All language subtitles for Drishyam.2.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:52,816 --> 00:02:55,691 Pay attention to the sights, and not the words. 3 00:02:56,533 --> 00:02:59,608 Because sounds can often be deceptive. 4 00:03:00,441 --> 00:03:01,691 But sight... 5 00:03:02,024 --> 00:03:03,941 Sights never lie. 6 00:03:04,723 --> 00:03:08,691 So the question is not what is in front of your eyes. 7 00:03:09,626 --> 00:03:13,112 The question is what are you looking at? 8 00:04:17,774 --> 00:04:19,024 David, my brother. 9 00:04:20,358 --> 00:04:21,363 How are you? 10 00:04:21,483 --> 00:04:22,691 All good, man. 11 00:04:22,941 --> 00:04:23,941 Hand it over. 12 00:04:25,233 --> 00:04:27,733 Next time you got to be here earlier. 13 00:04:27,983 --> 00:04:31,858 You can't keep me waiting like this. 14 00:04:32,380 --> 00:04:38,774 You see, Tony, I want to leave this job. 15 00:04:39,608 --> 00:04:42,738 If I don't leave this job, my wife will leave me. 16 00:04:42,858 --> 00:04:44,113 That's a good thing. 17 00:04:44,233 --> 00:04:45,483 End of all your troubles. 18 00:04:45,608 --> 00:04:47,404 Let her go. Find yourself a new wife. 19 00:04:47,524 --> 00:04:50,483 You see, you can't keep changing jobs all the time. 20 00:04:50,608 --> 00:04:54,941 I apologise, but I really cannot continue doing this. 21 00:04:58,483 --> 00:04:59,608 Tony. 22 00:05:00,649 --> 00:05:01,649 Tony. 23 00:05:03,108 --> 00:05:04,483 Give me my money, Tony. 24 00:05:04,608 --> 00:05:07,149 I need the money. 25 00:05:08,858 --> 00:05:12,238 You'll get paid only after you make the next delivery. 26 00:05:12,358 --> 00:05:13,571 Understood. 27 00:05:13,691 --> 00:05:15,649 - Tony, please listen to me... - Move! 28 00:05:16,941 --> 00:05:19,238 Tony, I need the money. 29 00:05:19,358 --> 00:05:21,858 My family... please give me my money, Tony. 30 00:05:23,483 --> 00:05:24,649 David! 31 00:05:26,483 --> 00:05:27,566 David, stop. 32 00:05:30,233 --> 00:05:31,233 Stop. 33 00:05:59,608 --> 00:06:00,983 You brought the police! 34 00:06:01,774 --> 00:06:02,816 You scum. 35 00:06:03,816 --> 00:06:05,691 I didn't bring anyone! 36 00:06:32,774 --> 00:06:35,345 Stop. Stop. Stop. 37 00:06:42,691 --> 00:06:44,521 Catch him. Stop. 38 00:08:10,149 --> 00:08:12,108 Mary, open the door. 39 00:08:12,358 --> 00:08:13,774 Coming. Hold on. 40 00:08:13,983 --> 00:08:15,738 Mary, open the door. 41 00:08:15,858 --> 00:08:17,821 - What... - What took you so long? 42 00:08:17,941 --> 00:08:18,524 What happened? 43 00:08:18,649 --> 00:08:20,354 Pack your bags. We need to leave right now! 44 00:08:20,474 --> 00:08:21,474 Go where? 45 00:08:23,108 --> 00:08:24,399 What did you do? 46 00:08:25,108 --> 00:08:26,108 Where is Agnelo? 47 00:08:26,149 --> 00:08:26,901 Inside. 48 00:08:27,021 --> 00:08:27,696 Go get him. 49 00:08:27,816 --> 00:08:29,523 - Agnelo... - Who beat you up? 50 00:08:29,858 --> 00:08:30,946 - Careful. - Hey, Agnelo. 51 00:08:31,066 --> 00:08:32,437 - Agnelo... - What did you do? 52 00:08:32,774 --> 00:08:33,774 Agnelo. 53 00:08:33,858 --> 00:08:35,316 Pick him up. 54 00:08:35,774 --> 00:08:37,245 Why are you screaming? 55 00:08:38,233 --> 00:08:39,613 What are you doing? 56 00:08:39,733 --> 00:08:41,316 David, who did this? 57 00:08:41,733 --> 00:08:42,988 Tell me what did you do? 58 00:08:43,108 --> 00:08:45,029 This is no time to explain, Mary. 59 00:08:45,149 --> 00:08:47,738 Just do as I said. Stop driving me crazy! 60 00:08:47,858 --> 00:08:51,996 Surrender now, you don't have a choice. 61 00:08:52,483 --> 00:08:54,088 Surrender now. 62 00:09:30,399 --> 00:09:34,649 "The truth seems like a lie courtesy of your eyes." 63 00:09:34,858 --> 00:09:36,024 "Drishyam (Visual)!" 64 00:09:39,983 --> 00:09:44,238 "Is it true what they see or is it an illusion." 65 00:09:44,358 --> 00:09:45,858 "Drishyam!" 66 00:09:49,649 --> 00:09:54,279 "All trials and the pleas." 67 00:09:54,399 --> 00:09:58,696 "Keep testifying for the truth." 68 00:09:58,816 --> 00:10:00,149 "Drishyam!" 69 00:10:00,941 --> 00:10:02,316 "Drishyam!" 70 00:10:04,024 --> 00:10:07,066 "Focus on the sights, not on the sounds." 71 00:10:07,858 --> 00:10:10,858 "Because sounds can often be deceptive." 72 00:10:11,441 --> 00:10:14,941 "But sights... never lie." 73 00:10:15,649 --> 00:10:19,149 "So question you need to ask is not what you see." 74 00:10:19,858 --> 00:10:22,941 "The question is what are you trying to see." 75 00:10:42,024 --> 00:10:46,191 "Lies are filled with several secrets swearing to be all true." 76 00:10:46,399 --> 00:10:47,649 "Drishyam!" 77 00:10:48,816 --> 00:10:49,941 "Drishyam!" 78 00:10:51,524 --> 00:10:55,816 "Although a mystery but the truth can't stay hidden for long," 79 00:10:55,941 --> 00:10:57,441 "Drishyam!" 80 00:10:58,358 --> 00:10:59,858 "Drishyam!" 81 00:11:01,024 --> 00:11:05,738 "All trials and the pleas." 82 00:11:05,858 --> 00:11:10,154 "Keep testifying for the truth." 83 00:11:10,274 --> 00:11:11,816 "Drishyam!" 84 00:11:12,649 --> 00:11:14,024 "Drishyam!" 85 00:12:02,108 --> 00:12:05,483 Did you forget what I said or have you forgotten? 86 00:12:07,108 --> 00:12:08,108 See... 87 00:12:09,108 --> 00:12:14,654 I told you one day, I'll drag you to jail. 88 00:12:14,774 --> 00:12:18,524 Even if I've to plot fake evidence for it. 89 00:12:18,983 --> 00:12:21,233 Truth is like a seed, inspector. 90 00:12:21,649 --> 00:12:23,733 Doesn't matter how deep you bury it, 91 00:12:23,858 --> 00:12:25,899 it always comes out someday. 92 00:12:26,149 --> 00:12:27,816 Take him away. 93 00:12:28,358 --> 00:12:28,946 Come on. 94 00:12:29,066 --> 00:12:30,946 I'll teach you a lesson in the police station. 95 00:12:31,066 --> 00:12:32,066 Come on. 96 00:12:34,441 --> 00:12:36,691 Sir, how did you like the film? 97 00:12:37,149 --> 00:12:38,988 The film has incredible reviews. 98 00:12:39,108 --> 00:12:41,233 And advance booking is in full swing. 99 00:12:41,941 --> 00:12:43,821 It will only last the first couple of days. 100 00:12:43,941 --> 00:12:45,154 After that, it's a no-show. 101 00:12:45,274 --> 00:12:46,613 The hero goes to jail in the end. 102 00:12:46,733 --> 00:12:48,084 People don't like endings like these. 103 00:12:48,108 --> 00:12:49,149 What do we do, sir? 104 00:12:50,524 --> 00:12:53,654 Increase shows of the comedy film that was playing earlier. 105 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Okay, sir. 106 00:13:07,733 --> 00:13:08,774 Vijay. 107 00:13:09,233 --> 00:13:10,233 Hurry up, Vijay. 108 00:13:10,274 --> 00:13:12,114 This is the second time I'm reheating the food. 109 00:13:12,524 --> 00:13:13,899 Bring the salad. 110 00:13:15,733 --> 00:13:16,858 Sorry. 111 00:13:17,191 --> 00:13:20,024 New releases always make me late. 112 00:13:22,899 --> 00:13:23,899 Phone down. 113 00:13:25,733 --> 00:13:27,946 Papa, when will the shooting of our film begin? 114 00:13:28,066 --> 00:13:29,066 Soon. 115 00:13:29,108 --> 00:13:31,233 And who will you cast as the hero? 116 00:13:31,649 --> 00:13:32,899 Ranbir Kapoor. 117 00:13:33,233 --> 00:13:35,071 Please, dad. Please. Please. 118 00:13:35,191 --> 00:13:36,316 Ranbir Kapoor? 119 00:13:37,066 --> 00:13:39,149 Okay. I'll talk to him. 120 00:13:39,691 --> 00:13:41,941 Indeed. Because Ranbir Kapoor is related to us, isn't he? 121 00:13:42,149 --> 00:13:43,149 Why? 122 00:13:43,441 --> 00:13:45,738 Is Ranbir Kapoor related to all the other producers? 123 00:13:45,858 --> 00:13:47,191 He does their films too. 124 00:13:48,233 --> 00:13:49,738 And we have a pretty solid story. 125 00:13:49,858 --> 00:13:50,738 It will be a big hit. 126 00:13:50,858 --> 00:13:52,108 And what if it's not. 127 00:13:53,858 --> 00:13:55,358 You are always so negative. 128 00:13:55,816 --> 00:13:57,649 One should always be positive. 129 00:13:58,441 --> 00:13:59,858 You're always demoralising. 130 00:14:00,524 --> 00:14:02,816 Now don't ask me the meaning of 'demoralise'. 131 00:14:03,483 --> 00:14:05,149 I do know that much English. 132 00:14:05,941 --> 00:14:08,899 Demoralise meaning Note bandi (demonetisation), correct? 133 00:14:11,191 --> 00:14:12,191 Correct. 134 00:14:14,149 --> 00:14:15,858 Hey, why are you two laughing? 135 00:14:16,108 --> 00:14:17,358 She is right. 136 00:14:26,941 --> 00:14:29,149 Why don't you listen to me? 137 00:14:29,358 --> 00:14:31,524 Don't make me repeat myself! 138 00:14:31,649 --> 00:14:33,738 Listen to me. I don't have any money. 139 00:14:33,858 --> 00:14:35,000 - You don't have money. - No, I don't. 140 00:14:35,024 --> 00:14:36,904 - I don't have money. - How dare you lie to me? 141 00:14:37,024 --> 00:14:39,264 I don't have any money. I won't give you money for booze! 142 00:14:39,524 --> 00:14:41,024 How dare you not give me money? 143 00:14:41,274 --> 00:14:43,250 You should keep the money under my pillow without having to tell you. 144 00:14:43,274 --> 00:14:45,154 - Do you understand? - Leave me. 145 00:14:45,274 --> 00:14:46,709 - Take it out. - I don't have any money. 146 00:14:46,733 --> 00:14:49,238 What are you doing? I don't... 147 00:14:49,358 --> 00:14:51,149 There they go again in the morning. 148 00:14:51,941 --> 00:14:53,134 A cup of tea, please. 149 00:14:54,358 --> 00:14:56,217 - I won't give you money. - You won't? 150 00:14:56,608 --> 00:14:57,774 Poor thing. 151 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 Do something. 152 00:15:00,274 --> 00:15:02,414 I don't want to see that idiot's face in the morning. 153 00:15:02,628 --> 00:15:03,321 Get a job. 154 00:15:03,441 --> 00:15:04,881 If I get a job, when will I booze... 155 00:15:04,983 --> 00:15:06,571 When Anju used to have seizures, 156 00:15:06,691 --> 00:15:08,738 Jenny was the only one who helped me. 157 00:15:08,858 --> 00:15:10,329 You weren't even around. 158 00:15:11,816 --> 00:15:12,818 Give me the money. 159 00:15:12,938 --> 00:15:14,024 Do something! 160 00:15:14,274 --> 00:15:16,149 Don't do this, please. 161 00:15:17,691 --> 00:15:19,738 I won't give you money even if you kill me. 162 00:15:19,858 --> 00:15:21,321 - I see... - Leave me. Don't do this. 163 00:15:21,441 --> 00:15:23,441 I will kill you today! 164 00:15:24,691 --> 00:15:25,524 I'll show you. 165 00:15:25,649 --> 00:15:27,649 - What are you doing? - It's do or die today. 166 00:15:27,858 --> 00:15:29,649 Give me money! Give me money! 167 00:15:29,899 --> 00:15:31,654 Beating your own wife. Aren't you ashamed? 168 00:15:31,774 --> 00:15:33,649 He'll drink to his grave someday. 169 00:15:33,899 --> 00:15:35,524 He's been drinking all morning. 170 00:15:36,108 --> 00:15:38,321 When I refused to give him more money, he hit me. 171 00:15:38,441 --> 00:15:40,125 Go make a buck on your own. I won't give you money... 172 00:15:40,149 --> 00:15:42,524 Make a buck on my own? How? 173 00:15:42,858 --> 00:15:44,654 And you, Vijay Salgaonkar. 174 00:15:44,774 --> 00:15:46,779 Who called you here? Who called you? 175 00:15:46,899 --> 00:15:49,613 Stop meddling in my affairs. 176 00:15:49,733 --> 00:15:50,774 Stay away. 177 00:15:51,816 --> 00:15:53,238 This isn't your property anymore, 178 00:15:53,358 --> 00:15:55,441 to come and go as you please. 179 00:15:55,858 --> 00:15:58,190 I paid you a fair price for this piece of land. 180 00:15:58,399 --> 00:15:59,858 I respect the law too much, 181 00:16:00,108 --> 00:16:01,708 otherwise, I would have set you straight. 182 00:16:01,733 --> 00:16:04,066 You and your respect for the law. 183 00:16:04,441 --> 00:16:06,066 I know everything. 184 00:16:06,263 --> 00:16:08,863 - In fact, all of Goa knows. - Quiet. 185 00:16:08,983 --> 00:16:13,196 How you confused the law with your 2nd and 3rd October story, 186 00:16:13,316 --> 00:16:14,946 I know everything. 187 00:16:15,066 --> 00:16:18,279 And next time, if you interfere in my private matter, 188 00:16:18,399 --> 00:16:19,859 - then I will... - What? 189 00:16:20,145 --> 00:16:20,988 You will what? 190 00:16:21,108 --> 00:16:23,858 Take it. Get lost! Go on! 191 00:16:25,483 --> 00:16:26,774 My money. 192 00:16:29,149 --> 00:16:30,483 Thank you, darling. 193 00:16:30,858 --> 00:16:31,858 Get lost. 194 00:16:31,938 --> 00:16:34,649 I'll show you. I know everything. 195 00:16:40,441 --> 00:16:41,608 Sorry, brother. 196 00:16:41,858 --> 00:16:43,613 You should try filing a police complaint. 197 00:16:43,733 --> 00:16:45,274 They fix even the worst. 198 00:16:45,691 --> 00:16:48,649 The police can't make him quit drinking. 199 00:16:48,941 --> 00:16:50,238 He might not quit drinking, 200 00:16:50,358 --> 00:16:51,983 but at least he'll stop hitting you. 201 00:16:53,524 --> 00:16:55,816 - The rest is up to you. - But... 202 00:16:57,524 --> 00:16:58,691 Jenny. 203 00:16:59,858 --> 00:17:01,274 He is right. 204 00:17:06,024 --> 00:17:09,321 Another serious controversy on Payal Shikhawat's show. 205 00:17:09,441 --> 00:17:13,029 According to sources, Om Kapoor was supposed to be one of the guest. 206 00:17:13,149 --> 00:17:15,113 But due health issues... 207 00:17:15,233 --> 00:17:17,733 The entire film industry is corrupt. 208 00:17:18,858 --> 00:17:21,649 You make it sound like you know someone in the film industry. 209 00:17:23,733 --> 00:17:26,613 Martin, what's my last month's bill? 210 00:17:26,733 --> 00:17:30,029 Another one from the industry. 211 00:17:30,149 --> 00:17:31,358 Rs. 12,400. 212 00:17:33,691 --> 00:17:34,816 Careful, Martin. 213 00:17:35,358 --> 00:17:37,524 A lot of ridiculous news has been surfacing recently 214 00:17:37,649 --> 00:17:38,696 about the film industry. 215 00:17:38,816 --> 00:17:41,857 That's where all these cons are headed. 216 00:17:42,191 --> 00:17:44,608 Martin, check the kitchen. 217 00:17:44,983 --> 00:17:46,290 Smells like something burning. 218 00:17:48,441 --> 00:17:51,956 Dude, he humiliated you, and you did nothing. 219 00:17:52,399 --> 00:17:53,608 He's a criminal. 220 00:17:54,358 --> 00:17:55,608 What can you expect from him? 221 00:17:55,816 --> 00:17:57,358 And we are decent people. 222 00:17:57,650 --> 00:18:00,233 We shouldn't be talking to these murderers. 223 00:18:04,566 --> 00:18:05,691 Jose. 224 00:18:05,987 --> 00:18:06,987 Jose... 225 00:18:07,059 --> 00:18:11,206 "The water is blue. And day is also sunny..." 226 00:18:16,399 --> 00:18:17,399 Jose. 227 00:18:18,191 --> 00:18:19,191 - Jose! - Yes. 228 00:18:19,399 --> 00:18:20,691 - Pick up the phone. - Yes... 229 00:18:22,858 --> 00:18:24,649 Hello. Mirage Cable. 230 00:18:24,858 --> 00:18:28,738 Yes... no... not at all. I mean yes... 231 00:18:28,858 --> 00:18:31,858 I'll send someone over. Sorry, sorry. I'll send someone. 232 00:18:33,816 --> 00:18:34,858 Got yelled at again. 233 00:18:35,399 --> 00:18:36,733 When will you ever learn? 234 00:18:37,149 --> 00:18:39,191 Sometimes I wonder why I made you the manager. 235 00:18:39,441 --> 00:18:41,818 Sir... I am so hardworking. 236 00:18:41,938 --> 00:18:44,688 See, I've gathered the entire month's collection. 237 00:18:46,149 --> 00:18:48,191 You were supposed to deposit this money in the bank. 238 00:18:48,524 --> 00:18:50,279 Sorry, I forgot. 239 00:18:50,399 --> 00:18:51,696 And the CCTV camera. 240 00:18:51,816 --> 00:18:53,250 I told you dozens of times to get it fixed. 241 00:18:53,274 --> 00:18:54,292 I am sure you forgot that too. 242 00:18:54,316 --> 00:18:58,441 It's hard to forget if you call a dozen times to get the CCTV fixed. 243 00:18:59,483 --> 00:19:00,649 Mister. 244 00:19:01,733 --> 00:19:02,733 Come here. 245 00:19:03,899 --> 00:19:05,113 How much longer will it take? 246 00:19:05,233 --> 00:19:06,071 It's done. 247 00:19:06,191 --> 00:19:06,904 What was wrong? 248 00:19:07,024 --> 00:19:09,071 It was a software issue, sir. It's been updated now. 249 00:19:09,191 --> 00:19:09,988 Everything is working fine. 250 00:19:10,108 --> 00:19:11,108 Look... 251 00:19:12,858 --> 00:19:14,404 Sir, that's your cable TV office, 252 00:19:14,524 --> 00:19:15,733 and the office premises. 253 00:19:16,441 --> 00:19:19,029 That's the cabin at the theatre, 254 00:19:19,149 --> 00:19:20,358 and the premise. 255 00:19:21,483 --> 00:19:22,363 All good now? 256 00:19:22,483 --> 00:19:23,733 What's good about it? 257 00:19:23,858 --> 00:19:25,154 No privacy at all. 258 00:19:25,274 --> 00:19:27,946 You'll know what we are up to. 259 00:19:28,066 --> 00:19:31,483 I always know who's working and who's not. 260 00:19:42,358 --> 00:19:44,191 Another one here. 261 00:19:45,941 --> 00:19:46,941 Vijay sir. 262 00:19:47,024 --> 00:19:49,149 Some Mahesh Deshmukh's here to see you. 263 00:20:18,983 --> 00:20:20,316 How are you, Vijay? 264 00:20:21,236 --> 00:20:22,236 I'm fine. 265 00:20:24,759 --> 00:20:26,024 Is this your theatre? 266 00:20:26,441 --> 00:20:27,441 Yes. 267 00:20:27,733 --> 00:20:28,906 It's very nice. 268 00:20:30,483 --> 00:20:33,691 We've been here for two weeks. 269 00:20:36,608 --> 00:20:38,524 We're flying back to London in a couple of days. 270 00:20:39,024 --> 00:20:40,441 We were here last year too. 271 00:20:43,649 --> 00:20:44,974 For Sam's rituals. 272 00:20:47,108 --> 00:20:50,149 Although the rituals are conducted with the remains, but... 273 00:20:52,899 --> 00:20:55,524 Since we didn't have Sam's remains, so... 274 00:20:57,399 --> 00:21:01,983 The priest said Sam's spirit hasn't received salvation yet. 275 00:21:02,483 --> 00:21:03,858 For that... 276 00:21:05,274 --> 00:21:07,608 we must perform the rituals with his remains. 277 00:21:10,483 --> 00:21:13,691 Vijay, can you please tell me where Sam's body is? 278 00:21:14,816 --> 00:21:15,899 Please. 279 00:21:18,858 --> 00:21:21,571 You can trust me. I won't tell anyone. 280 00:21:21,691 --> 00:21:23,399 Not even, Me era. Please. 281 00:21:24,233 --> 00:21:26,858 Please. Don't do this. 282 00:21:29,191 --> 00:21:31,524 It's not that I don't trust you. 283 00:21:33,274 --> 00:21:35,816 But I can't help you even if I want to. 284 00:21:39,233 --> 00:21:40,399 I've a request. 285 00:21:42,899 --> 00:21:44,399 Don't come back here. 286 00:22:01,691 --> 00:22:02,774 Vijay. 287 00:22:03,899 --> 00:22:05,108 All well? 288 00:22:07,358 --> 00:22:08,196 Yes. 289 00:22:08,316 --> 00:22:10,108 How about you? How's Dubai? 290 00:22:10,858 --> 00:22:11,929 Dubai is nice. 291 00:22:12,233 --> 00:22:13,608 It's beautiful. 292 00:22:14,858 --> 00:22:16,983 But not as beautiful as Goa. 293 00:22:19,316 --> 00:22:21,941 So, what's the progress on our film? 294 00:22:25,316 --> 00:22:27,066 Murad sir, 295 00:22:28,441 --> 00:22:30,816 I narrated the story of my film to several people. 296 00:22:31,108 --> 00:22:32,858 They all thought it was pretty impressive. 297 00:22:33,399 --> 00:22:34,649 But... 298 00:22:35,816 --> 00:22:38,441 they still don't like the film's ending. 299 00:22:41,024 --> 00:22:44,483 All my experiences in life has come through films. 300 00:22:45,191 --> 00:22:49,774 And now I've invested all my life's savings in this film. 301 00:22:50,358 --> 00:22:52,066 If you don't mind, 302 00:22:52,483 --> 00:22:54,649 I would like to share an idea with you. 303 00:22:54,858 --> 00:22:56,483 Why would I mind? 304 00:22:57,316 --> 00:23:00,696 I know you are not one of those producers, 305 00:23:00,816 --> 00:23:02,608 who run after money. 306 00:23:03,399 --> 00:23:06,816 In fact, frankly speaking your ideas are pretty realistic. 307 00:23:07,149 --> 00:23:09,483 Connected to human emotions. 308 00:23:10,108 --> 00:23:11,816 So... what's the idea. 309 00:23:13,913 --> 00:23:14,913 Vijay. 310 00:23:15,330 --> 00:23:16,330 Yes. 311 00:23:17,122 --> 00:23:20,622 I know you are crazy about films. 312 00:23:21,247 --> 00:23:26,497 So when you sold a piece of your land, and started a theatre, I said nothing. 313 00:23:27,913 --> 00:23:31,997 But... do you have to produce this film? 314 00:23:32,372 --> 00:23:33,372 What is the problem? 315 00:23:33,705 --> 00:23:35,080 Everything is going pretty smooth. 316 00:23:35,455 --> 00:23:37,288 I know that. But... 317 00:23:39,205 --> 00:23:40,830 We have two daughters. 318 00:23:41,163 --> 00:23:43,872 And we've certain responsibilities towards them. 319 00:23:45,747 --> 00:23:47,122 I am doing it for them. 320 00:23:48,122 --> 00:23:52,788 By the way, how much money have you, invested in the film till date. 321 00:23:56,997 --> 00:23:58,372 Tell me. 322 00:23:59,413 --> 00:24:01,413 Let me think. 323 00:24:02,788 --> 00:24:08,163 Travelling expenses, hotel bills, writer's fee. 324 00:24:08,955 --> 00:24:10,288 3... 3.5... 325 00:24:11,913 --> 00:24:13,163 3.5 million? 326 00:24:13,955 --> 00:24:15,585 You keep telling me to spend wisely, 327 00:24:15,705 --> 00:24:18,205 while you blew away 3.5 million on this film. 328 00:24:18,872 --> 00:24:20,163 I didn't blow it away. 329 00:24:21,413 --> 00:24:22,622 It's an investment. 330 00:24:23,747 --> 00:24:25,205 And what are you doing now? 331 00:24:26,705 --> 00:24:27,788 Romancing. 332 00:24:36,705 --> 00:24:41,538 "I want us to be together when the sun's in the sky," 333 00:24:41,955 --> 00:24:46,580 "be together when the moon's shining bright." 334 00:24:46,997 --> 00:24:54,997 "Together in happiness, and in sorrows." 335 00:24:57,372 --> 00:25:02,502 "Even if our own shadow leave us," 336 00:25:02,622 --> 00:25:07,330 "deserts us for good, but we'll be together." 337 00:25:07,580 --> 00:25:12,752 "We lack nothing, with the earth under our heads," 338 00:25:12,872 --> 00:25:17,835 "and the sky above us, and be together always." 339 00:25:17,955 --> 00:25:22,997 "I want us to be together when the sun's in the sky," 340 00:25:23,205 --> 00:25:28,080 "be together when the moon's shining bright." 341 00:25:28,330 --> 00:25:36,330 "Together in happiness, and in sorrows." 342 00:26:01,788 --> 00:26:07,002 "Just like life is filled with joy," 343 00:26:07,122 --> 00:26:12,085 "may this last forever." 344 00:26:12,205 --> 00:26:17,252 "May our happiness never be jinxed," 345 00:26:17,372 --> 00:26:22,377 "let it stay this way." 346 00:26:22,497 --> 00:26:27,668 "I want us to be together on a rainy day," 347 00:26:27,788 --> 00:26:32,835 "together when the spring is upon us." 348 00:26:32,955 --> 00:26:37,960 "I want us to be together when the sun's in the sky," 349 00:26:38,080 --> 00:26:43,455 "be together when the moon's shining bright." 350 00:27:09,872 --> 00:27:11,872 I was just passing-by and thought I should drop in. 351 00:27:13,372 --> 00:27:14,413 How is your health now? 352 00:27:14,663 --> 00:27:16,788 My health is perfect. 353 00:27:19,038 --> 00:27:20,163 What did the doctor say? 354 00:27:20,663 --> 00:27:23,627 The doctor said you've many more years to live, Savio. 355 00:27:23,747 --> 00:27:25,497 At least a year. 356 00:27:27,455 --> 00:27:30,085 Even a couple of months is enough if you live properly. 357 00:27:30,205 --> 00:27:32,538 Otherwise, even a decade isn't sufficient. 358 00:27:34,205 --> 00:27:37,580 Sorry. I couldn't attend your daughter's wedding. 359 00:27:42,997 --> 00:27:44,288 Vijay. 360 00:27:45,497 --> 00:27:47,038 There is no need for this. 361 00:27:47,955 --> 00:27:50,330 You've already done so much for me. 362 00:27:50,538 --> 00:27:52,913 Paid for me daughter's education, 363 00:27:53,413 --> 00:27:54,747 her wedding. 364 00:27:55,413 --> 00:27:57,205 Do you want to adopt me now? 365 00:27:58,247 --> 00:27:59,460 This isn't for you, 366 00:27:59,580 --> 00:28:00,955 it's for your daughter. 367 00:28:01,163 --> 00:28:03,793 Don't hesitate to ask if you need anything else. 368 00:28:03,913 --> 00:28:06,289 May God bless your family, brother. 369 00:28:56,038 --> 00:28:57,455 Agnelo? 370 00:29:04,538 --> 00:29:05,622 Take it. 371 00:29:10,580 --> 00:29:12,163 What school do you go to? 372 00:29:12,663 --> 00:29:14,085 I don't go to any school. 373 00:29:14,205 --> 00:29:16,997 - Mom tutors me at home. - Enough, Angelo. 374 00:29:17,538 --> 00:29:18,872 Go outside. 375 00:29:28,580 --> 00:29:33,497 Doesn't Agnelo go to school? 376 00:29:35,080 --> 00:29:36,830 You are asking this? 377 00:29:37,663 --> 00:29:39,080 You went to jail. 378 00:29:39,372 --> 00:29:42,747 I had to sell off our house to repay your debts. 379 00:29:43,038 --> 00:29:45,622 Can't you see the condition we're living in? 380 00:29:45,913 --> 00:29:50,288 I don't have money for basic expenses! You think I'll send him to school! 381 00:29:56,122 --> 00:29:58,122 Where do you think you're going? 382 00:30:01,330 --> 00:30:03,330 I ruined everything, Mary. 383 00:30:06,622 --> 00:30:08,538 Now I will fix it. 384 00:30:12,413 --> 00:30:16,538 If with your thoughts, words or actions, 385 00:30:16,788 --> 00:30:20,705 you hurt someone willingly or unwillingly. 386 00:30:21,080 --> 00:30:26,247 Then 'Michhami Dukadum' is supposed to be the period to seek forgiveness. 387 00:30:26,872 --> 00:30:31,122 Redemption for human beings lies in forgiveness and atonement. 388 00:30:31,288 --> 00:30:34,668 "Happy birthday to you." 389 00:30:34,788 --> 00:30:37,543 "Happy birthday to you." 390 00:30:38,030 --> 00:30:41,747 [Indistinct chatter on TV] 391 00:30:42,330 --> 00:30:44,793 "Happy birthday to you." 392 00:30:44,913 --> 00:30:48,122 Me era, everyone's waiting for you. 393 00:30:50,622 --> 00:30:52,622 See that's Sam's fourth birthday. 394 00:30:54,580 --> 00:30:57,997 He was so terrified, he wouldn't let go of my arm. 395 00:30:59,212 --> 00:31:00,726 Happy birthday boy. 396 00:31:00,846 --> 00:31:02,233 Happy birthday. 397 00:31:05,221 --> 00:31:07,673 Come on. Come on. Everybody, come on. 398 00:31:11,877 --> 00:31:13,727 I went to see Vijay, Me era. 399 00:31:15,754 --> 00:31:16,654 Why? 400 00:31:16,774 --> 00:31:18,644 To ask for Sam's remains. 401 00:31:20,131 --> 00:31:23,131 And... did he tell you everything? 402 00:31:24,131 --> 00:31:26,324 What were you even thinking, Mahesh? 403 00:31:26,822 --> 00:31:28,905 Obviously, I wasn't thinking. 404 00:31:30,447 --> 00:31:32,447 Me era, we've lost our son. 405 00:31:34,572 --> 00:31:36,363 I don't want to lose you. 406 00:31:37,363 --> 00:31:40,905 I mean just... look at yourself. 407 00:31:41,155 --> 00:31:43,113 You don't eat, you don't sleep. 408 00:31:44,447 --> 00:31:46,077 Consulting astrologers. 409 00:31:46,197 --> 00:31:49,155 Coming here every year, for the last seven years and arranging all this. 410 00:31:50,322 --> 00:31:51,488 Is this normal? 411 00:31:54,863 --> 00:31:56,863 Our son was murdered. 412 00:31:57,572 --> 00:31:59,910 Nothing since then has been normal for me. 413 00:32:00,030 --> 00:32:02,447 Me era, it's been seven years. 414 00:32:09,905 --> 00:32:12,113 I am his mother, Mahesh! 415 00:32:12,947 --> 00:32:18,530 Be it seven or seven hundred, I am not going to forget anything. 416 00:32:21,030 --> 00:32:23,405 When you forgive someone, 417 00:32:24,322 --> 00:32:29,405 you realise that you've set a prisoner free. 418 00:32:31,613 --> 00:32:35,665 That prisoner is none other but yourself. 419 00:32:37,238 --> 00:32:40,910 I would like to request Sameer's mother to come here, 420 00:32:41,030 --> 00:32:42,488 and say a few words. 421 00:32:52,113 --> 00:32:55,655 You said a beautiful thing, Sir. 422 00:32:58,155 --> 00:33:00,280 Human being's redemption lies in forgiveness. 423 00:33:04,738 --> 00:33:06,863 But there are a few people, 424 00:33:09,197 --> 00:33:11,405 whom I cannot forgive even if I want to. 425 00:33:12,183 --> 00:33:15,822 But today on this occasion, I would like to say a few words to them. 426 00:33:16,155 --> 00:33:20,072 Willingly or unwillingly, in the near future, 427 00:33:20,530 --> 00:33:22,197 if they have to endure 428 00:33:23,905 --> 00:33:29,613 any kind of pain, suffering or misery because of me. 429 00:33:29,988 --> 00:33:32,072 I would want them, 430 00:33:35,905 --> 00:33:37,238 to forgive me. 431 00:33:41,072 --> 00:33:42,318 Michami Dukkadam. 432 00:33:42,488 --> 00:33:43,738 Michami Dukkadam. 433 00:33:47,376 --> 00:33:50,578 Bro. Can I ask a question? 434 00:33:53,440 --> 00:33:55,118 Will our film get made? 435 00:33:55,258 --> 00:33:56,591 Do you doubt me? 436 00:33:56,925 --> 00:33:58,258 Not you, bro, 437 00:33:59,008 --> 00:34:00,966 I doubt my luck. 438 00:34:01,550 --> 00:34:04,841 It's been more than a year, I haven't acted in any drama. 439 00:34:05,258 --> 00:34:07,550 I had an important role in the last play. 440 00:34:07,883 --> 00:34:10,888 I stood in the background, and played the banjo throughout the show. 441 00:34:11,008 --> 00:34:12,966 But no one noticed me. 442 00:34:14,716 --> 00:34:16,805 Every good thing needs time to formulate. 443 00:34:16,925 --> 00:34:18,091 We'll make the film, 444 00:34:18,211 --> 00:34:19,716 and you'll be in it for sure. 445 00:34:19,966 --> 00:34:21,263 But it's been so long, bro. 446 00:34:21,383 --> 00:34:24,346 Aren't you scared that someone might steal your idea, 447 00:34:24,466 --> 00:34:26,005 and make something before you? 448 00:34:28,883 --> 00:34:31,883 I've already published a book of the story. 449 00:34:32,676 --> 00:34:33,676 For copyright purpose. 450 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 What have you done, bro? 451 00:34:35,091 --> 00:34:36,691 Now everyone will know what the story is. 452 00:34:36,800 --> 00:34:38,345 Who's going to watch our film? 453 00:34:38,465 --> 00:34:40,346 There is a different set of audience for films, 454 00:34:40,466 --> 00:34:41,841 and separate for books. 455 00:34:42,510 --> 00:34:44,648 And anyway, I only had a few dozen copies published. 456 00:34:45,050 --> 00:34:46,925 Must be lying in some random bookshop. 457 00:34:47,667 --> 00:34:51,175 The point is... no one can steal our story. 458 00:34:51,493 --> 00:34:55,133 Where is it? Where are your feet, Lord? Okay. 459 00:34:55,678 --> 00:34:56,512 Hello. 460 00:34:56,632 --> 00:34:57,471 Hello. 461 00:34:57,591 --> 00:35:00,175 Vijay, any plans of coming home tonight? 462 00:35:00,925 --> 00:35:03,925 Nandini, I am very busy. 463 00:35:04,508 --> 00:35:07,513 I know very well what you're busy doing. 464 00:35:07,633 --> 00:35:10,631 You could have come home early tonight. 465 00:35:10,751 --> 00:35:13,008 We three girls are home alone tonight. 466 00:35:13,128 --> 00:35:14,383 Here's an idea. 467 00:35:14,879 --> 00:35:16,175 Call Jenny over. 468 00:35:16,594 --> 00:35:19,133 Then all four girls can be home alone. 469 00:35:23,530 --> 00:35:24,550 She hung up. 470 00:35:25,008 --> 00:35:28,175 Your wife is in a bad mood tonight. 471 00:35:28,621 --> 00:35:31,425 Your entry is definitely prohibited today at home. 472 00:35:32,617 --> 00:35:34,675 Take my advice and stay here tonight. 473 00:35:35,258 --> 00:35:37,186 We can continue partying at the office. 474 00:35:37,883 --> 00:35:39,050 Okay. 475 00:35:42,378 --> 00:35:44,466 Comes apologising in the morning. 476 00:35:45,008 --> 00:35:48,091 Then gets drunk at sundown and same old story all over again. 477 00:35:48,306 --> 00:35:50,216 You should take Vijay's advice. 478 00:35:50,441 --> 00:35:52,487 Try filling a complaint with the police, 479 00:35:52,607 --> 00:35:54,524 they will handle him. 480 00:35:58,691 --> 00:36:03,862 Jenny... you were getting a marriage proposal for Anju. 481 00:36:03,982 --> 00:36:05,316 What's the progress on that? 482 00:36:05,816 --> 00:36:07,691 They said no, sister. 483 00:36:10,732 --> 00:36:11,941 They said no. 484 00:36:13,024 --> 00:36:14,524 But why? 485 00:36:15,399 --> 00:36:17,774 Often it's like, we are unaware of, 486 00:36:18,482 --> 00:36:22,607 what people say about us behind our backs. 487 00:36:22,941 --> 00:36:26,316 And you are the only other person I interact with, 488 00:36:26,649 --> 00:36:28,441 so I had no clue. 489 00:36:30,899 --> 00:36:32,149 What? 490 00:36:35,399 --> 00:36:38,274 Rumours are, sister, 491 00:36:39,066 --> 00:36:41,857 that Anju and that boy had an affair. 492 00:36:42,482 --> 00:36:46,524 And Vijay saw those two 493 00:36:46,982 --> 00:36:50,566 in a compromising situation. 494 00:36:51,107 --> 00:36:53,399 And that's why Vijay... 495 00:36:55,399 --> 00:36:57,607 Killed the boy. 496 00:36:58,399 --> 00:37:02,279 People even say that he was a decent boy. 497 00:37:02,399 --> 00:37:05,237 - Anju set him up... - People say rubbish. 498 00:37:05,357 --> 00:37:06,625 They say anything they feel like. 499 00:37:06,649 --> 00:37:08,487 Whatever happened wasn't Anju's fault. 500 00:37:08,607 --> 00:37:11,987 That boy was a spoilt brat. 501 00:37:12,107 --> 00:37:13,774 That's why Anju... 502 00:37:20,066 --> 00:37:21,446 It's okay, don't worry. 503 00:37:21,566 --> 00:37:24,029 People say things. 504 00:37:24,149 --> 00:37:28,696 Just wait and watch, we'll find other suitors for Anju. 505 00:37:28,816 --> 00:37:30,399 Someone better. 506 00:37:52,316 --> 00:37:54,446 I got a call from Anju's school, 507 00:37:54,566 --> 00:37:56,774 saying her exams will begin earlier this time. 508 00:37:57,524 --> 00:37:59,480 Papa... 509 00:38:00,399 --> 00:38:03,357 - What happened? - The police are coming. 510 00:38:07,732 --> 00:38:09,149 There's no need to be afraid. 511 00:38:09,691 --> 00:38:10,691 Sit. 512 00:38:16,482 --> 00:38:18,774 Unwanted tension can put us in trouble. 513 00:38:19,107 --> 00:38:20,487 Everything is okay. 514 00:38:20,607 --> 00:38:22,066 If everything okay, 515 00:38:22,524 --> 00:38:24,498 then why are they coming through the back? 516 00:38:25,732 --> 00:38:27,191 Is that where you... 517 00:38:34,732 --> 00:38:36,316 Don't be scared come what may. 518 00:38:37,232 --> 00:38:40,071 The bell is going to ring now. You go and open the door. 519 00:38:40,191 --> 00:38:41,341 Why me? 520 00:38:47,357 --> 00:38:48,982 Do you trust me? 521 00:38:49,899 --> 00:38:52,055 Go on. Go. 522 00:38:52,774 --> 00:38:53,774 Go. 523 00:39:14,191 --> 00:39:15,417 What were you saying? 524 00:39:15,982 --> 00:39:17,191 When are her exams? 525 00:39:18,399 --> 00:39:19,399 Papa. 526 00:39:20,691 --> 00:39:23,732 They are here to meet mom. 527 00:39:35,066 --> 00:39:37,024 - How are you, Vijay? - All good, sir. 528 00:39:37,524 --> 00:39:40,274 We received a complaint against Shiv Kulkarni in the morning. 529 00:39:40,857 --> 00:39:43,566 Saying that he abuses his wife in his drunken stupor. 530 00:39:43,941 --> 00:39:46,325 Jenny said you two know about it. 531 00:39:47,025 --> 00:39:47,696 Yes. 532 00:39:47,816 --> 00:39:50,566 In fact, you told her to file a complaint. 533 00:39:50,899 --> 00:39:51,654 Yes. 534 00:39:51,774 --> 00:39:55,399 Did it happen in front of you, or did you hear it from Jenny? 535 00:39:55,649 --> 00:39:59,857 No, it happened in front of us, and has happened several times before. 536 00:40:01,191 --> 00:40:02,446 - Call them. - Yes, sir. 537 00:40:10,066 --> 00:40:11,941 This is your first and last warning. 538 00:40:12,274 --> 00:40:14,941 If I hear you abused her again, 539 00:40:15,316 --> 00:40:16,732 things can get pretty ugly for you. 540 00:40:16,964 --> 00:40:18,066 Got it? 541 00:40:18,857 --> 00:40:20,482 Sir, I won't do it again. 542 00:40:20,816 --> 00:40:23,566 If he abuses you again, then straightaway call the police. 543 00:40:25,941 --> 00:40:26,981 Okay. 544 00:42:25,274 --> 00:42:26,316 Papa! 545 00:42:26,899 --> 00:42:28,024 Papa! 546 00:42:29,232 --> 00:42:30,774 Papa, please open the door! 547 00:42:31,104 --> 00:42:32,104 Papa! 548 00:42:32,425 --> 00:42:33,425 Papa! 549 00:42:35,566 --> 00:42:36,649 Papa! 550 00:42:37,024 --> 00:42:38,821 Papa, open the door! Please. 551 00:42:38,941 --> 00:42:39,779 Papa! 552 00:42:39,899 --> 00:42:42,191 Papa, open the door! Papa, please! 553 00:42:42,691 --> 00:42:46,572 Papa! Please, open the door! 554 00:42:47,024 --> 00:42:49,112 Sister! Sister! 555 00:42:49,232 --> 00:42:50,816 Sister! What happened, sister? 556 00:42:51,024 --> 00:42:53,649 Mom. Papa. Sister got an attack. 557 00:42:54,441 --> 00:42:55,774 Sister! Sister! 558 00:42:56,066 --> 00:42:57,279 Papa, look! 559 00:42:57,399 --> 00:42:58,196 - Anju! - Sister! 560 00:42:58,316 --> 00:42:59,154 - Anju! - Anju! 561 00:42:59,274 --> 00:43:00,357 - Sister! - Anju. 562 00:43:00,774 --> 00:43:01,987 - Call the doctor. - Yes. 563 00:43:02,107 --> 00:43:02,942 - Anju! - Sister. 564 00:43:03,062 --> 00:43:04,062 Anju! 565 00:43:04,149 --> 00:43:05,149 Anju! 566 00:43:05,774 --> 00:43:08,779 I told you two in the last therapy session, 567 00:43:08,899 --> 00:43:11,232 to maintain a stress free environment around her. 568 00:43:11,732 --> 00:43:15,857 Unfortunately, what happened today has triggered Anju's condition again. 569 00:43:17,357 --> 00:43:18,941 I've given her the medication. 570 00:43:19,607 --> 00:43:22,816 But pay special care that this doesn't happen again. 571 00:43:23,066 --> 00:43:25,607 Otherwise, it could prove to be fatal for her. 572 00:43:26,191 --> 00:43:27,441 Take care. 573 00:43:48,857 --> 00:43:49,899 Take. 574 00:43:50,816 --> 00:43:52,691 Aren't you Mary's husband? 575 00:43:55,316 --> 00:43:56,566 Weren't you... 576 00:43:58,081 --> 00:43:59,232 When did you get out? 577 00:43:59,774 --> 00:44:01,833 Couple of days ago. 578 00:44:03,982 --> 00:44:05,524 Can I ask you a question? 579 00:44:05,857 --> 00:44:08,732 You must know everyone around here. Right? 580 00:44:09,774 --> 00:44:13,316 Do let me know if I can get a job. 581 00:44:14,774 --> 00:44:18,649 Listen, do you see that man in blue shirt? 582 00:44:18,982 --> 00:44:21,279 Ask him. He buys and sells property. 583 00:44:21,399 --> 00:44:22,987 What buy and sell? 584 00:44:23,107 --> 00:44:25,274 He keeps hanging around here all day. 585 00:44:25,774 --> 00:44:28,529 Tell them, that you won't do any other work. 586 00:44:28,649 --> 00:44:31,649 Oh yeah, you can talk to Vijay. 587 00:44:31,899 --> 00:44:32,946 Vijay who? 588 00:44:33,181 --> 00:44:34,941 Salgaonkar. 589 00:44:35,191 --> 00:44:36,607 Owner of Mirage Cable. 590 00:44:37,524 --> 00:44:39,566 He recently started his own theatre. 591 00:44:39,816 --> 00:44:41,899 - Peter, two cups of tea. - Vijay. 592 00:44:43,274 --> 00:44:44,662 He is David! 593 00:44:48,607 --> 00:44:49,774 Hello, sir. 594 00:44:50,066 --> 00:44:52,112 He's looking for a job. 595 00:44:52,232 --> 00:44:54,149 If there's anything you can offer him... 596 00:44:55,816 --> 00:44:57,024 There are no jobs now. 597 00:44:57,274 --> 00:44:58,649 But come see me next week. 598 00:44:59,232 --> 00:45:00,271 Thank you. 599 00:45:02,232 --> 00:45:03,399 Thank you. 600 00:45:39,024 --> 00:45:40,024 Vijay. 601 00:45:40,729 --> 00:45:42,529 What's the matter? You're awfully quiet today. 602 00:45:43,566 --> 00:45:44,816 It's nothing. 603 00:45:45,607 --> 00:45:46,774 Bad mood. 604 00:45:47,482 --> 00:45:49,082 What happened? Did the movie get shelved? 605 00:45:49,774 --> 00:45:53,404 No... my daughter is not well. 606 00:45:53,524 --> 00:45:55,191 Ohh, then it's okay. 607 00:45:56,107 --> 00:45:57,524 I mean... 608 00:45:57,774 --> 00:45:59,857 You don't worry, Vijay. 609 00:46:00,232 --> 00:46:02,066 Here you go. 610 00:46:02,816 --> 00:46:04,232 This will fix everything. 611 00:46:06,714 --> 00:46:12,672 It's not like Vijay isn't aware of his responsibilities. 612 00:46:13,839 --> 00:46:16,255 He tries his best. 613 00:46:17,922 --> 00:46:19,880 So where lies the problem? 614 00:46:22,255 --> 00:46:24,547 Vijay, just doesn't listen to me. 615 00:46:24,922 --> 00:46:29,005 I don't know how he takes everything so lightly. 616 00:46:29,714 --> 00:46:34,464 Whereas... I feel out of breath. 617 00:46:35,255 --> 00:46:38,130 I feel suffocated. 618 00:46:38,547 --> 00:46:42,047 Vijay... your luck is pretty good. 619 00:46:42,839 --> 00:46:45,339 Your mercury is pretty strong. 620 00:46:45,880 --> 00:46:47,422 Very sharp mind. 621 00:46:48,964 --> 00:46:50,880 But you ought to be careful. 622 00:46:52,172 --> 00:46:53,297 Why? 623 00:46:54,172 --> 00:46:58,880 Your stars reveal that the near future is going to bring a bad spell for you. 624 00:46:59,214 --> 00:47:03,047 If you are not careful, everything can go haywire. 625 00:47:05,922 --> 00:47:08,672 Don't let the lines on your palm fool you, Ghalib. 626 00:47:09,547 --> 00:47:12,839 Even those without arms have a destiny. 627 00:47:14,130 --> 00:47:15,839 I don't believe in all this. 628 00:47:16,547 --> 00:47:22,135 I believe that a person shapes his own destiny. 629 00:47:22,373 --> 00:47:25,922 Amazing, Vijay. That's really good. 630 00:47:26,172 --> 00:47:29,380 You should tell him how you feel. 631 00:47:30,422 --> 00:47:33,922 Sister, you should try telling him once. He will understand. 632 00:47:34,547 --> 00:47:36,755 I've tried dozens of times. 633 00:47:37,505 --> 00:47:39,797 But every time I try to talk to him, 634 00:47:40,464 --> 00:47:42,005 he shuts me up. 635 00:47:43,255 --> 00:47:46,005 Says, "We'll have no discussion about it". 636 00:47:47,797 --> 00:47:52,130 But my heart says the threat isn't over yet. 637 00:47:53,130 --> 00:47:55,694 In fact, it's heading in our direction at double the speed. 638 00:47:58,505 --> 00:48:00,135 Did you receive your exam timetable? 639 00:48:00,255 --> 00:48:01,255 Yes. 640 00:48:01,339 --> 00:48:02,547 When is it starting? 641 00:48:03,172 --> 00:48:04,172 From the 11th. 642 00:48:04,484 --> 00:48:05,484 Okay. 643 00:48:10,714 --> 00:48:11,714 Yes, sir. 644 00:48:13,797 --> 00:48:14,797 Him? 645 00:48:17,089 --> 00:48:19,755 Okay, I'll pick him up and bring him to you. 646 00:48:21,089 --> 00:48:22,089 Sir. 647 00:48:46,839 --> 00:48:48,339 How are you, Gaitonde? 648 00:48:49,755 --> 00:48:51,380 Can't say much about earlier? 649 00:48:52,630 --> 00:48:53,922 But I feel better now. 650 00:48:59,797 --> 00:49:02,880 So Sawant sir, how was your lockdown? 651 00:49:03,297 --> 00:49:04,510 Must be good. 652 00:49:04,630 --> 00:49:06,760 You were getting paid to sit at home, after all. 653 00:49:06,880 --> 00:49:08,714 That's not true, Gaitonde. 654 00:49:09,922 --> 00:49:11,880 We had to work during the lockdown as well. 655 00:49:12,255 --> 00:49:14,880 But, it was a new experience though. 656 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 It must be a new experience for you. 657 00:49:19,130 --> 00:49:21,922 But I've been under lockdown for the last seven years. 658 00:49:23,464 --> 00:49:25,880 By the way, what kind of a person is the IG sir? 659 00:49:27,028 --> 00:49:29,839 He's crazy but a genius. 660 00:49:33,714 --> 00:49:36,839 Weird but methodical. 661 00:49:41,464 --> 00:49:44,005 Every criminal has a different pattern. 662 00:49:44,380 --> 00:49:46,297 He understands that pattern. 663 00:49:46,880 --> 00:49:49,797 But yes, no one can understand 664 00:49:50,214 --> 00:49:51,630 what's going on in his mind. 665 00:49:58,839 --> 00:50:00,422 What do you think, Gaitonde? 666 00:50:00,839 --> 00:50:02,797 Why did he call us at this late hour? 667 00:50:02,964 --> 00:50:05,255 You don't know? Are you serious? 668 00:50:05,547 --> 00:50:06,802 Then it's going to be fun, 669 00:50:07,077 --> 00:50:08,469 when three buddies get together. 670 00:50:08,589 --> 00:50:10,089 You, me and the IG (sir). 671 00:50:12,022 --> 00:50:13,089 - Sir. - Sir. 672 00:50:15,547 --> 00:50:17,047 Give me a minute, Sawant. 673 00:50:17,505 --> 00:50:18,505 Sir. 674 00:50:26,366 --> 00:50:27,880 Who is he playing chess with? 675 00:50:29,130 --> 00:50:30,167 He'll hear you. 676 00:50:33,308 --> 00:50:35,047 He looks completely mental to me. 677 00:50:35,797 --> 00:50:38,464 All the chess pieces are still in place. 678 00:50:40,380 --> 00:50:42,422 He's playing the game in his mind. 679 00:50:42,839 --> 00:50:46,047 Until he doesn't plot his last move, 680 00:50:46,255 --> 00:50:49,172 he won't make his first move on the board. 681 00:50:56,005 --> 00:50:57,089 That's easy. 682 00:50:57,797 --> 00:50:59,719 Chess is like snakes and ladders. 683 00:50:59,839 --> 00:51:03,755 They have snakes and these have elephants (rook) and horses. 684 00:51:04,880 --> 00:51:06,010 I'll teach you later. 685 00:51:06,130 --> 00:51:07,130 Sir. 686 00:51:08,839 --> 00:51:10,547 If you want to defeat the enemy, 687 00:51:10,922 --> 00:51:13,005 then learn to think like him. 688 00:51:13,589 --> 00:51:16,672 Gaitonde, do you know why I called you? 689 00:51:17,589 --> 00:51:19,547 Because, sir, I am the only officer, 690 00:51:19,839 --> 00:51:23,297 who did his job with honesty, passion and dedication. 691 00:51:24,464 --> 00:51:25,714 Except for Me era madam. 692 00:51:27,508 --> 00:51:29,172 Saurav Ganeriwala, 693 00:51:30,547 --> 00:51:32,880 owners of Parekh and Parekh Constructions, 694 00:51:34,089 --> 00:51:37,922 they told me about how honestly, dedicatedly, and... 695 00:51:38,628 --> 00:51:39,880 What was the third thing? 696 00:51:40,579 --> 00:51:41,344 Passion. 697 00:51:41,464 --> 00:51:43,547 Passionately, you accepted bribe from them. 698 00:51:48,131 --> 00:51:49,131 Sit. 699 00:51:55,880 --> 00:51:57,464 You were called because, 700 00:51:58,714 --> 00:52:00,089 you are the only one 701 00:52:00,631 --> 00:52:02,214 who was right about Vijay. 702 00:52:05,533 --> 00:52:07,005 Sir, I maybe out of place here... 703 00:52:07,797 --> 00:52:10,547 I was right, but what did I get in exchange. 704 00:52:11,422 --> 00:52:13,130 I've been on suspension for seven years. 705 00:52:13,714 --> 00:52:14,714 And that Vijay... 706 00:52:14,789 --> 00:52:15,789 He's enjoying his life. 707 00:52:16,005 --> 00:52:17,380 He even started his own theatre. 708 00:52:17,880 --> 00:52:20,464 I heard the film on last Friday was a houseful. 709 00:52:22,525 --> 00:52:25,089 Even God sides with the dishonest ones. 710 00:52:26,962 --> 00:52:28,922 That's why he slipped clean through. 711 00:52:30,089 --> 00:52:31,529 What do you remember about the case? 712 00:52:31,589 --> 00:52:33,422 Everything. Everything, sir? 713 00:52:33,672 --> 00:52:34,368 Are you sure? 714 00:52:34,488 --> 00:52:37,745 Sir, I can forget my wife's birthday, 715 00:52:38,755 --> 00:52:41,255 but not 2nd and 3rd October. 716 00:52:42,797 --> 00:52:44,922 Sir, it all comes down to one thing. 717 00:52:46,130 --> 00:52:48,010 Without evidence there is nothing we can do. 718 00:52:48,130 --> 00:52:49,380 We have evidence! 719 00:52:52,005 --> 00:52:53,339 Me era madam, you? 720 00:52:54,413 --> 00:52:56,464 I heard you moved to London. 721 00:52:56,797 --> 00:52:59,672 Not everything we see and hear has to be true. 722 00:53:00,153 --> 00:53:02,172 It's one thing that family taught us. 723 00:53:03,589 --> 00:53:07,922 He escaped because I made the mistake of underestimating an illiterate. 724 00:53:09,085 --> 00:53:09,885 He'll slip this time 725 00:53:10,005 --> 00:53:12,922 because he made the mistake of underestimating a mother. 726 00:53:13,504 --> 00:53:14,984 So you are involved in this case too. 727 00:53:15,169 --> 00:53:17,214 We have no involvement in this case. 728 00:53:17,775 --> 00:53:19,719 You're smart enough to understand the rest. 729 00:53:19,839 --> 00:53:22,172 Madam, you said you have evidence. 730 00:53:47,422 --> 00:53:49,214 Sub-inspector Shiv Kulkarni, 731 00:53:49,714 --> 00:53:51,089 ASI Jenny Thomas. 732 00:53:51,839 --> 00:53:53,880 - Sir, these two are... - Shadow police. 733 00:53:55,505 --> 00:53:57,172 They are a real couple. 734 00:53:58,692 --> 00:54:02,797 Knocking down your enemy's defence without a fight, is a whole lot of fun. 735 00:54:03,339 --> 00:54:04,714 - Am I right, Jenny? - Sir. 736 00:54:06,047 --> 00:54:07,880 Sit. We'll explain you everything. 737 00:54:08,509 --> 00:54:11,422 Ta run and I have been good friends since the Academy days. 738 00:54:11,672 --> 00:54:13,922 Since the day he was posted in Goa, 739 00:54:14,172 --> 00:54:17,047 he started tracking every information related to Vijay. 740 00:54:17,422 --> 00:54:21,630 And as soon as we found out, that Vijay wants to sell a part of his land, 741 00:54:22,130 --> 00:54:23,880 together we made a plan. 742 00:54:24,922 --> 00:54:26,922 I bought that land in Shiv's name. 743 00:54:27,964 --> 00:54:30,719 And Shiv and Jenny have been keeping an eye on his entire family, 744 00:54:30,839 --> 00:54:32,880 for the last two years as their neighbours. 745 00:54:33,089 --> 00:54:37,464 In fact, we even put recording devices all over Vijay's house. 746 00:54:37,911 --> 00:54:38,719 Right, Shiv? 747 00:54:38,839 --> 00:54:39,839 Right, ma'am. 748 00:54:40,021 --> 00:54:40,901 That's not all. 749 00:54:41,021 --> 00:54:44,510 We even recorded every conversation between Nandini and Jenny, 750 00:54:44,630 --> 00:54:46,630 even those that happened outside the house. 751 00:54:47,177 --> 00:54:49,297 But our problem is Vijay Salgaonkar. 752 00:54:49,797 --> 00:54:50,880 He's very smart. 753 00:54:51,214 --> 00:54:54,214 He's completely forbidden them to discuss anything about this case. 754 00:54:54,422 --> 00:54:56,339 But we finally got a breakthrough. 755 00:54:58,714 --> 00:55:01,130 I've tried dozens of times. 756 00:55:02,005 --> 00:55:04,464 But every time I try to talk to him, 757 00:55:05,089 --> 00:55:06,880 he shuts me up. 758 00:55:07,005 --> 00:55:09,797 Says, "We'll have no discussion about it". 759 00:55:10,505 --> 00:55:14,589 But my heart says the threat isn't over yet. 760 00:55:15,635 --> 00:55:18,130 In fact, it's heading in our direction at double the speed. 761 00:55:20,250 --> 00:55:21,250 Sister... 762 00:55:22,880 --> 00:55:27,922 are you afraid that Anju might get anxious tell someone where the body is. 763 00:55:28,422 --> 00:55:30,297 Anju doesn't know anything. 764 00:55:31,797 --> 00:55:35,339 Vijay moved the body next day without our knowledge. 765 00:55:37,468 --> 00:55:39,839 He says, it's best if we don't know. 766 00:55:40,839 --> 00:55:42,255 The case, 767 00:55:43,839 --> 00:55:46,172 presented us with three important questions. 768 00:55:47,422 --> 00:55:49,422 Who moved Sam's body? 769 00:55:49,839 --> 00:55:50,922 When? 770 00:55:51,880 --> 00:55:53,130 And where? 771 00:55:53,909 --> 00:55:56,589 Now two of our questions have been answered. 772 00:55:57,028 --> 00:55:58,135 Vijay moved the body, 773 00:55:58,255 --> 00:56:00,214 and he did it on the next day of the murder. 774 00:56:00,755 --> 00:56:01,880 But where? 775 00:56:05,380 --> 00:56:06,547 Someone must have, 776 00:56:07,839 --> 00:56:09,714 seen Vijay that night. 777 00:56:15,130 --> 00:56:18,005 Before reading the case, I read the person. 778 00:56:20,380 --> 00:56:21,922 Vijay Salgaonkar, 779 00:56:23,089 --> 00:56:24,589 is a smart man. 780 00:56:25,755 --> 00:56:28,214 And smart people often have a weakness. 781 00:56:29,214 --> 00:56:31,922 They think everyone else is dumb. 782 00:56:33,422 --> 00:56:34,714 But, Vijay... 783 00:56:37,714 --> 00:56:39,339 He's not one of them. 784 00:56:43,422 --> 00:56:45,427 I've heard he's been pretty busy. 785 00:56:45,547 --> 00:56:47,065 From what I could make out from my conversations with sister... 786 00:56:47,089 --> 00:56:48,089 Sister? 787 00:56:49,047 --> 00:56:50,172 I am sorry. 788 00:56:50,755 --> 00:56:53,255 Nandini was saying that Vijay's making some film. 789 00:56:53,839 --> 00:56:55,464 Let him make his film. 790 00:56:58,060 --> 00:56:59,755 He'll start his film, 791 00:57:01,922 --> 00:57:03,630 but we'll write the ending. 792 00:57:25,616 --> 00:57:28,700 The date and time is very important in this case. 793 00:57:29,116 --> 00:57:30,783 So let's recap the events, okay. 794 00:57:31,033 --> 00:57:33,616 Sam gets murdered on the night of October 2nd. 795 00:57:36,158 --> 00:57:38,663 Vijay returns home on the morning of October 3rd, 796 00:57:38,783 --> 00:57:41,658 and pushes Sam's car in the quarry. 797 00:57:44,075 --> 00:57:46,621 Later, to support his story, 798 00:57:46,741 --> 00:57:48,700 Vijay start's building false evidence. 799 00:57:49,158 --> 00:57:50,246 Bus tickets. 800 00:57:50,366 --> 00:57:52,621 Getting his face intentionally recorded at the ATM. 801 00:57:52,741 --> 00:57:54,205 Movie tickets, etcetera. 802 00:57:54,325 --> 00:57:56,075 Later he returns home. 803 00:57:56,616 --> 00:57:57,908 Once everyone's asleep, 804 00:57:58,491 --> 00:58:00,700 he shifts the body at around 1 o'clock. 805 00:58:02,533 --> 00:58:05,575 Vijay must have returned home by 4:30. 806 00:58:06,408 --> 00:58:10,491 Because they all went to Panjim by the 5:30 bus. 807 00:58:10,908 --> 00:58:12,991 In this 3.5 hour window, 808 00:58:13,616 --> 00:58:17,408 it must have taken 2 hours for him to dig out the body and bury it properly. 809 00:58:17,741 --> 00:58:19,663 This leaves him with 1.5 hours for travelling? 810 00:58:19,783 --> 00:58:23,200 Which means he buried the body 811 00:58:23,533 --> 00:58:27,871 somewhere within 45 kilometre radius of his house. 812 00:58:27,991 --> 00:58:31,746 We dug up the forest area and Vijay's warehouse. 813 00:58:31,866 --> 00:58:32,913 But found nothing. 814 00:58:33,033 --> 00:58:35,075 Which brings me to my final point. 815 00:58:35,741 --> 00:58:37,825 To know the accurate location, 816 00:58:38,575 --> 00:58:42,616 it's crucial to find the exact time and route. 817 00:58:44,033 --> 00:58:48,616 Start asking everyone who was working in that area. 818 00:58:49,950 --> 00:58:51,621 Newspaper boys, milkmen... 819 00:58:51,741 --> 00:58:54,366 They get to work by 3 or 4 am. 820 00:58:54,866 --> 00:58:56,491 Someone must have seen him. 821 00:58:57,241 --> 00:58:59,288 Sir, people are cooperating, 822 00:58:59,408 --> 00:59:02,116 but we haven't found any important information yet. 823 00:59:03,200 --> 00:59:04,330 Do one thing. 824 00:59:04,450 --> 00:59:05,866 Spread the news, 825 00:59:06,366 --> 00:59:09,580 whoever gives any new information linked to this case, 826 00:59:09,700 --> 00:59:11,538 will be rewarded half a million by the police. 827 00:59:11,658 --> 00:59:13,205 Sir, it's government money. 828 00:59:13,325 --> 00:59:14,538 If we give away 500,000... 829 00:59:14,658 --> 00:59:16,996 Who told you to give the money away? 830 00:59:17,116 --> 00:59:18,663 Use your wit. 831 00:59:18,783 --> 00:59:20,116 I get it, sir. 832 00:59:21,991 --> 00:59:23,246 Think. Think. 833 00:59:23,366 --> 00:59:24,700 Stress your mind. 834 00:59:25,700 --> 00:59:26,913 I can't remember, sir. 835 00:59:27,033 --> 00:59:28,746 How many guys have you employed? 836 00:59:28,866 --> 00:59:31,783 - Only one. - And you can't remember? 837 00:59:33,616 --> 00:59:35,283 Tell me, if you remember anything. 838 00:59:35,616 --> 00:59:36,616 Okay, sir. 839 00:59:36,658 --> 00:59:37,950 And one more thing... 840 00:59:38,783 --> 00:59:42,075 Send two litres of milk and two kilo cottage cheese to my house. 841 00:59:42,450 --> 00:59:43,533 I will, sir. 842 00:59:43,991 --> 00:59:46,496 Sir, the Dalhousie Club near Vijay's house, 843 00:59:46,616 --> 00:59:48,575 was hosting an annual function on October 3rd. 844 00:59:48,741 --> 00:59:52,700 A Kokani drama called 'Tho Maka Naka' played till midnight. 845 00:59:53,450 --> 00:59:55,616 There were 60 people who attended the show. 846 00:59:55,741 --> 00:59:58,366 One of them is Vijay's neighbour. 847 01:00:00,658 --> 01:00:02,616 Go and question him right now. 848 01:00:03,200 --> 01:00:05,658 But sir, he cannot say anything with certainty. 849 01:00:06,200 --> 01:00:07,283 What? 850 01:00:19,241 --> 01:00:22,158 Hey Subash Salvi, how are you? 851 01:00:24,241 --> 01:00:25,913 I had a question for you. 852 01:00:26,033 --> 01:00:27,908 On the night of October 3rd, 2014, 853 01:00:28,200 --> 01:00:29,700 you and your wife 854 01:00:30,408 --> 01:00:32,866 went to see a Konkani drama called 'Tho Maka Naka'. 855 01:00:33,241 --> 01:00:34,450 At the Dalhousie Club. 856 01:00:34,658 --> 01:00:35,830 I did... 857 01:00:35,950 --> 01:00:39,163 But I am not certain that it was the same date. 858 01:00:39,283 --> 01:00:41,033 Again you've started. 859 01:00:45,741 --> 01:00:48,121 See... passes to that drama. 860 01:00:48,241 --> 01:00:50,371 Look closely. What's the date on it? 861 01:00:50,491 --> 01:00:52,788 It must be 3rd if it's mentioned here. 862 01:00:52,908 --> 01:00:56,163 So when you guys were returning home after watching the drama, 863 01:00:56,283 --> 01:01:01,413 did you guys see Vijay Salgaonkar get in his car and go anywhere? 864 01:01:01,533 --> 01:01:04,996 No sir, I didn't see Vijay go anywhere. 865 01:01:05,116 --> 01:01:08,033 See Sawant sir, I told you. 866 01:01:08,700 --> 01:01:10,408 Coming here is pointless. 867 01:01:11,158 --> 01:01:13,163 So you didn't see Vijay that night? 868 01:01:13,283 --> 01:01:14,450 No, sir. 869 01:01:17,408 --> 01:01:18,575 Wait a minute. 870 01:01:19,116 --> 01:01:20,450 Now I remember... 871 01:01:20,908 --> 01:01:23,246 I did see Vijay that night... 872 01:01:23,366 --> 01:01:26,408 At around 4:00-4:30? 873 01:01:26,887 --> 01:01:29,200 - Are you sure? - I am, sir. 874 01:01:29,450 --> 01:01:33,283 That day my wife suffered a brutal asthma attack in the morning. 875 01:01:33,658 --> 01:01:36,283 I ran to the medical store. 876 01:01:36,741 --> 01:01:37,913 Asthma spray. 877 01:01:38,033 --> 01:01:40,496 While I was returning home with the spray, 878 01:01:40,616 --> 01:01:44,991 I saw Vijay enter his house in his jeep. 879 01:01:45,908 --> 01:01:48,663 And I can say that with certainty, sir. 880 01:01:48,878 --> 01:01:50,038 Is that so? 881 01:01:50,158 --> 01:01:53,496 Then why didn't you tell us this with certainty, 882 01:01:53,616 --> 01:01:55,176 when the investigation was still in progress. 883 01:01:55,200 --> 01:01:57,538 You just asked whether Vijay was... 884 01:01:57,658 --> 01:01:58,658 It's okay. 885 01:01:58,700 --> 01:02:01,616 Where does the road on which Vijay was coming back from lead to? 886 01:02:02,033 --> 01:02:05,258 It's a shortcut to Vijay's cable office. 887 01:02:05,783 --> 01:02:08,538 He couldn't have gone beyond 15 kilometres. 888 01:02:08,658 --> 01:02:10,408 This is a residential area. 889 01:02:10,866 --> 01:02:13,048 And St. Michael's church is also situated here. 890 01:02:13,491 --> 01:02:16,908 Sir, could he have buried the body in that area. 891 01:02:17,366 --> 01:02:19,408 If anyone digs a ditch there, 892 01:02:20,450 --> 01:02:23,163 the locals will immediately know. It's too risky. 893 01:02:23,283 --> 01:02:26,121 Sir, according to Shiv and Jenny's report, it seems like, 894 01:02:26,241 --> 01:02:28,658 Vijay Salgaonkar is pretty confident. 895 01:02:28,950 --> 01:02:31,283 That the police can never find that spot. 896 01:02:31,949 --> 01:02:33,075 I see... 897 01:02:33,908 --> 01:02:37,413 So a place we can never imagine. 898 01:02:37,533 --> 01:02:39,658 Like the St. Michael's church cemetery. 899 01:02:40,783 --> 01:02:43,325 And anyway, sir, no one goes there at night. 900 01:02:43,616 --> 01:02:45,538 So it can be a good news for us. 901 01:02:45,658 --> 01:02:48,325 If it's true, then it's more of a bad news. 902 01:02:48,741 --> 01:02:51,538 Several people have been buried there over the years. 903 01:02:51,747 --> 01:02:54,553 Someone's father, son, or sister. 904 01:02:55,075 --> 01:02:57,033 We cannot start digging up the place like this. 905 01:02:57,325 --> 01:03:00,033 And sir, there's also the question of people's faith. 906 01:03:02,075 --> 01:03:03,908 When people get furious, 907 01:03:05,116 --> 01:03:06,616 they get awfully violent! 908 01:03:11,908 --> 01:03:15,741 The enemy often presents you an opportunity to defeat him. 909 01:03:17,741 --> 01:03:23,408 I do have a way to find out whether the body's there or not. 910 01:03:27,658 --> 01:03:29,616 Anu, I am studying. Turn off the TV. 911 01:03:31,491 --> 01:03:32,991 At least reduce the volume. 912 01:03:33,866 --> 01:03:35,075 Go inside and study. 913 01:03:35,408 --> 01:03:36,616 You... 914 01:03:37,450 --> 01:03:40,033 Mom, look at Anu. She is irritating me. 915 01:03:41,200 --> 01:03:43,741 Anu, go make some tea for me. 916 01:03:46,075 --> 01:03:47,950 Go on. Make some tea. 917 01:03:49,616 --> 01:03:51,575 You always take her side. 918 01:03:58,075 --> 01:04:02,033 Mom... fetching water was okay, but tea... 919 01:04:02,408 --> 01:04:03,928 Aren't you expecting too much from her? 920 01:04:04,116 --> 01:04:05,176 By the way, shall I make it? 921 01:04:05,200 --> 01:04:07,033 No, she is making it. 922 01:04:22,700 --> 01:04:23,700 Mom... 923 01:05:28,450 --> 01:05:29,658 Mrs. Salgaonkar? 924 01:05:30,241 --> 01:05:31,741 - Yes. - Hello. 925 01:05:32,158 --> 01:05:33,246 Ta run Ah law at. 926 01:05:33,366 --> 01:05:35,116 Inspector General Goa Police. 927 01:05:38,991 --> 01:05:40,116 Police? 928 01:05:40,658 --> 01:05:41,991 Cops and robbers. 929 01:05:42,816 --> 01:05:44,116 Same. 930 01:05:45,908 --> 01:05:47,991 Can I come inside and speak with you? 931 01:05:51,116 --> 01:05:52,116 Yes. 932 01:05:59,075 --> 01:06:00,991 I wanted to speak with your husband. 933 01:06:03,491 --> 01:06:04,700 He isn't at home. 934 01:06:08,283 --> 01:06:09,325 Doesn't matter. 935 01:06:15,700 --> 01:06:17,866 I'll wait for him here. 936 01:06:25,825 --> 01:06:27,325 Hello. 937 01:06:32,200 --> 01:06:34,241 You have an interesting garden. 938 01:06:35,741 --> 01:06:37,116 Reminds me of something. 939 01:06:39,825 --> 01:06:41,783 Is there a problem, sir? 940 01:06:43,658 --> 01:06:45,033 This is the problem! 941 01:06:45,700 --> 01:06:48,575 People think there's a problem when they see us. 942 01:06:49,033 --> 01:06:50,658 Whereas the truth us, 943 01:06:52,366 --> 01:06:58,283 that the police are at your service all the time. 944 01:06:58,658 --> 01:06:59,991 Mom. 945 01:07:02,408 --> 01:07:03,575 For me? 946 01:07:12,825 --> 01:07:14,408 Did you add sugar? 947 01:07:16,408 --> 01:07:17,908 Two spoons. 948 01:07:25,575 --> 01:07:27,491 We work hard for you. 949 01:07:30,866 --> 01:07:36,205 We don't want the innocent to be punished, 950 01:07:36,325 --> 01:07:38,158 and the guilty to escape. 951 01:07:39,325 --> 01:07:43,200 So you don't have to be afraid of us unnecessarily. 952 01:07:44,200 --> 01:07:47,908 Yup... if you've done something wrong. 953 01:07:48,325 --> 01:07:49,658 Like theft... 954 01:07:51,700 --> 01:07:52,950 murder... 955 01:07:56,283 --> 01:07:58,158 Then you should be scared. 956 01:08:00,325 --> 01:08:01,700 And it's also logical. 957 01:08:03,116 --> 01:08:05,741 Because then we'll catch you and put you in jail. 958 01:08:07,158 --> 01:08:10,741 After that your life is over. 959 01:08:17,491 --> 01:08:18,741 Finished. 960 01:08:24,908 --> 01:08:26,177 Anyway... 961 01:08:27,950 --> 01:08:30,031 can I use your washroom? 962 01:09:00,825 --> 01:09:03,075 Oh, God! 963 01:10:06,366 --> 01:10:09,158 What a sweet, law-abiding family! 964 01:10:16,033 --> 01:10:17,075 Touch wood. 965 01:10:18,658 --> 01:10:20,991 You didn't mention your purpose of visit here. 966 01:10:22,366 --> 01:10:24,450 Ohh... friendly visit. 967 01:10:25,575 --> 01:10:28,491 Wanted to thank you personally, for the Jennifer Thomas case. 968 01:10:30,241 --> 01:10:33,866 I wish every citizen respected the law like your husband. 969 01:10:38,366 --> 01:10:41,491 Unfortunately, we couldn't meet today. 970 01:10:42,116 --> 01:10:45,575 But do tell him I'll be seeing him soon. 971 01:10:49,283 --> 01:10:50,408 See you. 972 01:11:11,783 --> 01:11:13,866 Is someone under a lot of stress? 973 01:11:14,908 --> 01:11:15,705 Why? 974 01:11:15,825 --> 01:11:19,080 I asked because of these jasmine flowers. 975 01:11:19,200 --> 01:11:20,658 I have these too. 976 01:11:21,533 --> 01:11:24,033 Doctors recommend them to reduce stress, 977 01:11:24,283 --> 01:11:26,080 plant jasmine flowers at home. 978 01:11:26,200 --> 01:11:28,996 My husband planted these. 979 01:11:29,116 --> 01:11:35,232 Your husband's efforts will soon be reduced to dirt. 980 01:11:36,616 --> 01:11:38,018 What? 981 01:11:38,658 --> 01:11:40,366 The soil's infested with pests. 982 01:11:40,783 --> 01:11:42,491 And once the plants get infected, 983 01:11:42,908 --> 01:11:45,426 it reduces everything to dust. 984 01:11:48,700 --> 01:11:50,450 Pest control, madam. 985 01:11:52,658 --> 01:11:55,116 Otherwise, this can be stressful for everyone. 986 01:11:57,991 --> 01:11:59,700 Thanks for the tea. 987 01:12:51,991 --> 01:12:53,116 Sister... 988 01:12:53,491 --> 01:12:54,783 Sister, it's the police. 989 01:12:58,075 --> 01:12:59,616 The police were at the church. 990 01:13:00,075 --> 01:13:03,700 Rumour is, that's where Vijay hid the body. 991 01:13:05,491 --> 01:13:07,658 Call Vijay home immediately. 992 01:13:08,200 --> 01:13:11,658 It won't be right to talk about it on the phone. 993 01:13:12,908 --> 01:13:14,075 Yes. 994 01:13:14,575 --> 01:13:15,763 Yes. Yes. 995 01:13:18,658 --> 01:13:20,818 Yes, I'll sign the agreement papers and send them back. 996 01:13:20,981 --> 01:13:22,575 Yes. Thank you. 997 01:13:23,825 --> 01:13:24,830 Yes, Nandini? 998 01:13:24,950 --> 01:13:27,913 Vijay, come home immediately. 999 01:13:28,033 --> 01:13:28,871 What's wrong? 1000 01:13:28,991 --> 01:13:31,671 I cannot tell you anything on the phone. Just come home immediately. 1001 01:13:39,116 --> 01:13:40,329 Sister... 1002 01:13:47,658 --> 01:13:48,908 What's wrong? 1003 01:13:54,616 --> 01:13:56,136 Are you going to tell me what's wrong? 1004 01:13:58,533 --> 01:14:00,533 The IG came to our house today. 1005 01:14:01,575 --> 01:14:02,783 That's not all. 1006 01:14:03,575 --> 01:14:06,700 The police are searching for the body at St. Michael's church. 1007 01:14:07,950 --> 01:14:11,325 I thought the police has closed this case down. 1008 01:14:11,871 --> 01:14:14,200 But they are still investigating. 1009 01:14:15,158 --> 01:14:17,991 Nandini, they will keep investigating as long as we're alive. 1010 01:14:18,366 --> 01:14:19,621 But they won't find anything. 1011 01:14:19,741 --> 01:14:21,866 So the body isn't at St. Michaels's church. 1012 01:14:22,283 --> 01:14:25,116 I've told you dozens of times. We will not discuss this. 1013 01:14:30,283 --> 01:14:36,033 When I called you home, in a hurry, it made you nervous, didn't it? 1014 01:14:40,450 --> 01:14:45,075 Ever imagined the ordeal I've been through. 1015 01:14:47,232 --> 01:14:50,455 Whenever I hear that the police are investigating, 1016 01:14:50,575 --> 01:14:54,866 my hands and feet go numb. 1017 01:14:55,491 --> 01:15:00,075 I know Vijay, you're doing it for our safety. 1018 01:15:00,575 --> 01:15:07,325 But... for my sake, can't you tell me? 1019 01:15:09,533 --> 01:15:11,325 Tell me something. 1020 01:15:12,908 --> 01:15:16,729 I am not crazy to tell any random person. 1021 01:15:22,200 --> 01:15:24,721 Or you don't trust me. 1022 01:15:34,783 --> 01:15:36,950 If you don't, then it's okay. 1023 01:15:39,866 --> 01:15:42,158 Nandini, wait. 1024 01:15:53,075 --> 01:15:55,158 Between my heart and mind, 1025 01:15:56,283 --> 01:15:58,450 I've always followed my mind. 1026 01:15:59,908 --> 01:16:01,198 And today... 1027 01:16:04,325 --> 01:16:05,908 I will do the same. 1028 01:16:08,241 --> 01:16:09,427 Forgive me. 1029 01:16:12,658 --> 01:16:14,253 I cannot tell you. 1030 01:16:35,325 --> 01:16:37,325 Between my heart and mind, 1031 01:16:38,283 --> 01:16:40,075 I've always followed my mind. 1032 01:16:42,033 --> 01:16:43,200 And today... 1033 01:16:44,408 --> 01:16:46,075 I will do the same. 1034 01:16:47,408 --> 01:16:48,741 Forgive me. 1035 01:16:49,741 --> 01:16:51,658 I cannot tell you. 1036 01:17:15,581 --> 01:17:18,331 Martin, did I miss the bus to Panjim? 1037 01:17:19,039 --> 01:17:21,039 There's one leaving every 15 minutes. 1038 01:17:21,333 --> 01:17:22,377 I see... 1039 01:17:22,497 --> 01:17:23,914 Give me a cup of tea. 1040 01:17:24,331 --> 01:17:25,414 Right away. 1041 01:17:26,206 --> 01:17:27,289 Peter. 1042 01:17:32,997 --> 01:17:34,122 Vijay sir. 1043 01:17:37,414 --> 01:17:40,627 Sorry, but it slipped my mind to look for a job for you. 1044 01:17:40,747 --> 01:17:41,747 Doesn't matter. 1045 01:17:41,789 --> 01:17:43,669 I'm appreciate that you gave it a thought. 1046 01:17:43,789 --> 01:17:45,497 And I found a job in Panjim. 1047 01:17:46,164 --> 01:17:47,502 Congratulations for the job. 1048 01:17:47,622 --> 01:17:48,627 - Thank you... - Vijay. 1049 01:17:48,747 --> 01:17:50,289 Vinayak sir is calling you. 1050 01:17:50,706 --> 01:17:51,914 - See you. - Okay. 1051 01:17:55,706 --> 01:17:57,763 Vijay's case has become hot topic again. 1052 01:17:58,081 --> 01:17:59,641 The police have sprung back into action. 1053 01:18:01,787 --> 01:18:02,829 Sit. 1054 01:18:25,204 --> 01:18:27,121 I've been hearing this every year. 1055 01:18:27,241 --> 01:18:29,662 "The police are looking here, digging there." 1056 01:18:30,162 --> 01:18:31,621 But what do they end up with? 1057 01:18:31,996 --> 01:18:33,246 Nothing. 1058 01:18:33,579 --> 01:18:37,121 And how can they find anything when Vijay's done nothing. 1059 01:18:38,079 --> 01:18:39,412 Yes, Vijay. 1060 01:18:40,329 --> 01:18:41,579 What's the matter? 1061 01:18:42,037 --> 01:18:44,871 Vinayak sir, it's been seven years. 1062 01:18:45,162 --> 01:18:47,621 My family is still being harassed. 1063 01:18:48,287 --> 01:18:50,954 The police even unlawfully assaulted us, 1064 01:18:51,412 --> 01:18:53,001 and yet we cooperated. 1065 01:18:53,121 --> 01:18:56,287 You are the only person who thinks Vijay is innocent. 1066 01:18:56,621 --> 01:18:59,579 Vijay Salgaonkar cleverly outsmarted everyone. 1067 01:18:59,996 --> 01:19:02,162 He definitely moved the body. 1068 01:19:02,454 --> 01:19:06,996 You make it sound like you were there, when he was burying the body. 1069 01:19:07,287 --> 01:19:10,704 The police made me take countless trips to the police station, 1070 01:19:11,412 --> 01:19:12,751 yet I said nothing. 1071 01:19:12,871 --> 01:19:14,667 The police is questioning everyone again. 1072 01:19:14,787 --> 01:19:20,042 Whether anyone saw Vijay on the night of October 2nd and 3rd, 2014. 1073 01:19:20,162 --> 01:19:23,334 I've heard whoever gives them useful intel, 1074 01:19:23,454 --> 01:19:25,254 will be rewarded half a million by the police. 1075 01:19:25,329 --> 01:19:26,746 Half a million! 1076 01:19:27,621 --> 01:19:29,959 - How do you know? - I have sources. 1077 01:19:30,079 --> 01:19:32,542 Source? Amazing. 1078 01:19:32,662 --> 01:19:34,541 Rocky, how is your girlfriend? 1079 01:19:34,661 --> 01:19:37,204 - Don't ask. - I heard she got married. 1080 01:19:37,621 --> 01:19:38,621 Go ahead and laugh. 1081 01:19:38,704 --> 01:19:40,638 You'll know how it feels when it happens with you. 1082 01:19:40,662 --> 01:19:41,912 What are these guys saying? 1083 01:19:42,246 --> 01:19:44,871 These guys talk a lot of rubbish. 1084 01:19:45,704 --> 01:19:48,829 If the IG sir has a problem, he could have informed me. 1085 01:19:49,121 --> 01:19:50,537 I would have met him personally. 1086 01:19:51,121 --> 01:19:53,542 But my family... 1087 01:19:53,662 --> 01:19:55,126 No Vijay, you're getting it wrong. 1088 01:19:55,246 --> 01:19:56,871 It was just a friendly visit. 1089 01:19:57,371 --> 01:19:58,704 But still we'll make a note. 1090 01:20:00,787 --> 01:20:01,787 Thank you, sir. 1091 01:20:17,662 --> 01:20:20,542 Vijay Salgaonkar cleverly duped everyone. 1092 01:20:20,662 --> 01:20:22,871 He definitely moved the body. 1093 01:20:24,912 --> 01:20:26,834 The police is questioning everyone again. 1094 01:20:26,954 --> 01:20:31,621 Whether anyone saw Vijay on the night of October 2nd and 3rd, 2014. 1095 01:20:33,662 --> 01:20:38,329 You make it sound like you were there, when he was burying the body. 1096 01:21:23,386 --> 01:21:26,542 I've heard whoever gives them useful intel, 1097 01:21:26,662 --> 01:21:28,744 will be rewarded half a million by the police. 1098 01:21:38,621 --> 01:21:39,621 Sir. 1099 01:22:01,204 --> 01:22:02,329 Hello. 1100 01:22:14,746 --> 01:22:16,917 Sorry sir, for calling you at this hour. 1101 01:22:17,037 --> 01:22:18,626 It's okay. Who is he? 1102 01:22:18,746 --> 01:22:21,204 He's served seven years in jail for a murder case. 1103 01:22:21,829 --> 01:22:25,251 Says he knows where Vijay Salgaonkar hid the body. 1104 01:22:25,371 --> 01:22:26,537 Where is the body? 1105 01:22:26,871 --> 01:22:28,042 He isn't saying anything. 1106 01:22:28,162 --> 01:22:30,417 Says he'll only tell a senior officer. 1107 01:22:30,537 --> 01:22:31,834 Can we believe him? 1108 01:22:31,954 --> 01:22:35,204 Several people wasted our time like this for the reward. 1109 01:22:37,412 --> 01:22:40,787 You are right. But can we let him go without hearing him first? 1110 01:22:41,537 --> 01:22:43,116 Of course, not. 1111 01:22:55,912 --> 01:22:57,246 What is your name? 1112 01:22:57,579 --> 01:22:58,871 David Braganza. 1113 01:23:00,121 --> 01:23:01,454 David Braganza! 1114 01:23:03,954 --> 01:23:06,121 Did you see Vijay Salgaonkar that night? 1115 01:23:07,287 --> 01:23:08,412 Yes, I did. 1116 01:23:08,912 --> 01:23:10,454 Where did he hide the body? 1117 01:23:13,621 --> 01:23:15,584 Sir, I will tell you everything. 1118 01:23:15,704 --> 01:23:18,579 But I want money in exchange of information. 1119 01:23:19,246 --> 01:23:20,376 How much? 1120 01:23:20,496 --> 01:23:21,787 Two and a half million rupees. 1121 01:23:22,954 --> 01:23:24,079 See... 1122 01:23:24,787 --> 01:23:26,412 I told you he's a fraud. 1123 01:23:27,121 --> 01:23:30,084 I saw Salgaonkar on the night of October 3rd. 1124 01:23:30,204 --> 01:23:33,376 He was carrying a shovel, and his jeep was parked outside. 1125 01:23:33,496 --> 01:23:34,621 I saw him. 1126 01:23:36,829 --> 01:23:38,746 Actually, sir, you see, 1127 01:23:39,162 --> 01:23:40,834 I committed a murder that night. 1128 01:23:40,954 --> 01:23:42,579 And I was running from the police. 1129 01:23:42,871 --> 01:23:44,621 That's when I saw him. 1130 01:23:44,996 --> 01:23:46,155 - I see. - Yes. 1131 01:23:46,954 --> 01:23:48,079 What time? 1132 01:23:48,537 --> 01:23:49,981 3 or 3:30. 1133 01:23:53,037 --> 01:23:54,496 Caught you. 1134 01:23:56,621 --> 01:23:58,959 Vijay buried the body at 1 o'clock. 1135 01:23:59,079 --> 01:24:01,716 No, sir. It was 3:30. 1136 01:24:02,246 --> 01:24:03,626 And you know that as well. 1137 01:24:03,746 --> 01:24:05,792 I am not lying. 1138 01:24:05,912 --> 01:24:09,001 I won't say a word until I don't get paid. 1139 01:24:09,496 --> 01:24:12,537 Fine, we'll give you... 10,000. Speak up. 1140 01:24:12,746 --> 01:24:14,126 I am not a beggar. 1141 01:24:14,246 --> 01:24:16,251 Why you? 1142 01:24:16,371 --> 01:24:17,917 Trying to be over-smart, are you? 1143 01:24:18,037 --> 01:24:18,917 Now watch. 1144 01:24:19,037 --> 01:24:23,084 How I get the intel from you without paying a penny? 1145 01:24:23,331 --> 01:24:25,542 You can do anything you want, sir. 1146 01:24:25,662 --> 01:24:26,959 I spent seven years in jail. 1147 01:24:27,079 --> 01:24:29,417 I've grown used to this. You don't scare me. 1148 01:24:29,537 --> 01:24:32,709 I made a big mistake. I shouldn't have come to the police. 1149 01:24:32,829 --> 01:24:34,792 I should have gone to Salgaonkar instead. 1150 01:24:34,912 --> 01:24:37,055 He would have paid me to keep my mouth shut. I made a big mistake. 1151 01:24:37,079 --> 01:24:38,621 - I'll beat you. - Gaitonde... 1152 01:24:39,496 --> 01:24:40,996 You'll get the money. 1153 01:24:41,329 --> 01:24:42,816 Two and a half million. 1154 01:24:47,871 --> 01:24:50,329 If I find out you're lying, 1155 01:24:52,037 --> 01:24:53,579 then it won't be good for you. 1156 01:24:54,204 --> 01:24:56,037 I am not crazy, sir. 1157 01:24:56,746 --> 01:24:58,705 Why would I lie to the police? 1158 01:25:41,037 --> 01:25:42,871 Thank you. Thank you. 1159 01:25:43,412 --> 01:25:45,537 - Mr. Braganza. - Yeah... 1160 01:25:46,912 --> 01:25:48,496 Where is the body? 1161 01:25:49,204 --> 01:25:50,709 Oh, yes. Sorry. 1162 01:25:51,172 --> 01:25:52,282 Here. 1163 01:25:53,454 --> 01:25:56,829 I mean, he buried it right where you're standing. 1164 01:26:02,871 --> 01:26:06,042 Back then the police station was under construction. 1165 01:26:06,162 --> 01:26:07,281 Yes. 1166 01:26:09,121 --> 01:26:10,346 It was. 1167 01:26:11,662 --> 01:26:15,842 So I saw Vijay burying it here. Yes. 1168 01:26:19,662 --> 01:26:21,374 That scoundrel. 1169 01:26:22,246 --> 01:26:26,376 Wise guy, you think we'll believe anything you say. 1170 01:26:26,496 --> 01:26:27,496 - You... - Gaitonde! 1171 01:26:27,579 --> 01:26:28,623 I... 1172 01:26:29,829 --> 01:26:31,871 Now it all makes sense. 1173 01:26:33,621 --> 01:26:35,587 So that was his confidence. 1174 01:26:36,496 --> 01:26:39,293 A place we never could have imagined. 1175 01:26:43,829 --> 01:26:45,621 Another thing, Gaitonde. 1176 01:26:46,996 --> 01:26:49,667 He stays here until the body isn't found. 1177 01:26:49,787 --> 01:26:50,787 I... 1178 01:26:54,912 --> 01:26:56,870 Welcome back to jail. 1179 01:27:02,579 --> 01:27:05,287 DGP has given us permission to dig up the jail, 1180 01:27:05,996 --> 01:27:11,579 but we have only one day to execute the entire operation. 1181 01:27:12,037 --> 01:27:13,871 Hire as many people you want. 1182 01:27:14,302 --> 01:27:15,371 But get it done. 1183 01:27:19,246 --> 01:27:21,454 The workers should be here by crack of dawn. 1184 01:27:31,162 --> 01:27:32,334 And as per the rules, 1185 01:27:32,454 --> 01:27:35,522 the DSP officer has to be on site the whole time. 1186 01:27:43,537 --> 01:27:46,496 Either the Collector or the RDO (Revenue Department Officer) 1187 01:27:46,871 --> 01:27:48,626 Will record the investigation report. 1188 01:27:48,746 --> 01:27:50,579 Most importantly. 1189 01:27:51,201 --> 01:27:53,954 If we find the remains of the body in that spot... 1190 01:27:54,287 --> 01:27:55,954 Which I am sure we will. 1191 01:28:00,996 --> 01:28:05,162 The forensic department will immediately take the evidence to their office, 1192 01:28:05,579 --> 01:28:08,579 and submit us the report in a couple of days. 1193 01:28:09,246 --> 01:28:10,618 - Clear? - Yes, sir! 1194 01:28:14,121 --> 01:28:16,417 Didn't have breakfast in the morning? 1195 01:28:16,537 --> 01:28:17,876 Hurry up! 1196 01:28:17,996 --> 01:28:20,204 Move your hands faster! Quickly. 1197 01:28:21,162 --> 01:28:23,454 Where are you going? 1198 01:28:23,954 --> 01:28:24,792 To pee. 1199 01:28:24,912 --> 01:28:26,876 You shouldn't have had a buck load of water. 1200 01:28:26,996 --> 01:28:29,121 Control it. Back to work. 1201 01:28:29,454 --> 01:28:30,621 Pick up the shovel. 1202 01:28:31,162 --> 01:28:32,162 Good. 1203 01:28:32,579 --> 01:28:34,204 You'll work faster under pressure. 1204 01:28:34,704 --> 01:28:37,209 But sir, why are we digging? 1205 01:28:37,329 --> 01:28:39,626 For Shahjahan's treasure. 1206 01:28:39,746 --> 01:28:42,667 If we succeed, you will each get a share. 1207 01:28:42,787 --> 01:28:43,954 Now hurry up! 1208 01:28:55,079 --> 01:28:57,954 Pray that we find it. 1209 01:28:58,662 --> 01:29:03,746 Otherwise, I'll turn this into your grave. Yes. 1210 01:29:04,746 --> 01:29:06,184 Come on, hurry up. 1211 01:29:15,787 --> 01:29:18,167 Wait. Where are you going? 1212 01:29:18,287 --> 01:29:19,792 Sir ordered tea. 1213 01:29:19,912 --> 01:29:21,579 Keep it here. We'll take it inside. 1214 01:29:27,329 --> 01:29:28,329 Peter. 1215 01:29:29,162 --> 01:29:30,682 What's going on at the police station? 1216 01:29:30,787 --> 01:29:32,001 I don't know. 1217 01:29:32,121 --> 01:29:34,121 Guess, they are digging something up. 1218 01:29:57,037 --> 01:29:58,621 Stop! 1219 01:29:59,787 --> 01:30:01,912 Stop. Come out. Come out. 1220 01:30:18,496 --> 01:30:19,805 Once the application comes, I'll... 1221 01:30:19,829 --> 01:30:21,537 Sir. Found it! 1222 01:30:46,746 --> 01:30:48,668 - Hurry up. - Coming. 1223 01:30:48,897 --> 01:30:50,662 You've been saying that for over 20 minutes. 1224 01:31:07,454 --> 01:31:08,292 Hello. 1225 01:31:08,412 --> 01:31:10,079 Jose, where are you? 1226 01:31:10,329 --> 01:31:11,746 Having lunch. 1227 01:31:11,954 --> 01:31:14,542 Please don't say why I'm taking so long to have lunch. 1228 01:31:14,662 --> 01:31:17,102 - You know how Martin's been recently... - Did I say anything? 1229 01:31:18,121 --> 01:31:21,787 Listen, why is there a crowd in front of the police station? 1230 01:31:22,121 --> 01:31:24,037 Don't know. Some kind of work in progress. 1231 01:31:24,579 --> 01:31:25,621 What work? 1232 01:31:25,954 --> 01:31:27,829 They are digging for something. 1233 01:31:30,121 --> 01:31:31,233 Hello? 1234 01:31:32,537 --> 01:31:33,537 Hello? 1235 01:31:33,645 --> 01:31:34,847 I'll call you back. 1236 01:31:44,146 --> 01:31:45,430 What happened, Vijay? 1237 01:31:46,537 --> 01:31:48,876 Go back inside. I must go someplace else right now. 1238 01:31:48,996 --> 01:31:51,287 What's wrong, Vijay? What are you hiding? 1239 01:31:54,121 --> 01:31:57,167 No one steps out of the house until I don't come back. 1240 01:31:57,287 --> 01:31:58,696 Close all the doors. 1241 01:32:00,871 --> 01:32:02,746 What's in the police station? 1242 01:32:07,037 --> 01:32:09,371 Is it where you hide the body... 1243 01:32:11,537 --> 01:32:12,996 Whatever it takes, 1244 01:32:14,121 --> 01:32:15,996 I won't let anything happen to all of you. 1245 01:34:47,871 --> 01:34:48,871 - Ma'am... - Ma'am! Ma'am! 1246 01:34:48,954 --> 01:34:50,601 Ma'am, a body was found in the police station. 1247 01:34:50,625 --> 01:34:51,667 Is this a police failure? 1248 01:34:51,787 --> 01:34:54,501 Ma'am, will Vijay Salgaonkar will be arrested? 1249 01:34:54,621 --> 01:34:56,861 - Ma'am, will Vijay Salgaonkar... - Is this incompetence? 1250 01:34:56,912 --> 01:34:58,751 Ma'am, a body was found in the police station. 1251 01:34:58,871 --> 01:35:00,638 Ma'am, a body was found in the police station. 1252 01:35:00,662 --> 01:35:02,462 Sir, a body was found in the police station... 1253 01:35:03,912 --> 01:35:05,746 What will be our next move? 1254 01:35:06,162 --> 01:35:08,829 We've filed a petition to question him. 1255 01:35:09,329 --> 01:35:11,079 The court hearing is at 1 o'clock. 1256 01:35:11,787 --> 01:35:13,097 After that it's just a matter of time. 1257 01:35:13,121 --> 01:35:16,662 Ta run, he's very clever. Don't give him time to think. 1258 01:35:18,162 --> 01:35:19,662 Has the forensic report arrived? 1259 01:35:22,621 --> 01:35:23,746 Thank you. 1260 01:35:26,954 --> 01:35:28,621 Age between 15-20 years. 1261 01:35:29,537 --> 01:35:30,787 Male. 1262 01:35:31,537 --> 01:35:33,162 Crack on the skull. 1263 01:35:35,329 --> 01:35:39,287 Died due to trauma to the head. 1264 01:35:45,579 --> 01:35:47,579 We'll have to send it for DNA testing. 1265 01:35:48,787 --> 01:35:51,954 And we'll need your blood samples for that. 1266 01:36:00,371 --> 01:36:01,829 Based on these findings, 1267 01:36:02,121 --> 01:36:04,209 the court grants permission to the police, 1268 01:36:04,329 --> 01:36:07,329 to question the Salgaonkar family for eight hours. 1269 01:36:07,662 --> 01:36:12,496 Please tell your client to be present at 8 am tomorrow for police questioning. 1270 01:36:12,704 --> 01:36:13,542 Yes, sir. 1271 01:36:13,662 --> 01:36:14,746 That will be all. 1272 01:36:14,996 --> 01:36:16,204 Court is dismissed. 1273 01:36:24,895 --> 01:36:26,650 Our entire defence hangs on your statement 1274 01:36:26,770 --> 01:36:28,567 that you don't know anything. 1275 01:36:28,687 --> 01:36:31,317 Doesn't matter what happens inside, stay firm on your statement. 1276 01:36:31,437 --> 01:36:32,437 Understood? 1277 01:36:32,687 --> 01:36:33,687 All the best. 1278 01:36:45,645 --> 01:36:47,770 'Shanti. Seva. Nyay.' 1279 01:36:50,478 --> 01:36:51,645 ...Nyay 1280 01:36:51,895 --> 01:36:54,353 Which everyone expects from us. 1281 01:36:56,728 --> 01:36:58,437 Especially the dead. 1282 01:36:59,812 --> 01:37:01,603 Isn't that right, Mr. Salgaonkar? 1283 01:37:03,312 --> 01:37:05,312 I am very glad to meet you. 1284 01:37:10,020 --> 01:37:11,103 Big fan. 1285 01:37:15,187 --> 01:37:16,645 And Mrs. Salgaonkar. 1286 01:37:18,645 --> 01:37:20,353 How are the jasmine flowers? 1287 01:37:21,395 --> 01:37:23,145 You must be missing them. 1288 01:37:25,145 --> 01:37:26,228 Anyway, 1289 01:37:26,770 --> 01:37:28,770 how is your general knowledge? 1290 01:37:31,228 --> 01:37:34,645 There is a commonality between Lal Bahadur Shashtri and Gandhiji. 1291 01:37:35,353 --> 01:37:36,437 Do you know what? 1292 01:37:37,520 --> 01:37:38,603 You tell me. 1293 01:37:45,062 --> 01:37:46,062 Well... 1294 01:37:47,103 --> 01:37:48,645 you should know. 1295 01:37:52,270 --> 01:37:53,395 God... 1296 01:37:54,353 --> 01:37:55,645 Let me tell you. 1297 01:37:57,020 --> 01:38:00,895 Their birthdays fall on October 2nd. 1298 01:38:01,312 --> 01:38:03,603 Another event happened on October 2nd. 1299 01:38:05,103 --> 01:38:06,395 Can you guess? 1300 01:38:12,312 --> 01:38:13,353 Pass? 1301 01:38:16,145 --> 01:38:17,150 Okay. 1302 01:38:17,270 --> 01:38:18,437 Round 2. 1303 01:38:24,520 --> 01:38:25,853 Do you recognise me? 1304 01:38:28,645 --> 01:38:29,978 I've met him a couple of times, 1305 01:38:30,228 --> 01:38:31,645 but don't know him personally. 1306 01:38:35,062 --> 01:38:38,103 But he knows you pretty well. 1307 01:38:41,353 --> 01:38:43,478 His name is David Braganza. 1308 01:38:44,853 --> 01:38:46,108 What was his statement? 1309 01:38:46,228 --> 01:38:49,567 He claims that on the night of October 3rd 2014, 1310 01:38:49,687 --> 01:38:53,733 he saw Vijay coming out of the station at around 3:30. 1311 01:38:53,853 --> 01:38:55,187 Are you serious? 1312 01:38:56,062 --> 01:38:57,358 What else did he see? 1313 01:38:57,478 --> 01:38:59,103 Vijay was carrying a shovel. 1314 01:38:59,603 --> 01:39:01,187 Mr. Salgaonkar, 1315 01:39:02,728 --> 01:39:03,978 what is he saying? 1316 01:39:05,145 --> 01:39:06,312 Do tell. 1317 01:39:07,770 --> 01:39:11,312 Leaving your sweet, beautiful family at home, 1318 01:39:11,603 --> 01:39:13,478 what were you trying to dig up 1319 01:39:14,145 --> 01:39:18,478 at the police station with a shovel at three in the night? 1320 01:39:19,478 --> 01:39:23,437 Sir, either he's lying or he saw someone else. 1321 01:39:23,687 --> 01:39:24,770 I see... 1322 01:39:25,478 --> 01:39:26,687 I've never been there. 1323 01:39:26,978 --> 01:39:29,145 Be it day or night. 1324 01:39:29,853 --> 01:39:31,853 On October 20142nd 1325 01:39:32,187 --> 01:39:34,525 we were attending Swami Chinmayanand's religious gathering. 1326 01:39:34,645 --> 01:39:35,775 Really? 1327 01:39:35,895 --> 01:39:38,275 - On October 3rd, we were... - Wait a minute. 1328 01:39:38,395 --> 01:39:40,395 Can you repeat all that for her? 1329 01:39:49,353 --> 01:39:51,645 Let me continue the story for them, Ta run. 1330 01:39:54,645 --> 01:39:57,687 They had 'Pav-bhaji' in Panjim. 1331 01:40:00,895 --> 01:40:02,395 Watched a film. 1332 01:40:04,728 --> 01:40:06,145 Etcetera. Etcetera. 1333 01:40:13,562 --> 01:40:14,562 Don't be afraid. 1334 01:40:14,645 --> 01:40:16,312 I won't ask you anything again, 1335 01:40:16,853 --> 01:40:19,353 because you already told us everything. 1336 01:40:23,228 --> 01:40:24,395 Confused? 1337 01:40:25,562 --> 01:40:26,937 So naive of you. 1338 01:40:27,895 --> 01:40:29,312 Let me explain. 1339 01:40:32,369 --> 01:40:33,437 Sister... 1340 01:40:33,557 --> 01:40:38,498 are you afraid that Anju might get nervous tell someone where the body is. 1341 01:40:39,187 --> 01:40:41,103 Anju doesn't know anything. 1342 01:40:41,645 --> 01:40:45,312 Vijay moved the body next day without our knowledge. 1343 01:40:46,978 --> 01:40:49,478 He says it's best if we don't know. 1344 01:40:59,395 --> 01:41:00,853 Don't blame yourself. 1345 01:41:02,406 --> 01:41:04,562 It's hard to find good neighbours these days. 1346 01:41:06,645 --> 01:41:09,103 You guys were pretending to be innocent, 1347 01:41:10,645 --> 01:41:12,770 and they were pretending to be your neighbours. 1348 01:41:18,687 --> 01:41:19,895 Now tell us... 1349 01:41:20,853 --> 01:41:24,353 what did you do at Swami Chinmayanand's religious gathering? 1350 01:41:28,978 --> 01:41:29,853 Okay. 1351 01:41:29,978 --> 01:41:33,853 Let's take you to my gathering. 1352 01:41:35,395 --> 01:41:36,478 Please. 1353 01:41:38,270 --> 01:41:39,770 This will be fun. Come on. 1354 01:41:46,520 --> 01:41:48,312 My time is very precious. 1355 01:41:50,520 --> 01:41:55,187 So don't waste my time. 1356 01:41:58,520 --> 01:42:03,687 I'll ask you three questions about Sameer Deshmukh's murder. 1357 01:42:05,621 --> 01:42:06,645 Who did it? 1358 01:42:08,292 --> 01:42:09,437 Why... 1359 01:42:10,478 --> 01:42:11,770 and how? 1360 01:42:13,478 --> 01:42:15,187 Sir, I've said it before. 1361 01:42:15,603 --> 01:42:16,687 We weren't present. 1362 01:42:17,520 --> 01:42:18,895 I don't know anything. 1363 01:42:21,103 --> 01:42:22,437 I warned you, 1364 01:42:24,353 --> 01:42:29,353 don't waste my time. 1365 01:42:43,853 --> 01:42:45,603 Come on. Come on. 1366 01:42:57,270 --> 01:42:58,853 Why did you kill Sam? 1367 01:43:01,520 --> 01:43:02,520 I... 1368 01:43:02,812 --> 01:43:04,562 I didn't kill Sam. 1369 01:43:05,228 --> 01:43:06,437 Gaitonde. 1370 01:43:07,645 --> 01:43:10,062 Ask her how she killed Sam. 1371 01:43:18,270 --> 01:43:19,270 Come on. 1372 01:43:20,103 --> 01:43:21,103 Tell us. 1373 01:43:22,353 --> 01:43:25,395 Me era madam is asking you a question. 1374 01:43:26,353 --> 01:43:27,353 Tell her. 1375 01:43:32,978 --> 01:43:34,728 - Hey... - And remember. 1376 01:43:35,020 --> 01:43:36,353 Leave no marks. 1377 01:43:38,270 --> 01:43:39,483 Sir, what are you doing? 1378 01:43:39,603 --> 01:43:40,317 Speak up! 1379 01:43:40,437 --> 01:43:43,312 Sir! Sir, this is against the law! You can't do this, sir! 1380 01:43:45,145 --> 01:43:46,525 Sir, you can't do this! 1381 01:43:46,645 --> 01:43:47,525 Leave her. 1382 01:43:47,645 --> 01:43:48,525 Tell us. 1383 01:43:48,645 --> 01:43:50,692 - Sir, I beg you! - Speak up. 1384 01:43:50,812 --> 01:43:53,145 Please, sir. Sir, please stop them. 1385 01:43:54,145 --> 01:43:59,108 Mr. Salgaonkar, you'll realise that, the law's been giving you as much respect 1386 01:43:59,228 --> 01:44:00,853 as much as you've respected the law. 1387 01:44:00,978 --> 01:44:01,998 Sir... 1388 01:44:02,812 --> 01:44:04,312 Tell us. 1389 01:44:04,978 --> 01:44:06,608 - No, please... - "Leave her, leave her." 1390 01:44:06,728 --> 01:44:09,108 - Sir, she has a condition. - Speak up. 1391 01:44:09,228 --> 01:44:10,788 Are you going to Act dumb this time too? 1392 01:44:10,895 --> 01:44:12,942 Are you going to throw tantrums? Speak up. 1393 01:44:13,062 --> 01:44:14,983 Sir, please stop them. She has a condition! 1394 01:44:15,103 --> 01:44:16,954 - Sir, something will happen to her. - Even I have a condition. 1395 01:44:16,978 --> 01:44:18,895 Lies drive me nuts. 1396 01:44:19,200 --> 01:44:20,200 Please leave her. 1397 01:44:20,301 --> 01:44:22,371 And keep hitting her until she doesn't tell the truth. 1398 01:44:22,395 --> 01:44:24,853 Your sister killed him, didn't she? Tell me who killed him! 1399 01:44:24,978 --> 01:44:26,770 - Tell me how she killed him! - Sir... 1400 01:44:27,145 --> 01:44:27,942 Sir... 1401 01:44:28,062 --> 01:44:29,567 Tell me. How did you kill him? 1402 01:44:29,687 --> 01:44:30,983 What did you kill him with? 1403 01:44:31,103 --> 01:44:32,192 Sir, please stop them! 1404 01:44:32,312 --> 01:44:34,067 Tell me the truth and they will stop. 1405 01:44:34,187 --> 01:44:35,775 Tell me. Where did you hit him? 1406 01:44:35,895 --> 01:44:37,942 - Sir, something might happen to her. - Tell me! 1407 01:44:38,062 --> 01:44:39,853 - Sir, she is not well. - Tell me! 1408 01:44:39,978 --> 01:44:41,525 Sir, please stop them! 1409 01:44:41,645 --> 01:44:43,275 Tell me or I will not spare you. 1410 01:44:43,395 --> 01:44:44,400 Tell me. 1411 01:44:44,520 --> 01:44:46,038 - Tell me or I will not spare you. - Sir. 1412 01:44:46,062 --> 01:44:47,983 - Hey, speak up. - Sir, call the doctor. 1413 01:44:48,103 --> 01:44:50,020 Sir, please. I'll tell you the truth, sir. 1414 01:44:50,312 --> 01:44:52,192 Sir, call the doctor. Please, sir. 1415 01:44:52,312 --> 01:44:52,853 Gaitonde. 1416 01:44:52,978 --> 01:44:55,400 - Anju! Anju! - Stop. 1417 01:44:55,520 --> 01:44:58,067 - Anju! Anju! - Sister! Wake up, sister. 1418 01:44:58,187 --> 01:45:01,608 - Anju! Anju! Anju! - Wake up, sister. Sister... 1419 01:45:01,728 --> 01:45:03,437 - Anju! Anju! - Wake up, sister. 1420 01:45:03,812 --> 01:45:04,692 Anju! 1421 01:45:04,812 --> 01:45:07,233 Anju! Anju... 1422 01:45:07,353 --> 01:45:09,478 Sister! Wake up, sister. 1423 01:45:32,478 --> 01:45:34,228 Say whatever you have to say. 1424 01:45:35,645 --> 01:45:37,353 I want to meet Anju first. 1425 01:45:40,020 --> 01:45:41,478 I've had enough of you. 1426 01:45:42,270 --> 01:45:44,020 You can give your confession if you want to. 1427 01:45:44,645 --> 01:45:47,312 Otherwise, I've other ways to get it out of you. 1428 01:45:53,478 --> 01:45:55,312 My name is Vijay Salgaonkar, 1429 01:45:56,687 --> 01:45:58,228 and this is my confession. 1430 01:45:59,062 --> 01:46:01,062 October 2nd 2014, 1431 01:46:02,562 --> 01:46:04,728 Nandini and the kids were out. 1432 01:46:05,437 --> 01:46:07,812 I was drinking in my office till late. 1433 01:46:09,895 --> 01:46:11,520 When I reached home, 1434 01:46:12,228 --> 01:46:16,437 I noticed someone was trying to sneak in. 1435 01:46:18,520 --> 01:46:20,270 There was a rod lying next to me. 1436 01:46:21,312 --> 01:46:23,564 I picked up the rod and walked in his direction. 1437 01:46:25,687 --> 01:46:27,562 I struck him with the rod on his back, 1438 01:46:27,895 --> 01:46:29,228 but he slumped. 1439 01:46:30,228 --> 01:46:32,312 And suffered a blow to his head. 1440 01:46:34,603 --> 01:46:36,270 Everything happened so quickly, 1441 01:46:37,103 --> 01:46:38,812 that I was completely baffled. 1442 01:46:41,399 --> 01:46:42,803 I went closer, 1443 01:46:44,228 --> 01:46:45,853 and realised that he was dead. 1444 01:46:46,645 --> 01:46:48,187 He was just a boy. 1445 01:46:49,770 --> 01:46:51,187 As old as my daughter. 1446 01:46:52,565 --> 01:46:53,687 I was scared. 1447 01:46:55,492 --> 01:46:57,603 My family would have returned home anytime, 1448 01:46:58,770 --> 01:47:00,645 so I put the body in a sack 1449 01:47:02,145 --> 01:47:03,770 and buried him in the garden. 1450 01:47:04,562 --> 01:47:07,243 Next day I found out from contractor Rane, 1451 01:47:08,312 --> 01:47:11,596 that the flooring work in the police station will begin from Monday. 1452 01:47:13,645 --> 01:47:15,744 Sunday night when everyone else was asleep, 1453 01:47:17,353 --> 01:47:21,520 I buried the dead body in the police station. 1454 01:47:23,187 --> 01:47:24,812 Because I thought... 1455 01:47:25,687 --> 01:47:27,603 it was the safest place. 1456 01:47:30,187 --> 01:47:32,645 Are you saying all this to save your family? 1457 01:47:34,145 --> 01:47:36,103 Truth is like a seed. 1458 01:47:36,895 --> 01:47:38,645 No matter how deep you bury it, 1459 01:47:39,187 --> 01:47:40,770 It always comes out some day. 1460 01:47:41,645 --> 01:47:45,464 But, my family shouldn't have to suffer for my crimes. 1461 01:47:47,020 --> 01:47:50,562 That's why I've kept the rod that killed Sam, 1462 01:47:51,395 --> 01:47:56,187 and has my fingerprints on it, intact. 1463 01:48:15,062 --> 01:48:16,478 Can we arrest him now? 1464 01:48:17,895 --> 01:48:19,395 It's only a question of one day. 1465 01:48:20,395 --> 01:48:22,853 We'll have judicial custody tomorrow. You okay? 1466 01:48:24,187 --> 01:48:25,645 Just one thing. 1467 01:48:26,770 --> 01:48:30,395 Let there be no mention of the video that Sam made. 1468 01:48:30,645 --> 01:48:32,520 Vijay is keeping that a secret too. 1469 01:48:33,186 --> 01:48:36,062 He wouldn't want these facts about his daughter to be made public. 1470 01:48:36,608 --> 01:48:38,062 He will go to jail, 1471 01:48:39,269 --> 01:48:41,942 but don't spare anyone from his family, Ta run. 1472 01:48:42,062 --> 01:48:43,103 That's it. 1473 01:48:44,103 --> 01:48:45,270 Me era. 1474 01:48:46,478 --> 01:48:48,062 What is the matter with you? 1475 01:48:49,334 --> 01:48:50,603 He is going to jail. 1476 01:48:51,334 --> 01:48:53,312 Does his entire family have to be punished too? 1477 01:48:54,770 --> 01:48:56,246 That girl is suffering from epilepsy, for God's... 1478 01:48:56,270 --> 01:48:57,478 It was the girl! 1479 01:49:01,114 --> 01:49:02,895 And you're showing sympathy for her. 1480 01:49:03,434 --> 01:49:05,062 I am not showing sympathy. 1481 01:49:06,103 --> 01:49:07,437 It's about showing humanity. 1482 01:49:08,312 --> 01:49:09,687 You know what, Mahesh. 1483 01:49:10,103 --> 01:49:12,228 If everyone thought like you, 1484 01:49:12,603 --> 01:49:14,752 the world would've been a different place. 1485 01:49:15,353 --> 01:49:17,062 But unfortunately that's not the case. 1486 01:49:17,728 --> 01:49:20,520 So this world needs people like us. 1487 01:49:23,603 --> 01:49:26,603 Vijay is responsible for his own condition. 1488 01:49:28,478 --> 01:49:29,733 If he had surrendered, 1489 01:49:29,853 --> 01:49:32,395 his family wouldn't have been in this predicament. 1490 01:49:33,964 --> 01:49:35,562 But he didn't. 1491 01:49:38,643 --> 01:49:40,312 For him it's a crusade. 1492 01:49:41,551 --> 01:49:44,483 He'll either win or lose. 1493 01:49:44,603 --> 01:49:45,938 But never compromise. 1494 01:49:48,478 --> 01:49:51,270 And if he won't compromise, then why should we? 1495 01:49:53,645 --> 01:49:56,478 We have only one goal in every case, Me era. 1496 01:49:57,228 --> 01:49:58,645 Deliver justice. 1497 01:50:00,603 --> 01:50:01,994 We'll do the same here. 1498 01:50:06,887 --> 01:50:09,995 [Indistinct crowd chatter] 1499 01:50:12,270 --> 01:50:13,812 Fine. I'll hang up now. 1500 01:50:15,645 --> 01:50:17,228 Tell mom and dad to take care. 1501 01:50:27,812 --> 01:50:29,978 This is all my fault. 1502 01:50:40,270 --> 01:50:41,978 Don't blame yourself. 1503 01:50:43,312 --> 01:50:44,812 This was bound to happen one day. 1504 01:51:02,228 --> 01:51:03,645 You're still awake, child? 1505 01:51:05,853 --> 01:51:07,520 How could I sleep, papa? 1506 01:51:10,020 --> 01:51:11,853 You took on my... 1507 01:51:30,978 --> 01:51:35,108 Yes. Goa police has found some body remains in connection to this case. 1508 01:51:35,228 --> 01:51:38,275 They believe this body belongs to Sameer Deshmukh. 1509 01:51:38,395 --> 01:51:40,525 After this event, Vijay Salgaonkar 1510 01:51:40,645 --> 01:51:44,442 and his family are under the scanner again. 1511 01:51:44,562 --> 01:51:48,687 Let's watch what twists this controversial case awaits. 1512 01:52:26,680 --> 01:52:29,097 Remember what you said to me. 1513 01:52:29,847 --> 01:52:31,472 "Every dog has his day." 1514 01:52:32,389 --> 01:52:33,680 I am not a dog, 1515 01:52:34,930 --> 01:52:36,555 but today is my day. 1516 01:52:39,389 --> 01:52:40,430 Get in. 1517 01:53:13,097 --> 01:53:13,935 Sir. 1518 01:53:14,055 --> 01:53:15,055 Any update? 1519 01:53:15,097 --> 01:53:16,769 We're reaching in 20 minutes. 1520 01:53:16,889 --> 01:53:18,472 Call me as soon as you reach. 1521 01:53:20,805 --> 01:53:23,014 Sir, someone's here to see you. 1522 01:53:23,347 --> 01:53:26,722 Says he wants to tell you something urgent about Vijay Salgaonkar. 1523 01:53:31,180 --> 01:53:32,389 Send him in. 1524 01:53:42,722 --> 01:53:43,889 Hello. 1525 01:53:44,555 --> 01:53:47,972 My name is Murad Ali. I write films. 1526 01:53:48,347 --> 01:53:50,560 You don't need an introduction. Take a seat, please. 1527 01:53:50,680 --> 01:53:52,430 Mr. and Mrs. Deshmukh. 1528 01:53:55,722 --> 01:53:57,514 You haven't been writing any films recently? 1529 01:53:59,472 --> 01:54:01,935 Actually, after my wife's demise, 1530 01:54:02,055 --> 01:54:04,389 I stopped writing. 1531 01:54:04,764 --> 01:54:07,514 I... live in Dubai now. I've settled down there. 1532 01:54:08,930 --> 01:54:11,639 You wanted to tell us something about Vijay. 1533 01:54:12,014 --> 01:54:13,014 Yes. 1534 01:54:15,389 --> 01:54:18,014 My first meeting with him was in 2016. 1535 01:54:18,930 --> 01:54:21,180 I knew very little about this case. 1536 01:54:21,430 --> 01:54:23,305 But I couldn't recognise him. 1537 01:54:23,930 --> 01:54:28,972 Because he said his name was Vijay Godbole. 1538 01:54:32,347 --> 01:54:34,347 Have we ever met before? 1539 01:54:34,805 --> 01:54:37,139 Your face looks awfully familiar. 1540 01:54:38,597 --> 01:54:40,680 I've been on your film sets often. 1541 01:54:41,389 --> 01:54:43,014 We also spoke once. 1542 01:54:43,305 --> 01:54:45,472 I didn't have a beard back then. 1543 01:54:45,764 --> 01:54:49,389 Ahh... I was wondering where I've seen you. 1544 01:54:49,805 --> 01:54:52,472 So tell me how can I help you? 1545 01:54:53,389 --> 01:54:54,472 Murad sir, 1546 01:54:55,972 --> 01:54:57,352 I've a story. 1547 01:54:57,472 --> 01:54:59,952 If you can spare 15 minutes, I would like to narrate it to you. 1548 01:55:01,014 --> 01:55:02,014 Fine. 1549 01:55:02,139 --> 01:55:05,352 He narrated his story to me, and I was stunned. 1550 01:55:05,472 --> 01:55:07,019 It was an incredible story. 1551 01:55:07,139 --> 01:55:09,514 So I immediately said yes to write a script. 1552 01:55:09,847 --> 01:55:12,055 He paid me a million rupees as advance. 1553 01:55:12,389 --> 01:55:14,389 And said he will also produce the film. 1554 01:55:15,389 --> 01:55:16,680 But he had a condition. 1555 01:55:17,430 --> 01:55:18,514 What condition? 1556 01:55:20,972 --> 01:55:24,847 His condition was we won't start making the film, 1557 01:55:25,097 --> 01:55:29,055 until we both don't agree that the film's script is completely ready. 1558 01:55:30,430 --> 01:55:34,180 During our first meeting his story was nearly complete. 1559 01:55:34,305 --> 01:55:37,602 But it took us two years to complete the script. 1560 01:55:37,722 --> 01:55:42,352 Actually, he wanted every detail in the script to be completely logical, 1561 01:55:42,472 --> 01:55:44,180 and well researched. 1562 01:55:49,180 --> 01:55:51,680 There is one thing that's been eating me up. 1563 01:55:52,472 --> 01:55:56,180 You guys must know the story of this film. 1564 01:55:56,597 --> 01:55:59,347 Murad sir, we're running short on time, so you'll have to hurry up. 1565 01:55:59,805 --> 01:56:00,805 Yes. 1566 01:56:01,430 --> 01:56:03,597 The story begins in Pondolem. 1567 01:56:05,097 --> 01:56:10,930 A guy called Ram loves his son Yatin unconditionally. 1568 01:56:12,347 --> 01:56:15,764 One night Yatin is out partying with his friends. 1569 01:56:16,639 --> 01:56:19,639 In the club, a guy in his drunken stupor, 1570 01:56:20,014 --> 01:56:22,764 begins to misbehave with his friend. 1571 01:56:24,389 --> 01:56:26,310 He was not some ordinary boy. 1572 01:56:26,430 --> 01:56:28,389 He was the son of a prominent builder. 1573 01:56:28,930 --> 01:56:32,894 Even after requesting him dozens of times, he doesn't listen. 1574 01:56:33,014 --> 01:56:34,597 And things get out of hand. 1575 01:56:35,264 --> 01:56:38,639 Yatin publicly slaps the boy. 1576 01:56:46,680 --> 01:56:51,680 In a fit of rage, the boy follows Yatin to get revenge. 1577 01:56:54,639 --> 01:56:56,472 They both get in a scuffle. 1578 01:56:58,180 --> 01:57:02,389 And Yatin accidentally kills the boy. 1579 01:57:03,889 --> 01:57:05,810 When Ram returns home, 1580 01:57:05,930 --> 01:57:12,014 he sees his son crying inconsolably next to the boy's dead body. 1581 01:57:12,430 --> 01:57:16,435 Ram knew that the boy was a son of a well-known builder. 1582 01:57:16,555 --> 01:57:18,139 And if he didn't do something, 1583 01:57:18,264 --> 01:57:22,430 his son's life would be ruined forever. 1584 01:57:22,805 --> 01:57:24,269 Ram thought a lot. 1585 01:57:24,389 --> 01:57:29,264 It struck him that the builder's new building was under construction. 1586 01:57:29,722 --> 01:57:32,139 And he buried the boy's dead body, 1587 01:57:32,264 --> 01:57:34,805 under his father's new building. 1588 01:57:37,863 --> 01:57:41,514 And yet he knew that the police will come for him someday. 1589 01:57:41,847 --> 01:57:45,019 The second half of the film is all about, 1590 01:57:45,139 --> 01:57:49,852 how he gathered evidence against himself to save his family. 1591 01:57:49,972 --> 01:57:52,389 In the climax, the police find the body. 1592 01:57:52,722 --> 01:57:57,305 And Ram confesses to the crime to save his son. 1593 01:57:57,514 --> 01:58:01,347 So... he was making a film on his own life. 1594 01:58:01,555 --> 01:58:02,977 I don't understand this. 1595 01:58:03,097 --> 01:58:05,060 You said you met him in 2016. 1596 01:58:05,180 --> 01:58:05,769 Yes. 1597 01:58:05,889 --> 01:58:08,269 If the script is ready, why wasn't the film made? 1598 01:58:08,389 --> 01:58:10,406 Maybe he was afraid that the film could get him in trouble. 1599 01:58:10,430 --> 01:58:12,019 No, that's not the case. 1600 01:58:12,139 --> 01:58:16,055 Actually, both of us were unhappy with the film's ending. 1601 01:58:16,472 --> 01:58:19,519 Although he was afraid that the story might get stolen, 1602 01:58:19,639 --> 01:58:21,019 and lose copyright. 1603 01:58:21,139 --> 01:58:25,615 So he had the story published in the form of a book. 1604 01:58:26,597 --> 01:58:27,597 What? 1605 01:58:30,180 --> 01:58:31,180 When? 1606 01:58:32,097 --> 01:58:32,977 One year ago. 1607 01:58:33,097 --> 01:58:35,019 Is the novel available in the market? 1608 01:58:35,139 --> 01:58:36,935 Not many copies were published... 1609 01:58:37,055 --> 01:58:39,310 Is the book available or not. 1610 01:58:39,430 --> 01:58:40,894 You may find it if you look hard. 1611 01:58:41,014 --> 01:58:42,454 Was it published under Vijay's name? 1612 01:58:42,569 --> 01:58:43,569 No. 1613 01:58:44,542 --> 01:58:46,847 And this is why I am here. 1614 01:58:48,264 --> 01:58:50,264 Because the book was published under my name. 1615 01:58:50,644 --> 01:58:51,935 Under whose name were the bills? 1616 01:58:52,055 --> 01:58:55,352 He made all the payments, but the bills were in my name. 1617 01:58:55,472 --> 01:58:57,019 Was it bank transfer or cash? 1618 01:58:57,139 --> 01:58:59,019 Cash. Although I told him clearly... 1619 01:58:59,139 --> 01:59:00,519 Okay. 1620 01:59:00,639 --> 01:59:02,977 You said you were not happy with the film's ending. 1621 01:59:03,097 --> 01:59:03,727 Yes. 1622 01:59:03,847 --> 01:59:07,622 So we started working on new ideas for a new ending. 1623 01:59:13,889 --> 01:59:14,727 Yes. 1624 01:59:14,847 --> 01:59:17,514 Sir, there is a problem. 1625 01:59:18,014 --> 01:59:19,164 What happened? 1626 01:59:25,514 --> 01:59:28,305 Next day I found out from contractor Rane, 1627 01:59:28,639 --> 01:59:31,805 that the flooring work in the police station will begin from Monday. 1628 01:59:34,180 --> 01:59:36,389 Sunday night when everyone else was asleep, 1629 01:59:36,555 --> 01:59:39,764 I buried the dead body in police station. 1630 01:59:40,722 --> 01:59:41,764 Your hon our, 1631 01:59:42,055 --> 01:59:45,889 the police tortured this statement out of my client. 1632 01:59:46,764 --> 01:59:48,097 Is it true? 1633 01:59:50,055 --> 01:59:51,305 Yes, your hon our. 1634 01:59:52,930 --> 01:59:54,180 I don't get this guy. 1635 01:59:54,597 --> 01:59:55,847 What does he want now? 1636 01:59:57,055 --> 01:59:59,889 Doesn't matter what he wants, Mahesh. He cannot escape this time. 1637 02:00:00,430 --> 02:00:01,519 It's over for him. 1638 02:00:01,639 --> 02:00:02,722 No, Me era. 1639 02:00:05,805 --> 02:00:07,722 I fear this is the beginning of something. 1640 02:00:12,722 --> 02:00:14,852 Your hon our, the entire case is completely fictional, 1641 02:00:14,972 --> 02:00:19,514 and the story's was stolen by police from this novel called 'Drishyam'. 1642 02:00:20,680 --> 02:00:23,769 The statement they have submitted in court claiming to be Vijay's, 1643 02:00:23,889 --> 02:00:26,889 has been lifted word-by-word from this novel. 1644 02:00:28,972 --> 02:00:30,852 He's up to his games again. 1645 02:00:30,972 --> 02:00:34,722 As he said 'it's just the beginning'. 1646 02:00:35,139 --> 02:00:36,389 What? 1647 02:00:37,264 --> 02:00:39,894 Vijay came to meet me after the script was finished. 1648 02:00:40,014 --> 02:00:41,680 Murad sir, the ending has a problem. 1649 02:00:41,930 --> 02:00:42,930 What? 1650 02:00:43,930 --> 02:00:45,055 Hero is going to jail. 1651 02:00:45,764 --> 02:00:47,889 The public won't like endings like this. 1652 02:00:48,597 --> 02:00:50,014 If the film has to be a hit, 1653 02:00:50,305 --> 02:00:51,764 he must win in the end. 1654 02:00:53,389 --> 02:00:54,972 I have some ideas, 1655 02:00:55,430 --> 02:00:57,680 but I need your help to write them down. 1656 02:00:58,180 --> 02:00:58,935 Tell me. 1657 02:00:59,055 --> 02:01:00,269 This story occurs in Pondolem. 1658 02:01:00,389 --> 02:01:01,389 Yes. 1659 02:01:02,347 --> 02:01:05,139 So if the police actually find a body, 1660 02:01:05,930 --> 02:01:07,555 what will be the next step? 1661 02:01:08,305 --> 02:01:09,394 I can find out. 1662 02:01:09,514 --> 02:01:11,602 I've good connections with the police. 1663 02:01:11,722 --> 02:01:13,322 So I got all the information he asked for 1664 02:01:13,389 --> 02:01:14,972 from the police and gave him. 1665 02:01:15,305 --> 02:01:17,889 And based on that information he created an ending. 1666 02:01:18,430 --> 02:01:21,139 I told him immediately that it's a very risky ending. 1667 02:01:22,597 --> 02:01:24,180 He agreed too. 1668 02:01:24,472 --> 02:01:27,180 So we dropped that idea. 1669 02:01:27,305 --> 02:01:29,352 Okay, what was the ending? 1670 02:01:29,472 --> 02:01:30,472 Can you tell us? 1671 02:01:37,097 --> 02:01:39,930 I fear that Vijay... 1672 02:01:49,389 --> 02:01:51,639 There are too many coincidences in his case. 1673 02:01:52,180 --> 02:01:55,680 Sameer Deshmukh's body, about which they had no clue, 1674 02:01:56,014 --> 02:01:59,055 was found in their own police station like in this novel. 1675 02:01:59,430 --> 02:02:02,930 Your hon our, police station is a place, that's directly under their control. 1676 02:02:03,472 --> 02:02:05,930 The people have no idea what's going on inside. 1677 02:02:06,930 --> 02:02:10,180 The truth is, Me era Deshmukh has always held, 1678 02:02:10,305 --> 02:02:13,889 the Salgaonkar family responsible for her son's death. 1679 02:02:14,305 --> 02:02:16,685 Years later when the police find his dead body, 1680 02:02:16,805 --> 02:02:18,269 they kept it under wraps. 1681 02:02:18,389 --> 02:02:21,389 And wait for a perfect plot. 1682 02:02:21,764 --> 02:02:23,389 - And then... - Objection, your hon our! 1683 02:02:23,847 --> 02:02:26,180 - The defence has... - Siraj sir. 1684 02:02:26,555 --> 02:02:29,180 I don't understand what's going on? 1685 02:02:29,764 --> 02:02:31,019 As per the DNA report, 1686 02:02:31,139 --> 02:02:33,389 this skeleton doesn't belong to Sameer Deshmukh. 1687 02:02:48,930 --> 02:02:50,722 What was the climax? 1688 02:02:52,180 --> 02:02:57,139 The hero knew that the police will find the dead body someday. 1689 02:02:57,930 --> 02:02:59,264 And that's why, 1690 02:02:59,764 --> 02:03:03,389 he began working on changing his fate. 1691 02:03:04,353 --> 02:03:08,019 He starts looking for a body, 1692 02:03:08,139 --> 02:03:11,972 who's age, height and weight matches with the boy. 1693 02:03:12,389 --> 02:03:16,014 And died due to trauma to the head. 1694 02:03:16,514 --> 02:03:19,639 And one day his search comes to an end. 1695 02:03:19,889 --> 02:03:21,847 [Chanting prayer continue] 1696 02:03:26,430 --> 02:03:31,389 The hero meets someone at the funeral and gets acquainted. 1697 02:03:34,930 --> 02:03:40,060 Eventually, he befriends the guy, and visits him often. 1698 02:03:40,180 --> 02:03:45,472 The hero found out how long it takes, for a human body to turn into a skeleton. 1699 02:03:46,180 --> 02:03:48,264 The man was knee-deep in debts. 1700 02:03:48,555 --> 02:03:52,389 The hero paid off his debts and won his trust. 1701 02:03:52,889 --> 02:03:56,269 When the boy's body turned into a skeleton, 1702 02:03:56,389 --> 02:04:00,597 the hero told his new friend about his requirement. 1703 02:04:05,305 --> 02:04:08,519 The obligated guy helped his saviour, 1704 02:04:08,639 --> 02:04:11,680 and gave him the boy's skeleton. 1705 02:04:17,014 --> 02:04:19,394 During this time the hero also found out, 1706 02:04:19,514 --> 02:04:23,977 if the police found the body then what will be the next step. 1707 02:04:24,097 --> 02:04:25,639 If the body is found, 1708 02:04:25,972 --> 02:04:28,060 then the police will take it to Pondolem... 1709 02:04:28,180 --> 02:04:31,930 to Andrew's medical college, which is three hours from here. 1710 02:04:32,264 --> 02:04:35,352 The forensic experts runs tests. 1711 02:04:35,472 --> 02:04:37,639 Like the age of the deceased. 1712 02:04:38,389 --> 02:04:40,097 His gender... 1713 02:04:40,639 --> 02:04:42,139 Cause of his death. 1714 02:04:42,264 --> 02:04:44,139 When all the tests are done, 1715 02:04:44,389 --> 02:04:47,560 then the body is sent for a DNA test. 1716 02:04:47,680 --> 02:04:49,680 All this is done during daytime. 1717 02:05:05,972 --> 02:05:08,882 After that, the hero befriends the security guard, 1718 02:05:09,002 --> 02:05:11,389 of the forensic department. 1719 02:05:20,889 --> 02:05:22,894 They both become good friends. 1720 02:05:23,014 --> 02:05:24,597 - How are you? - Vijay. 1721 02:05:24,972 --> 02:05:25,769 Make two. 1722 02:05:25,889 --> 02:05:30,264 And eventually the hero finds out the security guard's weakness. 1723 02:05:30,389 --> 02:05:34,639 Vijay, I always wanted to act in films. 1724 02:05:34,847 --> 02:05:36,639 I've a really good actor. 1725 02:05:37,139 --> 02:05:40,180 Give me a chance in your film. 1726 02:05:40,764 --> 02:05:41,939 Can I? 1727 02:05:45,180 --> 02:05:46,685 Are there cameras here? 1728 02:05:46,805 --> 02:05:48,519 There is no such thing here, Vijay. 1729 02:05:48,639 --> 02:05:51,644 It's just me, mosquitoes, 1730 02:05:51,764 --> 02:05:54,389 and we're partying. 1731 02:05:54,805 --> 02:05:55,930 Come, Vijay. 1732 02:05:59,180 --> 02:06:02,305 After winning the security guard's trust, 1733 02:06:02,889 --> 02:06:04,597 the hero lies in wait. 1734 02:06:05,597 --> 02:06:06,972 Years passed, 1735 02:06:07,389 --> 02:06:10,889 and finally the day arrived that he feared. 1736 02:06:11,389 --> 02:06:13,389 The police found the body. 1737 02:07:03,889 --> 02:07:04,889 Yes, Vijay. 1738 02:07:04,930 --> 02:07:05,769 Where are you? 1739 02:07:05,889 --> 02:07:07,264 In the office. 1740 02:07:07,597 --> 02:07:08,814 Stay there. I am coming. 1741 02:09:07,930 --> 02:09:09,560 Didn't you see these reports? 1742 02:09:09,680 --> 02:09:12,889 Your hon our, I was told these reports haven't arrived yet. 1743 02:09:14,226 --> 02:09:15,889 I want to talk to your IG. 1744 02:09:16,347 --> 02:09:17,740 - Yes, sir. - Send him to my chamber. 1745 02:09:17,764 --> 02:09:18,764 - Immediately. - Yes, sir. 1746 02:09:19,847 --> 02:09:22,930 Your client can leave, on personal bond. 1747 02:09:23,272 --> 02:09:25,722 Much obliged, your hon our. I've another request. 1748 02:09:26,014 --> 02:09:27,394 We're going to file a petition 1749 02:09:27,514 --> 02:09:30,430 in the honourable high court of Goa, to dismiss this case forever. 1750 02:09:31,180 --> 02:09:35,139 Until then no new action should be taken against the Salgaonkar family. 1751 02:09:35,722 --> 02:09:36,764 Noted. 1752 02:10:33,097 --> 02:10:34,638 For him it's a crusade. 1753 02:10:35,513 --> 02:10:38,555 He'll either win or lose. 1754 02:10:38,889 --> 02:10:40,472 But never compromise. 1755 02:10:59,046 --> 02:11:00,884 What the hell just happened, Ah law at? 1756 02:11:01,004 --> 02:11:02,593 What were you trying to do, 1757 02:11:02,713 --> 02:11:04,879 by presenting a story from a novel as a case? 1758 02:11:07,088 --> 02:11:10,421 Your hon our, the story that you mention... 1759 02:11:11,174 --> 02:11:14,093 The beauty of that story is, though it's real, 1760 02:11:14,213 --> 02:11:15,629 it's not become fictional. 1761 02:11:16,726 --> 02:11:19,629 We all know what the truth is, but couldn't prove it. 1762 02:11:21,387 --> 02:11:25,796 Who would believe that an ordinary cable operator can plan all this? 1763 02:11:28,377 --> 02:11:31,338 But fate favoured him. He won and we lost. 1764 02:11:33,863 --> 02:11:36,004 And I take full responsibility of this defeat. 1765 02:11:36,463 --> 02:11:38,421 Well, off the record, Ah law at. 1766 02:11:38,697 --> 02:11:41,463 Unsolved cases are nothing new sin our system. 1767 02:11:44,973 --> 02:11:46,193 Jai Hind, sir. 1768 02:12:18,879 --> 02:12:21,129 Despite all the justifications, 1769 02:12:21,546 --> 02:12:26,193 the hero can never look in the eyes of the boy's parents. 1770 02:12:37,088 --> 02:12:39,213 The story isn't over yet. 1771 02:12:41,003 --> 02:12:42,963 The climax is left. 1772 02:13:28,671 --> 02:13:31,463 I'm giving you what you asked for. 1773 02:13:34,879 --> 02:13:36,546 I've just one request. 1774 02:13:37,349 --> 02:13:39,463 Leave my family alone. 1775 02:13:40,740 --> 02:13:45,399 [Chanting prayer continue] 1776 02:13:53,469 --> 02:13:55,713 We got the closure we needed, Me era. 1777 02:13:56,588 --> 02:13:58,088 It's done. 1778 02:14:01,546 --> 02:14:02,713 Me era. 1779 02:14:04,088 --> 02:14:05,921 Let him go, please. 1780 02:14:09,338 --> 02:14:10,546 Please. 1781 02:14:12,463 --> 02:14:13,721 Me era. 1782 02:14:18,963 --> 02:14:20,142 No, Me era. 1783 02:14:21,254 --> 02:14:23,958 We thought we were keeping an eye on him. 1784 02:14:24,588 --> 02:14:26,379 But the truth was, 1785 02:14:26,959 --> 02:14:30,206 he was watching us... all this time. 1786 02:14:59,050 --> 02:15:00,254 Where were you? 1787 02:15:03,362 --> 02:15:05,004 Had to return someone something. 1788 02:15:06,023 --> 02:15:07,213 Shall we go? 1789 02:15:23,516 --> 02:15:25,891 Every human has three kinds of world. 1790 02:15:26,555 --> 02:15:29,432 One that's inside him. 1791 02:15:30,320 --> 02:15:32,266 The second is the physical world. 1792 02:15:33,060 --> 02:15:37,724 And the third which he creates himself. 1793 02:15:38,143 --> 02:15:39,974 And can't live without it. 1794 02:15:40,528 --> 02:15:42,807 For me, my family is my world. 1795 02:15:43,794 --> 02:15:45,766 I can do anything for them. 1796 02:15:45,886 --> 02:15:47,766 Go to any limits. 1797 02:15:48,261 --> 02:15:50,463 Whether someone calls him selfish 1798 02:15:50,995 --> 02:15:52,307 or self-centred. 1798 02:15:53,305 --> 02:16:53,443 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bdgct Help other users to choose the best subtitles 127965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.