cheers. Here we go. 479 00:38:48,955 --> 00:38:50,435 Oh, thank you. 480 00:38:50,595 --> 00:38:52,435 Lovely! 481 00:38:54,315 --> 00:38:56,515 I bet he never expected to die like that. 482 00:38:56,675 --> 00:39:00,115 Put the frog in the bin. Can you slice up the abalone? 483 00:39:01,315 --> 00:39:02,795 What about the lobster? 484 00:39:02,915 --> 00:39:04,955 What lobster? 485 00:39:05,035 --> 00:39:06,795 The one dad caught this morning. 486 00:39:40,115 --> 00:39:41,515 Hello. 487 00:39:41,635 --> 00:39:43,675 Where have you been? 488 00:39:46,515 --> 00:39:47,875 Sorry. 489 00:39:47,995 --> 00:39:49,995 Sorry. 490 00:39:50,075 --> 00:39:51,675 I... 491 00:39:52,915 --> 00:39:54,875 I had a drink of UDL 492 00:39:54,995 --> 00:39:57,355 and I'm a bit tipsy. 493 00:39:57,435 --> 00:39:59,955 I believe that is the term. 494 00:40:00,075 --> 00:40:01,435 You're what? 495 00:40:03,915 --> 00:40:06,835 So strange, I can't tell you! 496 00:40:06,955 --> 00:40:08,795 Oh, dearie, dearie me. 497 00:40:08,915 --> 00:40:10,795 Um... 498 00:40:12,155 --> 00:40:15,395 Well, maybe we should make you some cocoa 499 00:40:15,555 --> 00:40:18,235 and you can have a lie-down on the couch and watch TV. 500 00:40:18,355 --> 00:40:21,915 I'd enjoy that, Roger. Thank you. 501 00:40:24,635 --> 00:40:26,035 Good. 502 00:40:31,595 --> 00:40:33,715 There you go, pet. 503 00:40:47,515 --> 00:40:50,515 Benny Hill, you are so funny! 504 00:40:54,995 --> 00:40:58,475 It went really well. Really well. 505 00:40:58,595 --> 00:41:02,035 I really think he responded to your ideas. 506 00:41:02,195 --> 00:41:04,515 You know, the homework thing and the syllabus... 507 00:41:04,635 --> 00:41:06,435 They loved the abalone, didn't they? 508 00:41:06,555 --> 00:41:08,715 Yeah! 509 00:41:08,835 --> 00:41:11,435 Fresh from the sea. Oh, delicious! 510 00:41:11,595 --> 00:41:14,075 I wonder how they would have liked lobster. 511 00:41:20,795 --> 00:41:23,675 I'll wash up, darling. Why don't you go to bed? 512 00:41:43,835 --> 00:41:45,315 Ferris? 513 00:41:51,395 --> 00:41:53,715 Oh, I thought you might be dad. 514 00:41:53,835 --> 00:41:56,315 Why would he come home? 515 00:41:56,435 --> 00:41:58,155 What? 516 00:41:59,635 --> 00:42:01,475 Why the fuck would he come home to you? 517 00:42:01,595 --> 00:42:02,955 You do nothing. 518 00:42:03,075 --> 00:42:05,155 Little house mouse. 519 00:42:05,275 --> 00:42:07,195 You're drunk. 520 00:42:08,475 --> 00:42:11,515 No, you need to stop running and face up to shit. 521 00:42:13,195 --> 00:42:16,155 Hey, you want to know why dad doesn't come home? 522 00:42:16,275 --> 00:42:17,995 You... be... careful. 523 00:42:18,195 --> 00:42:21,035 Dad doesn't come home because you're no fun, mum. 524 00:42:22,275 --> 00:42:25,435 You're a fucking lump with no friends and no spark. 525 00:42:25,595 --> 00:42:27,195 He's out there, trying to find someone else 526 00:42:27,275 --> 00:42:29,315 because there is nobody here. 527 00:42:50,715 --> 00:42:53,675 I'm sorry. I'm sorry, mum. 528 00:43:01,715 --> 00:43:03,115 I'm sorry. I... 529 00:43:04,555 --> 00:43:06,115 I didn't mean any of that. 530 00:43:07,955 --> 00:43:09,755 I didn't mean any of it. I'm sorry. 531 00:43:09,875 --> 00:43:11,715 Mum? 532 00:43:14,275 --> 00:43:16,035 You have to forgive me. 533 00:43:42,955 --> 00:43:44,755 Hey, Sue. Hey. 534 00:43:44,875 --> 00:43:46,355 How was class? 535 00:43:49,035 --> 00:43:51,355 You were lying on the lawn, wasted. 536 00:43:51,475 --> 00:43:53,195 Yeah, everyone was wasted. 537 00:43:53,355 --> 00:43:55,355 Yeah, but you can't be single and wasted and lying on the ground. 538 00:43:55,515 --> 00:43:57,635 It looks bad. Vicki says. 539 00:43:57,715 --> 00:43:59,395 Vicki says? 540 00:43:59,555 --> 00:44:02,235 What... you and Vicki are best mates now or something? 541 00:44:02,715 --> 00:44:05,355 If you were just normal and did it with him, we wouldn't even be... 542 00:44:05,515 --> 00:44:07,355 Well, why don't we just go to the next ball 543 00:44:07,515 --> 00:44:09,995 and I'll find another suitable gent who's not hung like a donkey? 544 00:44:10,155 --> 00:44:12,195 - It's not funny, Debbie. - I know. 545 00:44:12,355 --> 00:44:14,275 This is serious! You've gotta be with someone in the gang. 546 00:44:14,355 --> 00:44:15,755 You can't act like a moll. 547 00:44:17,315 --> 00:44:19,315 I wasn't doing anything anyone else wasn't. 548 00:44:19,475 --> 00:44:21,555 Yeah, but you're not with anyone, so it looks real bad. 549 00:44:21,635 --> 00:44:22,915 Piss off! 550 00:44:23,075 --> 00:44:25,275 You wouldn't have had the guts to be in the gang if I didn't push you. 551 00:44:26,395 --> 00:44:29,155 Well, I'm in it, moll. 552 00:44:30,995 --> 00:44:32,595 Bitch. 553 00:44:33,755 --> 00:44:36,355 - Girls! - I have to go, sir. 554 00:45:47,513 --> 00:45:49,633 Hey. - Hi. 555 00:45:54,473 --> 00:45:56,393 Do you wanna go get a milkshake? 556 00:45:58,193 --> 00:46:00,193 Gotta meet Danny. 557 00:46:04,193 --> 00:46:05,713 OK. 558 00:46:05,793 --> 00:46:07,753 We can get one on the way. 559 00:46:12,313 --> 00:46:13,873 Chocolate and caramel? 560 00:46:14,953 --> 00:46:16,353 No. 561 00:46:17,433 --> 00:46:19,593 Caramel and chocolate. 562 00:46:21,593 --> 00:46:25,433 I insist upon chocolate and caramel! 563 00:46:25,593 --> 00:46:27,313 Well, we'll just have to flip a coin. 564 00:46:27,433 --> 00:46:28,793 Best of 11. 565 00:46:48,633 --> 00:46:51,073 Hey. 566 00:46:57,313 --> 00:46:58,793 I remember you. 567 00:46:58,913 --> 00:47:01,113 From the lawn party? 568 00:47:03,073 --> 00:47:05,433 Yeah. Exactly. 569 00:47:10,433 --> 00:47:12,273 Saw a pod of whales before. 570 00:47:12,433 --> 00:47:15,593 Really? Was it amazing? 571 00:47:17,113 --> 00:47:18,513 Yeah. 572 00:47:19,593 --> 00:47:21,313 I love whales. 573 00:47:24,633 --> 00:47:26,033 Me too. 38630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.