All language subtitles for Doc Martin.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,983 --> 00:00:18,919 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:42,409 --> 00:00:43,342 Hello. 3 00:00:43,410 --> 00:00:45,936 Martin? You called? 4 00:00:46,013 --> 00:00:47,675 Yes. 5 00:00:47,748 --> 00:00:50,479 I think we need to talk. Don't you? 6 00:00:52,419 --> 00:00:54,479 - Petronella? - Hang on a minute. 7 00:01:12,306 --> 00:01:13,899 - Hello... Petronella? - Martin? 8 00:01:13,974 --> 00:01:15,875 Martin, what's wrong? 9 00:01:15,943 --> 00:01:17,309 Oh, hang on. 10 00:01:17,678 --> 00:01:18,976 No, you don't. 11 00:01:19,046 --> 00:01:21,277 Oh, look, please. Please, that's my space. 12 00:01:21,348 --> 00:01:22,714 I was just about to back in there. 13 00:01:22,783 --> 00:01:24,615 Oh, come on. Oh, please. 14 00:01:24,685 --> 00:01:27,018 Look, I've... I've driven for 55 minutes... 15 00:01:27,087 --> 00:01:28,555 I've traveled four miles! 16 00:01:28,622 --> 00:01:30,454 Did you hear what I just said?! 17 00:01:50,978 --> 00:01:52,810 Heads up. He's finally made it. 18 00:01:52,879 --> 00:01:54,123 Thought you weren't gonna make it. 19 00:01:54,147 --> 00:01:55,547 I need a drink. 20 00:01:55,616 --> 00:01:57,312 - Martin. - How are you, Andrew? 21 00:01:57,384 --> 00:01:58,750 Better for seeing you, Mart. 22 00:01:59,753 --> 00:02:01,881 Bloody good to see you too. 23 00:02:01,955 --> 00:02:03,981 God, I've been looking forward to this for ages. 24 00:02:04,057 --> 00:02:06,526 - Have you ordered? - No. 25 00:02:08,161 --> 00:02:10,096 - How many is that? - Eight. 26 00:02:18,138 --> 00:02:19,663 Not another one? 27 00:02:19,740 --> 00:02:21,709 Do you know, Mart, you're the only obstetrician 28 00:02:21,775 --> 00:02:24,904 in the whole of London that ever takes us out for a meal. 29 00:02:24,978 --> 00:02:27,311 Isn't old Mart a nice guy? 30 00:02:27,381 --> 00:02:28,610 He is. 31 00:02:28,682 --> 00:02:30,844 What are friends for? 32 00:02:30,917 --> 00:02:32,249 Hear, hear. 33 00:02:36,289 --> 00:02:39,123 Can I ask you a really embarrassing question? 34 00:02:41,395 --> 00:02:43,864 You don't think Petronella's having an affair, do you? 35 00:02:45,365 --> 00:02:46,924 Why would you think that? 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,266 - I've just got this feeling. - Ah, you're being paranoid. 37 00:02:50,337 --> 00:02:51,270 No. 38 00:02:51,338 --> 00:02:52,863 No, I'm sure she's having an affair. 39 00:02:52,939 --> 00:02:54,805 I just don't have any proof. 40 00:02:55,876 --> 00:02:58,107 Last night she said she was working late at the hospital 41 00:02:58,178 --> 00:02:59,237 with Dr. Greenberg. 42 00:02:59,312 --> 00:03:00,890 But then when I called, she wasn't there, 43 00:03:00,914 --> 00:03:02,091 and they weren't expecting her. 44 00:03:02,115 --> 00:03:04,209 Well, where was she? 45 00:03:04,284 --> 00:03:06,446 I don't know. I'm gonna ask her tonight. 46 00:03:06,520 --> 00:03:10,321 Mart, if we hear anything... Anything at all... 47 00:03:10,390 --> 00:03:12,256 We'll tell you, okay? 48 00:03:12,325 --> 00:03:14,521 I wouldn't worry about it. She's not having an affair. 49 00:03:14,594 --> 00:03:16,222 She loves you. Doesn't she? 50 00:03:16,296 --> 00:03:17,889 Sure does. 51 00:03:17,964 --> 00:03:20,456 Yeah. Maybe you're right. 52 00:03:20,534 --> 00:03:22,696 Maybe I'm being paranoid. 53 00:03:22,769 --> 00:03:24,260 I should just take her out to dinner 54 00:03:24,337 --> 00:03:25,548 and clear the air, shouldn't I? 55 00:03:25,572 --> 00:03:27,905 That is what you need to do. 56 00:03:30,610 --> 00:03:32,340 Hello, it's Martin Bamford here. 57 00:03:32,412 --> 00:03:35,439 Could you page my wife and ask her call me on my mobile? 58 00:03:35,515 --> 00:03:36,448 Thank you. 59 00:03:36,516 --> 00:03:39,179 There. That's... That's done. 60 00:03:39,252 --> 00:03:40,720 Brandy? 61 00:03:40,787 --> 00:03:42,517 Ah, I think we've had enough. 62 00:03:43,757 --> 00:03:45,735 All right, I'll get the bill when I come back. 63 00:03:45,759 --> 00:03:47,853 Excuse me. 64 00:03:47,928 --> 00:03:49,920 "Call your husband." 65 00:03:57,104 --> 00:03:58,697 Have you got Petronella's beeper? 66 00:03:59,639 --> 00:04:00,639 No. 67 00:04:01,675 --> 00:04:04,509 Then why did the hospital just page you? 68 00:04:06,446 --> 00:04:08,039 It's all right. He didn't hear. 69 00:04:08,115 --> 00:04:10,710 But she's not going to call, is she? 70 00:04:10,784 --> 00:04:12,377 Not if he's got her beeper. 71 00:04:17,057 --> 00:04:18,184 Look, look. 72 00:04:18,258 --> 00:04:21,353 Uh, when Mart comes back, 73 00:04:21,428 --> 00:04:24,159 I'll go to the bathroom, I'll call the hospital, 74 00:04:24,231 --> 00:04:26,791 have them page Andrew's beeper, 75 00:04:26,867 --> 00:04:29,098 and then she'll get the message to call him. 76 00:04:30,937 --> 00:04:32,303 It'll be fine. 77 00:04:36,743 --> 00:04:38,234 Hello, this is Martin Bamford again. 78 00:04:38,311 --> 00:04:39,540 Did you just page my wife? 79 00:04:39,613 --> 00:04:40,808 Yes, Doctor. 80 00:04:42,215 --> 00:04:44,446 I see. 81 00:04:44,518 --> 00:04:47,545 Could you page Dr. Andrew McPherson for me 82 00:04:47,621 --> 00:04:48,987 and have him call his husband? 83 00:04:49,055 --> 00:04:52,492 - I'm sorry? - Just do it. Thank you. 84 00:04:57,531 --> 00:04:59,329 That's better. 85 00:05:02,369 --> 00:05:04,065 Oh! 86 00:05:08,341 --> 00:05:09,707 Petronella. 87 00:05:09,776 --> 00:05:10,776 Martin? 88 00:05:10,844 --> 00:05:12,710 Just finishing off lunch with our good friends 89 00:05:12,779 --> 00:05:14,975 Tim, Harry, and Andrew. 90 00:05:15,048 --> 00:05:17,540 Are you drunk, Martin? 91 00:05:17,617 --> 00:05:19,677 - Not yet. - What do you want? 92 00:05:19,753 --> 00:05:21,915 Ah, I'll tell you when I see you. 93 00:05:21,988 --> 00:05:24,082 You'll be in your office in about 20 minutes? 94 00:05:24,157 --> 00:05:25,557 - No, I was... - Yes, you will. 95 00:05:25,625 --> 00:05:27,423 I'll see you then. Bye for now. 96 00:05:31,631 --> 00:05:32,894 Where were we? 97 00:05:32,966 --> 00:05:35,231 - Everything all right, Mart? - No. 98 00:05:37,671 --> 00:05:40,368 What are you doing with my wife's beeper? 99 00:05:42,075 --> 00:05:43,075 What? 100 00:05:43,143 --> 00:05:45,669 More importantly, what's she doing with yours? 101 00:05:45,745 --> 00:05:48,305 I just called the hospital again and had them page you, 102 00:05:48,381 --> 00:05:50,646 asking you to call your husband... me. 103 00:05:50,717 --> 00:05:52,379 Which worked, because she just called. 104 00:05:52,452 --> 00:05:55,547 Now, what worries me is Petronella's pager 105 00:05:55,622 --> 00:05:57,284 is always attached to her belt. 106 00:05:57,357 --> 00:05:59,121 She never takes the beeper off that belt. 107 00:05:59,192 --> 00:06:01,957 Unless she's taking her clothes off. 108 00:06:02,028 --> 00:06:04,224 I'm sure there's a simple explanation 109 00:06:04,297 --> 00:06:07,961 but the only one I can think of, I don't like. 110 00:06:08,969 --> 00:06:11,598 Well, it must have been in, uh... 111 00:06:12,606 --> 00:06:15,132 the changing rooms at the leisure complex, Mart. 112 00:06:15,208 --> 00:06:16,801 Where we all play squash. 113 00:06:18,011 --> 00:06:22,346 But you don't change in the ladies, Andrew, do you? 114 00:06:24,651 --> 00:06:26,415 Do you know what I think happened? 115 00:06:26,486 --> 00:06:29,081 Last night Petronella spent the evening with you... 116 00:06:29,155 --> 00:06:30,885 Not with Dr. Greenberg... 117 00:06:30,957 --> 00:06:34,724 Presumably in your flat, and probably in your bed, 118 00:06:34,794 --> 00:06:36,786 until the hospital paged her. 119 00:06:38,365 --> 00:06:40,129 Oh, God. 120 00:06:43,336 --> 00:06:45,771 "Mrs. Bamford to casualty. Emergency." 121 00:06:45,839 --> 00:06:47,603 Martin, don't be so silly. 122 00:06:47,674 --> 00:06:48,835 Let me finish. 123 00:06:52,512 --> 00:06:53,741 My wife is body shy. 124 00:06:53,813 --> 00:06:56,214 She never likes to dress with the light on. 125 00:06:56,283 --> 00:06:57,842 She has a nasty scar on her tummy 126 00:06:57,918 --> 00:07:00,319 from a bicycle accident as a child. 127 00:07:02,622 --> 00:07:03,988 But she's in a terrible hurry. 128 00:07:04,057 --> 00:07:06,652 She doesn't want to be late and have this go on her record. 129 00:07:06,726 --> 00:07:11,130 And in the darkness, she picks up the wrong beeper. 130 00:07:11,197 --> 00:07:13,257 Now, that's what I think happened. 131 00:07:16,002 --> 00:07:17,766 I'm not the only one. 132 00:07:18,638 --> 00:07:20,072 What? 133 00:07:20,140 --> 00:07:21,631 Am I? 134 00:07:25,111 --> 00:07:27,239 Mart, look... 135 00:07:27,314 --> 00:07:29,340 Don't tell me you've slept with her too. 136 00:07:31,885 --> 00:07:33,376 Anybody else? 137 00:07:42,996 --> 00:07:44,225 Me too. 138 00:07:46,933 --> 00:07:48,299 You've all slept with her? 139 00:07:55,875 --> 00:07:58,106 Don't worry about the bill, Mart. 140 00:07:58,178 --> 00:08:00,170 Lunch is on us. Heh. 141 00:08:22,702 --> 00:08:25,831 I can't talk now. I'll call you back. 142 00:08:31,311 --> 00:08:32,904 Do you want to sit down? 143 00:08:33,747 --> 00:08:35,716 Why did you do it? 144 00:08:37,317 --> 00:08:38,683 You're never around. 145 00:08:38,752 --> 00:08:42,416 That's your excuse? I'm never around? 146 00:08:42,489 --> 00:08:44,981 What about we don't have sex anymore? 147 00:08:45,058 --> 00:08:46,720 That's not my fault. 148 00:08:46,793 --> 00:08:48,193 I'm ready. 149 00:08:50,964 --> 00:08:52,641 What... What do you want me to say, Martin? 150 00:08:52,665 --> 00:08:54,827 Just the truth, that's all. Just the truth. 151 00:08:54,901 --> 00:08:57,564 Because I really don't understand. 152 00:09:00,507 --> 00:09:03,067 I'm not sure I have the courage to tell you the truth. 153 00:09:06,179 --> 00:09:08,739 Well, when you do have the courage, give me a call. 154 00:09:08,815 --> 00:09:10,511 Where are you going? 155 00:09:10,583 --> 00:09:12,950 Away. 156 00:09:13,019 --> 00:09:14,019 I don't know. 157 00:09:14,821 --> 00:09:16,414 Martin? 158 00:09:18,825 --> 00:09:20,384 Where's my car? 159 00:09:21,861 --> 00:09:24,888 I gave it to a young man who said how much he liked it. 160 00:09:56,262 --> 00:09:59,630 - Paddington station, please. - Paddington. Right, sir. 161 00:10:05,538 --> 00:10:08,064 Hello, Clare. It's Martin. How are you? 162 00:10:08,141 --> 00:10:09,973 Good. I'm fine, thank you. 163 00:10:10,043 --> 00:10:11,353 Look, can you cancel my appointments 164 00:10:11,377 --> 00:10:12,970 for the next seven days? 165 00:10:13,046 --> 00:10:16,312 No, nothing's wrong. I just need to get away for a few days. 166 00:10:16,382 --> 00:10:18,078 Cornwall. 167 00:10:18,151 --> 00:10:19,744 What's so funny? 168 00:10:19,819 --> 00:10:22,015 No, it'll be beautiful at this time of year. 169 00:10:22,088 --> 00:10:24,319 Mm? Uh, in a pub. 170 00:10:24,390 --> 00:10:26,382 Listen, if and when my wife calls, 171 00:10:26,459 --> 00:10:29,190 just don't let on you know where I am. 172 00:10:29,262 --> 00:10:31,561 Clare? Did you hear that? Clare? 173 00:10:31,631 --> 00:10:33,259 I'll call you later. 174 00:11:01,628 --> 00:11:03,859 If you want a taxi, sir, his name is Mitch, 175 00:11:03,930 --> 00:11:05,762 and he's parked outside. 176 00:11:15,375 --> 00:11:16,615 So, what brings you down 177 00:11:16,643 --> 00:11:19,306 to this lovely part of the world, then, sir? 178 00:11:19,379 --> 00:11:22,213 Thought it would be nice to get away for a few days. 179 00:11:22,282 --> 00:11:24,911 Picked a lovely time of year to visit, sir. 180 00:11:30,490 --> 00:11:31,514 Something wrong? 181 00:11:31,591 --> 00:11:34,026 Think we might be out of petrol, sir. 182 00:11:34,093 --> 00:11:35,823 You are joking? 183 00:11:38,031 --> 00:11:40,432 You carry a spare can, don't you? 184 00:11:40,500 --> 00:11:41,968 No, sir. 185 00:11:43,303 --> 00:11:45,534 No, of course you don't. 186 00:12:07,327 --> 00:12:10,229 How far is it to the village? 187 00:12:11,164 --> 00:12:12,359 Did you hear me? 188 00:12:18,238 --> 00:12:19,831 Antidepressants. 189 00:12:19,906 --> 00:12:22,603 I prefer to call 'em happy pills, sir. 190 00:12:23,977 --> 00:12:25,969 Is there someone we can phone? 191 00:12:26,045 --> 00:12:28,344 Aye, but you won't get a signal there, sir. 192 00:12:30,250 --> 00:12:32,776 How far did you say it was to Port Isaac? 193 00:12:32,852 --> 00:12:34,616 A couple of mile, maybe. 194 00:12:35,822 --> 00:12:38,382 Right, well, we'll just have to walk, won't we? 195 00:12:49,002 --> 00:12:50,095 This way? 196 00:12:50,169 --> 00:12:52,331 Aye, that's it, sir. Mind how you go. 197 00:13:04,884 --> 00:13:07,012 You okay? 198 00:13:11,090 --> 00:13:12,581 Find anything, sir? 199 00:13:12,659 --> 00:13:15,561 Really expensive pair of shoes! 200 00:13:16,629 --> 00:13:19,189 Never mind! We'll just carry on, will we?! 201 00:13:19,265 --> 00:13:22,030 Well, they'll probably find them in the morning, sir. 202 00:13:22,101 --> 00:13:25,663 Then again, sheep like shoes. 203 00:13:25,738 --> 00:13:29,675 ♪ Now, it seems like days ♪ 204 00:13:29,742 --> 00:13:34,874 ♪ Roll into one ♪ 205 00:13:34,947 --> 00:13:38,509 ♪ Sleep through rain ♪ 206 00:13:38,584 --> 00:13:41,349 ♪ And sleep in the sun ♪ 207 00:13:43,523 --> 00:13:47,324 ♪ Although we lie awake every night 208 00:13:47,393 --> 00:13:50,830 ♪ Searching for fun ♪ 209 00:13:50,897 --> 00:13:55,801 ♪ Oh, but it never comes ♪ 210 00:13:55,868 --> 00:13:59,566 ♪ It never comes ♪ 211 00:14:10,683 --> 00:14:12,174 Sorry. 212 00:14:13,553 --> 00:14:15,078 Hey! 213 00:14:15,154 --> 00:14:16,452 Hey! 214 00:14:16,522 --> 00:14:18,616 Hey! 215 00:14:18,691 --> 00:14:20,922 Dropped your glove. 216 00:14:34,707 --> 00:14:35,902 Night, Alistair. 217 00:14:41,080 --> 00:14:42,343 Double or quits? 218 00:14:42,415 --> 00:14:44,145 What's the pot now? 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,448 40p. 220 00:14:46,519 --> 00:14:48,715 You feeling lucky, Billy? 221 00:14:48,788 --> 00:14:50,518 Am I feeling lucky? 222 00:14:50,590 --> 00:14:52,388 Who's the poor bastard with no deckhand? 223 00:14:52,458 --> 00:14:54,484 It's not me, pal. 224 00:14:54,560 --> 00:14:56,654 Might even have a lie-in tomorrow, 225 00:14:56,729 --> 00:14:58,027 give my Odette a thrill. 226 00:14:58,097 --> 00:15:00,862 Billy, your problem has always been a lack of imagination. 227 00:15:00,933 --> 00:15:03,266 - Is that right? - I think so, yeah. 228 00:15:03,336 --> 00:15:05,305 Me, I could easily imagine 229 00:15:05,371 --> 00:15:07,806 someone walking through that door in the next 15 minutes... 230 00:15:07,874 --> 00:15:09,206 What, and him go fishing with you? 231 00:15:09,275 --> 00:15:11,471 If that's what you're thinking, Harvey, 232 00:15:11,544 --> 00:15:12,855 you're even dafter than I thought. 233 00:15:12,879 --> 00:15:14,973 No offense, Harvey, but he's right. 234 00:15:15,047 --> 00:15:16,640 You're not gonna find anyone. 235 00:15:16,716 --> 00:15:18,048 14 hours is a bloody long time 236 00:15:18,117 --> 00:15:20,109 to be stuck on a lobster boat with you. 237 00:15:20,186 --> 00:15:21,950 Vicar, are you gonna help me out? 238 00:15:22,021 --> 00:15:23,148 Jesus was a fisherman. 239 00:15:23,222 --> 00:15:24,417 Not in Cornwall. 240 00:15:24,490 --> 00:15:26,584 Ah, now that, right, is where you're wrong. 241 00:15:26,659 --> 00:15:28,651 Just shut up and play the game, will you? 242 00:15:30,229 --> 00:15:32,755 - I got proof. - Play the game! 243 00:15:38,137 --> 00:15:39,799 Six. 244 00:15:39,872 --> 00:15:41,602 You lose. 245 00:15:55,288 --> 00:15:56,288 Who is it? 246 00:15:56,355 --> 00:15:58,881 It's Mitch. Got a guest for you here. 247 00:16:03,196 --> 00:16:04,721 Welcome, sir. 248 00:16:04,797 --> 00:16:07,926 - Coming in, Mitch? - No, no. 249 00:16:08,000 --> 00:16:09,161 No bags, sir? 250 00:16:09,235 --> 00:16:11,170 No bags and no shoes. 251 00:16:11,237 --> 00:16:13,035 Traveling light, eh? 252 00:16:13,105 --> 00:16:15,574 Lost his shoes in Arthur's bog. 253 00:16:15,641 --> 00:16:18,201 Right. Night, then, Mister... 254 00:16:18,277 --> 00:16:20,178 - Brown. - Oh! 255 00:16:20,246 --> 00:16:21,246 This way, sir. 256 00:16:28,688 --> 00:16:30,088 What can I get you, sir? 257 00:16:30,156 --> 00:16:32,284 Um, whiskey, please. 258 00:16:32,358 --> 00:16:34,486 Whiskey it is. 259 00:17:16,135 --> 00:17:18,001 Oh. 260 00:17:18,070 --> 00:17:19,265 There you are, sir. 261 00:17:20,273 --> 00:17:22,674 Thank you. 262 00:17:25,778 --> 00:17:27,713 That's my stool. 263 00:17:29,081 --> 00:17:31,573 I says that's my stool. 264 00:17:39,592 --> 00:17:42,756 Bastard's wet my stool. 265 00:17:42,828 --> 00:17:44,421 Sorry. 266 00:17:47,633 --> 00:17:49,211 There's a pay phone in the saloon. 267 00:17:49,235 --> 00:17:50,965 I'm waiting for a call, thanks. 268 00:17:51,037 --> 00:17:54,098 Ah, well, sea's the only place you'll get a signal with that. 269 00:17:54,173 --> 00:17:56,642 - I don't have a boat. - I do. 270 00:17:57,843 --> 00:17:59,778 You ever been lobster fishing? 271 00:17:59,845 --> 00:18:00,869 No. 272 00:18:00,947 --> 00:18:02,176 Would you like to go? 273 00:18:04,016 --> 00:18:05,360 Yeah, it's just I'm short of a hand. 274 00:18:05,384 --> 00:18:06,828 If you'd like to come with me tomorrow, 275 00:18:06,852 --> 00:18:08,115 I'll be happy to take you. 276 00:18:08,187 --> 00:18:10,179 I'll see how I get on this evening. 277 00:18:10,256 --> 00:18:12,191 Thanks. 278 00:18:12,258 --> 00:18:14,784 Well, I'm leaving at 7:00 from the slipway. 279 00:18:18,064 --> 00:18:19,589 Can I have another one of those please? 280 00:18:19,665 --> 00:18:21,133 Right you are, sir. 281 00:18:29,675 --> 00:18:32,304 Our honeymoon suite, sir. 282 00:18:33,546 --> 00:18:35,208 Oh. 283 00:18:35,281 --> 00:18:38,547 Uh, have you any single rooms? 284 00:18:38,618 --> 00:18:40,416 All are currently being refurbished. 285 00:18:40,486 --> 00:18:42,785 But I'll only charge you for a double. 286 00:18:42,855 --> 00:18:45,552 And you can drink all the ale you want. 287 00:18:45,625 --> 00:18:48,288 We ran out of champagne. 288 00:18:48,361 --> 00:18:50,489 If you're a literary man, I'll throw in a copy 289 00:18:50,563 --> 00:18:52,259 of Daphne du Maurier's "Frenchman's Creek." 290 00:18:52,331 --> 00:18:54,323 Sweeten your dreams. 291 00:18:54,400 --> 00:18:56,699 I don't think I'll be doing much sleeping. 292 00:18:56,769 --> 00:18:58,260 Really? 293 00:19:00,673 --> 00:19:03,336 Thank you. Good night. 294 00:19:25,931 --> 00:19:27,957 Not here to sleep. 295 00:19:29,969 --> 00:19:31,938 So why is he here? 296 00:19:32,004 --> 00:19:33,632 Did you see the glove? 297 00:19:35,374 --> 00:19:38,208 He looks familiar. 298 00:20:36,135 --> 00:20:37,135 Ow! 299 00:20:39,872 --> 00:20:41,101 Cow! 300 00:22:55,708 --> 00:22:57,802 He scored! 301 00:23:01,881 --> 00:23:03,816 Get the door, Billy. 302 00:23:14,960 --> 00:23:17,259 Oh, no. 303 00:23:17,329 --> 00:23:19,059 Not us. 304 00:23:19,131 --> 00:23:20,565 What is it, lover? 305 00:23:20,633 --> 00:23:22,602 We got a jelly. 306 00:23:25,638 --> 00:23:28,699 It was a woman! I saw her! 307 00:23:28,774 --> 00:23:32,939 She was wearing yellow marigolds! 308 00:23:35,147 --> 00:23:36,615 It's all right. 309 00:23:58,938 --> 00:24:00,497 Morning. 310 00:24:00,572 --> 00:24:03,098 Does that offer still stand? 311 00:24:03,175 --> 00:24:06,168 - Is that all you got to wear? - Yep. 312 00:24:16,155 --> 00:24:17,885 Come on, then. 313 00:24:24,096 --> 00:24:27,066 I swear to God, Odette. 314 00:24:27,132 --> 00:24:29,692 I swear to God I done nothing wrong. 315 00:24:31,704 --> 00:24:33,935 What about you? 316 00:24:35,341 --> 00:24:37,071 You done anything I should know about? 317 00:24:37,142 --> 00:24:39,634 No. 318 00:24:39,712 --> 00:24:42,614 So then you won't mind if I cut open this jelly. 319 00:24:42,681 --> 00:24:44,172 No. 320 00:24:45,484 --> 00:24:46,816 Right, then. 321 00:25:11,310 --> 00:25:12,938 Them's my pots. 322 00:25:14,480 --> 00:25:16,574 On Harvey's truck? 323 00:25:17,716 --> 00:25:19,617 Harvey's been stealing my pots. 324 00:25:19,685 --> 00:25:21,620 Billy, Harvey's no thief. 325 00:25:22,888 --> 00:25:25,756 Odette, the jelly maker don't lie! 326 00:25:33,699 --> 00:25:35,668 Oi. 327 00:25:35,734 --> 00:25:38,203 What you doing there? 328 00:25:38,270 --> 00:25:40,068 This your cab? 329 00:25:40,139 --> 00:25:42,165 You know it is, John. 330 00:25:42,241 --> 00:25:44,767 Why is there pink agricultural diesel in the tank? 331 00:25:48,447 --> 00:25:49,938 How did you know? 332 00:25:51,183 --> 00:25:53,175 No. 333 00:25:53,252 --> 00:25:54,880 A jelly. 334 00:26:08,500 --> 00:26:10,492 Justine. What can I do for you? 335 00:26:10,569 --> 00:26:13,368 - Are you alone? - That's none of your business. 336 00:26:14,273 --> 00:26:16,071 What do you want? 337 00:26:16,141 --> 00:26:18,440 I saw the jelly maker. 338 00:26:18,510 --> 00:26:21,810 Left a jelly outside Billy May's. 339 00:26:21,880 --> 00:26:24,782 Makes you wonder what he's been doing, doesn't it? 340 00:26:24,850 --> 00:26:26,546 Makes you wonder. Not the rest of us. 341 00:26:26,618 --> 00:26:29,884 Well, I thought you might have seen her as she ran by. 342 00:26:29,955 --> 00:26:32,322 - No. - Wearing gloves. 343 00:26:32,391 --> 00:26:34,417 Just like them. 344 00:26:34,493 --> 00:26:36,758 I didn't see anything. 345 00:26:38,130 --> 00:26:41,965 How is your friendship with Odette these days? 346 00:26:42,034 --> 00:26:44,663 Mum? Harvey's on the radio. 347 00:26:44,736 --> 00:26:47,399 Don't try accusing me of being the jelly maker. 348 00:26:47,473 --> 00:26:49,408 Go home, Justine. 349 00:26:57,916 --> 00:26:59,145 Morning, Harvey. 350 00:26:59,218 --> 00:27:01,949 Morning, beautiful. How you doing? 351 00:27:02,020 --> 00:27:03,147 Fine. 352 00:27:03,222 --> 00:27:06,488 - How's my little godson today? - Had a bad night. 353 00:27:06,558 --> 00:27:08,823 What are you doing out? I thought Boy was sick. 354 00:27:08,894 --> 00:27:11,329 He is. 355 00:27:11,396 --> 00:27:13,126 I found a new replacement. 356 00:27:13,198 --> 00:27:14,689 Who? 357 00:27:14,766 --> 00:27:17,167 Some bloke. Came in the pub late last night. 358 00:27:17,236 --> 00:27:19,899 - What's he do? - No idea. 359 00:27:19,972 --> 00:27:22,601 - A stranger? - Yeah. 360 00:27:22,674 --> 00:27:24,666 Arrived with no bags and no shoes. 361 00:27:24,743 --> 00:27:26,336 Come on! 362 00:27:26,411 --> 00:27:28,277 Come on, you bloody phone! 363 00:27:28,347 --> 00:27:30,407 Bloody! Bloody! Bloody! 364 00:27:30,482 --> 00:27:31,482 Ah! 365 00:27:31,517 --> 00:27:33,645 I'm wondering if he's in some kind of trouble. 366 00:27:33,719 --> 00:27:35,654 With the police? 367 00:27:35,721 --> 00:27:37,485 Well, he seems sort of desperate. 368 00:27:37,556 --> 00:27:39,650 There you go! I've got a signal, Harvey! 369 00:27:43,662 --> 00:27:45,927 You be careful, Harvey! 370 00:27:45,998 --> 00:27:47,591 I will. 371 00:27:50,969 --> 00:27:52,028 Who's that? 372 00:27:52,104 --> 00:27:53,697 That's Merlin. 373 00:27:53,772 --> 00:27:56,799 He lives on the boat. He protects us. 374 00:27:56,875 --> 00:27:57,899 What from? 375 00:27:57,976 --> 00:27:59,604 You want to start cutting some bait 376 00:27:59,678 --> 00:28:01,738 so we're ready when we get to the first string? 377 00:28:01,813 --> 00:28:03,577 Where is it? 378 00:28:05,384 --> 00:28:07,080 Oh. 379 00:28:19,965 --> 00:28:21,934 I can smell the graveyard. 380 00:28:22,000 --> 00:28:24,526 Boy, what you can smell is your dirty old corpse. 381 00:28:24,603 --> 00:28:26,083 Why don't you go home and take a bath? 382 00:28:26,138 --> 00:28:27,470 You're getting my maggots excited. 383 00:28:27,539 --> 00:28:30,304 My days at sea are finished. 384 00:28:30,375 --> 00:28:32,469 So who's out crewing for your boss, then? 385 00:28:34,546 --> 00:28:38,176 I tell you, if I can't work on the boats, I don't want to live. 386 00:28:38,250 --> 00:28:40,583 I don't. Dr. Cadbury says... 387 00:28:40,652 --> 00:28:42,644 Boy, who's fishing with Harvey? 388 00:28:42,721 --> 00:28:44,713 I don't know! 389 00:28:44,790 --> 00:28:46,656 And I don't care. 390 00:28:48,961 --> 00:28:51,328 Harvey? You out there? 391 00:28:51,396 --> 00:28:52,523 Come back. 392 00:28:55,500 --> 00:28:58,231 Morning, Billy. 393 00:28:58,303 --> 00:29:01,034 What you doing out today, Harvey? 394 00:29:01,106 --> 00:29:02,472 Found a hand. 395 00:29:02,541 --> 00:29:05,306 Oh, yeah? Who's that, then? 396 00:29:05,377 --> 00:29:08,176 Your friend. Stool bandit. 397 00:29:08,247 --> 00:29:10,011 Yeah, another criminal. 398 00:29:10,082 --> 00:29:11,448 What do you mean? 399 00:29:11,516 --> 00:29:13,678 I thought you was short of pots. 400 00:29:13,752 --> 00:29:15,846 Found some more. 401 00:29:15,921 --> 00:29:19,358 Yeah. I'll bet you did. 402 00:29:21,760 --> 00:29:23,820 Bastard! Bloody anesthetists! 403 00:29:23,895 --> 00:29:26,797 Bastard! Bloody! 404 00:29:26,865 --> 00:29:28,265 Oh, hello, Andrew. 405 00:29:28,333 --> 00:29:29,777 I'm so sorry to hear you've been having 406 00:29:29,801 --> 00:29:31,079 a little bit of trouble downstairs. 407 00:29:31,103 --> 00:29:32,513 I'm afraid we're gonna have to operate 408 00:29:32,537 --> 00:29:34,233 without an anesthetic at all! 409 00:29:34,306 --> 00:29:36,298 Oh, dear! Oh, dear! 410 00:29:36,375 --> 00:29:38,105 Timmy, same thing for you? 411 00:29:38,176 --> 00:29:39,701 Little bit of trouble downstairs? 412 00:29:39,778 --> 00:29:41,644 Well, sorry, you bastard! 413 00:29:41,713 --> 00:29:42,976 Bastards! 414 00:29:45,350 --> 00:29:48,752 Oh, this is lovely, Vicar. 415 00:29:48,820 --> 00:29:50,812 I shall enjoy this view. 416 00:29:51,823 --> 00:29:54,793 Are you absolutely sure you're going to need it? 417 00:29:54,860 --> 00:29:58,024 I get these terrible pains in the morning. 418 00:29:58,096 --> 00:30:00,327 It's just a question of time, you know? 419 00:30:00,399 --> 00:30:03,665 I've got to go to the hospital for a test but... 420 00:30:05,470 --> 00:30:06,699 Is something wrong? 421 00:30:07,639 --> 00:30:10,074 I'm not rotting next to that bastard. 422 00:30:10,142 --> 00:30:12,202 He stole two of my chickens. 423 00:30:12,277 --> 00:30:13,905 What else you got? 424 00:30:18,717 --> 00:30:21,016 I don't want to see that Dr. Cadbury, Mum. 425 00:30:21,086 --> 00:30:22,247 He's shite. 426 00:30:22,321 --> 00:30:23,345 He's the doctor, Johnny. 427 00:30:23,422 --> 00:30:25,152 He's going to make you better. Trust me. 428 00:30:25,223 --> 00:30:26,521 He isn't. 429 00:30:26,591 --> 00:30:29,993 Just give it another chance, please? 430 00:30:37,636 --> 00:30:39,161 Are you all right, Doctor? 431 00:30:39,237 --> 00:30:42,503 Oh, yes, yes. Fine, thank you, yes. 432 00:30:42,574 --> 00:30:45,134 Now, where were we? 433 00:30:45,210 --> 00:30:46,508 Mmm. 434 00:30:46,578 --> 00:30:48,342 Ah, yes. Antibiotics. 435 00:30:48,413 --> 00:30:50,678 I've tried them for three months. 436 00:30:50,749 --> 00:30:53,651 I still can't play football. They don't work. 437 00:30:53,719 --> 00:30:56,052 Well... 438 00:30:56,121 --> 00:30:57,885 If these don't work 439 00:30:57,956 --> 00:31:00,391 I'm not a doctor, huh? 440 00:31:00,459 --> 00:31:02,052 There you are. 441 00:31:02,127 --> 00:31:03,993 Grand. Thanks very much. 442 00:31:06,365 --> 00:31:08,493 I think there's been some mistake. 443 00:31:08,567 --> 00:31:10,331 Mistake? 444 00:31:12,237 --> 00:31:13,933 No. No mistake. 445 00:31:14,005 --> 00:31:15,439 Just take them three times a day. 446 00:31:15,507 --> 00:31:17,237 I'm sure he'll be fine. 447 00:31:19,044 --> 00:31:20,307 Come on, Johnny. 448 00:31:28,887 --> 00:31:30,480 What the hell's that? 449 00:31:30,555 --> 00:31:32,217 That's a conger eel. 450 00:31:36,661 --> 00:31:40,621 I know a man, Harold Jay, landed a conger on his boat. 451 00:31:40,699 --> 00:31:43,533 He had a mouth like that. 452 00:31:43,602 --> 00:31:46,265 Harold, he was so scared, 453 00:31:46,338 --> 00:31:48,330 he went and got his pistol from the pilothouse, 454 00:31:48,407 --> 00:31:49,841 started shooting the bastard. 455 00:31:49,908 --> 00:31:51,001 Did he get it? 456 00:31:51,076 --> 00:31:53,705 Oh, yeah. Sunk the boat. 457 00:31:55,080 --> 00:31:56,912 I like guns. 458 00:31:56,982 --> 00:32:00,146 - Have you ever shot anyone? - No. You? 459 00:32:00,218 --> 00:32:02,414 Not yet. 460 00:32:02,487 --> 00:32:04,888 Always a first time, though, isn't there? 461 00:32:10,295 --> 00:32:12,161 Are you sure this fellow is out? 462 00:32:12,230 --> 00:32:13,562 Positive. 463 00:32:13,632 --> 00:32:15,362 I'll stay here. 464 00:32:15,434 --> 00:32:17,062 You're not coming up? 465 00:32:17,135 --> 00:32:18,967 If he finds the both of us up there, 466 00:32:19,037 --> 00:32:20,130 he's sure to smell a rat. 467 00:32:20,205 --> 00:32:23,801 But on your own, it's all right. It's your pub. 468 00:32:45,297 --> 00:32:46,959 Mrs. Gorrie. 469 00:32:47,032 --> 00:32:49,001 So when Harvey told me 470 00:32:49,067 --> 00:32:51,161 he thought this man was in some kind of trouble, 471 00:32:51,236 --> 00:32:53,432 I thought, "I'll have a look 'round whilst I'm cleaning 472 00:32:53,505 --> 00:32:55,167 and see if anything turns up." 473 00:32:55,240 --> 00:32:58,267 His name is Dr. Bamford, not Mr. Brown. 474 00:33:01,146 --> 00:33:03,081 Unless that's an alias. 475 00:33:03,148 --> 00:33:05,617 You know the phantom struck again? 476 00:33:05,684 --> 00:33:07,448 Billy May. 477 00:33:07,519 --> 00:33:10,011 - Why Billy? - Why anyone? 478 00:33:10,088 --> 00:33:12,080 Truth is this phantom's got a bloody ax to grind 479 00:33:12,157 --> 00:33:13,989 against the whole village. 480 00:33:14,059 --> 00:33:16,995 Do you remember a case against some doctor at Treneng? 481 00:33:17,062 --> 00:33:18,553 Sometime ago it was. 482 00:33:18,630 --> 00:33:21,930 He misdiagnosed an outbreak of E. coli at Tintagel. 483 00:33:22,000 --> 00:33:24,060 Tintagel had the squits for a week. 484 00:33:24,135 --> 00:33:25,569 Blamed us for their water. 485 00:33:25,637 --> 00:33:28,232 Until they found out the doc had got it wrong. 486 00:33:28,306 --> 00:33:29,467 They took him to court. 487 00:33:30,375 --> 00:33:32,810 He got struck off. 488 00:33:32,878 --> 00:33:35,143 This Dr. Bamford's him? 489 00:33:35,213 --> 00:33:37,273 And he's come back to take his revenge on us? 490 00:33:37,349 --> 00:33:38,840 No, come on. 491 00:33:39,718 --> 00:33:41,448 How do you explain... 492 00:33:43,321 --> 00:33:44,789 this? 493 00:33:47,559 --> 00:33:50,051 - Wuh! - Oh! 494 00:34:04,276 --> 00:34:06,245 Oh! Easy there. 495 00:34:07,212 --> 00:34:08,271 Here. 496 00:34:11,716 --> 00:34:13,810 Right. 497 00:34:13,885 --> 00:34:15,183 Now what? 498 00:34:15,253 --> 00:34:16,983 Stick him under that cloth there. 499 00:34:17,055 --> 00:34:18,717 Smother him? 500 00:34:18,790 --> 00:34:20,190 I like it. 501 00:34:32,003 --> 00:34:33,198 Well? 502 00:34:35,740 --> 00:34:37,106 He's not Mr. Brown. 503 00:34:37,175 --> 00:34:38,871 Aha. 504 00:34:38,944 --> 00:34:41,539 I knew there was something funny about him. 505 00:34:41,613 --> 00:34:42,979 So who is he? 506 00:34:43,048 --> 00:34:44,539 Dr. Bamford. 507 00:34:44,616 --> 00:34:46,209 Of Treneng. 508 00:34:55,026 --> 00:34:57,291 North-south, please! 509 00:34:57,362 --> 00:34:58,796 Righto! 510 00:35:19,484 --> 00:35:21,385 This is great. 511 00:35:21,453 --> 00:35:22,819 I like it. 512 00:35:22,887 --> 00:35:24,651 How long have you been fishing? 513 00:35:24,723 --> 00:35:26,282 Since I was a boy. 514 00:35:26,358 --> 00:35:28,486 What a life. 515 00:35:28,560 --> 00:35:30,893 You? What brings you down here? 516 00:35:32,664 --> 00:35:34,656 Rather not talk about me, if you don't mind. 517 00:35:34,733 --> 00:35:35,996 Fair enough. 518 00:35:36,067 --> 00:35:37,831 Do you know what I liked most about today? 519 00:35:37,902 --> 00:35:39,700 What? 520 00:35:39,771 --> 00:35:43,208 I didn't have a minute to think about things. 521 00:35:43,274 --> 00:35:45,004 Like what? 522 00:35:46,911 --> 00:35:48,812 I'm gonna have to kill her. 523 00:35:57,555 --> 00:35:59,114 Pete does a daily run to London 524 00:35:59,190 --> 00:36:01,284 to supply to a handful of the best restaurants. 525 00:36:01,359 --> 00:36:03,157 It's cash, so it's off the books. 526 00:36:03,228 --> 00:36:04,719 Right, how much do you owe us, then? 527 00:36:04,796 --> 00:36:06,059 500. 528 00:36:08,033 --> 00:36:10,400 I'll have that. Thank you very much. 529 00:36:10,468 --> 00:36:12,369 Mal, you can't take the money. 530 00:36:12,437 --> 00:36:13,837 I'm broke. I need the diesel. 531 00:36:13,905 --> 00:36:16,170 You keep up the good work, Harvey. 532 00:36:16,241 --> 00:36:19,211 Only 22 grand to go. 533 00:36:19,277 --> 00:36:20,438 Don't you own your boat? 534 00:36:20,512 --> 00:36:22,572 I got a mortgage like everybody else. 535 00:36:22,647 --> 00:36:24,172 Only he's the bank. 536 00:36:24,249 --> 00:36:26,548 He owns a piece of most of the boats on the north coast. 537 00:36:26,618 --> 00:36:29,053 Oi! I want to talk to you. 538 00:36:29,120 --> 00:36:31,385 Where's my pots, you thieving bastard? 539 00:36:31,456 --> 00:36:33,550 Billy, what are you talking about? 540 00:36:33,625 --> 00:36:36,151 My string at Pentargon. It's gone. 541 00:36:36,227 --> 00:36:38,389 I checked it this afternoon. I know you've took it! 542 00:36:38,463 --> 00:36:40,432 - Now, now... - Nobody's talking to you, mate! 543 00:36:40,498 --> 00:36:44,265 Billy, take your hands off him! I haven't got your pots. 544 00:36:44,335 --> 00:36:45,496 No? 545 00:36:45,570 --> 00:36:48,233 So, what's this, then, eh? What's that? 546 00:36:51,142 --> 00:36:52,508 Where'd you get this? 547 00:36:52,577 --> 00:36:54,205 A jelly. 548 00:36:58,650 --> 00:37:00,915 Why would I steal your pots? 549 00:37:00,985 --> 00:37:03,386 Because you lost a lot in the last storm, and you're broke. 550 00:37:03,455 --> 00:37:05,890 Billy, if it makes you feel better, 551 00:37:05,957 --> 00:37:07,755 you can go and haul every single pot I got. 552 00:37:07,826 --> 00:37:10,352 But I guarantee you, you ain't gonna find one belonging to you. 553 00:37:10,428 --> 00:37:11,487 Now, whoever gave you this 554 00:37:11,563 --> 00:37:13,464 is trying to stir it up between us two. 555 00:37:15,567 --> 00:37:18,628 I hope you're telling the truth, Harvey. 556 00:37:18,703 --> 00:37:21,002 Because if I find you're lying, you're a dead man. 557 00:37:21,072 --> 00:37:22,438 You hear me? 558 00:37:27,278 --> 00:37:28,712 Jelly? 559 00:37:33,818 --> 00:37:36,344 Three words... Lee Harvey Oswald. 560 00:37:36,421 --> 00:37:37,787 Right. 561 00:37:37,856 --> 00:37:39,984 In the village, currently using the jellies 562 00:37:40,058 --> 00:37:41,617 for the preferred weapon for the hit. 563 00:37:41,693 --> 00:37:42,991 What, to kill President Kennedy? 564 00:37:43,061 --> 00:37:45,553 Not to kill Kennedy. Kennedy's dead, isn't he? 565 00:37:45,630 --> 00:37:47,326 Um, yeah, but you said... 566 00:37:47,398 --> 00:37:51,563 Lee Harvey Oswald was an assassin. 567 00:37:51,636 --> 00:37:53,332 That's what we got in this village. 568 00:37:53,404 --> 00:37:55,270 - Who uses jellies. - Right. 569 00:37:55,340 --> 00:37:56,467 To kill people. 570 00:37:56,541 --> 00:37:58,100 No one uses a jelly to kill someone. 571 00:37:58,176 --> 00:38:00,509 What you gonna do, suffocate him? No. 572 00:38:00,578 --> 00:38:02,945 What's inside the jellies is causing all the trouble. 573 00:38:03,014 --> 00:38:04,676 That's why we've got to find out who it is 574 00:38:04,749 --> 00:38:06,115 before something terrible happens. 575 00:38:07,018 --> 00:38:08,782 Not funny. 576 00:38:08,853 --> 00:38:11,516 Last week we lost our butcher because his wife found out 577 00:38:11,589 --> 00:38:13,285 he was having an affair with his trainee. 578 00:38:13,358 --> 00:38:14,917 Wife got a jelly. 579 00:38:25,036 --> 00:38:26,732 Oh, God, is that, um... 580 00:38:28,540 --> 00:38:30,702 My wife hates this stuff. 581 00:38:40,318 --> 00:38:42,344 Thanks. 582 00:38:48,960 --> 00:38:52,522 ♪ Ranzo, Ranzo ♪ 583 00:38:52,597 --> 00:38:57,467 ♪ Way-hey, Ranzo ♪ 584 00:38:57,535 --> 00:39:03,771 ♪ I said to her, "How are you on this fine summer's morning?" ♪ 585 00:39:03,842 --> 00:39:05,208 What are you drinking? 586 00:39:05,276 --> 00:39:07,302 - Who's she? - That's Rita. 587 00:39:07,378 --> 00:39:09,574 - Mrs. Gorrie to you. - Missus? 588 00:39:09,647 --> 00:39:12,139 You want to leave her alone. Her husband's a jealous bastard. 589 00:39:12,217 --> 00:39:14,277 - What does he do? - Demolition expert. 590 00:39:14,352 --> 00:39:15,786 But he's got a very short fuse. 591 00:39:15,854 --> 00:39:17,152 Well, that's understandable. 592 00:39:17,222 --> 00:39:19,384 She does have a-a beautiful voice. 593 00:39:19,457 --> 00:39:21,187 That's one way of putting it. Drink? 594 00:39:21,259 --> 00:39:22,420 Good idea. 595 00:39:22,493 --> 00:39:24,894 Pint of Tinners, then. Cheers. 596 00:39:24,963 --> 00:39:27,558 - You'd better make that two. - Coming right up, sir. 597 00:39:36,474 --> 00:39:40,411 ♪ As I was going over the Cork and Kerry Mountain ♪ 598 00:39:40,478 --> 00:39:44,415 ♪ I met with Captain Farrell, and his money he was countin' ♪ 599 00:39:44,482 --> 00:39:48,385 ♪ I first produced my pistol and then produced my rapier ♪ 600 00:39:48,453 --> 00:39:52,413 ♪ Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" ♪ 601 00:39:52,490 --> 00:39:54,857 ♪ Ring dum a doo dum da ♪ 602 00:39:54,926 --> 00:39:56,861 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 603 00:39:56,928 --> 00:39:58,521 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 604 00:39:58,596 --> 00:39:59,740 ♪ There's whiskey in the jar ♪ 605 00:39:59,764 --> 00:40:01,924 Did Alistair tell you about his stag do the other week? 606 00:40:02,600 --> 00:40:03,932 Wild one? 607 00:40:04,002 --> 00:40:06,437 He spent the day picking up litter on the beach. 608 00:40:06,504 --> 00:40:08,268 Alistair's saving the planet. 609 00:40:08,339 --> 00:40:10,399 Well, good for you. 610 00:40:10,475 --> 00:40:14,776 £4 please, Mister... Brown. 611 00:40:19,550 --> 00:40:21,985 What are you gonna do tomorrow, then? 612 00:40:22,053 --> 00:40:24,613 Come back out with you again. If that's okay. 613 00:40:24,689 --> 00:40:26,624 You're staying, then, sir? 614 00:40:26,691 --> 00:40:28,931 Yeah. Hopefully I'll have a better night than last night. 615 00:40:28,993 --> 00:40:31,622 - In what way might that be, sir? - Doesn't matter. 616 00:40:31,696 --> 00:40:33,062 Judith! 617 00:40:36,100 --> 00:40:37,864 How are you, lover? 618 00:40:37,936 --> 00:40:39,427 Judith, this is... 619 00:40:39,504 --> 00:40:41,939 - Martin. - Hi. 620 00:40:42,006 --> 00:40:43,668 - Can I have a word? - Yeah. 621 00:40:43,741 --> 00:40:45,004 Excuse us. 622 00:40:48,579 --> 00:40:51,447 Married to Dr. Cadbury. 623 00:40:54,018 --> 00:40:56,044 ♪ When I awoke next morning ♪ 624 00:40:56,120 --> 00:40:58,248 ♪ Twixt the hours of 6:00 and 7:00 ♪ 625 00:40:58,323 --> 00:41:01,782 ♪ There stood Captain Farrell and likewise darling Jenny ♪ 626 00:41:01,859 --> 00:41:03,384 ♪ I went to try my pistols ♪ 627 00:41:03,461 --> 00:41:06,021 Bugger me, I need a drink. Evening, Justine. 628 00:41:06,097 --> 00:41:07,030 Mitch. 629 00:41:07,098 --> 00:41:09,533 Bloody jelly maker. May lose my license now. 630 00:41:09,600 --> 00:41:11,933 How the hell did that bastard know I was running ag diesel? 631 00:41:13,438 --> 00:41:14,667 We think our guest 632 00:41:14,739 --> 00:41:16,731 might have something to do with the jellies. 633 00:41:16,808 --> 00:41:18,208 Really? 634 00:41:18,276 --> 00:41:21,371 He's a doctor, you know? Dr. Bamford. 635 00:41:21,446 --> 00:41:23,381 But the village has already got a doctor. 636 00:41:23,448 --> 00:41:26,509 Yes, I know, but what's he doing here, then? 637 00:41:26,584 --> 00:41:29,645 You don't think he might be the man you got struck off? 638 00:41:29,721 --> 00:41:30,984 If it was him... 639 00:41:31,055 --> 00:41:33,490 He could be our jelly maker. 640 00:41:33,558 --> 00:41:35,026 Could be. 641 00:41:35,093 --> 00:41:36,823 Could be. 642 00:41:36,894 --> 00:41:39,056 ♪ Ring dum a doo dum da ♪ 643 00:41:39,130 --> 00:41:40,860 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 644 00:41:40,932 --> 00:41:42,730 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 645 00:41:49,040 --> 00:41:51,134 Blimey. 646 00:42:13,231 --> 00:42:15,097 Oh. 647 00:42:15,166 --> 00:42:17,567 You gave me a fright. 648 00:42:17,635 --> 00:42:20,434 What are you doing sitting here in the dark? 649 00:42:20,505 --> 00:42:22,701 Where have you been? 650 00:42:22,774 --> 00:42:23,867 Out. 651 00:42:23,941 --> 00:42:26,342 Where, Judith? 652 00:42:27,779 --> 00:42:29,270 With Harvey. 653 00:42:29,347 --> 00:42:32,840 Oh, and how is dear Harvey? 654 00:42:32,917 --> 00:42:37,048 Looks like he's found someone to take Boy's place on the boat. 655 00:42:37,121 --> 00:42:39,613 The man's a doctor, you know? 656 00:42:40,591 --> 00:42:42,082 From Treneng. 657 00:42:42,160 --> 00:42:44,686 What's he doing here? 658 00:42:44,762 --> 00:42:47,027 Why don't you ask him? 659 00:43:20,364 --> 00:43:21,798 Everything all right, Johnny? 660 00:43:21,866 --> 00:43:23,300 Not really. 661 00:43:28,940 --> 00:43:30,875 I'll go and talk to the doctor. 662 00:43:30,942 --> 00:43:32,934 Don't bother. He's pants. 663 00:43:33,010 --> 00:43:34,569 Not him. Another one. 664 00:43:34,645 --> 00:43:37,444 I'll be back in a minute. 665 00:43:44,622 --> 00:43:45,942 Be off! 666 00:43:45,990 --> 00:43:47,390 The sight of you disturbs her. 667 00:43:47,458 --> 00:43:50,018 Don't, sir. We're all she has. 668 00:43:50,094 --> 00:43:52,529 Put her down, you loathsome creature! 669 00:43:53,631 --> 00:43:57,363 I want nails and some wood. 670 00:44:04,509 --> 00:44:06,341 Fetch an apothecary. 671 00:44:06,410 --> 00:44:07,708 Make haste, now! 672 00:44:07,778 --> 00:44:11,943 See how dawn quits the horizon! 673 00:44:14,418 --> 00:44:16,512 I fear we may be too late! 674 00:44:20,258 --> 00:44:22,591 See how the creature shrinks from the light! 675 00:44:24,562 --> 00:44:26,155 You're a doctor, aren't you? 676 00:44:26,230 --> 00:44:29,166 - Uh, yes. - I need your help. 677 00:44:29,233 --> 00:44:31,600 Oh, my God! 678 00:44:31,669 --> 00:44:33,467 It's coming for her! 679 00:44:33,538 --> 00:44:35,336 Stand by. 680 00:44:35,406 --> 00:44:37,671 I don't know how I can stand it! 681 00:45:00,331 --> 00:45:02,527 Johnny? 682 00:45:04,936 --> 00:45:07,667 I've brought someone to see you. 683 00:45:07,738 --> 00:45:08,671 Hello, Johnny. 684 00:45:08,739 --> 00:45:11,106 - Who are you? - I'm a doctor. 685 00:45:11,175 --> 00:45:12,666 Your mum tells me 686 00:45:12,743 --> 00:45:14,823 you've been having a bit of trouble playing football. 687 00:45:14,879 --> 00:45:17,439 And you've had a nasty cough for how long? 688 00:45:17,515 --> 00:45:18,448 Three months. 689 00:45:18,516 --> 00:45:19,984 Three months. Poor you. 690 00:45:20,051 --> 00:45:21,986 I'm gonna have to listen to your chest, Johnny. 691 00:45:22,053 --> 00:45:23,453 Do you want to sit up? 692 00:45:24,655 --> 00:45:26,556 That's it. 693 00:45:26,624 --> 00:45:28,024 Breathe in. 694 00:45:28,092 --> 00:45:29,321 Go on. 695 00:45:29,393 --> 00:45:31,555 Deeper. 696 00:45:31,629 --> 00:45:33,291 And out. 697 00:45:34,999 --> 00:45:37,195 Sounds like ball bearings in a Magimix. 698 00:45:37,268 --> 00:45:39,396 - Do you cough at night a lot? - All night. 699 00:45:39,470 --> 00:45:41,962 All night? Hmm. 700 00:45:42,039 --> 00:45:43,701 Have you got a balloon, Johnny? 701 00:45:45,543 --> 00:45:47,603 Uh, yeah. 702 00:45:52,717 --> 00:45:56,154 You see if you can blow that up for me. 703 00:45:57,388 --> 00:45:58,515 Why? 704 00:45:58,589 --> 00:46:01,286 It'll show me how strong your lungs are. 705 00:46:04,462 --> 00:46:06,590 Oh, that's enough, that's enough, that's enough. 706 00:46:06,664 --> 00:46:08,292 Okay. 707 00:46:08,366 --> 00:46:10,130 I think you've got asthma. 708 00:46:10,201 --> 00:46:11,965 Not a chest infection? 709 00:46:12,036 --> 00:46:13,766 No, I don't think so. 710 00:46:15,740 --> 00:46:17,436 So, what do we do? 711 00:46:17,508 --> 00:46:19,670 Get along to your G.P. 712 00:46:19,744 --> 00:46:21,804 Ask him to prescribe something called Becotine. 713 00:46:21,879 --> 00:46:23,871 And you'll need a Ventolin inhaler. 714 00:46:23,948 --> 00:46:26,126 Don't tell him I told you so. He won't like that at all. 715 00:46:26,150 --> 00:46:27,413 Huh, sure. 716 00:46:27,485 --> 00:46:28,783 What's a Becotine? 717 00:46:28,853 --> 00:46:30,685 Becotine and the inhaler 718 00:46:30,755 --> 00:46:33,122 is what's gonna help you play football. 719 00:46:33,190 --> 00:46:35,489 A friend of mine uses an inhaler. 720 00:46:35,559 --> 00:46:38,051 - Can he play football? - Yeah. 721 00:46:38,129 --> 00:46:39,620 Well, there you go, then. 722 00:46:43,367 --> 00:46:45,563 I'm not actually a doctor. Not anymore. 723 00:46:45,636 --> 00:46:47,264 I'm an obstetrician. 724 00:46:47,338 --> 00:46:49,569 Well, you should be a doctor. 725 00:46:53,311 --> 00:46:56,304 - Can I ask you a question? - Go ahead. 726 00:46:56,380 --> 00:46:58,508 Why did you check in under a false name? 727 00:47:00,051 --> 00:47:03,681 Um, I didn't want my wife to find me. 728 00:47:04,622 --> 00:47:05,783 Oh. 729 00:47:08,192 --> 00:47:09,854 Are you staying long? 730 00:47:09,927 --> 00:47:11,418 I don't know. 731 00:47:12,630 --> 00:47:14,531 Must be a very busy man. 732 00:47:14,598 --> 00:47:18,296 Um, I was. I don't know how busy I'll be when I get back. 733 00:47:23,741 --> 00:47:26,404 - Your husband's... - He's away a lot. 734 00:47:35,853 --> 00:47:38,584 Right, well, I'd better be off. 735 00:47:38,656 --> 00:47:40,386 Well, thanks very much for coming. 736 00:47:40,458 --> 00:47:42,359 Anytime. Anytime. Yeah. 737 00:47:42,426 --> 00:47:45,123 - He's a nice boy. - Thank you. 738 00:48:44,355 --> 00:48:47,814 "Mrs. Gorrie. Three packs." 739 00:48:47,892 --> 00:48:50,657 Mitch was in here. He loves his sherry. 740 00:48:50,728 --> 00:48:53,323 Two packs. 741 00:48:53,397 --> 00:48:55,161 Morning. 742 00:48:55,232 --> 00:48:56,700 Morning. 743 00:49:18,522 --> 00:49:20,753 And what flavor jelly do you have? 744 00:50:13,944 --> 00:50:16,072 What's the matter with you? 745 00:50:20,084 --> 00:50:22,781 I thought you'd stopped all that twaddle. 746 00:50:22,853 --> 00:50:24,822 I'm trying. I'm trying. 747 00:50:24,889 --> 00:50:26,414 Oh, Vicar. 748 00:50:26,490 --> 00:50:30,928 You can't believe all that nonsense, not as a clergyman. 749 00:50:31,962 --> 00:50:34,363 Was it in a... 750 00:50:34,431 --> 00:50:36,229 Jeepers! 751 00:50:36,300 --> 00:50:37,734 But I saw him. 752 00:50:37,801 --> 00:50:41,135 Him? It's a her. 753 00:50:41,205 --> 00:50:43,106 Our stranger. 754 00:50:43,173 --> 00:50:44,641 So... 755 00:50:44,708 --> 00:50:46,734 There are two of them. 756 00:50:46,810 --> 00:50:49,746 Like in "Scream"! 757 00:50:49,813 --> 00:50:51,179 Two killers. 758 00:50:51,248 --> 00:50:53,410 Now, that's very clever. 759 00:50:53,484 --> 00:50:55,453 We must call a meeting. 760 00:50:55,519 --> 00:50:57,351 Call a meeting and confront them. 761 00:50:57,421 --> 00:50:58,421 All of us. 762 00:50:58,489 --> 00:51:02,392 We'll force a confession out of our two phantoms. 763 00:51:05,162 --> 00:51:07,290 - What flavor was it? - Hmm? 764 00:51:07,364 --> 00:51:08,297 Jelly. 765 00:51:08,365 --> 00:51:10,664 Oh! Green. Lime. 766 00:51:10,734 --> 00:51:12,396 What was in it? 767 00:51:12,469 --> 00:51:14,404 That, uh, thingy you gave me. 768 00:51:14,471 --> 00:51:17,270 Bring it with you? 769 00:51:29,853 --> 00:51:31,651 - Hello. - Martin? 770 00:51:31,722 --> 00:51:33,486 Petronella, hi. How are you? 771 00:51:33,557 --> 00:51:35,458 It's my wife. 772 00:51:35,526 --> 00:51:38,394 I'm fine. How... How are you? 773 00:51:38,462 --> 00:51:39,725 Me too. 774 00:51:39,797 --> 00:51:41,561 - Where are you? - On a boat. 775 00:51:41,632 --> 00:51:43,328 Well, what are you doing on a boat? 776 00:51:43,400 --> 00:51:45,835 I got the crabs. Heh. 777 00:51:45,903 --> 00:51:47,098 No. I'm holding a crab. 778 00:51:47,171 --> 00:51:50,266 I'm on a lobster boat fishing for crabs. 779 00:51:50,341 --> 00:51:51,434 Why? 780 00:51:51,508 --> 00:51:53,568 It's a nice thing to do in the afternoon. 781 00:51:54,812 --> 00:51:56,872 Well, it sounds like you're enjoying yourself. 782 00:51:57,881 --> 00:52:00,146 Yeah. Yeah, I am. 783 00:52:00,217 --> 00:52:02,652 Well, why don't you stay a little longer? 784 00:52:02,720 --> 00:52:04,689 Probably do you the world of good. 785 00:52:04,755 --> 00:52:05,688 What? 786 00:52:05,756 --> 00:52:07,782 Well, if you're having such a good time, 787 00:52:07,858 --> 00:52:09,019 come home when you're ready. 788 00:52:09,093 --> 00:52:11,619 We can talk about things then. 789 00:52:13,130 --> 00:52:14,758 Did you hear what I said, Martin? 790 00:52:14,832 --> 00:52:16,960 Yes. 791 00:52:17,034 --> 00:52:19,469 - Don't be like that. - Like what? 792 00:52:19,536 --> 00:52:20,765 You know, angry. 793 00:52:22,373 --> 00:52:26,071 I need some time. This isn't easy for me. 794 00:52:26,143 --> 00:52:27,907 Well, what about me? 795 00:52:27,978 --> 00:52:30,948 I need time to think about us. 796 00:52:31,015 --> 00:52:32,608 What I want. 797 00:52:32,683 --> 00:52:34,914 And what you want. 798 00:52:37,187 --> 00:52:38,815 I miss you. 799 00:52:41,191 --> 00:52:42,819 Me too. 800 00:52:46,530 --> 00:52:47,930 Oh. 801 00:52:47,998 --> 00:52:49,864 Shit! 802 00:52:49,933 --> 00:52:51,663 Bugger. 803 00:52:51,735 --> 00:52:53,431 Blast. 804 00:52:59,843 --> 00:53:01,311 Oh. 805 00:53:04,715 --> 00:53:06,115 You all right? 806 00:53:06,183 --> 00:53:07,863 Ah, I should never have answered that call. 807 00:53:07,918 --> 00:53:10,080 That bloody woman. That's all she knows how to... 808 00:53:10,154 --> 00:53:11,281 Bitch. 809 00:53:11,355 --> 00:53:12,482 Oh, sorry. 810 00:53:14,291 --> 00:53:16,954 You probably don't want to hear this, but... 811 00:53:17,027 --> 00:53:18,027 You know how it is 812 00:53:18,062 --> 00:53:20,827 when you think you've got someone completely sussed. 813 00:53:20,898 --> 00:53:23,129 She's got no real concept of honesty. 814 00:53:23,200 --> 00:53:25,726 She chooses to lie if it suits her. 815 00:53:25,803 --> 00:53:27,066 She doesn't see it as lying. 816 00:53:27,137 --> 00:53:30,665 She just chooses not to use the truth. 817 00:53:30,741 --> 00:53:32,232 I bet she's still having an affair. 818 00:53:32,309 --> 00:53:33,709 Oh, yeah? Who is he? 819 00:53:33,777 --> 00:53:36,178 He? They. 820 00:53:36,246 --> 00:53:38,010 My so-called friends. 821 00:53:38,082 --> 00:53:39,482 They all had her. 822 00:53:39,550 --> 00:53:42,110 Three young anesthetists. 823 00:53:42,186 --> 00:53:44,849 What, like in a gang bang? 824 00:53:44,922 --> 00:53:46,891 - No, one after the other. - Oh. 825 00:53:46,957 --> 00:53:49,586 You know, she's one of these people that wears their horizons 826 00:53:49,660 --> 00:53:51,060 right on the end of their nose. 827 00:53:51,128 --> 00:53:52,494 Everything has to be about her. 828 00:53:52,563 --> 00:53:56,398 Her kitchen, her marriage, her bloody anesthetists. 829 00:53:56,467 --> 00:53:59,335 - Oh! When I first met her... - Pint? 830 00:54:00,504 --> 00:54:02,336 Yes. Sorry. 831 00:54:06,143 --> 00:54:08,510 - So now what? - I haven't got a clue, Harvey. 832 00:54:08,579 --> 00:54:12,311 I'm... I'm jobless, wifeless, homeless. 833 00:54:12,382 --> 00:54:14,510 Bloody gormless. 834 00:54:14,585 --> 00:54:17,180 There's a village meeting tonight. 835 00:54:17,254 --> 00:54:18,779 Would you like to come? 836 00:54:18,856 --> 00:54:20,950 - Me? - Why not? 837 00:54:21,024 --> 00:54:23,493 Well, thank you very much. Thanks. 838 00:54:24,528 --> 00:54:25,826 If we're going to this meeting, 839 00:54:25,896 --> 00:54:27,831 there's something we got to do first, matey. 840 00:54:27,898 --> 00:54:29,161 Follow me. 841 00:54:47,084 --> 00:54:48,848 So, what are you gonna do? 842 00:54:55,259 --> 00:54:56,693 Kill 'em. 843 00:55:02,332 --> 00:55:04,528 Maybe she doesn't love you. 844 00:55:06,637 --> 00:55:09,732 She loves me, all right. 845 00:55:09,807 --> 00:55:11,503 Ah, well, it depends 846 00:55:11,575 --> 00:55:14,306 what you mean by love, though, doesn't it? 847 00:55:16,113 --> 00:55:18,344 Maybe she loves you. Maybe she's not "in love" with you. 848 00:55:18,415 --> 00:55:21,078 No woman sleeps with three other men if she's married unless... 849 00:55:26,190 --> 00:55:27,419 Billy? 850 00:55:38,435 --> 00:55:39,664 Harvey, have you got a knife? 851 00:55:42,873 --> 00:55:43,966 What are you gonna do? 852 00:55:44,041 --> 00:55:48,103 I'm just going to stab him in the throat. 853 00:55:58,956 --> 00:56:00,390 There you go. Thank you. 854 00:56:00,457 --> 00:56:02,949 Have you got a Biro or a piece of tube or something? 855 00:56:03,026 --> 00:56:03,959 No. 856 00:56:04,027 --> 00:56:05,672 Do you want to go and have a look for a hose 857 00:56:05,696 --> 00:56:06,789 or a piece of bamboo? 858 00:56:06,864 --> 00:56:09,663 Something like that. Quite quickly, please. 859 00:56:20,410 --> 00:56:21,537 This all right, Doc? 860 00:56:26,083 --> 00:56:27,346 Um, yeah. A little bit long. 861 00:56:27,417 --> 00:56:30,046 You want to cut about six inches off the end, please? 862 00:56:35,993 --> 00:56:37,325 There we go. 863 00:56:46,403 --> 00:56:47,928 Little bit of sheep shit in there. 864 00:56:48,005 --> 00:56:49,303 That's better. 865 00:56:50,140 --> 00:56:52,473 Right, now let's... 866 00:56:54,411 --> 00:56:57,279 Ooh, what have we got? 867 00:56:57,347 --> 00:56:58,940 Oh! 868 00:57:02,920 --> 00:57:04,286 Ugh. 869 00:57:04,354 --> 00:57:06,186 Make a wish? 870 00:57:06,256 --> 00:57:07,189 Hello. 871 00:57:07,257 --> 00:57:08,589 Hello. There we go. 872 00:57:08,659 --> 00:57:10,594 Just clean you up and put a dressing on that, 873 00:57:10,661 --> 00:57:13,426 you'll be right as rain. 874 00:57:13,497 --> 00:57:15,523 I thought that was the end. 875 00:57:16,967 --> 00:57:18,868 What the hell are you doing up here anyway? 876 00:57:20,971 --> 00:57:23,167 I thought you'd hid my pots. 877 00:57:24,408 --> 00:57:25,637 Up here? 878 00:57:25,709 --> 00:57:27,473 Jesus, Billy. 879 00:57:27,544 --> 00:57:30,275 I told you I don't have your pots. 880 00:57:31,214 --> 00:57:33,342 Let's get him home before I kill the bastard. 881 00:57:34,785 --> 00:57:38,313 That's it. Up you go. 882 00:58:00,510 --> 00:58:01,637 Harvey! 883 00:58:02,646 --> 00:58:06,708 Why don't you and your friend come and sit down here in front? 884 00:58:06,783 --> 00:58:09,309 Next to Mrs. Gorrie. 885 00:58:17,995 --> 00:58:18,928 How's your boy? 886 00:58:18,996 --> 00:58:20,794 - Much better, thanks. - Good. Good. 887 00:58:22,065 --> 00:58:23,931 Now, this won't take long. 888 00:58:24,001 --> 00:58:28,496 I called this meeting because I now have sufficient evidence 889 00:58:28,572 --> 00:58:31,542 to unmask our phantom. 890 00:58:32,909 --> 00:58:35,401 Justine, a phantom usually don't wear a mask. 891 00:58:37,714 --> 00:58:40,980 Or should I say phantoms? 892 00:58:41,051 --> 00:58:43,816 And what have you got to say for yourself, Mr. Brown? 893 00:58:43,887 --> 00:58:47,187 Or should I say Dr. Bamford? 894 00:58:49,059 --> 00:58:51,619 Justine, are you accusing him of being the phantom? 895 00:58:51,695 --> 00:58:52,628 One of them. 896 00:58:52,696 --> 00:58:54,289 Ah, don't be so bloody ridiculous. 897 00:58:54,364 --> 00:58:57,732 He's no woman, Justine. I've got bigger tits than him. 898 00:58:59,336 --> 00:59:03,137 That's why he needs an accomplice. 899 00:59:03,206 --> 00:59:04,299 Don't you, Doctor? 900 00:59:04,374 --> 00:59:06,434 I don't know what you're talking about. 901 00:59:06,510 --> 00:59:08,672 Let me tell you something, Doctor. 902 00:59:08,745 --> 00:59:13,683 We may live in the country, but we are not ignorant. 903 00:59:14,785 --> 00:59:16,583 Yeah, lynch the bastard! 904 00:59:18,155 --> 00:59:20,886 He don't even live in Cornwall, for Christ's sake. 905 00:59:22,459 --> 00:59:25,054 Now, tell us, please... 906 00:59:25,128 --> 00:59:28,860 What is your relationship with Mrs. Gorrie? 907 00:59:28,932 --> 00:59:31,265 She's a friend. 908 00:59:31,334 --> 00:59:32,700 Just a friend? 909 00:59:32,769 --> 00:59:33,828 Yes. 910 00:59:33,904 --> 00:59:37,807 Then what were you doing at her house last night? 911 00:59:41,178 --> 00:59:44,580 I don't believe this. She needed my help. 912 00:59:44,648 --> 00:59:46,810 To deliver something? 913 00:59:46,883 --> 00:59:49,409 She was worried about her boy's health, 914 00:59:49,486 --> 00:59:51,421 and she wanted me to have a look at him. 915 00:59:51,488 --> 00:59:53,889 Why are you really here, Doctor? 916 00:59:55,392 --> 00:59:56,690 You don't want to know. 917 00:59:56,760 --> 00:59:58,854 He's right. I can vouch for that. We don't. 918 00:59:58,929 --> 01:00:00,454 Yes, we do. 919 01:00:00,530 --> 01:00:03,022 Unless he's hiding something. 920 01:00:03,100 --> 01:00:05,763 What are you hiding, Doctor? 921 01:00:08,004 --> 01:00:09,063 Thief! 922 01:00:15,045 --> 01:00:17,605 Sod this. 923 01:00:17,681 --> 01:00:19,013 You see?! 924 01:00:19,082 --> 01:00:20,846 Guilty! 925 01:00:30,026 --> 01:00:31,221 Okay! 926 01:00:31,294 --> 01:00:32,887 Okay, I'll tell you why I'm here. 927 01:00:35,265 --> 01:00:36,426 Three days ago 928 01:00:36,500 --> 01:00:39,299 I took three friends out to lunch 929 01:00:39,369 --> 01:00:44,205 only to discover they'd all been sleeping with my wife. 930 01:00:44,274 --> 01:00:46,243 - Witch! - What's her phone number? 931 01:00:46,309 --> 01:00:47,902 Let the man speak. 932 01:00:47,978 --> 01:00:49,310 But why come here? 933 01:00:49,379 --> 01:00:51,314 I used to come here when I was a child. 934 01:00:51,381 --> 01:00:53,247 It's lovely here. 935 01:00:53,316 --> 01:00:55,808 Look, I'm not your phantom. 936 01:00:55,886 --> 01:00:58,117 I got a jelly myself, for Christ's sake. 937 01:00:58,188 --> 01:00:59,315 And what was in it? 938 01:00:59,389 --> 01:01:02,655 - None of your bloody business. - We have a right to know. 939 01:01:02,726 --> 01:01:05,525 Justine, have you had a jelly? 940 01:01:05,595 --> 01:01:07,791 - No. - Why not? 941 01:01:07,864 --> 01:01:10,925 Are you accusing me of being the jelly maker? 942 01:01:11,001 --> 01:01:12,264 If the cap fits, wear it. 943 01:01:12,335 --> 01:01:15,169 You sell everything the jelly maker uses! 944 01:01:15,238 --> 01:01:17,639 You do, Justine. 945 01:01:17,707 --> 01:01:20,768 And for 15p more than anyone else on the north coast. 946 01:01:20,844 --> 01:01:21,844 - Yeah! - Yeah! 947 01:01:21,912 --> 01:01:23,005 That's not true! 948 01:01:23,079 --> 01:01:24,547 Bloody is, you old pike! 949 01:01:24,614 --> 01:01:25,775 Who said that?! 950 01:01:29,753 --> 01:01:32,188 ♪ Do you love an apple? ♪ 951 01:01:32,255 --> 01:01:33,883 ♪ Do you love a pear? ♪ 952 01:01:33,957 --> 01:01:37,621 ♪ Do you love a laddie with curly brown hair? ♪ 953 01:01:37,694 --> 01:01:39,993 ♪ But still I love him ♪ 954 01:01:40,063 --> 01:01:41,827 ♪ Can't deny him ♪ 955 01:01:41,898 --> 01:01:46,029 ♪ I'll go with him wherever he goes ♪ 956 01:01:48,238 --> 01:01:52,369 ♪ Before I was married I wore a plaid shawl ♪ 957 01:01:52,442 --> 01:01:56,072 ♪ Now I'm married, I wear bugger all ♪ 958 01:01:56,146 --> 01:01:58,377 ♪ But still I love him ♪ 959 01:01:58,448 --> 01:02:00,314 ♪ Can't deny him ♪ 960 01:02:00,383 --> 01:02:04,445 ♪ I'll go with him wherever he goes ♪ 961 01:02:31,348 --> 01:02:32,941 Why do you fish? 962 01:02:33,016 --> 01:02:34,245 My father fished. 963 01:02:34,317 --> 01:02:37,446 So did my grandfather, and so did his father. 964 01:02:37,520 --> 01:02:39,785 So you knew it was what you were put here to do? 965 01:02:39,856 --> 01:02:42,348 No. I couldn't get a job as a policeman. 966 01:02:42,425 --> 01:02:44,018 Joke. 967 01:02:44,094 --> 01:02:46,029 You? 968 01:02:46,096 --> 01:02:48,031 The funny thing is I'd completely forgotten 969 01:02:48,098 --> 01:02:51,432 why I wanted to be a doctor until I knifed Billy May. 970 01:02:52,702 --> 01:02:56,605 No, but things like that. Saving people's lives. 971 01:02:56,673 --> 01:03:00,132 When I was younger, all I wanted to be was a G.P. 972 01:03:00,210 --> 01:03:01,508 Then I met Petronella, 973 01:03:01,578 --> 01:03:03,274 and we decided I should be rich instead. 974 01:03:03,346 --> 01:03:05,281 Go back to being a doctor. 975 01:03:06,783 --> 01:03:08,809 Ah, it's not that easy. 976 01:03:48,591 --> 01:03:51,220 Hi, Clare. It's me. 977 01:03:53,763 --> 01:03:54,924 Morning. 978 01:03:54,998 --> 01:03:56,261 Harvey. 979 01:03:56,333 --> 01:03:57,665 Oh, hello. 980 01:03:57,734 --> 01:04:00,135 Yeah, I heard about your office phoning. 981 01:04:00,203 --> 01:04:03,173 Anyway, nice to meet you. Cheers. 982 01:04:03,239 --> 01:04:05,504 Look, Harvey, you're having a problem 983 01:04:05,575 --> 01:04:07,476 servicing the debt on your boat, right? 984 01:04:07,544 --> 01:04:09,206 20 grand? Something like that? 985 01:04:09,279 --> 01:04:10,372 Something like that. 986 01:04:10,447 --> 01:04:12,439 Well, I've got that money in the bank. 987 01:04:12,515 --> 01:04:15,007 - Good for you. - No, you don't understand. 988 01:04:15,085 --> 01:04:16,747 I'm offering to give you that money 989 01:04:16,820 --> 01:04:18,812 in exchange for a share in your boat. 990 01:04:24,127 --> 01:04:26,119 Martin, you're a doctor, not a fisherman. 991 01:04:26,196 --> 01:04:28,236 I'm an obstetrician actually. I was an obstetrician. 992 01:04:28,298 --> 01:04:29,675 But I don't want to do that anymore. 993 01:04:29,699 --> 01:04:30,962 I want to fish. 994 01:04:33,703 --> 01:04:35,763 This isn't about fishing, though, is it? 995 01:04:37,440 --> 01:04:38,772 Yes, it is. 996 01:04:42,645 --> 01:04:44,477 Well, I'll think about it. 997 01:04:59,262 --> 01:05:00,560 Boy. 998 01:05:04,567 --> 01:05:06,195 Oh, God. 999 01:05:06,269 --> 01:05:07,396 Here. Sit yourself down. 1000 01:05:07,470 --> 01:05:09,803 I'm dying. 1001 01:05:12,041 --> 01:05:13,168 Where does it hurt? 1002 01:05:13,243 --> 01:05:15,474 At the center. It's burning me. 1003 01:05:15,545 --> 01:05:17,605 There? Let's have a little listen. 1004 01:05:21,151 --> 01:05:22,312 Has this happened before? 1005 01:05:22,385 --> 01:05:24,581 Oh, in the mornings. 1006 01:05:24,654 --> 01:05:25,952 Every morning? 1007 01:05:26,022 --> 01:05:27,581 Yeah. 1008 01:05:27,657 --> 01:05:30,252 After a good skinful the night before? 1009 01:05:30,326 --> 01:05:31,988 Couple of pints. 1010 01:05:32,061 --> 01:05:34,621 I see. Can I have a look at your tongue, please? 1011 01:05:36,199 --> 01:05:38,930 Oh, Boy. Ha. There we go. 1012 01:05:39,002 --> 01:05:41,562 Well, I don't think you're dying, Boy. 1013 01:05:41,638 --> 01:05:44,130 I don't care anyway. 1014 01:05:44,207 --> 01:05:46,142 What you should do is get yourself to the chemist 1015 01:05:46,209 --> 01:05:48,610 and pick up a bottle of something called Gaviscon. 1016 01:05:48,678 --> 01:05:50,318 Have a little swig of that in the morning. 1017 01:05:50,346 --> 01:05:52,315 That should get rid of your chest pains. 1018 01:05:53,716 --> 01:05:57,153 You come down here with your big, fat city checkbook 1019 01:05:57,220 --> 01:05:59,883 and think you can buy anything you want. 1020 01:06:01,224 --> 01:06:03,989 I've been working on fishing boats since I was 13. 1021 01:06:05,128 --> 01:06:07,029 You've stolen my life. 1022 01:06:19,943 --> 01:06:21,912 Oh. There you are. 1023 01:06:21,978 --> 01:06:23,139 Morning, Justine. 1024 01:06:23,213 --> 01:06:25,375 When are you leaving? 1025 01:06:27,283 --> 01:06:28,342 I don't know. 1026 01:06:28,418 --> 01:06:31,616 You'll never be accepted here. You know that, don't you? 1027 01:06:31,688 --> 01:06:33,953 You belong in the city. 1028 01:06:34,023 --> 01:06:36,686 Not here with us. 1029 01:06:53,009 --> 01:06:55,103 You okay? 1030 01:06:55,178 --> 01:06:56,441 Fine. 1031 01:06:57,981 --> 01:07:00,576 Anything you want to talk about? 1032 01:07:02,318 --> 01:07:04,753 Uh, no. Thanks. 1033 01:07:42,592 --> 01:07:44,185 Harvey. 1034 01:07:47,497 --> 01:07:50,126 - I can't do this. - What do you mean? 1035 01:07:50,199 --> 01:07:52,225 I'm not a fisherman. 1036 01:07:54,003 --> 01:07:55,335 I know. 1037 01:08:26,336 --> 01:08:29,204 Hello, Martin. 1038 01:08:33,710 --> 01:08:35,736 You look terrific. 1039 01:08:42,385 --> 01:08:44,650 I've missed you so much. 1040 01:08:47,290 --> 01:08:50,158 Harvey, this is my wife, Petronella. My wife. 1041 01:08:50,226 --> 01:08:52,024 This is Harvey. 1042 01:08:52,095 --> 01:08:54,326 I expect you've heard a lot about me. 1043 01:08:54,397 --> 01:08:57,231 No, I'm afraid Martin never said a word. 1044 01:08:57,300 --> 01:08:58,825 Harvey. 1045 01:09:00,036 --> 01:09:01,527 I've, um... 1046 01:09:02,472 --> 01:09:03,906 I've come to take you home. 1047 01:09:44,347 --> 01:09:45,747 No. 1048 01:09:47,150 --> 01:09:48,982 Why not? 1049 01:09:49,052 --> 01:09:51,817 There are some things I have to work out. 1050 01:09:51,888 --> 01:09:54,483 I don't want to sleep with you at present. 1051 01:10:02,165 --> 01:10:04,327 When will you want to sleep with me? 1052 01:10:06,703 --> 01:10:08,797 I thought we could go to counseling, 1053 01:10:08,871 --> 01:10:10,863 work it out together. 1054 01:10:16,245 --> 01:10:17,941 Okay. 1055 01:10:37,200 --> 01:10:38,862 Oh, hey. 1056 01:10:46,743 --> 01:10:50,009 It's all s-such a terrible mess. 1057 01:10:52,081 --> 01:10:54,482 It'll be all right. 1058 01:10:57,453 --> 01:10:59,285 Hope so. 1059 01:12:26,776 --> 01:12:28,267 Hey! 1060 01:12:28,344 --> 01:12:29,869 Wait! 1061 01:12:29,946 --> 01:12:31,209 Wait! 1062 01:12:41,557 --> 01:12:43,025 Harvey! 1063 01:12:43,092 --> 01:12:45,789 Harvey! The jelly maker! 1064 01:12:58,741 --> 01:13:00,471 Right behind you, Doc! 1065 01:13:14,991 --> 01:13:17,586 The bastard must have fallen off the roof there. 1066 01:13:17,660 --> 01:13:19,219 This way. 1067 01:13:23,733 --> 01:13:25,201 Follow me! 1068 01:13:48,391 --> 01:13:49,518 Dr. Cadbury. 1069 01:13:49,592 --> 01:13:51,788 Oh, bugger off, Bamford! 1070 01:13:51,861 --> 01:13:53,386 Oh! 1071 01:13:58,801 --> 01:14:01,532 You all right, Doc? Come on. 1072 01:14:01,604 --> 01:14:03,232 Doctor! 1073 01:14:28,597 --> 01:14:30,395 Dr. Cadbury? 1074 01:14:33,903 --> 01:14:35,599 Crikey. 1075 01:14:37,740 --> 01:14:39,572 Doctor? 1076 01:14:39,642 --> 01:14:41,406 Yah! 1077 01:14:41,477 --> 01:14:44,413 Bamford, you invade my territory, we war! 1078 01:14:44,480 --> 01:14:45,812 Yah! 1079 01:14:45,881 --> 01:14:48,146 Oh, no, we don't, Lawrence. 1080 01:14:48,217 --> 01:14:50,812 Put the jelly down. 1081 01:14:52,221 --> 01:14:53,245 Judith? 1082 01:14:54,223 --> 01:14:56,920 What are you doing wearing my clothes? 1083 01:14:56,993 --> 01:14:58,222 He's the phantom. 1084 01:14:58,294 --> 01:15:01,492 Yes. I can see that. 1085 01:15:01,564 --> 01:15:04,261 But what's wrong with him? 1086 01:15:05,334 --> 01:15:06,666 Doctor... 1087 01:15:06,736 --> 01:15:08,981 Why don't you come upstairs and let me have a look at you? 1088 01:15:09,005 --> 01:15:09,938 Never! 1089 01:15:10,006 --> 01:15:11,599 Lawrence. 1090 01:15:13,576 --> 01:15:15,272 Please. 1091 01:15:21,617 --> 01:15:23,745 Ohh... 1092 01:15:23,819 --> 01:15:25,378 All right, then! 1093 01:15:46,509 --> 01:15:47,704 How serious is it? 1094 01:15:47,777 --> 01:15:50,542 Serious?! I'll tell you what's serious. 1095 01:15:50,613 --> 01:15:52,844 You having an affair with Harvey. 1096 01:15:52,915 --> 01:15:54,747 That's bloody serious. 1097 01:15:54,817 --> 01:15:57,116 Lawrence, Harvey's my brother. 1098 01:15:57,186 --> 01:15:58,677 So? We've all been to Padstow. 1099 01:15:58,754 --> 01:16:00,552 We all know what happens down here. 1100 01:16:00,623 --> 01:16:03,388 - Has he been sick recently? - In the mornings. 1101 01:16:03,459 --> 01:16:05,155 Women get away with everything. 1102 01:16:05,227 --> 01:16:07,526 That bitch Myra! Ruined my career! 1103 01:16:07,596 --> 01:16:09,462 - An American student. - Loved jello! 1104 01:16:09,532 --> 01:16:12,297 But I learned quite a bit from that little minx! 1105 01:16:12,368 --> 01:16:14,303 I'll call an ambulance. 1106 01:16:14,370 --> 01:16:16,965 Everybody's got a grubby little secret! 1107 01:16:17,039 --> 01:16:18,905 People don't like you, give them a jelly. 1108 01:16:18,974 --> 01:16:22,570 Your wife starts shagging her brother, get him a jelly. 1109 01:16:22,645 --> 01:16:25,046 A new doctor comes to take your job... 1110 01:16:25,948 --> 01:16:27,109 Bamford. 1111 01:16:27,183 --> 01:16:29,516 You are a fake. 1112 01:16:29,585 --> 01:16:30,780 What's wrong with him? 1113 01:16:30,853 --> 01:16:33,345 Could be one of a number of things. 1114 01:16:33,422 --> 01:16:34,583 Oh, listen to you. 1115 01:16:37,026 --> 01:16:39,188 You don't even know what you're talking about. 1116 01:16:39,261 --> 01:16:40,524 Is it curable? 1117 01:16:40,596 --> 01:16:42,758 Curable?! Who said I want to be cured? 1118 01:16:42,832 --> 01:16:45,734 I want to be grilled! 1119 01:17:20,369 --> 01:17:22,804 I owe you both an apology. 1120 01:17:23,639 --> 01:17:24,698 Pardon? 1121 01:17:26,575 --> 01:17:28,237 No, I'm just... 1122 01:17:30,146 --> 01:17:31,978 I better get cleaned up. 1123 01:17:32,047 --> 01:17:35,040 - You're leaving us, Doc? - Yep. 1124 01:17:36,418 --> 01:17:37,886 I wish you luck. 1125 01:17:38,921 --> 01:17:39,945 Thanks. 1126 01:17:40,022 --> 01:17:42,389 - Harvey. - You take care, Doc. 1127 01:17:42,458 --> 01:17:44,120 You come back and visit us sometime, eh? 1128 01:17:44,193 --> 01:17:46,321 Yeah. Yeah. 1129 01:17:46,395 --> 01:17:47,954 Vicar. 1130 01:17:48,030 --> 01:17:49,555 10 minutes, please. 1131 01:17:49,632 --> 01:17:50,861 See you. 1132 01:18:19,461 --> 01:18:21,430 There you go. All set, then, Doc? 1133 01:18:21,497 --> 01:18:22,795 Yes. 1134 01:18:43,619 --> 01:18:44,951 Stop. 1135 01:18:53,362 --> 01:18:55,558 You're off, then? 1136 01:18:55,631 --> 01:18:57,827 Yes. 1137 01:18:57,900 --> 01:18:59,061 Nice meeting you. 1138 01:19:01,203 --> 01:19:02,501 You too. 1139 01:19:02,571 --> 01:19:04,506 Thanks. 1140 01:19:04,573 --> 01:19:06,633 My pleasure. 1141 01:19:12,114 --> 01:19:13,980 Come on, Johnny. 1142 01:19:55,257 --> 01:19:56,953 So, what was his wife like, then? 1143 01:19:57,026 --> 01:19:59,222 Very nice. 1144 01:19:59,295 --> 01:20:01,389 I hear she's a right old witch. 1145 01:20:01,463 --> 01:20:03,432 Had him wrapped 'round her little pinkie finger 1146 01:20:03,499 --> 01:20:04,676 doing something that he hates. 1147 01:20:04,700 --> 01:20:06,965 What else is he gonna do? He's no fisherman. 1148 01:20:18,747 --> 01:20:20,739 It's a perfect opportunity. 1149 01:20:21,917 --> 01:20:23,545 - Martin? - Hm? 1150 01:20:23,619 --> 01:20:25,520 - What? - Dinner with the Baxters. 1151 01:20:25,587 --> 01:20:27,522 Oh, yes. 1152 01:20:27,589 --> 01:20:31,117 All you need to say is, "I had to get away." 1153 01:20:31,193 --> 01:20:32,991 She'll understand. 1154 01:20:34,296 --> 01:20:36,561 I guess we could come back for holidays. 1155 01:20:37,933 --> 01:20:39,492 Mm. 1156 01:20:54,650 --> 01:20:56,380 Oh. 1157 01:20:56,452 --> 01:20:58,819 Cheers. Bye, then, Doc. 1158 01:20:58,887 --> 01:21:00,617 Bye-bye, Mitch. 1159 01:21:00,689 --> 01:21:02,317 Take care. 1160 01:21:08,664 --> 01:21:10,963 So, what are you gonna say to him? 1161 01:21:11,033 --> 01:21:13,298 The village needs him. 1162 01:21:13,369 --> 01:21:14,598 And what about his wife? 1163 01:21:14,670 --> 01:21:16,730 Oh, she's not in love with him. 1164 01:21:16,805 --> 01:21:19,274 - He was her first love, see? - Yeah? 1165 01:21:19,341 --> 01:21:20,639 She's never had any other men. 1166 01:21:20,709 --> 01:21:23,338 Having other men is something she feels she's missed out on. 1167 01:21:23,412 --> 01:21:25,904 That's why she went off shagging. 1168 01:21:25,981 --> 01:21:27,779 They're just good friends. 1169 01:21:27,850 --> 01:21:29,284 You reckon? 1170 01:21:30,452 --> 01:21:32,080 Put your foot down, will you? 1171 01:21:38,961 --> 01:21:41,931 Uh, you won't get a signal. 1172 01:21:55,244 --> 01:21:57,440 Maybe the train will be late. 1173 01:21:57,513 --> 01:21:59,106 Yeah. 1174 01:22:25,908 --> 01:22:27,376 We missed him. 1175 01:22:40,055 --> 01:22:42,354 What the hell are you doing here? 1176 01:22:42,424 --> 01:22:44,086 I'm gonna be a doctor. 1177 01:22:49,298 --> 01:22:50,527 Where am I taking you, Doc? 1178 01:22:50,599 --> 01:22:52,067 The pub! 1179 01:23:22,498 --> 01:23:25,491 Subtitling made possible by Acorn Media 79412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.