All language subtitles for Echo.3.S01E10.WEB.x264-TG.CC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,693 --> 00:01:20,890 [sighs] 2 00:01:25,534 --> 00:01:26,774 [sighs] 3 00:01:56,499 --> 00:01:57,499 Good morning. 4 00:01:59,436 --> 00:02:00,436 [sighs] 5 00:02:12,383 --> 00:02:13,943 Open the blinds, let the sun in? 6 00:02:13,978 --> 00:02:16,682 It's... It's really beautiful out there. 7 00:02:28,465 --> 00:02:29,465 Hey. 8 00:02:37,936 --> 00:02:39,816 Why don't you come outside with me for a second? 9 00:02:41,808 --> 00:02:42,840 It's really nice. 10 00:02:49,013 --> 00:02:50,013 Come on. 11 00:03:03,093 --> 00:03:06,028 [inhales deeply] I understand. 12 00:03:11,376 --> 00:03:14,575 [inhales sharply] Um, there's breakfast if... if you want it, all right? 13 00:03:29,460 --> 00:03:30,700 [Amber exhales sharply] 14 00:03:33,123 --> 00:03:34,123 [glass clinks] 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,630 - [exhales deeply] - Come on. 16 00:03:48,908 --> 00:03:51,447 [birds chirping] 17 00:03:57,455 --> 00:03:58,735 It's amazing, right? 18 00:04:02,988 --> 00:04:04,228 We're in Cartagena. 19 00:04:06,497 --> 00:04:08,497 Actually pretty close to the ocean. 20 00:04:09,896 --> 00:04:11,896 [sighs] 21 00:04:11,931 --> 00:04:15,933 Maybe get out of those clothes and take a shower today? 22 00:04:19,037 --> 00:04:21,557 Might make you feel like yourself again. 23 00:04:24,416 --> 00:04:25,576 Babe? 24 00:04:27,749 --> 00:04:31,850 You're safe now. No one's gonna hurt you, not as long as I'm here. 25 00:04:31,885 --> 00:04:34,391 I won't let them. Okay? 26 00:04:34,426 --> 00:04:35,656 You smell like a stranger. 27 00:04:37,594 --> 00:04:40,628 Don't say that, all right? I'm your husb... 28 00:04:42,533 --> 00:04:43,533 Just give me the soup. 29 00:04:45,734 --> 00:04:46,734 The soup? 30 00:04:49,034 --> 00:04:51,474 Listen, Amber, 31 00:04:53,511 --> 00:04:55,511 your... your body is going through withdrawal. 32 00:04:57,075 --> 00:04:59,042 Whatever they drugged you with, uh... 33 00:04:59,077 --> 00:05:02,012 Bambi and I think you should take a sedative 34 00:05:03,884 --> 00:05:07,688 -just to... to help you get through it. -No. No, no, no. 35 00:05:07,723 --> 00:05:09,965 -You haven't slept in... Okay, okay. -Do not touch me with that shit! 36 00:05:09,989 --> 00:05:11,736 - That's okay. - Don't touch me with that. 37 00:05:11,760 --> 00:05:13,991 I'm... We're not gonna hurt you. 38 00:05:14,026 --> 00:05:16,675 We're not... We're not gonna use it. I'm not gonna hurt you. 39 00:05:16,699 --> 00:05:18,859 - [Amber exhales sharply] - It's okay, it's okay. 40 00:05:23,574 --> 00:05:25,640 [Prince groans, shouts] 41 00:05:26,742 --> 00:05:27,862 [in English] What the f... 42 00:05:34,178 --> 00:05:36,651 [breathing sharply] 43 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 - [vehicles passing] - [music playing on radio] 44 00:05:51,965 --> 00:05:53,734 [sighing] 45 00:05:55,199 --> 00:05:56,319 [Prince exhales sharply] 46 00:05:57,135 --> 00:05:58,508 She's like a wild animal. 47 00:06:00,039 --> 00:06:01,445 Well, that's trauma. 48 00:06:03,779 --> 00:06:06,714 Yeah, I get that. She's in shock after whatever they did to her, 49 00:06:06,749 --> 00:06:09,750 but I'm... I'm her husband, all right? 50 00:06:11,886 --> 00:06:15,052 I mean, shouldn't I get through to her... her heart? 51 00:06:19,927 --> 00:06:22,092 Just... Just give her some time. 52 00:06:25,735 --> 00:06:26,735 She loves you, man. 53 00:06:28,672 --> 00:06:30,272 [Prince] It's just heartbreaking. 54 00:06:31,037 --> 00:06:35,644 Like, we saved her, but she's not really here. 55 00:06:38,308 --> 00:06:39,879 I just want her to be herself, you know? 56 00:06:42,851 --> 00:06:44,291 [smacks lips] I guess it's a process. 57 00:06:45,689 --> 00:06:46,689 [Bambi] Exactly. 58 00:07:03,036 --> 00:07:04,585 I'm not talking about my husband. 59 00:07:04,609 --> 00:07:07,302 I don't think about him anymore, okay? 60 00:07:07,337 --> 00:07:10,140 I never loved him. I don't think about him. 61 00:07:10,175 --> 00:07:12,791 You know, people say that the military teaches people to be killers? 62 00:07:12,815 --> 00:07:14,749 I don't think that. 63 00:07:14,784 --> 00:07:17,147 - Dude... - [Amber] Do you want the truth? 64 00:07:17,182 --> 00:07:20,216 Look at this. This is really troubling. 65 00:07:20,251 --> 00:07:22,834 [Amber] I think that the ones that already are find their way there. 66 00:07:22,858 --> 00:07:26,090 That's my husband. A murderer. 67 00:07:26,125 --> 00:07:27,927 [birds chirping on video] 68 00:07:27,962 --> 00:07:30,243 That's not her. We both know that. 69 00:07:32,065 --> 00:07:34,670 You'd do anything under those circumstances to survive. 70 00:07:34,705 --> 00:07:36,745 But what if she's a completely different person now? 71 00:07:43,076 --> 00:07:44,076 I don't recognize her. 72 00:07:54,318 --> 00:07:56,989 [inhales deeply] Mitch should be checking in soon on the exfil. 73 00:08:05,362 --> 00:08:07,197 [Spanish music playing] 74 00:08:13,876 --> 00:08:14,876 [gun clanks] 75 00:08:18,815 --> 00:08:20,895 I can't wait to get out of this fucking country, man. 76 00:08:28,286 --> 00:08:30,406 Well, we really fucked this place up, didn't we, amigo? 77 00:08:36,096 --> 00:08:37,096 Sí, señor. 78 00:09:46,397 --> 00:09:48,317 - [commander speaks Spanish] - [trumpet sounds] 79 00:09:53,239 --> 00:09:55,745 [band playing patriotic music] 80 00:09:57,342 --> 00:09:58,342 [speaks Spanish] 81 00:10:00,378 --> 00:10:01,850 [speaks Spanish] 82 00:10:58,403 --> 00:10:59,403 [speaks Spanish] 83 00:11:07,412 --> 00:11:09,052 [Tomás speaking Spanish on tablet] 84 00:11:34,439 --> 00:11:36,978 [upbeat Spanish music playing] 85 00:12:03,435 --> 00:12:04,435 [door slams] 86 00:12:09,639 --> 00:12:10,946 [Bambi in English] Violeta. 87 00:12:11,575 --> 00:12:12,575 Hi. 88 00:12:14,952 --> 00:12:16,952 We didn't know you were coming. 89 00:12:16,987 --> 00:12:18,707 I thought Ernesto was going to tell you. 90 00:12:20,925 --> 00:12:21,925 No. 91 00:12:23,521 --> 00:12:25,829 I came to talk to you and to Amber before you leave. 92 00:12:26,590 --> 00:12:27,930 You don't mind? 93 00:12:29,329 --> 00:12:31,689 [chuckles] Come on. [speaks Spanish] 94 00:12:32,332 --> 00:12:34,002 [chuckles] 95 00:12:35,038 --> 00:12:38,006 [speaks Spanish] 96 00:12:42,507 --> 00:12:45,307 It might be good for my sister to talk to someone besides the two of us. 97 00:12:49,547 --> 00:12:50,854 She's a mess. 98 00:12:53,518 --> 00:12:54,518 She won't eat. 99 00:12:56,125 --> 00:12:57,645 Tried giving her a sedative. She, uh... 100 00:13:01,031 --> 00:13:02,426 Maybe you can get her to take it? 101 00:13:06,597 --> 00:13:08,971 Yeah. I will try. 102 00:13:23,020 --> 00:13:24,220 [knocking on door] 103 00:13:29,191 --> 00:13:31,031 - [Violeta] Hello, Amber. - [door closes] 104 00:13:35,197 --> 00:13:37,901 I wanted to see you. It's okay? 105 00:13:40,004 --> 00:13:41,036 Sure. 106 00:13:46,703 --> 00:13:49,539 [glass clinking] 107 00:14:05,590 --> 00:14:08,228 I'm glad that you are safe. 108 00:14:15,369 --> 00:14:16,533 I'm really fucked up. 109 00:14:20,176 --> 00:14:22,539 But I can see, fundamentally, you are okay. 110 00:14:33,420 --> 00:14:38,093 I remember what this was like at night after my kidnapping. 111 00:14:41,593 --> 00:14:43,065 How the terrors came back. 112 00:14:44,497 --> 00:14:45,562 It was so bad, 113 00:14:46,763 --> 00:14:48,697 I needed medication to sleep. 114 00:14:51,273 --> 00:14:52,553 It's normal. 115 00:14:55,343 --> 00:14:56,343 Medication. 116 00:14:59,776 --> 00:15:00,816 Do you think it will help? 117 00:15:02,812 --> 00:15:03,812 [scoffs] 118 00:15:07,289 --> 00:15:10,719 I killed my friend. 119 00:15:22,436 --> 00:15:25,800 [sobs] 120 00:15:25,835 --> 00:15:27,274 [Tomás] Someone has to be punished. 121 00:15:29,674 --> 00:15:31,994 -Thank you, Amberline. Thank you. -[chuckles] 122 00:15:39,684 --> 00:15:41,684 - Come on. - [sniffles] 123 00:15:45,195 --> 00:15:48,097 Look at you. Come on. 124 00:15:49,826 --> 00:15:50,826 [speaks indistinctly] 125 00:15:54,369 --> 00:15:56,699 - This woman is innocent. - No, I'm not. 126 00:15:56,734 --> 00:15:57,766 Yeah. 127 00:15:59,869 --> 00:16:01,044 Can you see? 128 00:16:01,673 --> 00:16:02,673 No. 129 00:16:04,610 --> 00:16:06,850 Nobody will ever understand what you've been through. 130 00:16:07,811 --> 00:16:08,811 No, they won't. 131 00:16:11,155 --> 00:16:14,795 And you must live with the loneliness of your experience, 132 00:16:15,423 --> 00:16:16,983 and not expect other people to share it. 133 00:16:19,724 --> 00:16:25,497 The kidnapper had all the power, always. And you are innocent. 134 00:16:25,532 --> 00:16:29,600 - I'm not innocent. - Yes. You are innocent, my friend. 135 00:16:32,473 --> 00:16:39,148 If a drunk driver hits you with his car, and you fall, you're wounded. 136 00:16:39,183 --> 00:16:42,327 And then he drives away, and the police chase him and they kill him in the chase, 137 00:16:42,351 --> 00:16:43,845 it's not your fault. 138 00:16:43,880 --> 00:16:46,040 But they didn't kill the driver, they killed everybody. 139 00:16:49,193 --> 00:16:50,423 [Amber] A massacre! 140 00:16:53,626 --> 00:16:56,297 There are so many dead, I can't keep them straight in my head. 141 00:16:59,632 --> 00:17:00,632 I see. 142 00:17:06,441 --> 00:17:07,681 Take your medicine. 143 00:17:11,908 --> 00:17:14,645 [door opens, closes] 144 00:17:21,522 --> 00:17:22,522 She needs rest. 145 00:17:24,657 --> 00:17:26,657 - Well, did she take the medicine? - Not yet, 146 00:17:28,199 --> 00:17:30,298 but she did say something very interesting. 147 00:17:30,333 --> 00:17:33,253 Yeah, well, hold on. I want Prince to hear this. He's just over here. 148 00:17:36,735 --> 00:17:38,669 She talked about how many people were killed... 149 00:17:41,938 --> 00:17:43,311 and she said it was a massacre. 150 00:17:55,853 --> 00:17:57,259 Tell him just what you told me. 151 00:17:59,395 --> 00:18:00,889 She said it was a massacre. 152 00:18:01,925 --> 00:18:03,463 - Massacre? - Yeah, 153 00:18:03,498 --> 00:18:05,630 which I found a little surprising, 154 00:18:05,665 --> 00:18:07,785 for the Colombian Army to do such a thing so publicly. 155 00:18:09,636 --> 00:18:11,801 - Yeah. - [Violeta] In fact, 156 00:18:11,836 --> 00:18:15,277 my sources in the military told me that the army wasn't involved at all. 157 00:18:17,479 --> 00:18:19,248 [Prince] Wait. So that's why you're here? 158 00:18:19,283 --> 00:18:21,250 To question us about a classified mission? 159 00:18:21,285 --> 00:18:24,319 [Violeta] I was worried about her. So what's the answer? 160 00:18:24,354 --> 00:18:26,486 [Bambi] I'm sorry. He's right. 161 00:18:26,521 --> 00:18:28,301 We can't talk to you about classified matters. 162 00:18:28,325 --> 00:18:29,687 [Prince] Nope. Right, we can't. 163 00:18:29,722 --> 00:18:31,634 It would be illegal for us to talk about it. 164 00:18:31,658 --> 00:18:33,537 - "Classified matters?" - [Prince] Mm-hmm, yeah. 165 00:18:33,561 --> 00:18:35,825 - Classified, you understand? - Did you see the news? 166 00:18:35,860 --> 00:18:38,531 - No, not lately. - This is escalating into a little war, 167 00:18:38,566 --> 00:18:40,368 and there are factions between both countries 168 00:18:40,403 --> 00:18:41,930 that they really want to do a big war. 169 00:18:41,965 --> 00:18:42,965 Do you understand that? 170 00:18:44,638 --> 00:18:47,804 And they don't care why or how it starts. 171 00:18:47,839 --> 00:18:49,938 They don't care, even if it's started by you guys 172 00:18:49,973 --> 00:18:51,511 pretending to be the Colombian Army. 173 00:18:53,581 --> 00:18:56,010 - Do you deny it? - Yeah, I do. 174 00:18:56,045 --> 00:18:57,765 - [Violeta] Yeah. - Hey, babe. 175 00:18:58,817 --> 00:18:59,817 Are you okay? 176 00:19:01,985 --> 00:19:03,325 I'll take the sleep medicine. 177 00:19:06,627 --> 00:19:08,528 [Prince] All right. 178 00:19:08,563 --> 00:19:11,283 -Come and sit down by... -[stutters] Can you give it to me? 179 00:19:11,566 --> 00:19:12,796 I can do it myself. 180 00:19:12,831 --> 00:19:14,031 [Prince] Sure. 181 00:19:17,968 --> 00:19:19,913 Don't worry, baby. We'll be home soon. 182 00:19:19,937 --> 00:19:21,409 [Amber sniffles] I'm not going home. 183 00:19:27,450 --> 00:19:31,518 This is my last favor, and it's not for you guys. It's for Amber. 184 00:19:33,390 --> 00:19:35,885 You must leave my country immediately. 185 00:19:42,091 --> 00:19:43,365 [Prince sighs] 186 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 [door closes] 187 00:20:41,557 --> 00:20:44,954 [President speaking Spanish on speaker] 188 00:20:44,989 --> 00:20:48,089 [Spanish music playing] 189 00:20:52,062 --> 00:20:53,930 [people chattering] 190 00:20:56,869 --> 00:20:58,909 - [speaking Spanish, sighs] - [speaking Spanish] 191 00:22:11,944 --> 00:22:13,144 [in English] Okay. 192 00:22:28,763 --> 00:22:30,163 - Oh. - [speaks Spanish] 193 00:22:32,965 --> 00:22:36,604 [speaks Spanish] 194 00:22:49,047 --> 00:22:50,112 [speaks Spanish] 195 00:22:55,823 --> 00:22:57,460 [speaks Spanish] 196 00:23:01,994 --> 00:23:02,994 [sighs] 197 00:23:12,103 --> 00:23:15,511 [fireworks exploding] 198 00:23:15,546 --> 00:23:16,746 [in English] You know, 199 00:23:18,274 --> 00:23:19,482 Violeta is right. 200 00:23:22,179 --> 00:23:23,339 We started a war. 201 00:23:26,821 --> 00:23:29,301 You don't have second thoughts? 202 00:23:33,322 --> 00:23:34,563 Course I have second thoughts. 203 00:23:40,263 --> 00:23:43,198 Goddamn, a lot of people had to die for her freedom. 204 00:23:43,233 --> 00:23:46,233 Yeah, and they're not our responsibility, okay? They're just not. 205 00:23:46,940 --> 00:23:48,180 She is. 206 00:23:56,653 --> 00:23:57,853 None of this is right. 207 00:24:02,021 --> 00:24:03,221 It's just what we did, 208 00:24:05,156 --> 00:24:07,396 and now we have to carry our burdens like everybody else. 209 00:24:21,370 --> 00:24:22,370 [scoffs] 210 00:24:24,780 --> 00:24:25,820 I'm gonna go check on her. 211 00:24:54,744 --> 00:24:55,744 Fuck. 212 00:24:56,713 --> 00:24:59,208 Dude, she's not in the room. 213 00:24:59,243 --> 00:25:00,341 I'm gonna check the stairs. 214 00:25:11,794 --> 00:25:12,794 [Bambi] Heading out. 215 00:25:23,102 --> 00:25:24,706 [people laughing, chattering] 216 00:25:26,171 --> 00:25:27,808 [vehicles passing] 217 00:25:44,090 --> 00:25:45,254 Watch out for cops. 218 00:25:45,289 --> 00:25:47,630 [Spanish music playing] 219 00:26:02,306 --> 00:26:04,240 [people cheering] 220 00:26:18,960 --> 00:26:21,059 [traditional music playing] 221 00:26:33,172 --> 00:26:35,876 Listen, she couldn't have gotten very far. You check the main square. 222 00:26:38,507 --> 00:26:40,342 [person speaks Spanish] 223 00:27:09,175 --> 00:27:11,307 [people cheering] 224 00:27:12,882 --> 00:27:14,722 She's not here. I can't find her. 225 00:27:16,919 --> 00:27:18,721 [cheering continues] 226 00:27:20,054 --> 00:27:22,021 [people chattering] 227 00:27:36,972 --> 00:27:38,532 [motorcycle passing] 228 00:27:38,567 --> 00:27:40,743 [people speaking Spanish] 229 00:27:43,506 --> 00:27:46,815 [cathedral organ playing] 230 00:28:23,986 --> 00:28:24,986 I found her. 231 00:28:50,243 --> 00:28:51,946 You can't be out in public right now. 232 00:28:55,149 --> 00:28:56,669 [Amber] This is where I wanna be. 233 00:28:57,888 --> 00:29:00,152 We're wanted, and if... if we get caught... 234 00:29:03,993 --> 00:29:05,289 Maybe I wanna get caught. 235 00:29:12,628 --> 00:29:14,133 Not going home with you guys. 236 00:29:23,111 --> 00:29:26,244 So what, you don't need me anymore? 237 00:29:27,676 --> 00:29:29,544 I don't need you to protect me. 238 00:29:29,579 --> 00:29:32,096 I don't need you to keep me safe. 239 00:29:32,120 --> 00:29:33,900 - [Bambi] Come on. - I don't need you to look out for me. 240 00:29:33,924 --> 00:29:35,724 - I've got it. - [Bambi] Please. 241 00:29:38,962 --> 00:29:41,391 - You're not coming home? [sighs] - No, I'm not. 242 00:29:42,361 --> 00:29:43,393 I release you. 243 00:29:49,533 --> 00:29:50,813 And what about Eric? 244 00:29:51,975 --> 00:29:53,304 Get me out of it. 245 00:29:53,339 --> 00:29:55,108 Me? 246 00:29:55,143 --> 00:29:57,143 You just told me you didn't need me anymore. 247 00:29:58,674 --> 00:30:00,314 You gotta make things right with him, Bug. 248 00:30:01,380 --> 00:30:03,314 I mean, he gave up his life for you. 249 00:30:03,349 --> 00:30:05,426 He could have been a senator... Fucking president someday. 250 00:30:05,450 --> 00:30:07,318 He still can. 251 00:30:07,353 --> 00:30:11,157 No, not anymore. He fucking loves you, man. 252 00:30:14,228 --> 00:30:18,560 He loves the idea of me. He rescued me because he can't stand to lose. 253 00:30:18,595 --> 00:30:20,232 How did you become so heartless? 254 00:30:23,039 --> 00:30:27,305 He took a bullet for you, and you took a vow, Bug. You gotta make it right. 255 00:30:28,737 --> 00:30:30,110 Only God can make it right. 256 00:30:31,575 --> 00:30:32,640 In here. 257 00:30:36,316 --> 00:30:39,482 You're out of line, and you're wrong. 258 00:30:42,256 --> 00:30:44,223 If there's one thing that I learned, 259 00:30:44,258 --> 00:30:45,658 having all this blood on my hands... 260 00:30:48,427 --> 00:30:50,295 and now you've got some on yours too... 261 00:30:50,330 --> 00:30:52,033 [breathing deeply] 262 00:30:54,697 --> 00:30:57,533 it doesn't matter if you pray to God for forgiveness. 263 00:31:00,241 --> 00:31:01,721 It's whether you can forgive yourself. 264 00:31:05,246 --> 00:31:06,707 And that's the work we gotta put in. 265 00:31:12,253 --> 00:31:13,613 Now let's get the fuck out of here. 266 00:31:16,158 --> 00:31:17,685 [radio chatter] 267 00:31:17,720 --> 00:31:19,093 Wait, wait. 268 00:31:35,606 --> 00:31:36,766 All right. All right. 269 00:31:41,711 --> 00:31:44,184 Talk to me. We're in Plaza Boulevard. 270 00:31:44,219 --> 00:31:45,859 [Prince] Wait for me there, I'm on my way. 271 00:31:58,299 --> 00:31:59,299 Listen up. 272 00:32:00,664 --> 00:32:02,499 New exfil from Mitch, 273 00:32:02,534 --> 00:32:04,798 deserted beach house near an airstrip with... 274 00:32:04,833 --> 00:32:06,073 [pants] 275 00:32:08,342 --> 00:32:09,342 Babe? 276 00:32:11,576 --> 00:32:12,816 You coming? 277 00:32:27,856 --> 00:32:30,824 [panting] 278 00:32:30,859 --> 00:32:34,267 Going to the beach house. We post up, wait for a signal. 279 00:32:34,302 --> 00:32:37,435 We drive to the strip. We fly low to San Diego. 280 00:32:45,511 --> 00:32:47,511 [classical music playing] 281 00:33:10,833 --> 00:33:12,272 [music ends] 282 00:33:38,861 --> 00:33:40,102 [chemist speaks Spanish] 283 00:33:41,798 --> 00:33:42,863 [President speaks Spanish] 284 00:33:42,898 --> 00:33:44,058 [Violeta] Señor President. 285 00:35:22,833 --> 00:35:23,913 [Mitch speaks Spanish] 286 00:35:35,714 --> 00:35:36,746 [motor revs] 287 00:35:50,025 --> 00:35:51,607 [Mitch in English] Here's what's up. 288 00:35:51,631 --> 00:35:53,598 Violeta Matíz pressured the president. 289 00:35:53,633 --> 00:35:55,593 Pereira's shutting down all air traffic. 290 00:35:56,801 --> 00:35:57,701 There's a nationwide alert. 291 00:35:57,736 --> 00:35:59,406 Uh-huh. 292 00:35:59,441 --> 00:36:01,375 Be careful. There's military everywhere. 293 00:36:08,714 --> 00:36:10,747 [Prince] All right, let's get off this main road. 294 00:36:10,782 --> 00:36:11,782 Let's turn here. 295 00:36:13,785 --> 00:36:16,555 [Bambi] Fuck, roadblock. 296 00:36:16,590 --> 00:36:20,658 Bug, don't worry. We'll be okay. 297 00:36:20,693 --> 00:36:21,857 I'm going around. 298 00:36:25,060 --> 00:36:26,400 [vehicle accelerating] 299 00:36:32,936 --> 00:36:36,740 [Prince] Oh, fuck this. Fuck. Jesus. 300 00:36:36,775 --> 00:36:39,512 -[Bambi] How far away are we? -[Prince] Two miles. Less than two. 301 00:36:41,076 --> 00:36:43,351 Put the guns away, put 'em out of sight. 302 00:36:43,386 --> 00:36:44,666 There's fucking cops everywhere. 303 00:36:45,982 --> 00:36:48,323 Yo, this is getting really tight. Where are you now? 304 00:36:48,358 --> 00:36:50,238 [Mitch] I'm at the harbor waiting on you. 305 00:36:53,660 --> 00:36:54,660 Right. 306 00:36:56,795 --> 00:36:59,059 We're gonna get caught in here. 307 00:36:59,094 --> 00:37:01,174 There's a market up there we could cut through. 308 00:37:02,933 --> 00:37:05,493 -[Prince] Let's just go. Let's just go. -[Bambi] Okay. 309 00:37:05,936 --> 00:37:07,016 We're gonna go on foot. 310 00:37:09,412 --> 00:37:10,412 Just take it. 311 00:37:11,007 --> 00:37:12,776 Let's go. Now! 312 00:37:12,811 --> 00:37:14,571 - [motorcycle passing] - [horn honking] 313 00:37:28,057 --> 00:37:29,397 Left, left, left. 314 00:37:34,096 --> 00:37:36,998 [Bambi] We're on foot in the market. 315 00:37:37,033 --> 00:37:38,615 [Mitch] Cut through. The harbor is on the south side. 316 00:37:38,639 --> 00:37:39,639 Roger. 317 00:37:48,176 --> 00:37:49,527 - Ready? - [Bambi] Yeah. 318 00:37:49,551 --> 00:37:50,551 Let's go. 319 00:38:06,601 --> 00:38:08,799 [speaking Spanish] 320 00:38:12,475 --> 00:38:14,134 [people chattering] 321 00:38:15,511 --> 00:38:17,511 [radio chatter] 322 00:38:21,550 --> 00:38:22,945 [Prince] Just keep going. Let's go. 323 00:38:22,980 --> 00:38:23,980 [Amber] Okay. 324 00:38:36,994 --> 00:38:38,598 [people chattering] 325 00:38:59,115 --> 00:39:00,752 [Spanish pop music playing] 326 00:39:19,168 --> 00:39:21,036 [music continues] 327 00:39:23,271 --> 00:39:24,271 Okay. 328 00:40:01,144 --> 00:40:02,144 [Bambi] This way. 329 00:40:15,928 --> 00:40:16,928 In here. 330 00:40:44,957 --> 00:40:45,957 [groans] 331 00:41:20,696 --> 00:41:22,564 [singing in Spanish] 332 00:42:53,987 --> 00:42:56,067 [in English] It's okay. You're gonna be okay. 333 00:42:57,485 --> 00:43:00,057 - You're gonna be fine. - [breathing heavily] 334 00:43:16,009 --> 00:43:17,009 [Prince] Coming in. 335 00:43:18,374 --> 00:43:20,814 There are 20 guys out there, south side is sealed off. 336 00:43:22,818 --> 00:43:24,938 We're not gonna be able to fight our way through this. 337 00:43:44,268 --> 00:43:45,268 Take this one. 338 00:43:46,336 --> 00:43:47,336 Amber, stay here. 339 00:44:10,932 --> 00:44:13,172 - There's two over there. - There's two down there. 340 00:44:14,133 --> 00:44:16,053 I'm gonna check up there. Be ready to move. 341 00:44:44,064 --> 00:44:45,144 Move! Move! 342 00:44:46,198 --> 00:44:47,318 [grunts] 343 00:45:59,568 --> 00:46:00,875 I'll take these guys. 344 00:46:00,910 --> 00:46:01,975 [Prince] Left! 345 00:46:02,010 --> 00:46:03,010 Get down. 346 00:46:06,146 --> 00:46:07,306 I'm okay. 347 00:46:25,561 --> 00:46:28,001 - [Bambi] All right. - We're clear. Let's go. 348 00:46:59,463 --> 00:47:00,605 - [screams] - Let's go, go, go. 349 00:47:00,629 --> 00:47:03,267 [shouting in Spanish] 350 00:47:03,302 --> 00:47:05,302 [music playing] 351 00:47:10,408 --> 00:47:12,111 [chattering] 352 00:47:32,463 --> 00:47:35,662 [shouting in Spanish] 353 00:47:35,697 --> 00:47:37,235 [gunfire] 354 00:47:37,270 --> 00:47:38,467 [people screaming, clamoring] 355 00:47:59,622 --> 00:48:02,029 Move! Move! Move! Move! 356 00:48:13,438 --> 00:48:15,108 Move! Move! 357 00:48:19,444 --> 00:48:22,115 [people shouting, clamoring] 358 00:48:25,615 --> 00:48:26,713 [Bambi] Get low! Get low! 359 00:48:30,455 --> 00:48:32,521 [people shouting, clamoring] 360 00:48:54,446 --> 00:48:55,446 Come on! Let's go! 361 00:49:51,800 --> 00:49:53,404 [seagulls squawking] 362 00:50:07,222 --> 00:50:08,342 There he is. 363 00:51:49,489 --> 00:51:51,409 [Mitch] It's a half hour to the airstrip. 364 00:51:52,624 --> 00:51:53,788 We're almost home. 365 00:52:07,540 --> 00:52:09,540 Stay put. I'll pick you up in the morning. 366 00:53:18,006 --> 00:53:19,006 [Bambi] All clear. 367 00:54:39,989 --> 00:54:40,989 I can do this. 368 00:56:29,098 --> 00:56:30,098 Incoming. 369 00:57:09,039 --> 00:57:10,039 Look, Amber. 370 00:57:12,812 --> 00:57:14,772 Tell me what to do to make this right. 371 00:57:19,819 --> 00:57:21,148 How can I explain it to you? 372 00:57:21,183 --> 00:57:22,183 Try. 373 00:57:24,021 --> 00:57:25,021 I'm listening. 374 00:57:27,354 --> 00:57:29,761 I went through this experience and I'm a different person. 375 00:57:34,669 --> 00:57:35,829 I'm not the same. 376 00:57:40,037 --> 00:57:42,077 [Amber] I feel like we need to clean house. 377 00:57:43,843 --> 00:57:44,963 I don't wanna be around you. 378 00:57:47,176 --> 00:57:49,209 I think this entire setup is a mistake. 379 00:57:51,785 --> 00:57:52,785 I wanna start over. 380 00:57:54,986 --> 00:57:56,146 I don't know how. 381 00:57:58,154 --> 00:57:59,394 Or in what fashion. 382 00:58:02,895 --> 00:58:06,160 But I can't go back to our house and act like none of this happened. 383 00:58:09,638 --> 00:58:11,438 - That's okay. - [whispers] I can't. Okay? 384 00:58:12,267 --> 00:58:13,673 I'm not the same person either. 385 00:58:16,744 --> 00:58:19,008 You thought you were dead. I came back from the dead too, 386 00:58:19,043 --> 00:58:21,879 because I realized my life is nothing without you in it. 387 00:58:27,689 --> 00:58:30,217 That's a nice sentiment and I'm sure you believe it, 388 00:58:30,252 --> 00:58:32,021 but it's a lie. 389 00:58:32,056 --> 00:58:34,386 - You can't just say that. - Eric, we don't work. 390 00:58:34,421 --> 00:58:37,059 Don't invalidate my feelings. That's a nice therapy word for you. 391 00:58:37,094 --> 00:58:38,599 I know what I'm feeling. 392 00:58:39,767 --> 00:58:40,767 I love you. 393 00:58:42,330 --> 00:58:44,770 Although, you're really fucking pissing me off right now, 394 00:58:44,805 --> 00:58:46,299 pushing me away like you always do, 395 00:58:46,334 --> 00:58:48,741 because you don't think you deserve that kind of love. 396 00:58:48,776 --> 00:58:50,875 Or anything good for that matter. 397 00:58:50,910 --> 00:58:52,150 Fuck you, Eric. 398 00:58:53,110 --> 00:58:54,190 [Prince] But it's true. 399 00:59:02,119 --> 00:59:05,923 [Amber] The truth is, I was kidnapped and you couldn't rescue me. 400 00:59:05,958 --> 00:59:08,728 So you threw a tantrum. It looked like a bloodbath. 401 00:59:08,763 --> 00:59:13,062 I didn't want you to kill all those people for me. 402 00:59:13,097 --> 00:59:16,098 Eric, I cannot look at you without being reminded of that. 403 00:59:18,839 --> 00:59:20,850 And how are you supposed to look at me 404 00:59:20,874 --> 00:59:23,809 and be reminded every day that I ruined your life? 405 00:59:25,076 --> 00:59:26,076 Fuck my life. 406 00:59:27,012 --> 00:59:29,177 Who cares? I'll get a new life. 407 00:59:29,212 --> 00:59:30,684 Well, that's not so easy for me. 408 00:59:30,719 --> 00:59:32,312 Come on. 409 00:59:32,347 --> 00:59:37,284 I just can't blink an eye and pretend it didn't happen. 410 00:59:40,190 --> 00:59:41,190 So that's it? 411 00:59:42,324 --> 00:59:43,829 There's no room for forgiveness? 412 00:59:45,800 --> 00:59:47,899 We have no foundation. 413 00:59:47,934 --> 00:59:51,133 What you can have now is a happy life. 414 00:59:53,005 --> 00:59:54,925 [Prince] And we can build that foundation. 415 00:59:57,240 --> 00:59:58,240 Don't just give up on us. 416 01:00:00,848 --> 01:00:04,113 Jesus, we c... we've come so far. 417 01:00:04,148 --> 01:00:06,115 [waves lapping] 418 01:00:11,518 --> 01:00:13,760 So you... you get to play savior? 419 01:00:14,862 --> 01:00:16,290 Spill the blood. You clean it up. 420 01:00:19,361 --> 01:00:20,801 [Prince] That's what I signed up for. 421 01:00:22,298 --> 01:00:24,837 I am a soldier. 422 01:00:26,940 --> 01:00:28,420 What you said on those tapes, Amber... 423 01:00:30,878 --> 01:00:33,274 I heard you. You're not wrong. 424 01:00:35,982 --> 01:00:38,411 But then for a change, I get this opportunity, 425 01:00:38,446 --> 01:00:43,889 this one chance to do something right instead of righteous. 426 01:00:45,387 --> 01:00:48,256 I get to save my wife. 427 01:00:48,291 --> 01:00:54,394 Not God and country, but the person I love most in this fucking world. 428 01:00:56,937 --> 01:00:59,300 And now, at the most crucial time, when I need you most, 429 01:01:01,238 --> 01:01:02,878 everything is slipping through my fingers. 430 01:01:07,475 --> 01:01:09,046 You have to let me go. 431 01:01:12,381 --> 01:01:13,512 I can't. I won't. 432 01:01:16,957 --> 01:01:21,421 If I go home now, I will feel like a fraud. 433 01:01:21,456 --> 01:01:23,126 [Prince breathes shakily] 434 01:01:23,161 --> 01:01:27,361 Like I am trying to inhabit a life with dead skin. 435 01:01:29,970 --> 01:01:32,839 If you love me, do not fight me. 436 01:01:34,106 --> 01:01:35,386 Give this to me. 437 01:01:37,604 --> 01:01:38,977 You're breaking my heart. 438 01:01:43,148 --> 01:01:45,308 There are worse things that can happen. 29265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.