All language subtitles for Einsvierzig.1980.Ulrich.Sedil.Xvid.KG-stahl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,776 "Einsvierzig" 2 00:00:18,668 --> 00:00:20,923 I am small, 3 00:00:20,946 --> 00:00:22,800 My heart is pure, 4 00:00:22,816 --> 00:00:24,823 Let no one in, 5 00:00:25,409 --> 00:00:27,557 Oh, how fine!. 6 00:00:44,144 --> 00:00:46,858 Frau Wallner, what was your reaction 7 00:00:47,358 --> 00:00:49,858 when your son was born 8 00:00:50,209 --> 00:00:53,236 and you realized that he was a dwarf? 9 00:00:53,400 --> 00:00:58,990 I was shattered, at first I was shattered. 10 00:00:59,524 --> 00:01:05,765 But, my God, on the other hand there was the joy of having a baby. 11 00:01:06,265 --> 00:01:13,780 I thought to myself that it might get better, it might change. 12 00:01:14,280 --> 00:01:21,078 When he was born he wasn't dwarfish, he was 3.25 meters tall. 13 00:01:21,161 --> 00:01:23,827 No, that's not right. 14 00:01:38,710 --> 00:01:42,173 No one could even say if he would survive at first. 15 00:01:42,210 --> 00:01:48,614 He was put in an incubator and only there brought to life and afterwards, 16 00:01:50,322 --> 00:01:59,698 when I knew and had that certitude, did I come to terms with it. 17 00:02:00,890 --> 00:02:04,048 How long did Karli live at home? 18 00:02:04,548 --> 00:02:06,888 Well, Karli has always lived with me... 19 00:02:07,388 --> 00:02:09,352 He moved out about three years ago now, 20 00:02:09,852 --> 00:02:12,642 but other than that he's always lived with me. 21 00:02:13,191 --> 00:02:14,031 What do you mean? 22 00:02:14,478 --> 00:02:16,827 He's always lived with me. 23 00:02:17,007 --> 00:02:21,266 I was already living out in Gablitz, 24 00:02:21,766 --> 00:02:26,863 and he lived here, but we were a family 25 00:02:29,729 --> 00:02:33,741 I cooked for him and did everything for him 26 00:02:33,824 --> 00:02:36,324 until he moved out on his own. 27 00:02:37,347 --> 00:02:41,257 For a time he was married 28 00:02:41,292 --> 00:02:43,572 but not long, so you can't count that. 29 00:02:44,949 --> 00:02:47,878 Karli, would you have liked to move out sooner? 30 00:02:47,985 --> 00:02:50,068 - Did you want to live on your own sooner? - Karli! 31 00:02:50,497 --> 00:02:52,806 Did you want to live on your own sooner? 32 00:02:56,447 --> 00:02:59,529 Yeah, sure - it depends - yes, for sure. 33 00:04:32,263 --> 00:04:35,242 Yes, he wanted to become autonomous 34 00:04:35,716 --> 00:04:37,760 he didn't want people ever to think 35 00:04:38,260 --> 00:04:43,157 he was dependent on them. 36 00:04:43,755 --> 00:04:45,316 Again? The same thing again? 37 00:04:45,939 --> 00:04:49,304 I always love to take corners like that, 38 00:04:49,689 --> 00:04:51,905 making the tires squeal, just like Niki Lauda, 39 00:04:52,039 --> 00:04:55,184 scaring people; it makes me happy, 40 00:04:55,303 --> 00:04:58,466 and I have to laugh because it's fun. 41 00:05:36,298 --> 00:05:38,889 Karli is a wonderful person, 42 00:05:39,280 --> 00:05:42,379 we've known him for sixteen years, 43 00:05:42,879 --> 00:05:47,090 but we've only really had contact for about a year and a half with him. 44 00:05:47,146 --> 00:05:49,664 Before then I was working, 45 00:05:50,164 --> 00:05:52,377 so I didn't have any time. 46 00:05:52,726 --> 00:05:55,861 But now that we know him, he's a wonderful person, 47 00:05:56,272 --> 00:05:59,670 how can I say it? 48 00:06:00,170 --> 00:06:03,380 - a capable and kind person. 49 00:06:04,884 --> 00:06:10,403 And above all... very smart, 50 00:06:10,903 --> 00:06:12,725 highly developed, intellectual person. 51 00:06:17,781 --> 00:06:19,580 He's a very good friend, 52 00:06:19,943 --> 00:06:21,878 and he has a lot of humour 53 00:06:21,974 --> 00:06:25,726 and he really manages very well in life. 54 00:06:27,206 --> 00:06:29,201 And he's very good-natured. 55 00:06:32,649 --> 00:06:36,976 For me Karli is a courageous example 56 00:06:37,024 --> 00:06:40,337 that handicapped people, 57 00:06:40,473 --> 00:06:42,171 even severely handicapped people, 58 00:06:42,643 --> 00:06:44,980 can take their place in society 59 00:06:45,402 --> 00:06:48,054 without any problems, 60 00:06:48,379 --> 00:06:54,974 if the society is willing to meet them even only halfway. 61 00:06:55,009 --> 00:06:55,117 He's a very open-minded person 62 00:06:55,474 --> 00:06:59,790 who doesn't have an inferiority complex because of his handicap 63 00:07:00,287 --> 00:07:03,655 - he's brave and optimistic. 64 00:07:04,116 --> 00:07:05,877 Please, I'd like to know what you think - 65 00:07:06,116 --> 00:07:08,825 if you were walking down the street and saw a dwarf like me, 66 00:07:09,116 --> 00:07:11,131 what would you think? 67 00:07:11,161 --> 00:07:15,046 Well, it's the same for me too, 68 00:07:15,525 --> 00:07:19,108 and I think that the person has the same problems as I do - 69 00:07:19,495 --> 00:07:22,214 and I'm always surprised 70 00:07:22,492 --> 00:07:24,412 I find that people look at me a lot more - 71 00:07:24,448 --> 00:07:27,346 so I always watch if people also look at that person - 72 00:07:27,846 --> 00:07:33,730 and he walks, he moves normally - and nobody glances at him. 73 00:07:33,791 --> 00:07:36,179 Maybe I'm a bit oversensitive - I always think that people look only at me, 74 00:07:36,679 --> 00:07:39,724 and then I see that people don't pay so much attention, maybe they give a quick glance and then keep going. 75 00:07:40,207 --> 00:07:42,161 I always think they're looking only at me. 76 00:07:51,398 --> 00:07:55,883 So, the plane's moving out now, we'll watch it take off. 77 00:07:56,244 --> 00:07:58,453 It's taxiing to the runway - 78 00:07:58,505 --> 00:08:00,415 it's there now... 79 00:08:02,438 --> 00:08:05,377 - it's about to take off - 80 00:08:11,152 --> 00:08:15,637 Here goes� 81 00:08:18,786 --> 00:08:21,190 now! 82 00:08:41,254 --> 00:08:45,733 I went on vacation in an airplane, with a charter flight - 83 00:08:46,930 --> 00:08:49,482 I also take sightseeing flights. 84 00:08:50,657 --> 00:08:55,071 I just like sitting in airplanes, I wish I were� 85 00:08:55,380 --> 00:08:57,767 I wish I had my pilot's licence, 86 00:08:57,843 --> 00:09:02,632 if I were normal sized, and everything, and so. 87 00:09:05,357 --> 00:09:12,660 He has his own opinions, he has his own personality. 88 00:09:12,674 --> 00:09:12,695 He doesn't like to give in to others, and in a household 89 00:09:13,157 --> 00:09:15,913 every member of the family has to compromise a little. 90 00:09:16,390 --> 00:09:18,924 And he didn't like to do that. 91 00:09:18,959 --> 00:09:24,239 He always did what he wanted to do, not what the others wanted. 92 00:09:24,263 --> 00:09:28,901 He's stayed that way, not in a negative way, 93 00:09:29,401 --> 00:09:32,256 on the contrary, he simply had his own opinion, 94 00:09:32,636 --> 00:09:34,989 and he simply wanted to do what he wanted. 95 00:09:59,475 --> 00:10:04,037 Really, he's a really nice guy, but he's sometimes, 96 00:10:04,369 --> 00:10:08,820 let's say, maybe because he doesn't hear well, 97 00:10:09,015 --> 00:10:15,089 somewhat suspicious - he often thinks people 98 00:10:15,124 --> 00:10:18,593 are being meaner than they really are. 99 00:10:27,718 --> 00:10:29,204 That's funny - 100 00:10:30,551 --> 00:10:35,774 he's a co-worker like any other, he has to work� 101 00:10:45,061 --> 00:10:48,223 To me Herr Wallner is a normal employee like any other - 102 00:10:48,623 --> 00:10:51,546 he doesn't want anything else, and so that's how he's treated. 103 00:10:51,963 --> 00:10:54,182 Like every other normal person. 104 00:10:54,724 --> 00:11:00,206 The doctors told me when I was pregnant that the baby would be 90% healthy, 105 00:11:00,625 --> 00:11:04,130 and that it didn't have my disease. 106 00:11:04,630 --> 00:11:07,140 And that's when I decided to have it. 107 00:11:07,640 --> 00:11:11,149 Before then the doctors hadn't at all imagined that I could get pregnant. 108 00:11:11,605 --> 00:11:15,534 At first they said that it was a tumour, and that it could be fatal. 109 00:11:15,977 --> 00:11:18,334 But a clever doctor then realized that it was a baby. 110 00:11:30,692 --> 00:11:32,378 Hello there, Mom. 111 00:11:32,505 --> 00:11:35,364 Tell me please, what's for supper tonight? 112 00:11:39,752 --> 00:11:42,491 I'll be home in about an hour. 113 00:11:48,758 --> 00:11:52,952 At birth I measured 41 cm - 114 00:11:57,431 --> 00:12:01,473 when I was three I was about 60 cm tall. 115 00:12:06,104 --> 00:12:12,966 At age ten I was about one meter ten, 116 00:12:15,910 --> 00:12:21,009 and at fourteen I reached the height of 1.40, 117 00:12:21,261 --> 00:12:23,160 which is what I am now. 118 00:12:30,312 --> 00:12:35,511 The father of my child was a very tall man, 1.80 meter. 119 00:12:35,967 --> 00:12:39,302 That probably shocked those around us more 120 00:12:39,802 --> 00:12:42,790 than if I'd found chosen someone my own size - 121 00:12:43,267 --> 00:12:46,257 but for me it was great - he always protected and defended me, 122 00:12:46,757 --> 00:12:49,645 and in fact we got along very well. 123 00:12:50,061 --> 00:12:54,932 But the environmental influences - people who liked me said it couldn't work, 124 00:12:55,432 --> 00:12:59,421 they made me unsure, and on his end he always heard, 125 00:12:59,921 --> 00:13:04,163 "You're with someone like her, she can't even reach the burners" 126 00:13:04,663 --> 00:13:08,688 it'll turn out badly, and there were also disputes about an inheritance 127 00:13:08,831 --> 00:13:12,175 my father got involved and we became so nervous that we said, 128 00:13:12,184 --> 00:13:16,889 This isn't working, we weren't getting along any more. 129 00:13:17,389 --> 00:13:21,823 I preferred my son to grow up in a calm atmosphere 130 00:13:21,962 --> 00:13:23,242 rather than having us fight all the time. 131 00:13:23,322 --> 00:13:27,046 Excuse me, Madame, but I'd like to know what you think. 132 00:13:27,546 --> 00:13:30,302 If you were walking down the street and you saw a dwarf like me, 133 00:13:30,802 --> 00:13:32,151 what would you think? 134 00:13:32,661 --> 00:13:35,921 I wouldn't think anything. He's a human being, isn't he? 135 00:13:36,420 --> 00:13:38,587 Some people are big, others are small. 136 00:13:39,131 --> 00:13:41,916 But I also have garden dwarfs, which I like, 137 00:13:42,055 --> 00:13:44,481 and which others don't. 138 00:13:45,149 --> 00:13:49,212 If I think about what his life will be like, and the problems he'll have, 139 00:13:49,712 --> 00:13:51,849 I do blame myself. 140 00:13:52,349 --> 00:13:54,761 But I think he has a strong character 141 00:13:55,261 --> 00:13:57,362 so that he'll be able to deal with it. He'll manage. 142 00:13:57,807 --> 00:14:00,094 Did you hope that the child would be of normal size? 143 00:14:00,594 --> 00:14:02,805 Yes, I hoped that so strongly. 144 00:14:03,274 --> 00:14:06,221 When I first woke up from the anaesthetic, 145 00:14:06,721 --> 00:14:10,704 I completely misunderstood, I heard - in fact, he measured 37 cm at birth - 146 00:14:11,204 --> 00:14:15,964 and in my trance I understood 47 cm. 147 00:14:16,368 --> 00:14:18,740 I was so happy and went back to sleep. 148 00:14:19,144 --> 00:14:23,077 And when I finally came out of it and saw that the baby was only 37 cm tall, 149 00:14:23,545 --> 00:14:25,231 I was deeply unhappy. 150 00:14:25,731 --> 00:14:28,571 I thought, it's turned out exactly the way I didn't want 151 00:14:30,252 --> 00:14:33,782 But finally I came to terms with it, I never told anyone, 152 00:14:34,125 --> 00:14:36,216 and I've had so much happiness with him until now, 153 00:14:36,794 --> 00:14:40,871 that we actually lead a perfectly normal life, 154 00:14:41,378 --> 00:14:44,673 with scolding and quarrels and making up again� 155 00:14:46,465 --> 00:14:49,331 A woman my size, 156 00:14:49,446 --> 00:14:50,613 I haven't met such a woman yet. 157 00:14:50,923 --> 00:14:53,189 They've all been taller than me. 158 00:14:53,825 --> 00:14:58,698 Sure, I hope I may find such a person. 159 00:14:59,057 --> 00:15:02,533 Get married, absolutely, no problem. 160 00:15:03,161 --> 00:15:08,212 Sure, why not? 13011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.