Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,693 --> 00:01:20,890
[sighs]
2
00:01:25,534 --> 00:01:26,774
[sighs]
3
00:01:56,499 --> 00:01:57,499
Good morning.
4
00:01:59,436 --> 00:02:00,436
[sighs]
5
00:02:12,383 --> 00:02:13,943
Open the blinds, let the sun in?
6
00:02:13,978 --> 00:02:16,682
It's... It's really
beautiful out there.
7
00:02:28,465 --> 00:02:29,465
Hey.
8
00:02:37,936 --> 00:02:39,816
Why don't you come outside
with me for a second?
9
00:02:41,808 --> 00:02:42,840
It's really nice.
10
00:02:49,013 --> 00:02:50,013
Come on.
11
00:03:03,093 --> 00:03:06,028
[inhales deeply] I understand.
12
00:03:11,376 --> 00:03:14,575
[inhales sharply] Um, there's breakfast
if... if you want it, all right?
13
00:03:29,460 --> 00:03:30,700
[Amber exhales sharply]
14
00:03:33,123 --> 00:03:34,123
[glass clinks]
15
00:03:35,125 --> 00:03:36,630
- [exhales deeply]
- Come on.
16
00:03:48,908 --> 00:03:51,447
[birds chirping]
17
00:03:57,455 --> 00:03:58,735
It's amazing, right?
18
00:04:02,988 --> 00:04:04,228
We're in Cartagena.
19
00:04:06,497 --> 00:04:08,497
Actually pretty
close to the ocean.
20
00:04:09,896 --> 00:04:11,896
[sighs]
21
00:04:11,931 --> 00:04:15,933
Maybe get out of those clothes
and take a shower today?
22
00:04:19,037 --> 00:04:21,557
Might make you feel
like yourself again.
23
00:04:24,416 --> 00:04:25,576
Babe?
24
00:04:27,749 --> 00:04:31,850
You're safe now. No one's gonna
hurt you, not as long as I'm here.
25
00:04:31,885 --> 00:04:34,391
I won't let them. Okay?
26
00:04:34,426 --> 00:04:35,656
You smell like a stranger.
27
00:04:37,594 --> 00:04:40,628
Don't say that, all
right? I'm your husb...
28
00:04:42,533 --> 00:04:43,533
Just give me the soup.
29
00:04:45,734 --> 00:04:46,734
The soup?
30
00:04:49,034 --> 00:04:51,474
Listen, Amber,
31
00:04:53,511 --> 00:04:55,511
your... your body is
going through withdrawal.
32
00:04:57,075 --> 00:04:59,042
Whatever they drugged
you with, uh...
33
00:04:59,077 --> 00:05:02,012
Bambi and I think you
should take a sedative
34
00:05:03,884 --> 00:05:07,688
-just to... to help you get through it.
-No. No, no, no.
35
00:05:07,723 --> 00:05:09,965
-You haven't slept in... Okay, okay.
-Do not touch me with that shit!
36
00:05:09,989 --> 00:05:11,736
- That's okay.
- Don't touch me with that.
37
00:05:11,760 --> 00:05:13,991
I'm... We're not gonna hurt you.
38
00:05:14,026 --> 00:05:16,675
We're not... We're not gonna
use it. I'm not gonna hurt you.
39
00:05:16,699 --> 00:05:18,859
- [Amber exhales sharply]
- It's okay, it's okay.
40
00:05:23,574 --> 00:05:25,640
[Prince groans, shouts]
41
00:05:26,742 --> 00:05:27,862
[in English] What the f...
42
00:05:34,178 --> 00:05:36,651
[breathing sharply]
43
00:05:42,021 --> 00:05:44,021
- [vehicles passing]
- [music playing on radio]
44
00:05:51,965 --> 00:05:53,734
[sighing]
45
00:05:55,199 --> 00:05:56,319
[Prince exhales sharply]
46
00:05:57,135 --> 00:05:58,508
She's like a wild animal.
47
00:06:00,039 --> 00:06:01,445
Well, that's trauma.
48
00:06:03,779 --> 00:06:06,714
Yeah, I get that. She's in shock
after whatever they did to her,
49
00:06:06,749 --> 00:06:09,750
but I'm... I'm her
husband, all right?
50
00:06:11,886 --> 00:06:15,052
I mean, shouldn't I get
through to her... her heart?
51
00:06:19,927 --> 00:06:22,092
Just... Just give her some time.
52
00:06:25,735 --> 00:06:26,735
She loves you, man.
53
00:06:28,672 --> 00:06:30,272
[Prince] It's just
heartbreaking.
54
00:06:31,037 --> 00:06:35,644
Like, we saved her, but
she's not really here.
55
00:06:38,308 --> 00:06:39,879
I just want her to
be herself, you know?
56
00:06:42,851 --> 00:06:44,291
[smacks lips] I
guess it's a process.
57
00:06:45,689 --> 00:06:46,689
[Bambi] Exactly.
58
00:07:03,036 --> 00:07:04,585
I'm not talking
about my husband.
59
00:07:04,609 --> 00:07:07,302
I don't think about
him anymore, okay?
60
00:07:07,337 --> 00:07:10,140
I never loved him. I
don't think about him.
61
00:07:10,175 --> 00:07:12,791
You know, people say that the
military teaches people to be killers?
62
00:07:12,815 --> 00:07:14,749
I don't think that.
63
00:07:14,784 --> 00:07:17,147
- Dude...
- [Amber] Do you want the truth?
64
00:07:17,182 --> 00:07:20,216
Look at this. This
is really troubling.
65
00:07:20,251 --> 00:07:22,834
[Amber] I think that the ones that
already are find their way there.
66
00:07:22,858 --> 00:07:26,090
That's my husband. A murderer.
67
00:07:26,125 --> 00:07:27,927
[birds chirping on video]
68
00:07:27,962 --> 00:07:30,243
That's not her.
We both know that.
69
00:07:32,065 --> 00:07:34,670
You'd do anything under those
circumstances to survive.
70
00:07:34,705 --> 00:07:36,745
But what if she's a completely
different person now?
71
00:07:43,076 --> 00:07:44,076
I don't recognize her.
72
00:07:54,318 --> 00:07:56,989
[inhales deeply] Mitch should be
checking in soon on the exfil.
73
00:08:05,362 --> 00:08:07,197
[Spanish music playing]
74
00:08:13,876 --> 00:08:14,876
[gun clanks]
75
00:08:18,815 --> 00:08:20,895
I can't wait to get out of
this fucking country, man.
76
00:08:28,286 --> 00:08:30,406
Well, we really fucked this
place up, didn't we, amigo?
77
00:08:36,096 --> 00:08:37,096
Sí, señor.
78
00:09:46,397 --> 00:09:48,317
- [commander speaks Spanish]
- [trumpet sounds]
79
00:09:53,239 --> 00:09:55,745
[band playing patriotic music]
80
00:09:57,342 --> 00:09:58,342
[speaks Spanish]
81
00:10:00,378 --> 00:10:01,850
[speaks Spanish]
82
00:10:58,403 --> 00:10:59,403
[speaks Spanish]
83
00:11:07,412 --> 00:11:09,052
[Tomás speaking
Spanish on tablet]
84
00:11:34,439 --> 00:11:36,978
[upbeat Spanish music playing]
85
00:12:03,435 --> 00:12:04,435
[door slams]
86
00:12:09,639 --> 00:12:10,946
[Bambi in English] Violeta.
87
00:12:11,575 --> 00:12:12,575
Hi.
88
00:12:14,952 --> 00:12:16,952
We didn't know you were coming.
89
00:12:16,987 --> 00:12:18,707
I thought Ernesto was
going to tell you.
90
00:12:20,925 --> 00:12:21,925
No.
91
00:12:23,521 --> 00:12:25,829
I came to talk to you and
to Amber before you leave.
92
00:12:26,590 --> 00:12:27,930
You don't mind?
93
00:12:29,329 --> 00:12:31,689
[chuckles] Come on.
[speaks Spanish]
94
00:12:32,332 --> 00:12:34,002
[chuckles]
95
00:12:35,038 --> 00:12:38,006
[speaks Spanish]
96
00:12:42,507 --> 00:12:45,307
It might be good for my sister to
talk to someone besides the two of us.
97
00:12:49,547 --> 00:12:50,854
She's a mess.
98
00:12:53,518 --> 00:12:54,518
She won't eat.
99
00:12:56,125 --> 00:12:57,645
Tried giving her a
sedative. She, uh...
100
00:13:01,031 --> 00:13:02,426
Maybe you can get
her to take it?
101
00:13:06,597 --> 00:13:08,971
Yeah. I will try.
102
00:13:23,020 --> 00:13:24,220
[knocking on door]
103
00:13:29,191 --> 00:13:31,031
- [Violeta] Hello, Amber.
- [door closes]
104
00:13:35,197 --> 00:13:37,901
I wanted to see you. It's okay?
105
00:13:40,004 --> 00:13:41,036
Sure.
106
00:13:46,703 --> 00:13:49,539
[glass clinking]
107
00:14:05,590 --> 00:14:08,228
I'm glad that you are safe.
108
00:14:15,369 --> 00:14:16,533
I'm really fucked up.
109
00:14:20,176 --> 00:14:22,539
But I can see,
fundamentally, you are okay.
110
00:14:33,420 --> 00:14:38,093
I remember what this was like
at night after my kidnapping.
111
00:14:41,593 --> 00:14:43,065
How the terrors came back.
112
00:14:44,497 --> 00:14:45,562
It was so bad,
113
00:14:46,763 --> 00:14:48,697
I needed medication to sleep.
114
00:14:51,273 --> 00:14:52,553
It's normal.
115
00:14:55,343 --> 00:14:56,343
Medication.
116
00:14:59,776 --> 00:15:00,816
Do you think it will help?
117
00:15:02,812 --> 00:15:03,812
[scoffs]
118
00:15:07,289 --> 00:15:10,719
I killed my friend.
119
00:15:22,436 --> 00:15:25,800
[sobs]
120
00:15:25,835 --> 00:15:27,274
[Tomás] Someone
has to be punished.
121
00:15:29,674 --> 00:15:31,994
-Thank you, Amberline. Thank you.
-[chuckles]
122
00:15:39,684 --> 00:15:41,684
- Come on.
- [sniffles]
123
00:15:45,195 --> 00:15:48,097
Look at you. Come on.
124
00:15:49,826 --> 00:15:50,826
[speaks indistinctly]
125
00:15:54,369 --> 00:15:56,699
- This woman is innocent.
- No, I'm not.
126
00:15:56,734 --> 00:15:57,766
Yeah.
127
00:15:59,869 --> 00:16:01,044
Can you see?
128
00:16:01,673 --> 00:16:02,673
No.
129
00:16:04,610 --> 00:16:06,850
Nobody will ever understand
what you've been through.
130
00:16:07,811 --> 00:16:08,811
No, they won't.
131
00:16:11,155 --> 00:16:14,795
And you must live with the
loneliness of your experience,
132
00:16:15,423 --> 00:16:16,983
and not expect other
people to share it.
133
00:16:19,724 --> 00:16:25,497
The kidnapper had all the power,
always. And you are innocent.
134
00:16:25,532 --> 00:16:29,600
- I'm not innocent.
- Yes. You are innocent, my friend.
135
00:16:32,473 --> 00:16:39,148
If a drunk driver hits you with his
car, and you fall, you're wounded.
136
00:16:39,183 --> 00:16:42,327
And then he drives away, and the police
chase him and they kill him in the chase,
137
00:16:42,351 --> 00:16:43,845
it's not your fault.
138
00:16:43,880 --> 00:16:46,040
But they didn't kill the
driver, they killed everybody.
139
00:16:49,193 --> 00:16:50,423
[Amber] A massacre!
140
00:16:53,626 --> 00:16:56,297
There are so many dead, I can't
keep them straight in my head.
141
00:16:59,632 --> 00:17:00,632
I see.
142
00:17:06,441 --> 00:17:07,681
Take your medicine.
143
00:17:11,908 --> 00:17:14,645
[door opens, closes]
144
00:17:21,522 --> 00:17:22,522
She needs rest.
145
00:17:24,657 --> 00:17:26,657
- Well, did she take the medicine?
- Not yet,
146
00:17:28,199 --> 00:17:30,298
but she did say something
very interesting.
147
00:17:30,333 --> 00:17:33,253
Yeah, well, hold on. I want Prince
to hear this. He's just over here.
148
00:17:36,735 --> 00:17:38,669
She talked about how many
people were killed...
149
00:17:41,938 --> 00:17:43,311
and she said it was a massacre.
150
00:17:55,853 --> 00:17:57,259
Tell him just what you told me.
151
00:17:59,395 --> 00:18:00,889
She said it was a massacre.
152
00:18:01,925 --> 00:18:03,463
- Massacre?
- Yeah,
153
00:18:03,498 --> 00:18:05,630
which I found a
little surprising,
154
00:18:05,665 --> 00:18:07,785
for the Colombian Army to
do such a thing so publicly.
155
00:18:09,636 --> 00:18:11,801
- Yeah.
- [Violeta] In fact,
156
00:18:11,836 --> 00:18:15,277
my sources in the military told me
that the army wasn't involved at all.
157
00:18:17,479 --> 00:18:19,248
[Prince] Wait. So
that's why you're here?
158
00:18:19,283 --> 00:18:21,250
To question us about
a classified mission?
159
00:18:21,285 --> 00:18:24,319
[Violeta] I was worried about
her. So what's the answer?
160
00:18:24,354 --> 00:18:26,486
[Bambi] I'm sorry. He's right.
161
00:18:26,521 --> 00:18:28,301
We can't talk to you
about classified matters.
162
00:18:28,325 --> 00:18:29,687
[Prince] Nope. Right, we can't.
163
00:18:29,722 --> 00:18:31,634
It would be illegal for
us to talk about it.
164
00:18:31,658 --> 00:18:33,537
- "Classified matters?"
- [Prince] Mm-hmm, yeah.
165
00:18:33,561 --> 00:18:35,825
- Classified, you understand?
- Did you see the news?
166
00:18:35,860 --> 00:18:38,531
- No, not lately.
- This is escalating into a little war,
167
00:18:38,566 --> 00:18:40,368
and there are factions
between both countries
168
00:18:40,403 --> 00:18:41,930
that they really
want to do a big war.
169
00:18:41,965 --> 00:18:42,965
Do you understand that?
170
00:18:44,638 --> 00:18:47,804
And they don't care
why or how it starts.
171
00:18:47,839 --> 00:18:49,938
They don't care, even if
it's started by you guys
172
00:18:49,973 --> 00:18:51,511
pretending to be
the Colombian Army.
173
00:18:53,581 --> 00:18:56,010
- Do you deny it?
- Yeah, I do.
174
00:18:56,045 --> 00:18:57,765
- [Violeta] Yeah.
- Hey, babe.
175
00:18:58,817 --> 00:18:59,817
Are you okay?
176
00:19:01,985 --> 00:19:03,325
I'll take the sleep medicine.
177
00:19:06,627 --> 00:19:08,528
[Prince] All right.
178
00:19:08,563 --> 00:19:11,283
-Come and sit down by...
-[stutters] Can you give it to me?
179
00:19:11,566 --> 00:19:12,796
I can do it myself.
180
00:19:12,831 --> 00:19:14,031
[Prince] Sure.
181
00:19:17,968 --> 00:19:19,913
Don't worry, baby.
We'll be home soon.
182
00:19:19,937 --> 00:19:21,409
[Amber sniffles]
I'm not going home.
183
00:19:27,450 --> 00:19:31,518
This is my last favor, and it's
not for you guys. It's for Amber.
184
00:19:33,390 --> 00:19:35,885
You must leave my
country immediately.
185
00:19:42,091 --> 00:19:43,365
[Prince sighs]
186
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
[door closes]
187
00:20:41,557 --> 00:20:44,954
[President speaking
Spanish on speaker]
188
00:20:44,989 --> 00:20:48,089
[Spanish music playing]
189
00:20:52,062 --> 00:20:53,930
[people chattering]
190
00:20:56,869 --> 00:20:58,909
- [speaking Spanish, sighs]
- [speaking Spanish]
191
00:22:11,944 --> 00:22:13,144
[in English] Okay.
192
00:22:28,763 --> 00:22:30,163
- Oh.
- [speaks Spanish]
193
00:22:32,965 --> 00:22:36,604
[speaks Spanish]
194
00:22:49,047 --> 00:22:50,112
[speaks Spanish]
195
00:22:55,823 --> 00:22:57,460
[speaks Spanish]
196
00:23:01,994 --> 00:23:02,994
[sighs]
197
00:23:12,103 --> 00:23:15,511
[fireworks exploding]
198
00:23:15,546 --> 00:23:16,746
[in English] You know,
199
00:23:18,274 --> 00:23:19,482
Violeta is right.
200
00:23:22,179 --> 00:23:23,339
We started a war.
201
00:23:26,821 --> 00:23:29,301
You don't have second thoughts?
202
00:23:33,322 --> 00:23:34,563
Course I have second thoughts.
203
00:23:40,263 --> 00:23:43,198
Goddamn, a lot of people
had to die for her freedom.
204
00:23:43,233 --> 00:23:46,233
Yeah, and they're not our
responsibility, okay? They're just not.
205
00:23:46,940 --> 00:23:48,180
She is.
206
00:23:56,653 --> 00:23:57,853
None of this is right.
207
00:24:02,021 --> 00:24:03,221
It's just what we did,
208
00:24:05,156 --> 00:24:07,396
and now we have to carry our
burdens like everybody else.
209
00:24:21,370 --> 00:24:22,370
[scoffs]
210
00:24:24,780 --> 00:24:25,820
I'm gonna go check on her.
211
00:24:54,744 --> 00:24:55,744
Fuck.
212
00:24:56,713 --> 00:24:59,208
Dude, she's not in the room.
213
00:24:59,243 --> 00:25:00,341
I'm gonna check the stairs.
214
00:25:11,794 --> 00:25:12,794
[Bambi] Heading out.
215
00:25:23,102 --> 00:25:24,706
[people laughing, chattering]
216
00:25:26,171 --> 00:25:27,808
[vehicles passing]
217
00:25:44,090 --> 00:25:45,254
Watch out for cops.
218
00:25:45,289 --> 00:25:47,630
[Spanish music playing]
219
00:26:02,306 --> 00:26:04,240
[people cheering]
220
00:26:18,960 --> 00:26:21,059
[traditional music playing]
221
00:26:33,172 --> 00:26:35,876
Listen, she couldn't have gotten
very far. You check the main square.
222
00:26:38,507 --> 00:26:40,342
[person speaks Spanish]
223
00:27:09,175 --> 00:27:11,307
[people cheering]
224
00:27:12,882 --> 00:27:14,722
She's not here.
I can't find her.
225
00:27:16,919 --> 00:27:18,721
[cheering continues]
226
00:27:20,054 --> 00:27:22,021
[people chattering]
227
00:27:36,972 --> 00:27:38,532
[motorcycle passing]
228
00:27:38,567 --> 00:27:40,743
[people speaking Spanish]
229
00:27:43,506 --> 00:27:46,815
[cathedral organ playing]
230
00:28:23,986 --> 00:28:24,986
I found her.
231
00:28:50,243 --> 00:28:51,946
You can't be out in
public right now.
232
00:28:55,149 --> 00:28:56,669
[Amber] This is
where I wanna be.
233
00:28:57,888 --> 00:29:00,152
We're wanted, and if...
if we get caught...
234
00:29:03,993 --> 00:29:05,289
Maybe I wanna get caught.
235
00:29:12,628 --> 00:29:14,133
Not going home with you guys.
236
00:29:23,111 --> 00:29:26,244
So what, you don't
need me anymore?
237
00:29:27,676 --> 00:29:29,544
I don't need you to protect me.
238
00:29:29,579 --> 00:29:32,096
I don't need you
to keep me safe.
239
00:29:32,120 --> 00:29:33,900
- [Bambi] Come on.
- I don't need you to look out for me.
240
00:29:33,924 --> 00:29:35,724
- I've got it.
- [Bambi] Please.
241
00:29:38,962 --> 00:29:41,391
- You're not coming home? [sighs]
- No, I'm not.
242
00:29:42,361 --> 00:29:43,393
I release you.
243
00:29:49,533 --> 00:29:50,813
And what about Eric?
244
00:29:51,975 --> 00:29:53,304
Get me out of it.
245
00:29:53,339 --> 00:29:55,108
Me?
246
00:29:55,143 --> 00:29:57,143
You just told me you
didn't need me anymore.
247
00:29:58,674 --> 00:30:00,314
You gotta make things
right with him, Bug.
248
00:30:01,380 --> 00:30:03,314
I mean, he gave up
his life for you.
249
00:30:03,349 --> 00:30:05,426
He could have been a senator...
Fucking president someday.
250
00:30:05,450 --> 00:30:07,318
He still can.
251
00:30:07,353 --> 00:30:11,157
No, not anymore. He
fucking loves you, man.
252
00:30:14,228 --> 00:30:18,560
He loves the idea of me. He rescued
me because he can't stand to lose.
253
00:30:18,595 --> 00:30:20,232
How did you become so heartless?
254
00:30:23,039 --> 00:30:27,305
He took a bullet for you, and you took
a vow, Bug. You gotta make it right.
255
00:30:28,737 --> 00:30:30,110
Only God can make it right.
256
00:30:31,575 --> 00:30:32,640
In here.
257
00:30:36,316 --> 00:30:39,482
You're out of line,
and you're wrong.
258
00:30:42,256 --> 00:30:44,223
If there's one thing
that I learned,
259
00:30:44,258 --> 00:30:45,658
having all this
blood on my hands...
260
00:30:48,427 --> 00:30:50,295
and now you've got
some on yours too...
261
00:30:50,330 --> 00:30:52,033
[breathing deeply]
262
00:30:54,697 --> 00:30:57,533
it doesn't matter if you
pray to God for forgiveness.
263
00:31:00,241 --> 00:31:01,721
It's whether you can
forgive yourself.
264
00:31:05,246 --> 00:31:06,707
And that's the work
we gotta put in.
265
00:31:12,253 --> 00:31:13,613
Now let's get the
fuck out of here.
266
00:31:16,158 --> 00:31:17,685
[radio chatter]
267
00:31:17,720 --> 00:31:19,093
Wait, wait.
268
00:31:35,606 --> 00:31:36,766
All right. All right.
269
00:31:41,711 --> 00:31:44,184
Talk to me. We're
in Plaza Boulevard.
270
00:31:44,219 --> 00:31:45,859
[Prince] Wait for me
there, I'm on my way.
271
00:31:58,299 --> 00:31:59,299
Listen up.
272
00:32:00,664 --> 00:32:02,499
New exfil from Mitch,
273
00:32:02,534 --> 00:32:04,798
deserted beach house
near an airstrip with...
274
00:32:04,833 --> 00:32:06,073
[pants]
275
00:32:08,342 --> 00:32:09,342
Babe?
276
00:32:11,576 --> 00:32:12,816
You coming?
277
00:32:27,856 --> 00:32:30,824
[panting]
278
00:32:30,859 --> 00:32:34,267
Going to the beach house. We
post up, wait for a signal.
279
00:32:34,302 --> 00:32:37,435
We drive to the strip.
We fly low to San Diego.
280
00:32:45,511 --> 00:32:47,511
[classical music playing]
281
00:33:10,833 --> 00:33:12,272
[music ends]
282
00:33:38,861 --> 00:33:40,102
[chemist speaks Spanish]
283
00:33:41,798 --> 00:33:42,863
[President speaks Spanish]
284
00:33:42,898 --> 00:33:44,058
[Violeta] Señor President.
285
00:35:22,833 --> 00:35:23,913
[Mitch speaks Spanish]
286
00:35:35,714 --> 00:35:36,746
[motor revs]
287
00:35:50,025 --> 00:35:51,607
[Mitch in English]
Here's what's up.
288
00:35:51,631 --> 00:35:53,598
Violeta Matíz pressured
the president.
289
00:35:53,633 --> 00:35:55,593
Pereira's shutting
down all air traffic.
290
00:35:56,801 --> 00:35:57,701
There's a nationwide alert.
291
00:35:57,736 --> 00:35:59,406
Uh-huh.
292
00:35:59,441 --> 00:36:01,375
Be careful. There's
military everywhere.
293
00:36:08,714 --> 00:36:10,747
[Prince] All right, let's
get off this main road.
294
00:36:10,782 --> 00:36:11,782
Let's turn here.
295
00:36:13,785 --> 00:36:16,555
[Bambi] Fuck, roadblock.
296
00:36:16,590 --> 00:36:20,658
Bug, don't worry. We'll be okay.
297
00:36:20,693 --> 00:36:21,857
I'm going around.
298
00:36:25,060 --> 00:36:26,400
[vehicle accelerating]
299
00:36:32,936 --> 00:36:36,740
[Prince] Oh, fuck
this. Fuck. Jesus.
300
00:36:36,775 --> 00:36:39,512
-[Bambi] How far away are we?
-[Prince] Two miles. Less than two.
301
00:36:41,076 --> 00:36:43,351
Put the guns away,
put 'em out of sight.
302
00:36:43,386 --> 00:36:44,666
There's fucking cops everywhere.
303
00:36:45,982 --> 00:36:48,323
Yo, this is getting really
tight. Where are you now?
304
00:36:48,358 --> 00:36:50,238
[Mitch] I'm at the
harbor waiting on you.
305
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
Right.
306
00:36:56,795 --> 00:36:59,059
We're gonna get caught in here.
307
00:36:59,094 --> 00:37:01,174
There's a market up there
we could cut through.
308
00:37:02,933 --> 00:37:05,493
-[Prince] Let's just go. Let's just go.
-[Bambi] Okay.
309
00:37:05,936 --> 00:37:07,016
We're gonna go on foot.
310
00:37:09,412 --> 00:37:10,412
Just take it.
311
00:37:11,007 --> 00:37:12,776
Let's go. Now!
312
00:37:12,811 --> 00:37:14,571
- [motorcycle passing]
- [horn honking]
313
00:37:28,057 --> 00:37:29,397
Left, left, left.
314
00:37:34,096 --> 00:37:36,998
[Bambi] We're on
foot in the market.
315
00:37:37,033 --> 00:37:38,615
[Mitch] Cut through. The
harbor is on the south side.
316
00:37:38,639 --> 00:37:39,639
Roger.
317
00:37:48,176 --> 00:37:49,527
- Ready?
- [Bambi] Yeah.
318
00:37:49,551 --> 00:37:50,551
Let's go.
319
00:38:06,601 --> 00:38:08,799
[speaking Spanish]
320
00:38:12,475 --> 00:38:14,134
[people chattering]
321
00:38:15,511 --> 00:38:17,511
[radio chatter]
322
00:38:21,550 --> 00:38:22,945
[Prince] Just keep
going. Let's go.
323
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
[Amber] Okay.
324
00:38:36,994 --> 00:38:38,598
[people chattering]
325
00:38:59,115 --> 00:39:00,752
[Spanish pop music playing]
326
00:39:19,168 --> 00:39:21,036
[music continues]
327
00:39:23,271 --> 00:39:24,271
Okay.
328
00:40:01,144 --> 00:40:02,144
[Bambi] This way.
329
00:40:15,928 --> 00:40:16,928
In here.
330
00:40:44,957 --> 00:40:45,957
[groans]
331
00:41:20,696 --> 00:41:22,564
[singing in Spanish]
332
00:42:53,987 --> 00:42:56,067
[in English] It's okay.
You're gonna be okay.
333
00:42:57,485 --> 00:43:00,057
- You're gonna be fine.
- [breathing heavily]
334
00:43:16,009 --> 00:43:17,009
[Prince] Coming in.
335
00:43:18,374 --> 00:43:20,814
There are 20 guys out there,
south side is sealed off.
336
00:43:22,818 --> 00:43:24,938
We're not gonna be able to
fight our way through this.
337
00:43:44,268 --> 00:43:45,268
Take this one.
338
00:43:46,336 --> 00:43:47,336
Amber, stay here.
339
00:44:10,932 --> 00:44:13,172
- There's two over there.
- There's two down there.
340
00:44:14,133 --> 00:44:16,053
I'm gonna check up
there. Be ready to move.
341
00:44:44,064 --> 00:44:45,144
Move! Move!
342
00:44:46,198 --> 00:44:47,318
[grunts]
343
00:45:59,568 --> 00:46:00,875
I'll take these guys.
344
00:46:00,910 --> 00:46:01,975
[Prince] Left!
345
00:46:02,010 --> 00:46:03,010
Get down.
346
00:46:06,146 --> 00:46:07,306
I'm okay.
347
00:46:25,561 --> 00:46:28,001
- [Bambi] All right.
- We're clear. Let's go.
348
00:46:59,463 --> 00:47:00,605
- [screams]
- Let's go, go, go.
349
00:47:00,629 --> 00:47:03,267
[shouting in Spanish]
350
00:47:03,302 --> 00:47:05,302
[music playing]
351
00:47:10,408 --> 00:47:12,111
[chattering]
352
00:47:32,463 --> 00:47:35,662
[shouting in Spanish]
353
00:47:35,697 --> 00:47:37,235
[gunfire]
354
00:47:37,270 --> 00:47:38,467
[people screaming, clamoring]
355
00:47:59,622 --> 00:48:02,029
Move! Move! Move! Move!
356
00:48:13,438 --> 00:48:15,108
Move! Move!
357
00:48:19,444 --> 00:48:22,115
[people shouting, clamoring]
358
00:48:25,615 --> 00:48:26,713
[Bambi] Get low! Get low!
359
00:48:30,455 --> 00:48:32,521
[people shouting, clamoring]
360
00:48:54,446 --> 00:48:55,446
Come on! Let's go!
361
00:49:51,800 --> 00:49:53,404
[seagulls squawking]
362
00:50:07,222 --> 00:50:08,342
There he is.
363
00:51:49,489 --> 00:51:51,409
[Mitch] It's a half
hour to the airstrip.
364
00:51:52,624 --> 00:51:53,788
We're almost home.
365
00:52:07,540 --> 00:52:09,540
Stay put. I'll pick
you up in the morning.
366
00:53:18,006 --> 00:53:19,006
[Bambi] All clear.
367
00:54:39,989 --> 00:54:40,989
I can do this.
368
00:56:29,098 --> 00:56:30,098
Incoming.
369
00:57:09,039 --> 00:57:10,039
Look, Amber.
370
00:57:12,812 --> 00:57:14,772
Tell me what to do
to make this right.
371
00:57:19,819 --> 00:57:21,148
How can I explain it to you?
372
00:57:21,183 --> 00:57:22,183
Try.
373
00:57:24,021 --> 00:57:25,021
I'm listening.
374
00:57:27,354 --> 00:57:29,761
I went through this experience
and I'm a different person.
375
00:57:34,669 --> 00:57:35,829
I'm not the same.
376
00:57:40,037 --> 00:57:42,077
[Amber] I feel like we
need to clean house.
377
00:57:43,843 --> 00:57:44,963
I don't wanna be around you.
378
00:57:47,176 --> 00:57:49,209
I think this entire
setup is a mistake.
379
00:57:51,785 --> 00:57:52,785
I wanna start over.
380
00:57:54,986 --> 00:57:56,146
I don't know how.
381
00:57:58,154 --> 00:57:59,394
Or in what fashion.
382
00:58:02,895 --> 00:58:06,160
But I can't go back to our house
and act like none of this happened.
383
00:58:09,638 --> 00:58:11,438
- That's okay.
- [whispers] I can't. Okay?
384
00:58:12,267 --> 00:58:13,673
I'm not the same person either.
385
00:58:16,744 --> 00:58:19,008
You thought you were dead. I
came back from the dead too,
386
00:58:19,043 --> 00:58:21,879
because I realized my life
is nothing without you in it.
387
00:58:27,689 --> 00:58:30,217
That's a nice sentiment and
I'm sure you believe it,
388
00:58:30,252 --> 00:58:32,021
but it's a lie.
389
00:58:32,056 --> 00:58:34,386
- You can't just say that.
- Eric, we don't work.
390
00:58:34,421 --> 00:58:37,059
Don't invalidate my feelings.
That's a nice therapy word for you.
391
00:58:37,094 --> 00:58:38,599
I know what I'm feeling.
392
00:58:39,767 --> 00:58:40,767
I love you.
393
00:58:42,330 --> 00:58:44,770
Although, you're really fucking
pissing me off right now,
394
00:58:44,805 --> 00:58:46,299
pushing me away
like you always do,
395
00:58:46,334 --> 00:58:48,741
because you don't think you
deserve that kind of love.
396
00:58:48,776 --> 00:58:50,875
Or anything good
for that matter.
397
00:58:50,910 --> 00:58:52,150
Fuck you, Eric.
398
00:58:53,110 --> 00:58:54,190
[Prince] But it's true.
399
00:59:02,119 --> 00:59:05,923
[Amber] The truth is, I was
kidnapped and you couldn't rescue me.
400
00:59:05,958 --> 00:59:08,728
So you threw a tantrum. It
looked like a bloodbath.
401
00:59:08,763 --> 00:59:13,062
I didn't want you to kill
all those people for me.
402
00:59:13,097 --> 00:59:16,098
Eric, I cannot look at you
without being reminded of that.
403
00:59:18,839 --> 00:59:20,850
And how are you
supposed to look at me
404
00:59:20,874 --> 00:59:23,809
and be reminded every day
that I ruined your life?
405
00:59:25,076 --> 00:59:26,076
Fuck my life.
406
00:59:27,012 --> 00:59:29,177
Who cares? I'll get a new life.
407
00:59:29,212 --> 00:59:30,684
Well, that's not so easy for me.
408
00:59:30,719 --> 00:59:32,312
Come on.
409
00:59:32,347 --> 00:59:37,284
I just can't blink an eye
and pretend it didn't happen.
410
00:59:40,190 --> 00:59:41,190
So that's it?
411
00:59:42,324 --> 00:59:43,829
There's no room for forgiveness?
412
00:59:45,800 --> 00:59:47,899
We have no foundation.
413
00:59:47,934 --> 00:59:51,133
What you can have
now is a happy life.
414
00:59:53,005 --> 00:59:54,925
[Prince] And we can
build that foundation.
415
00:59:57,240 --> 00:59:58,240
Don't just give up on us.
416
01:00:00,848 --> 01:00:04,113
Jesus, we c...
we've come so far.
417
01:00:04,148 --> 01:00:06,115
[waves lapping]
418
01:00:11,518 --> 01:00:13,760
So you... you get
to play savior?
419
01:00:14,862 --> 01:00:16,290
Spill the blood.
You clean it up.
420
01:00:19,361 --> 01:00:20,801
[Prince] That's what
I signed up for.
421
01:00:22,298 --> 01:00:24,837
I am a soldier.
422
01:00:26,940 --> 01:00:28,420
What you said on
those tapes, Amber...
423
01:00:30,878 --> 01:00:33,274
I heard you. You're not wrong.
424
01:00:35,982 --> 01:00:38,411
But then for a change,
I get this opportunity,
425
01:00:38,446 --> 01:00:43,889
this one chance to do something
right instead of righteous.
426
01:00:45,387 --> 01:00:48,256
I get to save my wife.
427
01:00:48,291 --> 01:00:54,394
Not God and country, but the person
I love most in this fucking world.
428
01:00:56,937 --> 01:00:59,300
And now, at the most crucial
time, when I need you most,
429
01:01:01,238 --> 01:01:02,878
everything is slipping
through my fingers.
430
01:01:07,475 --> 01:01:09,046
You have to let me go.
431
01:01:12,381 --> 01:01:13,512
I can't. I won't.
432
01:01:16,957 --> 01:01:21,421
If I go home now, I
will feel like a fraud.
433
01:01:21,456 --> 01:01:23,126
[Prince breathes shakily]
434
01:01:23,161 --> 01:01:27,361
Like I am trying to inhabit
a life with dead skin.
435
01:01:29,970 --> 01:01:32,839
If you love me, do not fight me.
436
01:01:34,106 --> 01:01:35,386
Give this to me.
437
01:01:37,604 --> 01:01:38,977
You're breaking my heart.
438
01:01:43,148 --> 01:01:45,308
There are worse things
that can happen.
29265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.