All language subtitles for Episode Season 1-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,992 --> 00:01:47,492 What do you think you're doing? 2 00:01:47,580 --> 00:01:49,960 Sorry, mate. Just popped into the wrong car. 3 00:01:50,040 --> 00:01:51,560 I thought it was my Kingswood. 4 00:02:02,800 --> 00:02:04,680 Morning, Debs. 5 00:02:04,860 --> 00:02:06,800 Hotter than Africa, isn't it? Mmm. 6 00:02:06,940 --> 00:02:09,720 Do you want toast, Dad? Thank you, sweetheart. 7 00:02:09,820 --> 00:02:12,760 David! 8 00:02:12,940 --> 00:02:15,600 - Where's David? - David! 9 00:02:15,680 --> 00:02:17,280 Oh, have you finished 'Emma'? 10 00:02:17,380 --> 00:02:18,700 Yeah. It was great. 11 00:02:21,680 --> 00:02:23,520 Mmm. Can you put some pants on? 12 00:02:23,660 --> 00:02:26,840 I have a strange rash on my inner legs. Up near my... 13 00:02:27,020 --> 00:02:29,080 Yes, David. Alright. Breakfast is not the place for... 14 00:02:29,180 --> 00:02:30,840 Oh, you're probably just chafing. 15 00:02:31,020 --> 00:02:33,600 Uh, I'm with Dad. Can we not talk about this while we're eating? 16 00:02:33,740 --> 00:02:37,560 I have to go. Debbie, can you look after David, please? 17 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 You cannot be serious. 18 00:02:39,180 --> 00:02:41,480 And yet you know I am. 19 00:02:41,660 --> 00:02:44,520 Uh, I'm 10, and she's not looking there! 20 00:03:27,320 --> 00:03:29,040 Hey, poppet. 21 00:03:29,180 --> 00:03:30,700 Are we late? 22 00:03:30,820 --> 00:03:32,200 Yeah. 23 00:03:32,320 --> 00:03:33,680 I had a dream. 24 00:03:34,960 --> 00:03:36,640 Bad or good? 25 00:03:36,740 --> 00:03:38,840 I was in this park. 26 00:03:39,020 --> 00:03:40,960 And there were all these rabbits around me. 27 00:03:42,680 --> 00:03:44,520 They started talking to me. 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,160 What were they saying? 29 00:03:46,300 --> 00:03:49,480 "You're pretty. Do you have any carrots?" 30 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 Stuff like that. 31 00:03:51,100 --> 00:03:52,320 Mmm. 32 00:03:56,720 --> 00:03:58,800 Oh, hello. 33 00:03:58,880 --> 00:04:00,520 Still asleep, are we? 34 00:04:00,600 --> 00:04:02,220 Mmm, we are. 35 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 Well, that just won't do. 36 00:04:09,020 --> 00:04:11,420 Girl overboard! I hate you! 37 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 Go and get educated, my darling. 38 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Should we go to school? 39 00:04:52,440 --> 00:04:53,840 Reckon we already missed English? 40 00:04:55,680 --> 00:04:57,120 That's alright. I already speak English. 41 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 I don't think so. 42 00:05:11,700 --> 00:05:13,080 Girls, don't look so horrified. 43 00:05:13,220 --> 00:05:15,520 They're not kittens. They're rodents. 44 00:05:15,600 --> 00:05:17,360 And this is the most humane way. 45 00:05:17,500 --> 00:05:19,680 He looks like Linus. You remember Linus? 46 00:05:19,860 --> 00:05:22,000 Your neighbour? My guinea pig. 47 00:05:22,140 --> 00:05:25,080 Now, take your cylinders of carbon dioxide, 48 00:05:25,180 --> 00:05:28,080 attach the hose to the air hole... 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,440 That's it. And open the cylinder. 50 00:05:31,520 --> 00:05:33,440 Try not to inhale. 51 00:05:33,520 --> 00:05:35,640 In a minute, the creature will die. 52 00:05:35,780 --> 00:05:37,640 Oi, if anyone doesn't want to kill theirs, I'll do 'em. 53 00:05:39,060 --> 00:05:40,680 Thank you, Dr Mengele. I think everyone's fine. 54 00:05:40,860 --> 00:05:43,760 OK, people, in a minute, grab your spiky things, 55 00:05:43,940 --> 00:05:47,200 and we're gonna insert them into their eye to pierce their brain 56 00:05:47,320 --> 00:05:49,440 so as to ensure that they are dead. 57 00:05:49,520 --> 00:05:51,840 Then, grab your scalpels, 58 00:05:52,020 --> 00:05:54,600 and we're going to look at the beauty of an animal 59 00:05:54,740 --> 00:05:56,720 and its internal systems. 60 00:05:56,820 --> 00:05:58,400 It really is remarkable. 61 00:05:58,520 --> 00:06:00,080 I can't do this. 62 00:06:00,180 --> 00:06:01,640 Faint. 63 00:06:03,840 --> 00:06:05,480 Sir? She fainted. 64 00:06:19,440 --> 00:06:21,440 I was looking for you. 65 00:06:21,520 --> 00:06:23,440 I guess you can stop. 66 00:06:23,580 --> 00:06:25,500 Thought you were gonna meet me up the canteen. 67 00:06:25,600 --> 00:06:27,160 I got busy. 68 00:06:27,300 --> 00:06:29,200 The waves were good. Right. 69 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 You'd better pash me, then. Make it up. 70 00:06:34,640 --> 00:06:38,400 Oh, if I have to. Come on. Pash me off. 71 00:06:44,720 --> 00:06:46,100 Vicki? 72 00:06:47,200 --> 00:06:48,360 Really? 73 00:06:48,500 --> 00:06:51,720 Next year, when you no doubt ARE a stripper, you can act like one. 74 00:06:51,820 --> 00:06:53,440 Sorry, Mrs Grantham. 75 00:06:53,520 --> 00:06:55,600 Didn't mean to make you jealous. 76 00:06:55,780 --> 00:06:57,160 Sorry! 77 00:07:00,680 --> 00:07:04,360 That Gary guy's so good-looking. He's like a god. 78 00:07:04,460 --> 00:07:06,160 Better than. 79 00:07:08,600 --> 00:07:10,240 I'd let him do it with me. 80 00:07:12,000 --> 00:07:14,480 He couldn't be your first. You wouldn't know what to do. 81 00:07:15,880 --> 00:07:17,260 Hey. 82 00:07:17,380 --> 00:07:18,760 Got you a Splice. 83 00:07:19,880 --> 00:07:22,520 Splice is nice. I could eat one twice. 84 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 Right. See you. 85 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 You have to drop him. 86 00:07:29,240 --> 00:07:30,680 He's nice. He got me a Splice. 87 00:07:30,860 --> 00:07:32,520 And Splice is nice... Debbie. 88 00:07:32,600 --> 00:07:34,760 You can't be one of them 89 00:07:34,940 --> 00:07:37,080 if you're pashing dickheads from South Cronulla. 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,680 Oh, yeah. 91 00:07:46,800 --> 00:07:48,280 Nah, course. 92 00:07:50,340 --> 00:07:52,280 Yeah. No, no problems. 93 00:07:52,380 --> 00:07:54,320 Yep. I'll talk to you soon. 94 00:07:55,840 --> 00:07:58,120 Jesus! What's wrong? 95 00:07:59,280 --> 00:08:01,400 He wants the cray's moustache thicker. 96 00:08:01,580 --> 00:08:03,560 "Woggier", in his words. Oh. 97 00:08:03,700 --> 00:08:06,880 Yeah. And a beret. So we know he's French. 98 00:08:07,060 --> 00:08:10,140 So, the 'Monsieur' in 'Monsieur Crayfish' doesn't give it away? 99 00:08:10,240 --> 00:08:11,540 Oh, apparently not. 100 00:08:11,700 --> 00:08:13,280 Maybe I should put a baguette in each pincer 101 00:08:13,380 --> 00:08:14,960 and the Eiffel Tower up his arse. 102 00:08:15,100 --> 00:08:18,160 Honey, it's easy. 103 00:08:18,300 --> 00:08:20,420 Come on, you can do it. It's no big deal. 104 00:08:20,580 --> 00:08:22,360 Or get Doug to do it. 105 00:08:22,500 --> 00:08:25,080 Why are you shitty? 106 00:08:25,220 --> 00:08:27,340 Have you seen that new Chicago album cover? 107 00:08:27,440 --> 00:08:28,620 Yeah. It's great. 108 00:08:28,760 --> 00:08:31,200 Chocolate in the wrapper. Yes. 109 00:08:31,280 --> 00:08:32,980 Or that cigarette ad - Tareyton. 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,700 That's the kind of stuff I want to be doing. 111 00:08:34,840 --> 00:08:37,060 I mean, am I really gonna be spending the rest of my life 112 00:08:37,160 --> 00:08:38,920 drawing food that wears hats? 113 00:08:39,060 --> 00:08:41,120 Yeah, but, babe, we're doing really well. 114 00:08:41,300 --> 00:08:43,320 Money-wise. I know. 115 00:08:44,760 --> 00:08:47,920 I'm... I'm just... What? A frustrated genius? 116 00:08:48,060 --> 00:08:51,560 Finally. Someone understands. 117 00:08:51,660 --> 00:08:53,960 Look, it's Friday. 118 00:08:54,140 --> 00:08:56,440 So why don't you piss off to the beach? 119 00:08:56,520 --> 00:08:58,640 Hey? Go on. 120 00:08:58,780 --> 00:09:01,440 What about this work? Hey, no. Enough about the work. 121 00:09:01,580 --> 00:09:03,040 Go. Take the keys... Honey... 122 00:09:03,160 --> 00:09:04,720 No. Get out. 123 00:09:04,860 --> 00:09:07,180 Enjoy yourself. 124 00:09:08,520 --> 00:09:09,920 Dougie, that's not straight. 125 00:09:16,800 --> 00:09:19,440 G'day, Ernie. Getting fat, mate? 126 00:09:19,520 --> 00:09:22,200 Yeah, fuck you, you cheeky prick! 127 00:09:22,340 --> 00:09:24,000 You kiss your children with that mouth? 128 00:09:24,100 --> 00:09:25,440 I kiss your mother! 129 00:09:25,580 --> 00:09:28,880 Then I roll her over and... Easy, tiger. 130 00:09:29,060 --> 00:09:31,320 You have a good day, mate. See you, mate. 131 00:09:33,920 --> 00:09:35,620 Hey, Ernie... 132 00:09:35,740 --> 00:09:37,400 how's your boy Charlie? 133 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 Knickers? 134 00:09:40,580 --> 00:09:43,280 Yeah. Knickers, knickers, knickers. 135 00:09:43,380 --> 00:09:45,440 Oh! I have to go see my mum. 136 00:09:45,580 --> 00:09:47,960 Oh! But hurry. I want to sit at the back of the bus. 137 00:09:48,140 --> 00:09:50,460 We can't just sit up the back of the bus, Sue. 138 00:09:50,580 --> 00:09:52,180 Just change seats like that. 139 00:09:52,340 --> 00:09:55,300 Well, not at the very back of the bus, but close to them. 140 00:09:55,420 --> 00:09:57,460 They see us as goody-goodies. 141 00:09:57,580 --> 00:09:58,960 Well, we're not. 142 00:10:00,200 --> 00:10:02,280 We should start smoking! 143 00:10:06,100 --> 00:10:08,120 And is that language appropriate, Mr Dale? 144 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 No, but she said... I don't care. 145 00:10:10,520 --> 00:10:12,980 You don't tell a teacher to... 146 00:10:13,140 --> 00:10:14,900 Get rooted? Yes. 147 00:10:18,520 --> 00:10:21,200 Do you know what that means? No. 148 00:10:21,280 --> 00:10:23,700 Well, that's something, at least. 149 00:10:23,800 --> 00:10:26,080 How many? 150 00:10:26,220 --> 00:10:28,240 How m...? 151 00:10:28,380 --> 00:10:30,900 Debbie. Outside, please. 152 00:10:33,160 --> 00:10:35,120 Just wait a minute. 153 00:10:36,240 --> 00:10:37,520 Knock. Sorry. 154 00:10:37,700 --> 00:10:40,380 Do your button up. I can see your bra, for God's sake. 155 00:10:40,540 --> 00:10:42,560 Sorry. There's something wrong with the button, actually. 156 00:10:42,660 --> 00:10:44,440 Here's a shopping list. 157 00:10:44,580 --> 00:10:46,120 Can you get dinner started? OK. 158 00:10:46,260 --> 00:10:47,880 And I got you something from the library. 159 00:10:49,120 --> 00:10:50,880 Jane Austen. 'Persuasion'. Thanks. 160 00:10:51,060 --> 00:10:53,200 Yeah. You are gonna love it, Deb! It's so great! 161 00:10:53,340 --> 00:10:55,680 The boundaries a girl had to deal with in society. 162 00:10:55,860 --> 00:10:57,360 I have to go, Mum. I'm gonna miss the bus. 163 00:10:57,500 --> 00:10:58,840 Bye. OK. Bye. 164 00:11:01,760 --> 00:11:03,440 So, Mr Dale... 165 00:11:04,960 --> 00:11:08,280 here is... a book. 166 00:11:08,380 --> 00:11:10,200 'Green Eggs and Ham'. 167 00:11:10,300 --> 00:11:12,760 Read it aloud to me, please. 168 00:11:12,940 --> 00:11:15,720 A book? Can't I just get the cane instead? 169 00:11:30,260 --> 00:11:31,800 What? You're up there now. 170 00:11:32,580 --> 00:11:34,920 No way, moll. Nick off or I'll smash you! 171 00:11:49,080 --> 00:11:51,980 Um, yeah. Think I'll go to the beach this arvo, probably. 172 00:11:55,400 --> 00:11:57,120 We did it! 173 00:12:15,640 --> 00:12:17,400 Gary? 174 00:12:17,520 --> 00:12:18,880 Hey, Mum. 175 00:12:20,880 --> 00:12:22,540 I made some Anzacs for you. 176 00:12:22,660 --> 00:12:25,000 Oh! Ta. 177 00:12:27,320 --> 00:12:29,680 Classy! 178 00:12:29,800 --> 00:12:32,280 Your hair. What did you do to it? 179 00:12:32,380 --> 00:12:33,960 I had it done. 180 00:12:34,080 --> 00:12:35,720 Don't you like it? 181 00:12:35,800 --> 00:12:37,360 It's very modern. 182 00:12:37,440 --> 00:12:38,960 Yeah. That's what I was gonna say. 183 00:12:39,140 --> 00:12:40,720 It looks... kind of like the Opera House. 184 00:12:42,360 --> 00:12:43,960 Really? 185 00:12:44,080 --> 00:12:45,520 What, bad? 186 00:12:45,700 --> 00:12:48,020 Mum, I'm teasing you. It looks great. 187 00:12:49,600 --> 00:12:52,080 We're going to go to the club tonight. 188 00:12:52,160 --> 00:12:54,420 Your father will be home at seven. 189 00:12:54,520 --> 00:12:56,340 OK. 190 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 Maybe I should wear the blue dress. 191 00:13:04,160 --> 00:13:05,720 Yeah, sure. 192 00:13:05,800 --> 00:13:07,840 Your father likes me in blue. 193 00:13:22,300 --> 00:13:25,700 Charlie Dwyer, Cranky Ernie's son, 194 00:13:25,800 --> 00:13:27,700 he works at Clemengers in the city. 195 00:13:29,240 --> 00:13:30,620 They do brilliant stuff. 196 00:13:31,900 --> 00:13:33,360 I rang him. 197 00:13:33,500 --> 00:13:35,540 I have to send over some of our work. 198 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 We're busy already. 199 00:13:38,660 --> 00:13:40,440 Then we get busier. 200 00:13:42,040 --> 00:13:43,640 I don't see the point in that. 201 00:13:43,720 --> 00:13:45,160 Pam. 202 00:13:45,380 --> 00:13:49,260 Oh, don't give me that "we got knocked up so young, we missed out on things" look. 203 00:13:49,360 --> 00:13:51,480 Bullshit. It's annoying. 204 00:13:51,580 --> 00:13:53,040 Sue, ignore your mother. 205 00:13:59,440 --> 00:14:01,240 I'll sack you if we get it. 206 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 Really? Really. 207 00:14:06,020 --> 00:14:07,820 You'd better find your best work, then. 208 00:14:14,280 --> 00:14:16,060 Ham steak and pineapple. 209 00:14:18,240 --> 00:14:19,760 Can I just get sweets? 210 00:14:19,900 --> 00:14:22,920 How about you just get a clip round the ears instead? 211 00:14:23,020 --> 00:14:24,440 And then just sweets? 212 00:14:24,620 --> 00:14:26,640 I just want chips. 213 00:14:26,720 --> 00:14:28,020 And salad. 214 00:14:29,120 --> 00:14:30,680 Hi. 215 00:14:32,240 --> 00:14:34,440 Hi, Cheryl. Mrs Vickers. 216 00:14:34,540 --> 00:14:35,600 Hi, Cheryl. 217 00:14:39,760 --> 00:14:42,480 Who wants to start? Do we have to? 218 00:14:42,560 --> 00:14:44,060 I'll start. 219 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 We got a new computer at work today. 220 00:14:48,580 --> 00:14:49,920 Oh! 221 00:14:50,060 --> 00:14:53,840 It'll calculate all the statistics for a month of research 222 00:14:53,960 --> 00:14:55,200 in a day. 223 00:14:55,340 --> 00:14:57,400 It's amazing. Wow. 224 00:14:57,540 --> 00:15:00,240 I made the cricket team for the grand final next week. 225 00:15:00,420 --> 00:15:02,680 I thought you were averaging six runs a game. 226 00:15:02,800 --> 00:15:04,720 I was, and I got dropped. 227 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 And then they brought Phil in. 228 00:15:06,620 --> 00:15:08,840 But he's done three golden ducks in a row, so I'm back in. 229 00:15:08,940 --> 00:15:11,760 Oh! Congratulations! 230 00:15:11,900 --> 00:15:14,200 That law of attrition's working for you. 231 00:15:14,340 --> 00:15:16,960 Debs. Biggest thing for you this week. 232 00:15:18,560 --> 00:15:21,560 Um... the book Mum gave me. 233 00:15:21,700 --> 00:15:23,600 Oh, do you like it? Yeah, Mum. It's great. 234 00:15:23,720 --> 00:15:26,240 Mum, what about you this week? 235 00:15:26,420 --> 00:15:29,240 Um, my fourth-grade teacher's looking a bit shaky, 236 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 10% of my budget got slashed, 237 00:15:31,340 --> 00:15:33,600 but, you know, no fatalities, so that's a bonus. 238 00:15:33,780 --> 00:15:36,080 Can I go see if Sue's here? When dinner's finished. 239 00:15:36,180 --> 00:15:38,000 Do you kids want pink lemonade? 240 00:15:38,140 --> 00:15:41,260 Judy? Riesling? Please. 241 00:15:44,920 --> 00:15:46,300 Debbie! 242 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 There's Ben. 243 00:15:56,360 --> 00:15:57,840 Yeah. 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Do you want me to do it? 245 00:16:01,580 --> 00:16:03,520 Yeah. Thanks. 246 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 Hey. How's it going... You're dropped. 247 00:16:10,580 --> 00:16:13,600 Oooh! 248 00:16:24,780 --> 00:16:26,200 Hi. 249 00:16:28,040 --> 00:16:29,440 Sorry. Gary! 250 00:16:32,000 --> 00:16:34,800 Your father's so tired, he's gonna stay in town. 251 00:16:36,720 --> 00:16:38,080 Right. 252 00:16:38,260 --> 00:16:40,840 Yeah, he's got an emergency root canal in the morning, 253 00:16:40,980 --> 00:16:45,440 so it's best, rather than come back here all this way in the traffic. 254 00:16:45,620 --> 00:16:49,000 So I thought that maybe I could cook dinner 255 00:16:49,140 --> 00:16:52,040 and we could chat... chat about school. 256 00:16:53,320 --> 00:16:56,800 Or we could get some fish and chips and bring them back here 257 00:16:56,980 --> 00:16:59,520 and... you could have half a cheeky beer. 258 00:17:02,940 --> 00:17:05,340 Nah. I was still gonna go to the club, Mum. 259 00:17:06,720 --> 00:17:08,800 And I reckon you should come too. 260 00:17:08,940 --> 00:17:10,520 Meet some people. 261 00:17:10,700 --> 00:17:12,760 Not without your father. It's not... You can make some new friends. 262 00:17:12,900 --> 00:17:15,200 It's not really right. Jesus! 263 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 So, fish and chips, then? 264 00:17:59,765 --> 00:18:01,245 Hello there. 265 00:18:01,345 --> 00:18:03,845 Oh. You look nice. 266 00:18:04,025 --> 00:18:06,625 Yeah, you too. Oh! Thanks for lying. 267 00:18:06,745 --> 00:18:08,125 She's tired. 268 00:18:09,805 --> 00:18:11,125 How's school? 269 00:18:11,265 --> 00:18:12,725 Great. 270 00:18:12,885 --> 00:18:14,565 You realise that you've pretty much been at that school 271 00:18:14,685 --> 00:18:15,965 since you were five? 272 00:18:16,045 --> 00:18:18,165 I try not to think about it. 273 00:18:18,305 --> 00:18:20,485 Oh, I think it's nice, that continuity. 274 00:18:20,625 --> 00:18:22,765 And she's great at it. 275 00:18:22,945 --> 00:18:24,925 Think of the stories I could tell those impressionable kids 276 00:18:25,045 --> 00:18:26,365 about their headmistress. 277 00:18:26,545 --> 00:18:29,125 Boring stories of me doing the right thing all the time? 278 00:18:29,265 --> 00:18:30,245 Yeah. 279 00:18:30,345 --> 00:18:32,165 And it's 'principal' now. 280 00:18:32,265 --> 00:18:33,725 I always hated 'headmistress'. 281 00:18:33,865 --> 00:18:35,805 It always sounded like I was the chief whore. 282 00:18:38,025 --> 00:18:39,885 Cheeky! 283 00:18:39,985 --> 00:18:41,845 That's not appropriate. 284 00:18:52,525 --> 00:18:54,045 Look at him. 285 00:18:54,125 --> 00:18:56,245 Darren Peters. 286 00:18:56,325 --> 00:18:57,685 He's a complete doll. 287 00:18:59,365 --> 00:19:01,165 He looked at me at the shops the other day. 288 00:19:01,305 --> 00:19:02,845 He didn't! Yeah. 289 00:19:03,025 --> 00:19:05,085 I almost had a heart attack. Thought I was gonna die. 290 00:19:11,085 --> 00:19:12,765 Mr Candy? 291 00:19:17,325 --> 00:19:19,205 Hey, girls. 292 00:19:22,085 --> 00:19:24,585 Ew! 293 00:19:28,045 --> 00:19:30,005 Look what I stole. 294 00:19:31,965 --> 00:19:33,485 Unreal! 295 00:19:35,725 --> 00:19:38,025 Oh, look. Cheryl and Vicki are going to the dunny. 296 00:19:51,245 --> 00:19:52,685 How's Gary? 297 00:19:52,765 --> 00:19:54,845 He's not even talking. 298 00:19:54,985 --> 00:19:56,845 Cheer him up, then. 299 00:20:06,565 --> 00:20:08,405 Hi. 300 00:20:08,505 --> 00:20:10,205 Want a smoke? 301 00:20:10,385 --> 00:20:13,045 It's your international passport to... 302 00:20:13,125 --> 00:20:14,525 Shut up and give us one. 303 00:20:16,525 --> 00:20:17,925 Molls. 304 00:20:23,669 --> 00:20:25,429 A round of vino? 305 00:20:35,149 --> 00:20:37,749 So, uh... are you gonna talk tonight? 306 00:20:40,089 --> 00:20:41,569 Piss off. 307 00:20:41,669 --> 00:20:43,049 That's better. 308 00:20:44,149 --> 00:20:45,709 Just takes a little practice. 309 00:20:48,109 --> 00:20:50,209 - Come on, let's go to the beach. - Straccy, don't. 310 00:20:50,349 --> 00:20:52,149 Just a quick. No. 311 00:20:52,249 --> 00:20:54,189 Straccy, stop it! 312 00:20:55,989 --> 00:20:58,429 Straccy, fuck...! Straccy! 313 00:20:58,569 --> 00:21:00,789 Straccy, stop! Don't! Just leave me alone! 314 00:21:00,889 --> 00:21:02,409 Who's that? 315 00:21:02,569 --> 00:21:04,509 I think her name's Tracy. Get off me! 316 00:21:04,609 --> 00:21:06,589 Tracy Smart? 317 00:21:06,729 --> 00:21:09,549 Maybe. She's not that smart if she's with Straccy, though. 318 00:21:09,669 --> 00:21:10,789 Let go! 319 00:21:10,889 --> 00:21:12,349 Snake? 320 00:21:12,449 --> 00:21:14,109 Got any red ones? 321 00:21:31,269 --> 00:21:33,189 What are you doing? 322 00:21:33,309 --> 00:21:35,109 I'm sitting. 323 00:21:35,249 --> 00:21:37,389 Well, you could be sociable. 324 00:21:37,529 --> 00:21:39,149 I was. 325 00:21:39,289 --> 00:21:42,189 There's only so much talk about how the Sharks are going to do this year 326 00:21:42,369 --> 00:21:44,949 or whether Malcolm Fraser's a poofter I can do. 327 00:21:45,029 --> 00:21:46,629 And I've done it. 328 00:21:48,149 --> 00:21:49,669 It looks weird. 329 00:21:49,749 --> 00:21:51,289 Like you're up yourself. 330 00:21:51,389 --> 00:21:53,269 Well, you could sit with me. 331 00:21:53,389 --> 00:21:54,909 I came to have a good time. 332 00:22:23,649 --> 00:22:25,429 Do you like my jeans? 333 00:22:25,529 --> 00:22:27,189 Ace, huh? 334 00:22:27,309 --> 00:22:29,129 Five-finger discounts. 335 00:22:30,309 --> 00:22:31,749 I was packing death. 336 00:22:31,909 --> 00:22:34,129 I put them on in the change room and I come out 337 00:22:34,269 --> 00:22:37,109 and the security guard follows me all the way to the front. 338 00:22:37,229 --> 00:22:40,789 I'm thinking, "Oh, I'm SO dead." 339 00:22:42,249 --> 00:22:45,629 But nah. He was only checking out my arse. 340 00:22:51,629 --> 00:22:53,069 Yeah, they're nice. 341 00:23:14,269 --> 00:23:16,629 Do you ever watch clouds float by and think... 342 00:23:19,829 --> 00:23:21,489 "I can't believe you're full of rain"? 343 00:23:24,169 --> 00:23:26,889 Are you going to finish or what? My jaw's killing me. 344 00:23:27,029 --> 00:23:29,389 Sorry. Yeah. 345 00:23:56,609 --> 00:23:58,309 Do you think I should wear a box this week at cricket... 346 00:23:58,449 --> 00:24:00,189 Shut up. You shut up. 347 00:24:00,369 --> 00:24:03,109 You're such an idiot. Just making conversation. 348 00:24:08,129 --> 00:24:10,429 Thank you very much. I'll be here next Thursday. 349 00:24:10,569 --> 00:24:13,709 So, was it a good night, sweetheart? Kiss any boys? 350 00:24:13,809 --> 00:24:15,209 Mum! 351 00:24:15,369 --> 00:24:18,089 โ™ช Camptown ladies sing this song... โ™ช 352 00:24:18,249 --> 00:24:22,109 No, don't! 353 00:24:22,269 --> 00:24:25,109 โ™ช The Camptown racetrack, five miles l... five miles long... โ™ช 354 00:24:25,269 --> 00:24:27,489 No, it's... # The Camptown races sing this song 355 00:24:27,589 --> 00:24:29,029 โ™ช Doo-dah, doo-dah... โ™ช 356 00:24:34,829 --> 00:24:38,209 Dad! 357 00:24:43,289 --> 00:24:46,289 Well, I think it's possible I'm too drunk to drive. 358 00:24:50,729 --> 00:24:54,589 Oh, I certainly am, darling. Oh. You right back there, darl? 359 00:24:54,669 --> 00:24:57,389 Hey, I've got an idea. Follow me. 360 00:24:57,529 --> 00:24:59,469 Let's go. We've got a park. 361 00:25:05,309 --> 00:25:08,349 You're close to the gutter. I'm fine. 362 00:25:08,429 --> 00:25:10,269 Why did you drop Ben? 363 00:25:10,369 --> 00:25:11,909 David, I am warning you. 364 00:25:12,089 --> 00:25:13,949 But he used to always give me a Redskin. 365 00:25:14,089 --> 00:25:17,109 And then I just saw him and he Chinese-burned me. 366 00:25:17,289 --> 00:25:18,909 Look. I'll probably have to put Savlon on. 367 00:25:19,089 --> 00:25:21,909 Ow! Mum, she hit me! He was being an idiot. 368 00:25:24,469 --> 00:25:25,909 Enough! 369 00:25:26,029 --> 00:25:28,229 Don't. Ow! Stop! 370 00:25:28,369 --> 00:25:31,389 Look, settle down or you'll walk home! 371 00:25:31,529 --> 00:25:33,909 Might be safer if we did. 372 00:25:35,989 --> 00:25:38,549 No, you can't! 373 00:25:38,729 --> 00:25:40,989 Oh, you young people! You're so conservative! 374 00:25:41,129 --> 00:25:43,209 Come on! 375 00:25:43,309 --> 00:25:45,269 Come on! 376 00:25:53,669 --> 00:25:55,269 How embarrassing! 377 00:26:10,086 --> 00:26:11,886 So, it's a shame to see Pam go. 378 00:26:12,066 --> 00:26:13,966 Yeah. No more doing it in the office. 379 00:26:14,146 --> 00:26:16,886 Go easy on the moselle. Sorry. 380 00:26:17,066 --> 00:26:20,246 But she seemed to love it here so much. Doing the bookwork. 381 00:26:20,426 --> 00:26:22,246 Cleaning up after you animals. 382 00:26:22,426 --> 00:26:25,726 And now she'll be at home just tending to her husband's every whim. 383 00:26:25,906 --> 00:26:27,566 I don't recall that being part of my plans. 384 00:26:27,706 --> 00:26:30,426 So, a toast. A toast to my beautiful wife. 385 00:26:30,586 --> 00:26:32,806 Cin-cin. Cin-cin. 386 00:26:32,986 --> 00:26:35,726 Now, back to work, you mugs. Back to work? 387 00:26:35,866 --> 00:26:38,886 We've got shitloads to do. That Clemenger stuff has to be brilliant. 388 00:26:39,026 --> 00:26:40,366 So, we can't get pissed? 389 00:26:40,506 --> 00:26:42,486 Well, the way you draw, seems like you are half the time. 390 00:26:42,626 --> 00:26:44,686 Come on. We've got to do a good job on this one. 391 00:26:44,866 --> 00:26:47,366 Shag on a rock. Have fun, all. 392 00:26:49,246 --> 00:26:50,646 I'll see you later. 393 00:26:50,786 --> 00:26:52,246 I miss you already. Mm-hm. 394 00:26:53,446 --> 00:26:55,766 And don't flirt with slutty Karen. 395 00:26:55,906 --> 00:26:58,766 Her hem's been getting higher all week. Be home by five, OK? 396 00:26:58,866 --> 00:27:00,366 I will... 397 00:27:00,446 --> 00:27:01,846 do my best. 398 00:27:11,326 --> 00:27:13,606 Do you think this is working? Yeah, I think so. 399 00:27:18,486 --> 00:27:19,986 Hi, Cheryl. Shut up, moll. 400 00:27:21,586 --> 00:27:24,366 She seemed friendlier. I thought so. 401 00:27:33,206 --> 00:27:34,806 Hmm. 402 00:27:34,966 --> 00:27:37,406 "10 ways to tell that your man is cheating on you. 403 00:27:39,046 --> 00:27:41,606 "One - he starts going to the gym. 404 00:27:41,726 --> 00:27:45,286 "Two - he buys a new hairpiece." 405 00:27:45,426 --> 00:27:47,566 Yuck. 406 00:27:47,706 --> 00:27:49,846 "Three - he's got scratches on his back 407 00:27:49,946 --> 00:27:51,686 "and lipstick on his thingy." 408 00:27:53,446 --> 00:27:55,166 Does not say that! 409 00:28:01,306 --> 00:28:03,646 You should wear your crochet bikini tomorrow. 410 00:28:03,726 --> 00:28:05,106 Sure will. 411 00:28:05,266 --> 00:28:07,326 And won't the Greenhills boys love it? 412 00:28:07,506 --> 00:28:08,646 They'll swoon. 413 00:28:08,786 --> 00:28:11,806 I wish we had a horse. Then we could ride up. 414 00:28:11,946 --> 00:28:13,926 Make an entrance. 415 00:28:14,066 --> 00:28:17,406 It'd look like a tampon ad. Exactly. 416 00:28:17,546 --> 00:28:21,646 Alas, just our natural beauty will have to be enough. 417 00:28:23,966 --> 00:28:25,366 My God. 418 00:28:34,846 --> 00:28:38,106 Sue, don't get sunburnt again, will you? 419 00:28:38,226 --> 00:28:40,026 Can't stand the whingeing. 420 00:28:40,146 --> 00:28:41,546 I'm sitting in the shade. 421 00:28:41,706 --> 00:28:43,966 And it's almost all peeled off anyway. I'm fine again. 422 00:29:01,206 --> 00:29:02,726 Gary. 423 00:29:02,806 --> 00:29:04,206 How are you, mate? 424 00:29:04,306 --> 00:29:05,806 Hey, Dad. 425 00:29:05,946 --> 00:29:07,406 Bought some Chink takeaway. 426 00:29:07,506 --> 00:29:09,086 Can you grab it out of the car? 427 00:29:33,886 --> 00:29:36,446 Sometimes I forget how beautiful you are. 428 00:29:36,626 --> 00:29:38,646 Oh! And then... wow. 429 00:29:38,726 --> 00:29:40,246 Oh, stop it! 430 00:29:40,426 --> 00:29:42,966 I can't. I see you and I just can't. Oh! 431 00:29:43,086 --> 00:29:44,346 Come here. 432 00:29:44,506 --> 00:29:46,006 Mmm. Mmm. 433 00:29:48,286 --> 00:29:49,706 Dad got Chinese. 434 00:29:49,866 --> 00:29:52,326 And flowers. And wine. Oh! 435 00:29:52,446 --> 00:29:53,446 Hey? 436 00:29:53,586 --> 00:29:55,046 Mum was cooking dinner. 437 00:29:55,146 --> 00:29:56,886 Yeah, and now she's not. 438 00:29:57,006 --> 00:29:59,126 So let's sit down and eat. 439 00:29:59,266 --> 00:30:01,446 She spent the last hour cooking... Gary, it's fine. 440 00:30:01,586 --> 00:30:03,486 I feel like Chinese. 441 00:30:03,586 --> 00:30:05,806 This will keep. 442 00:30:32,846 --> 00:30:34,886 Forgot to do my teeth. 443 00:31:00,126 --> 00:31:03,726 Oh, can you get that tiler to replace the broken one tomorrow? 444 00:31:03,846 --> 00:31:05,246 Yep. 445 00:31:08,486 --> 00:31:10,886 No way. And his name was what? 446 00:31:11,046 --> 00:31:13,806 Hillsong Macaw. OK? 447 00:31:13,946 --> 00:31:15,686 And, I swear to God, 448 00:31:15,786 --> 00:31:17,446 he opens his mouth, 449 00:31:17,586 --> 00:31:19,766 and there are fleas in there. 450 00:31:19,906 --> 00:31:23,606 Oh, he didn't! Oh, that makes me feel sick. 451 00:31:23,786 --> 00:31:26,566 Except they weren't fleas. You know what they were? 452 00:31:26,706 --> 00:31:29,606 Termites. He had wooden fillings. 453 00:31:31,166 --> 00:31:33,726 Well, that's right, smart-arse. They were termites. 454 00:31:35,726 --> 00:31:37,606 Oh, that's icky, isn't it? 455 00:31:40,886 --> 00:31:43,326 Well, go on, Gary, clean up, you lazy prick. 456 00:31:52,646 --> 00:31:54,566 You look tired, sweetheart. 457 00:31:54,646 --> 00:31:56,686 You work so hard. I thought... 458 00:31:56,786 --> 00:31:59,606 Maybe we could go away on holiday. 459 00:31:59,726 --> 00:32:01,126 Just a week. 460 00:32:04,046 --> 00:32:05,526 Can't do it, love. 461 00:32:06,606 --> 00:32:09,046 Oh, you know I wish I could. 462 00:32:09,186 --> 00:32:11,646 I actually have to go to a conference in Terrigal next month. 463 00:32:15,086 --> 00:32:16,606 I could come. 464 00:32:18,606 --> 00:32:20,886 No. No. Boring for you, love. 465 00:32:21,006 --> 00:32:22,886 Wouldn't subject you to it. 466 00:32:24,326 --> 00:32:25,766 I'm gonna have a shower. 467 00:32:33,246 --> 00:32:35,206 Nice of your dad to bring food. 468 00:32:57,787 --> 00:32:59,867 Oh, please don't eat like that. 469 00:33:01,107 --> 00:33:04,507 Hey, how's your French going? You know you need to keep practising. 470 00:33:04,647 --> 00:33:07,147 Si, senor. Ha ha ha ha. Funny. 471 00:33:08,267 --> 00:33:11,547 It's important for uni, 'cause some courses, you need a language. 472 00:33:11,727 --> 00:33:13,987 And you've got to give yourself the best chance you can. 473 00:33:14,167 --> 00:33:16,447 Shall we practise some this afternoon together? 474 00:33:16,607 --> 00:33:19,347 I can't. I've got to go to the beach with Sue. I promised. 475 00:33:19,527 --> 00:33:22,107 And a promise is a unbreakable commitment. 476 00:33:22,247 --> 00:33:24,707 Oh, don't quote me to myself. It's annoying. 477 00:33:31,147 --> 00:33:33,007 Au revoir, ma cherie maman. 478 00:33:36,767 --> 00:33:38,027 Go. 479 00:33:39,427 --> 00:33:41,307 I love Paris. 480 00:33:43,287 --> 00:33:44,987 Really? 481 00:33:45,167 --> 00:33:47,027 You snuck off there one night, did you? 482 00:33:47,107 --> 00:33:49,347 Well, I've seen photos. 483 00:33:49,467 --> 00:33:51,447 I get the idea. 484 00:34:01,107 --> 00:34:02,627 You alright, Dad? 485 00:34:02,747 --> 00:34:04,107 You look a bit red. 486 00:34:05,667 --> 00:34:07,307 Could outrun you any day, smart-arse. 487 00:34:09,187 --> 00:34:11,847 See you. Where are you going? 488 00:34:14,107 --> 00:34:17,727 Dad, I was joking. 489 00:34:17,827 --> 00:34:19,567 You've got stuff to do around here. 490 00:34:19,667 --> 00:34:21,147 Those gutters need cleaning out. 491 00:34:21,227 --> 00:34:22,567 I'll do them this arvo. 492 00:34:23,747 --> 00:34:25,147 Put the board back! 493 00:34:30,107 --> 00:34:31,307 No. 494 00:34:32,547 --> 00:34:34,807 You need to extract the smart-arse 495 00:34:34,907 --> 00:34:37,007 and dump it off a cliff somewhere. 496 00:34:38,867 --> 00:34:40,067 You got me? 497 00:34:41,407 --> 00:34:42,707 Yes? 498 00:34:42,827 --> 00:34:44,187 Yes, Dad. 499 00:34:45,387 --> 00:34:46,627 OK. 500 00:34:58,587 --> 00:34:59,987 No, mate. 501 00:35:01,667 --> 00:35:03,067 Do 'em this arvo. 502 00:35:03,187 --> 00:35:04,707 You go and surf. 503 00:35:06,467 --> 00:35:07,927 Yeah, there's a pretty good swell. 504 00:35:09,947 --> 00:35:11,347 Just, um... 505 00:35:12,787 --> 00:35:14,947 you know, don't shit me all the time. 506 00:35:27,747 --> 00:35:29,707 It's so hot. 507 00:35:29,827 --> 00:35:31,627 I'm gonna get bad BO. 508 00:35:31,747 --> 00:35:33,147 YOU will. 509 00:35:33,247 --> 00:35:35,027 I don't sweat. I perspire. 510 00:35:35,107 --> 00:35:36,547 Me too. 511 00:35:36,687 --> 00:35:38,547 Droplets of perfume, mostly. 512 00:35:38,687 --> 00:35:40,407 How lovely for you. 513 00:35:40,527 --> 00:35:42,947 Cripes, it's hot! 514 00:35:43,047 --> 00:35:44,747 God, I think I'm gonna melt. 515 00:35:44,887 --> 00:35:47,947 Melt into Darren Peters' arms. 516 00:35:50,767 --> 00:35:53,747 Seriously? We cannot walk an hour in this. 517 00:35:53,887 --> 00:35:57,747 Maybe we should... stay home today, just swim in the pool, go next week. 518 00:35:57,827 --> 00:35:59,427 We could make Anzacs. 519 00:35:59,607 --> 00:36:02,407 Shit. 520 00:36:04,187 --> 00:36:06,987 It's him! Darren Peters. Bloody hell. 521 00:36:08,427 --> 00:36:10,427 It's a sign! Of what? 522 00:36:10,547 --> 00:36:11,907 That we're gonna get in. 523 00:36:12,067 --> 00:36:14,667 Course we are. Women like us don't fall off trees. 524 00:36:14,807 --> 00:36:17,787 If they did, men would just sit under trees all day waiting. 525 00:36:24,427 --> 00:36:26,427 Hello. 526 00:36:26,547 --> 00:36:28,107 Hi. 527 00:36:28,247 --> 00:36:31,007 Did he get off alright? Yeah. 528 00:36:31,107 --> 00:36:33,747 The test starts in one hour. 529 00:36:33,827 --> 00:36:35,427 Right. 530 00:36:43,987 --> 00:36:45,547 Empty house. 531 00:36:45,687 --> 00:36:47,207 Mmm. 532 00:36:51,747 --> 00:36:53,147 Thought maybe we could... 533 00:36:56,947 --> 00:36:58,827 watch the cricket together... 534 00:36:58,967 --> 00:37:00,547 Oh! 535 00:37:00,727 --> 00:37:05,667 I've got papers to mark and... lesson plans. 536 00:37:05,747 --> 00:37:07,507 I'm down a teacher, remember? 537 00:37:07,647 --> 00:37:09,727 Yeah, yeah. Just a thought. I'll leave you to it. 538 00:37:13,027 --> 00:37:15,107 Only two miles to go. 539 00:37:15,187 --> 00:37:16,987 Oh, no. Bankies. 540 00:37:17,167 --> 00:37:19,587 - Hey. How you doin'? - Fine. 541 00:37:19,727 --> 00:37:21,227 Do you want to go swimming with us? 542 00:37:21,327 --> 00:37:22,907 Politely declined. 543 00:37:23,027 --> 00:37:24,827 What, you being a smart-arse? 544 00:37:25,007 --> 00:37:26,987 You smell like the freeway. Are you from Bankstown? 545 00:37:27,107 --> 00:37:28,547 Fat-arsed moll! 546 00:37:28,687 --> 00:37:30,267 Rack off, you bloody Westie wog! 547 00:37:30,447 --> 00:37:32,427 I don't care about your fat arse. I'd still root you. 548 00:37:32,567 --> 00:37:34,347 Oh, piss off, or we'll get Darren Peters and our guys 549 00:37:34,467 --> 00:37:36,187 and bash the shit out of youse. 550 00:37:36,327 --> 00:37:37,507 Pffft! 551 00:38:42,199 --> 00:38:44,439 Oh! Lovely shot. 552 00:38:45,719 --> 00:38:47,959 Clive Lloyd, you are a genius. 553 00:38:49,199 --> 00:38:51,279 Insouciant and electrifying. 554 00:38:51,419 --> 00:38:52,999 Nevertheless, one more to the score 555 00:38:53,139 --> 00:38:54,599 at the end of a fine over from Bright. 556 00:38:54,719 --> 00:38:56,039 Well done. 557 00:39:14,759 --> 00:39:16,479 Thanks. 558 00:39:16,579 --> 00:39:18,399 How's it going? 559 00:39:18,499 --> 00:39:20,759 Um... great. 560 00:39:22,799 --> 00:39:24,179 Clive Lloyd... 561 00:39:26,839 --> 00:39:28,239 Genius? 562 00:39:30,919 --> 00:39:32,579 Yes. 563 00:39:33,839 --> 00:39:35,279 Unfortunately, he is. 564 00:39:35,419 --> 00:39:38,559 through the power of Clive Lloyd's strokes... 565 00:39:44,219 --> 00:39:46,959 Come on. Piggyback? No. 566 00:39:47,079 --> 00:39:48,959 Oh, yeah. Let's go. 567 00:40:02,199 --> 00:40:04,799 No girls. Let's go sit near them. 568 00:40:12,759 --> 00:40:14,759 Where are you two going? 569 00:40:14,859 --> 00:40:16,599 Hi, Vicki. 570 00:40:16,719 --> 00:40:18,519 We're just going to sunbake. 571 00:40:18,639 --> 00:40:20,239 Over there. 572 00:40:27,199 --> 00:40:28,599 Further! 573 00:40:37,079 --> 00:40:38,999 We're pretty close. Yeah. 574 00:40:41,359 --> 00:40:42,919 She could have got all the horses together 575 00:40:42,999 --> 00:40:44,639 and trampled us if she wanted to. 576 00:40:44,719 --> 00:40:46,119 Exactly. 577 00:40:48,239 --> 00:40:49,759 They're such spunks. 578 00:40:52,159 --> 00:40:53,759 So cool. 579 00:41:13,199 --> 00:41:14,679 And when I'm rooting her, 580 00:41:14,819 --> 00:41:16,539 I swear, she made this sound like a dolphin. 581 00:41:20,019 --> 00:41:23,679 Which is weird, 'cause you'd think she'd sound like a mole. 582 00:41:26,119 --> 00:41:28,239 I had Cheryl once. 583 00:41:28,359 --> 00:41:30,279 Total dead root. 584 00:41:30,419 --> 00:41:32,199 She was just laying there like she was dead. 585 00:41:32,339 --> 00:41:34,279 I was like, "Can you move your eyes occasionally? 586 00:41:34,419 --> 00:41:36,159 "Just so I know I don't have to call for an ambo?" 587 00:41:38,459 --> 00:41:42,739 Yeah, I'd root a dead girl. She wouldn't even have to be warm. 588 00:41:42,899 --> 00:41:45,399 You're sick! Perv, mate. 589 00:41:47,039 --> 00:41:49,199 Hey, Gary. What about Vicki? 590 00:41:49,279 --> 00:41:50,599 What? 591 00:41:50,719 --> 00:41:52,719 Yeah, go on, spill, mate. 592 00:41:52,859 --> 00:41:54,159 She's a screamer, isn't she? 593 00:41:54,339 --> 00:41:55,959 Yeah, she looks like she's begging for it. 594 00:41:56,139 --> 00:41:58,479 Oh, mate, she fuckin' screams like she's been stabbed. 595 00:41:58,619 --> 00:42:01,519 She goes off like a landmine. And she's wet like the Pacific. 596 00:42:01,699 --> 00:42:04,079 And after we root, she runs off and gets me a Chiko Roll, 597 00:42:04,219 --> 00:42:06,279 which she feeds to me by hand. 598 00:42:06,359 --> 00:42:08,359 Happy? 599 00:42:09,579 --> 00:42:11,239 You're a bunch of dickheads. I'm going back out. 600 00:42:13,559 --> 00:42:15,019 Gary. 41108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.