Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,983 --> 00:00:18,919
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:00:42,409 --> 00:00:43,342
Hello.
3
00:00:43,410 --> 00:00:45,936
Martin? You called?
4
00:00:46,013 --> 00:00:47,675
Yes.
5
00:00:47,748 --> 00:00:50,479
I think we need
to talk. Don't you?
6
00:00:52,419 --> 00:00:54,479
- Petronella?
- Hang on a minute.
7
00:01:12,306 --> 00:01:13,899
- Hello... Petronella?
- Martin?
8
00:01:13,974 --> 00:01:15,875
Martin, what's wrong?
9
00:01:15,943 --> 00:01:17,309
Oh, hang on.
10
00:01:17,678 --> 00:01:18,976
No, you don't.
11
00:01:19,046 --> 00:01:21,277
Oh, look, please.
Please, that's my space.
12
00:01:21,348 --> 00:01:22,714
I was just about
to back in there.
13
00:01:22,783 --> 00:01:24,615
Oh, come on. Oh, please.
14
00:01:24,685 --> 00:01:27,018
Look, I've... I've
driven for 55 minutes...
15
00:01:27,087 --> 00:01:28,555
I've traveled four miles!
16
00:01:28,622 --> 00:01:30,454
Did you hear what I just said?!
17
00:01:50,978 --> 00:01:52,810
Heads up. He's finally made it.
18
00:01:52,879 --> 00:01:54,123
Thought you weren't
gonna make it.
19
00:01:54,147 --> 00:01:55,547
I need a drink.
20
00:01:55,616 --> 00:01:57,312
- Martin.
- How are you, Andrew?
21
00:01:57,384 --> 00:01:58,750
Better for seeing you, Mart.
22
00:01:59,753 --> 00:02:01,881
Bloody good to see you too.
23
00:02:01,955 --> 00:02:03,981
God, I've been looking
forward to this for ages.
24
00:02:04,057 --> 00:02:06,526
- Have you ordered?
- No.
25
00:02:08,161 --> 00:02:10,096
- How many is that?
- Eight.
26
00:02:18,138 --> 00:02:19,663
Not another one?
27
00:02:19,740 --> 00:02:21,709
Do you know, Mart,
you're the only obstetrician
28
00:02:21,775 --> 00:02:24,904
in the whole of London that
ever takes us out for a meal.
29
00:02:24,978 --> 00:02:27,311
Isn't old Mart a nice guy?
30
00:02:27,381 --> 00:02:28,610
He is.
31
00:02:28,682 --> 00:02:30,844
What are friends for?
32
00:02:30,917 --> 00:02:32,249
Hear, hear.
33
00:02:36,289 --> 00:02:39,123
Can I ask you a really
embarrassing question?
34
00:02:41,395 --> 00:02:43,864
You don't think Petronella's
having an affair, do you?
35
00:02:45,365 --> 00:02:46,924
Why would you think that?
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,266
- I've just got this feeling.
- Ah, you're being paranoid.
37
00:02:50,337 --> 00:02:51,270
No.
38
00:02:51,338 --> 00:02:52,863
No, I'm sure she's
having an affair.
39
00:02:52,939 --> 00:02:54,805
I just don't have any proof.
40
00:02:55,876 --> 00:02:58,107
Last night she said she was
working late at the hospital
41
00:02:58,178 --> 00:02:59,237
with Dr. Greenberg.
42
00:02:59,312 --> 00:03:00,890
But then when I
called, she wasn't there,
43
00:03:00,914 --> 00:03:02,091
and they weren't expecting her.
44
00:03:02,115 --> 00:03:04,209
Well, where was she?
45
00:03:04,284 --> 00:03:06,446
I don't know. I'm
gonna ask her tonight.
46
00:03:06,520 --> 00:03:10,321
Mart, if we hear
anything... Anything at all...
47
00:03:10,390 --> 00:03:12,256
We'll tell you, okay?
48
00:03:12,325 --> 00:03:14,521
I wouldn't worry about it.
She's not having an affair.
49
00:03:14,594 --> 00:03:16,222
She loves you. Doesn't she?
50
00:03:16,296 --> 00:03:17,889
Sure does.
51
00:03:17,964 --> 00:03:20,456
Yeah. Maybe you're right.
52
00:03:20,534 --> 00:03:22,696
Maybe I'm being paranoid.
53
00:03:22,769 --> 00:03:24,260
I should just take
her out to dinner
54
00:03:24,337 --> 00:03:25,548
and clear the air, shouldn't I?
55
00:03:25,572 --> 00:03:27,905
That is what you need to do.
56
00:03:30,610 --> 00:03:32,340
Hello, it's Martin Bamford here.
57
00:03:32,412 --> 00:03:35,439
Could you page my wife and
ask her call me on my mobile?
58
00:03:35,515 --> 00:03:36,448
Thank you.
59
00:03:36,516 --> 00:03:39,179
There. That's... That's done.
60
00:03:39,252 --> 00:03:40,720
Brandy?
61
00:03:40,787 --> 00:03:42,517
Ah, I think we've had enough.
62
00:03:43,757 --> 00:03:45,735
All right, I'll get the
bill when I come back.
63
00:03:45,759 --> 00:03:47,853
Excuse me.
64
00:03:47,928 --> 00:03:49,920
"Call your husband."
65
00:03:57,104 --> 00:03:58,697
Have you got
Petronella's beeper?
66
00:03:59,639 --> 00:04:00,639
No.
67
00:04:01,675 --> 00:04:04,509
Then why did the
hospital just page you?
68
00:04:06,446 --> 00:04:08,039
It's all right. He didn't hear.
69
00:04:08,115 --> 00:04:10,710
But she's not
going to call, is she?
70
00:04:10,784 --> 00:04:12,377
Not if he's got her beeper.
71
00:04:17,057 --> 00:04:18,184
Look, look.
72
00:04:18,258 --> 00:04:21,353
Uh, when Mart comes back,
73
00:04:21,428 --> 00:04:24,159
I'll go to the bathroom,
I'll call the hospital,
74
00:04:24,231 --> 00:04:26,791
have them page Andrew's beeper,
75
00:04:26,867 --> 00:04:29,098
and then she'll get the
message to call him.
76
00:04:30,937 --> 00:04:32,303
It'll be fine.
77
00:04:36,743 --> 00:04:38,234
Hello, this is Martin
Bamford again.
78
00:04:38,311 --> 00:04:39,540
Did you just page my wife?
79
00:04:39,613 --> 00:04:40,808
Yes, Doctor.
80
00:04:42,215 --> 00:04:44,446
I see.
81
00:04:44,518 --> 00:04:47,545
Could you page Dr. Andrew
McPherson for me
82
00:04:47,621 --> 00:04:48,987
and have him call his husband?
83
00:04:49,055 --> 00:04:52,492
- I'm sorry?
- Just do it. Thank you.
84
00:04:57,531 --> 00:04:59,329
That's better.
85
00:05:02,369 --> 00:05:04,065
Oh!
86
00:05:08,341 --> 00:05:09,707
Petronella.
87
00:05:09,776 --> 00:05:10,776
Martin?
88
00:05:10,844 --> 00:05:12,710
Just finishing off lunch
with our good friends
89
00:05:12,779 --> 00:05:14,975
Tim, Harry, and Andrew.
90
00:05:15,048 --> 00:05:17,540
Are you drunk, Martin?
91
00:05:17,617 --> 00:05:19,677
- Not yet.
- What do you want?
92
00:05:19,753 --> 00:05:21,915
Ah, I'll tell you
when I see you.
93
00:05:21,988 --> 00:05:24,082
You'll be in your office
in about 20 minutes?
94
00:05:24,157 --> 00:05:25,557
- No, I was...
- Yes, you will.
95
00:05:25,625 --> 00:05:27,423
I'll see you then. Bye for now.
96
00:05:31,631 --> 00:05:32,894
Where were we?
97
00:05:32,966 --> 00:05:35,231
- Everything all right, Mart?
- No.
98
00:05:37,671 --> 00:05:40,368
What are you doing
with my wife's beeper?
99
00:05:42,075 --> 00:05:43,075
What?
100
00:05:43,143 --> 00:05:45,669
More importantly, what's
she doing with yours?
101
00:05:45,745 --> 00:05:48,305
I just called the hospital
again and had them page you,
102
00:05:48,381 --> 00:05:50,646
asking you to call
your husband... me.
103
00:05:50,717 --> 00:05:52,379
Which worked,
because she just called.
104
00:05:52,452 --> 00:05:55,547
Now, what worries
me is Petronella's pager
105
00:05:55,622 --> 00:05:57,284
is always attached to her belt.
106
00:05:57,357 --> 00:05:59,121
She never takes the
beeper off that belt.
107
00:05:59,192 --> 00:06:01,957
Unless she's taking
her clothes off.
108
00:06:02,028 --> 00:06:04,224
I'm sure there's a
simple explanation
109
00:06:04,297 --> 00:06:07,961
but the only one I
can think of, I don't like.
110
00:06:08,969 --> 00:06:11,598
Well, it must
have been in, uh...
111
00:06:12,606 --> 00:06:15,132
the changing rooms at
the leisure complex, Mart.
112
00:06:15,208 --> 00:06:16,801
Where we all play squash.
113
00:06:18,011 --> 00:06:22,346
But you don't change in
the ladies, Andrew, do you?
114
00:06:24,651 --> 00:06:26,415
Do you know what
I think happened?
115
00:06:26,486 --> 00:06:29,081
Last night Petronella
spent the evening with you...
116
00:06:29,155 --> 00:06:30,885
Not with Dr. Greenberg...
117
00:06:30,957 --> 00:06:34,724
Presumably in your flat,
and probably in your bed,
118
00:06:34,794 --> 00:06:36,786
until the hospital paged her.
119
00:06:38,365 --> 00:06:40,129
Oh, God.
120
00:06:43,336 --> 00:06:45,771
"Mrs. Bamford to
casualty. Emergency."
121
00:06:45,839 --> 00:06:47,603
Martin, don't be so silly.
122
00:06:47,674 --> 00:06:48,835
Let me finish.
123
00:06:52,512 --> 00:06:53,741
My wife is body shy.
124
00:06:53,813 --> 00:06:56,214
She never likes to
dress with the light on.
125
00:06:56,283 --> 00:06:57,842
She has a nasty
scar on her tummy
126
00:06:57,918 --> 00:07:00,319
from a bicycle
accident as a child.
127
00:07:02,622 --> 00:07:03,988
But she's in a terrible hurry.
128
00:07:04,057 --> 00:07:06,652
She doesn't want to be late
and have this go on her record.
129
00:07:06,726 --> 00:07:11,130
And in the darkness, she
picks up the wrong beeper.
130
00:07:11,197 --> 00:07:13,257
Now, that's what
I think happened.
131
00:07:16,002 --> 00:07:17,766
I'm not the only one.
132
00:07:18,638 --> 00:07:20,072
What?
133
00:07:20,140 --> 00:07:21,631
Am I?
134
00:07:25,111 --> 00:07:27,239
Mart, look...
135
00:07:27,314 --> 00:07:29,340
Don't tell me you've
slept with her too.
136
00:07:31,885 --> 00:07:33,376
Anybody else?
137
00:07:42,996 --> 00:07:44,225
Me too.
138
00:07:46,933 --> 00:07:48,299
You've all slept with her?
139
00:07:55,875 --> 00:07:58,106
Don't worry about
the bill, Mart.
140
00:07:58,178 --> 00:08:00,170
Lunch is on us. Heh.
141
00:08:22,702 --> 00:08:25,831
I can't talk now.
I'll call you back.
142
00:08:31,311 --> 00:08:32,904
Do you want to sit down?
143
00:08:33,747 --> 00:08:35,716
Why did you do it?
144
00:08:37,317 --> 00:08:38,683
You're never around.
145
00:08:38,752 --> 00:08:42,416
That's your excuse?
I'm never around?
146
00:08:42,489 --> 00:08:44,981
What about we don't
have sex anymore?
147
00:08:45,058 --> 00:08:46,720
That's not my fault.
148
00:08:46,793 --> 00:08:48,193
I'm ready.
149
00:08:50,964 --> 00:08:52,641
What... What do you
want me to say, Martin?
150
00:08:52,665 --> 00:08:54,827
Just the truth, that's
all. Just the truth.
151
00:08:54,901 --> 00:08:57,564
Because I really
don't understand.
152
00:09:00,507 --> 00:09:03,067
I'm not sure I have the
courage to tell you the truth.
153
00:09:06,179 --> 00:09:08,739
Well, when you do have
the courage, give me a call.
154
00:09:08,815 --> 00:09:10,511
Where are you going?
155
00:09:10,583 --> 00:09:12,950
Away.
156
00:09:13,019 --> 00:09:14,019
I don't know.
157
00:09:14,821 --> 00:09:16,414
Martin?
158
00:09:18,825 --> 00:09:20,384
Where's my car?
159
00:09:21,861 --> 00:09:24,888
I gave it to a young man
who said how much he liked it.
160
00:09:56,262 --> 00:09:59,630
- Paddington station, please.
- Paddington. Right, sir.
161
00:10:05,538 --> 00:10:08,064
Hello, Clare. It's
Martin. How are you?
162
00:10:08,141 --> 00:10:09,973
Good. I'm fine, thank you.
163
00:10:10,043 --> 00:10:11,353
Look, can you cancel
my appointments
164
00:10:11,377 --> 00:10:12,970
for the next seven days?
165
00:10:13,046 --> 00:10:16,312
No, nothing's wrong. I just
need to get away for a few days.
166
00:10:16,382 --> 00:10:18,078
Cornwall.
167
00:10:18,151 --> 00:10:19,744
What's so funny?
168
00:10:19,819 --> 00:10:22,015
No, it'll be beautiful
at this time of year.
169
00:10:22,088 --> 00:10:24,319
Mm? Uh, in a pub.
170
00:10:24,390 --> 00:10:26,382
Listen, if and
when my wife calls,
171
00:10:26,459 --> 00:10:29,190
just don't let on you
know where I am.
172
00:10:29,262 --> 00:10:31,561
Clare? Did you hear that? Clare?
173
00:10:31,631 --> 00:10:33,259
I'll call you later.
174
00:11:01,628 --> 00:11:03,859
If you want a taxi,
sir, his name is Mitch,
175
00:11:03,930 --> 00:11:05,762
and he's parked outside.
176
00:11:15,375 --> 00:11:16,615
So, what brings you down
177
00:11:16,643 --> 00:11:19,306
to this lovely part of
the world, then, sir?
178
00:11:19,379 --> 00:11:22,213
Thought it would be nice
to get away for a few days.
179
00:11:22,282 --> 00:11:24,911
Picked a lovely time
of year to visit, sir.
180
00:11:30,490 --> 00:11:31,514
Something wrong?
181
00:11:31,591 --> 00:11:34,026
Think we might
be out of petrol, sir.
182
00:11:34,093 --> 00:11:35,823
You are joking?
183
00:11:38,031 --> 00:11:40,432
You carry a spare
can, don't you?
184
00:11:40,500 --> 00:11:41,968
No, sir.
185
00:11:43,303 --> 00:11:45,534
No, of course you don't.
186
00:12:07,327 --> 00:12:10,229
How far is it to the village?
187
00:12:11,164 --> 00:12:12,359
Did you hear me?
188
00:12:18,238 --> 00:12:19,831
Antidepressants.
189
00:12:19,906 --> 00:12:22,603
I prefer to call
'em happy pills, sir.
190
00:12:23,977 --> 00:12:25,969
Is there someone we can phone?
191
00:12:26,045 --> 00:12:28,344
Aye, but you won't
get a signal there, sir.
192
00:12:30,250 --> 00:12:32,776
How far did you say
it was to Port Isaac?
193
00:12:32,852 --> 00:12:34,616
A couple of mile, maybe.
194
00:12:35,822 --> 00:12:38,382
Right, well, we'll just
have to walk, won't we?
195
00:12:49,002 --> 00:12:50,095
This way?
196
00:12:50,169 --> 00:12:52,331
Aye, that's it, sir.
Mind how you go.
197
00:13:04,884 --> 00:13:07,012
You okay?
198
00:13:11,090 --> 00:13:12,581
Find anything, sir?
199
00:13:12,659 --> 00:13:15,561
Really expensive pair of shoes!
200
00:13:16,629 --> 00:13:19,189
Never mind! We'll
just carry on, will we?!
201
00:13:19,265 --> 00:13:22,030
Well, they'll probably find
them in the morning, sir.
202
00:13:22,101 --> 00:13:25,663
Then again, sheep like shoes.
203
00:13:25,738 --> 00:13:29,675
♪ Now, it seems like days ♪
204
00:13:29,742 --> 00:13:34,874
♪ Roll into one ♪
205
00:13:34,947 --> 00:13:38,509
♪ Sleep through rain ♪
206
00:13:38,584 --> 00:13:41,349
♪ And sleep in the sun ♪
207
00:13:43,523 --> 00:13:47,324
♪ Although we lie
awake every night
208
00:13:47,393 --> 00:13:50,830
♪ Searching for fun ♪
209
00:13:50,897 --> 00:13:55,801
♪ Oh, but it never comes ♪
210
00:13:55,868 --> 00:13:59,566
♪ It never comes ♪
211
00:14:10,683 --> 00:14:12,174
Sorry.
212
00:14:13,553 --> 00:14:15,078
Hey!
213
00:14:15,154 --> 00:14:16,452
Hey!
214
00:14:16,522 --> 00:14:18,616
Hey!
215
00:14:18,691 --> 00:14:20,922
Dropped your glove.
216
00:14:34,707 --> 00:14:35,902
Night, Alistair.
217
00:14:41,080 --> 00:14:42,343
Double or quits?
218
00:14:42,415 --> 00:14:44,145
What's the pot now?
219
00:14:44,217 --> 00:14:46,448
40p.
220
00:14:46,519 --> 00:14:48,715
You feeling lucky, Billy?
221
00:14:48,788 --> 00:14:50,518
Am I feeling lucky?
222
00:14:50,590 --> 00:14:52,388
Who's the poor bastard
with no deckhand?
223
00:14:52,458 --> 00:14:54,484
It's not me, pal.
224
00:14:54,560 --> 00:14:56,654
Might even have
a lie-in tomorrow,
225
00:14:56,729 --> 00:14:58,027
give my Odette a thrill.
226
00:14:58,097 --> 00:15:00,862
Billy, your problem has always
been a lack of imagination.
227
00:15:00,933 --> 00:15:03,266
- Is that right?
- I think so, yeah.
228
00:15:03,336 --> 00:15:05,305
Me, I could easily imagine
229
00:15:05,371 --> 00:15:07,806
someone walking through that
door in the next 15 minutes...
230
00:15:07,874 --> 00:15:09,206
What, and him go
fishing with you?
231
00:15:09,275 --> 00:15:11,471
If that's what you're
thinking, Harvey,
232
00:15:11,544 --> 00:15:12,855
you're even dafter
than I thought.
233
00:15:12,879 --> 00:15:14,973
No offense, Harvey,
but he's right.
234
00:15:15,047 --> 00:15:16,640
You're not gonna find anyone.
235
00:15:16,716 --> 00:15:18,048
14 hours is a bloody long time
236
00:15:18,117 --> 00:15:20,109
to be stuck on a
lobster boat with you.
237
00:15:20,186 --> 00:15:21,950
Vicar, are you
gonna help me out?
238
00:15:22,021 --> 00:15:23,148
Jesus was a fisherman.
239
00:15:23,222 --> 00:15:24,417
Not in Cornwall.
240
00:15:24,490 --> 00:15:26,584
Ah, now that, right,
is where you're wrong.
241
00:15:26,659 --> 00:15:28,651
Just shut up and play
the game, will you?
242
00:15:30,229 --> 00:15:32,755
- I got proof.
- Play the game!
243
00:15:38,137 --> 00:15:39,799
Six.
244
00:15:39,872 --> 00:15:41,602
You lose.
245
00:15:55,288 --> 00:15:56,288
Who is it?
246
00:15:56,355 --> 00:15:58,881
It's Mitch. Got a
guest for you here.
247
00:16:03,196 --> 00:16:04,721
Welcome, sir.
248
00:16:04,797 --> 00:16:07,926
- Coming in, Mitch?
- No, no.
249
00:16:08,000 --> 00:16:09,161
No bags, sir?
250
00:16:09,235 --> 00:16:11,170
No bags and no shoes.
251
00:16:11,237 --> 00:16:13,035
Traveling light, eh?
252
00:16:13,105 --> 00:16:15,574
Lost his shoes in Arthur's bog.
253
00:16:15,641 --> 00:16:18,201
Right. Night, then, Mister...
254
00:16:18,277 --> 00:16:20,178
- Brown.
- Oh!
255
00:16:20,246 --> 00:16:21,246
This way, sir.
256
00:16:28,688 --> 00:16:30,088
What can I get you, sir?
257
00:16:30,156 --> 00:16:32,284
Um, whiskey, please.
258
00:16:32,358 --> 00:16:34,486
Whiskey it is.
259
00:17:16,135 --> 00:17:18,001
Oh.
260
00:17:18,070 --> 00:17:19,265
There you are, sir.
261
00:17:20,273 --> 00:17:22,674
Thank you.
262
00:17:25,778 --> 00:17:27,713
That's my stool.
263
00:17:29,081 --> 00:17:31,573
I says that's my stool.
264
00:17:39,592 --> 00:17:42,756
Bastard's wet my stool.
265
00:17:42,828 --> 00:17:44,421
Sorry.
266
00:17:47,633 --> 00:17:49,211
There's a pay
phone in the saloon.
267
00:17:49,235 --> 00:17:50,965
I'm waiting for a call, thanks.
268
00:17:51,037 --> 00:17:54,098
Ah, well, sea's the only place
you'll get a signal with that.
269
00:17:54,173 --> 00:17:56,642
- I don't have a boat.
- I do.
270
00:17:57,843 --> 00:17:59,778
You ever been lobster fishing?
271
00:17:59,845 --> 00:18:00,869
No.
272
00:18:00,947 --> 00:18:02,176
Would you like to go?
273
00:18:04,016 --> 00:18:05,360
Yeah, it's just I'm
short of a hand.
274
00:18:05,384 --> 00:18:06,828
If you'd like to come
with me tomorrow,
275
00:18:06,852 --> 00:18:08,115
I'll be happy to take you.
276
00:18:08,187 --> 00:18:10,179
I'll see how I get
on this evening.
277
00:18:10,256 --> 00:18:12,191
Thanks.
278
00:18:12,258 --> 00:18:14,784
Well, I'm leaving at
7:00 from the slipway.
279
00:18:18,064 --> 00:18:19,589
Can I have another
one of those please?
280
00:18:19,665 --> 00:18:21,133
Right you are, sir.
281
00:18:29,675 --> 00:18:32,304
Our honeymoon suite, sir.
282
00:18:33,546 --> 00:18:35,208
Oh.
283
00:18:35,281 --> 00:18:38,547
Uh, have you any single rooms?
284
00:18:38,618 --> 00:18:40,416
All are currently
being refurbished.
285
00:18:40,486 --> 00:18:42,785
But I'll only charge
you for a double.
286
00:18:42,855 --> 00:18:45,552
And you can drink
all the ale you want.
287
00:18:45,625 --> 00:18:48,288
We ran out of champagne.
288
00:18:48,361 --> 00:18:50,489
If you're a literary
man, I'll throw in a copy
289
00:18:50,563 --> 00:18:52,259
of Daphne du Maurier's
"Frenchman's Creek."
290
00:18:52,331 --> 00:18:54,323
Sweeten your dreams.
291
00:18:54,400 --> 00:18:56,699
I don't think I'll be
doing much sleeping.
292
00:18:56,769 --> 00:18:58,260
Really?
293
00:19:00,673 --> 00:19:03,336
Thank you. Good night.
294
00:19:25,931 --> 00:19:27,957
Not here to sleep.
295
00:19:29,969 --> 00:19:31,938
So why is he here?
296
00:19:32,004 --> 00:19:33,632
Did you see the glove?
297
00:19:35,374 --> 00:19:38,208
He looks familiar.
298
00:20:36,135 --> 00:20:37,135
Ow!
299
00:20:39,872 --> 00:20:41,101
Cow!
300
00:22:55,708 --> 00:22:57,802
He scored!
301
00:23:01,881 --> 00:23:03,816
Get the door, Billy.
302
00:23:14,960 --> 00:23:17,259
Oh, no.
303
00:23:17,329 --> 00:23:19,059
Not us.
304
00:23:19,131 --> 00:23:20,565
What is it, lover?
305
00:23:20,633 --> 00:23:22,602
We got a jelly.
306
00:23:25,638 --> 00:23:28,699
It was a woman! I saw her!
307
00:23:28,774 --> 00:23:32,939
She was wearing
yellow marigolds!
308
00:23:35,147 --> 00:23:36,615
It's all right.
309
00:23:58,938 --> 00:24:00,497
Morning.
310
00:24:00,572 --> 00:24:03,098
Does that offer still stand?
311
00:24:03,175 --> 00:24:06,168
- Is that all you got to wear?
- Yep.
312
00:24:16,155 --> 00:24:17,885
Come on, then.
313
00:24:24,096 --> 00:24:27,066
I swear to God, Odette.
314
00:24:27,132 --> 00:24:29,692
I swear to God I
done nothing wrong.
315
00:24:31,704 --> 00:24:33,935
What about you?
316
00:24:35,341 --> 00:24:37,071
You done anything I
should know about?
317
00:24:37,142 --> 00:24:39,634
No.
318
00:24:39,712 --> 00:24:42,614
So then you won't mind
if I cut open this jelly.
319
00:24:42,681 --> 00:24:44,172
No.
320
00:24:45,484 --> 00:24:46,816
Right, then.
321
00:25:11,310 --> 00:25:12,938
Them's my pots.
322
00:25:14,480 --> 00:25:16,574
On Harvey's truck?
323
00:25:17,716 --> 00:25:19,617
Harvey's been stealing my pots.
324
00:25:19,685 --> 00:25:21,620
Billy, Harvey's no thief.
325
00:25:22,888 --> 00:25:25,756
Odette, the jelly
maker don't lie!
326
00:25:33,699 --> 00:25:35,668
Oi.
327
00:25:35,734 --> 00:25:38,203
What you doing there?
328
00:25:38,270 --> 00:25:40,068
This your cab?
329
00:25:40,139 --> 00:25:42,165
You know it is, John.
330
00:25:42,241 --> 00:25:44,767
Why is there pink
agricultural diesel in the tank?
331
00:25:48,447 --> 00:25:49,938
How did you know?
332
00:25:51,183 --> 00:25:53,175
No.
333
00:25:53,252 --> 00:25:54,880
A jelly.
334
00:26:08,500 --> 00:26:10,492
Justine. What can I do for you?
335
00:26:10,569 --> 00:26:13,368
- Are you alone?
- That's none of your business.
336
00:26:14,273 --> 00:26:16,071
What do you want?
337
00:26:16,141 --> 00:26:18,440
I saw the jelly maker.
338
00:26:18,510 --> 00:26:21,810
Left a jelly
outside Billy May's.
339
00:26:21,880 --> 00:26:24,782
Makes you wonder what
he's been doing, doesn't it?
340
00:26:24,850 --> 00:26:26,546
Makes you wonder.
Not the rest of us.
341
00:26:26,618 --> 00:26:29,884
Well, I thought you might
have seen her as she ran by.
342
00:26:29,955 --> 00:26:32,322
- No.
- Wearing gloves.
343
00:26:32,391 --> 00:26:34,417
Just like them.
344
00:26:34,493 --> 00:26:36,758
I didn't see anything.
345
00:26:38,130 --> 00:26:41,965
How is your friendship
with Odette these days?
346
00:26:42,034 --> 00:26:44,663
Mum? Harvey's on the radio.
347
00:26:44,736 --> 00:26:47,399
Don't try accusing me
of being the jelly maker.
348
00:26:47,473 --> 00:26:49,408
Go home, Justine.
349
00:26:57,916 --> 00:26:59,145
Morning, Harvey.
350
00:26:59,218 --> 00:27:01,949
Morning, beautiful.
How you doing?
351
00:27:02,020 --> 00:27:03,147
Fine.
352
00:27:03,222 --> 00:27:06,488
- How's my little godson today?
- Had a bad night.
353
00:27:06,558 --> 00:27:08,823
What are you doing out?
I thought Boy was sick.
354
00:27:08,894 --> 00:27:11,329
He is.
355
00:27:11,396 --> 00:27:13,126
I found a new replacement.
356
00:27:13,198 --> 00:27:14,689
Who?
357
00:27:14,766 --> 00:27:17,167
Some bloke. Came in
the pub late last night.
358
00:27:17,236 --> 00:27:19,899
- What's he do?
- No idea.
359
00:27:19,972 --> 00:27:22,601
- A stranger?
- Yeah.
360
00:27:22,674 --> 00:27:24,666
Arrived with no
bags and no shoes.
361
00:27:24,743 --> 00:27:26,336
Come on!
362
00:27:26,411 --> 00:27:28,277
Come on, you bloody phone!
363
00:27:28,347 --> 00:27:30,407
Bloody! Bloody! Bloody!
364
00:27:30,482 --> 00:27:31,482
Ah!
365
00:27:31,517 --> 00:27:33,645
I'm wondering if he's
in some kind of trouble.
366
00:27:33,719 --> 00:27:35,654
With the police?
367
00:27:35,721 --> 00:27:37,485
Well, he seems
sort of desperate.
368
00:27:37,556 --> 00:27:39,650
There you go! I've
got a signal, Harvey!
369
00:27:43,662 --> 00:27:45,927
You be careful, Harvey!
370
00:27:45,998 --> 00:27:47,591
I will.
371
00:27:50,969 --> 00:27:52,028
Who's that?
372
00:27:52,104 --> 00:27:53,697
That's Merlin.
373
00:27:53,772 --> 00:27:56,799
He lives on the
boat. He protects us.
374
00:27:56,875 --> 00:27:57,899
What from?
375
00:27:57,976 --> 00:27:59,604
You want to start
cutting some bait
376
00:27:59,678 --> 00:28:01,738
so we're ready when
we get to the first string?
377
00:28:01,813 --> 00:28:03,577
Where is it?
378
00:28:05,384 --> 00:28:07,080
Oh.
379
00:28:19,965 --> 00:28:21,934
I can smell the graveyard.
380
00:28:22,000 --> 00:28:24,526
Boy, what you can smell
is your dirty old corpse.
381
00:28:24,603 --> 00:28:26,083
Why don't you go
home and take a bath?
382
00:28:26,138 --> 00:28:27,470
You're getting my
maggots excited.
383
00:28:27,539 --> 00:28:30,304
My days at sea are finished.
384
00:28:30,375 --> 00:28:32,469
So who's out crewing
for your boss, then?
385
00:28:34,546 --> 00:28:38,176
I tell you, if I can't work on
the boats, I don't want to live.
386
00:28:38,250 --> 00:28:40,583
I don't. Dr. Cadbury says...
387
00:28:40,652 --> 00:28:42,644
Boy, who's fishing with Harvey?
388
00:28:42,721 --> 00:28:44,713
I don't know!
389
00:28:44,790 --> 00:28:46,656
And I don't care.
390
00:28:48,961 --> 00:28:51,328
Harvey? You out there?
391
00:28:51,396 --> 00:28:52,523
Come back.
392
00:28:55,500 --> 00:28:58,231
Morning, Billy.
393
00:28:58,303 --> 00:29:01,034
What you doing
out today, Harvey?
394
00:29:01,106 --> 00:29:02,472
Found a hand.
395
00:29:02,541 --> 00:29:05,306
Oh, yeah? Who's that, then?
396
00:29:05,377 --> 00:29:08,176
Your friend. Stool bandit.
397
00:29:08,247 --> 00:29:10,011
Yeah, another criminal.
398
00:29:10,082 --> 00:29:11,448
What do you mean?
399
00:29:11,516 --> 00:29:13,678
I thought you was short of pots.
400
00:29:13,752 --> 00:29:15,846
Found some more.
401
00:29:15,921 --> 00:29:19,358
Yeah. I'll bet you did.
402
00:29:21,760 --> 00:29:23,820
Bastard! Bloody anesthetists!
403
00:29:23,895 --> 00:29:26,797
Bastard! Bloody!
404
00:29:26,865 --> 00:29:28,265
Oh, hello, Andrew.
405
00:29:28,333 --> 00:29:29,777
I'm so sorry to hear
you've been having
406
00:29:29,801 --> 00:29:31,079
a little bit of
trouble downstairs.
407
00:29:31,103 --> 00:29:32,513
I'm afraid we're
gonna have to operate
408
00:29:32,537 --> 00:29:34,233
without an anesthetic at all!
409
00:29:34,306 --> 00:29:36,298
Oh, dear! Oh, dear!
410
00:29:36,375 --> 00:29:38,105
Timmy, same thing for you?
411
00:29:38,176 --> 00:29:39,701
Little bit of trouble
downstairs?
412
00:29:39,778 --> 00:29:41,644
Well, sorry, you bastard!
413
00:29:41,713 --> 00:29:42,976
Bastards!
414
00:29:45,350 --> 00:29:48,752
Oh, this is lovely, Vicar.
415
00:29:48,820 --> 00:29:50,812
I shall enjoy this view.
416
00:29:51,823 --> 00:29:54,793
Are you absolutely sure
you're going to need it?
417
00:29:54,860 --> 00:29:58,024
I get these terrible
pains in the morning.
418
00:29:58,096 --> 00:30:00,327
It's just a question
of time, you know?
419
00:30:00,399 --> 00:30:03,665
I've got to go to the
hospital for a test but...
420
00:30:05,470 --> 00:30:06,699
Is something wrong?
421
00:30:07,639 --> 00:30:10,074
I'm not rotting
next to that bastard.
422
00:30:10,142 --> 00:30:12,202
He stole two of my chickens.
423
00:30:12,277 --> 00:30:13,905
What else you got?
424
00:30:18,717 --> 00:30:21,016
I don't want to see
that Dr. Cadbury, Mum.
425
00:30:21,086 --> 00:30:22,247
He's shite.
426
00:30:22,321 --> 00:30:23,345
He's the doctor, Johnny.
427
00:30:23,422 --> 00:30:25,152
He's going to make
you better. Trust me.
428
00:30:25,223 --> 00:30:26,521
He isn't.
429
00:30:26,591 --> 00:30:29,993
Just give it another
chance, please?
430
00:30:37,636 --> 00:30:39,161
Are you all right, Doctor?
431
00:30:39,237 --> 00:30:42,503
Oh, yes, yes. Fine,
thank you, yes.
432
00:30:42,574 --> 00:30:45,134
Now, where were we?
433
00:30:45,210 --> 00:30:46,508
Mmm.
434
00:30:46,578 --> 00:30:48,342
Ah, yes. Antibiotics.
435
00:30:48,413 --> 00:30:50,678
I've tried them
for three months.
436
00:30:50,749 --> 00:30:53,651
I still can't play
football. They don't work.
437
00:30:53,719 --> 00:30:56,052
Well...
438
00:30:56,121 --> 00:30:57,885
If these don't work
439
00:30:57,956 --> 00:31:00,391
I'm not a doctor, huh?
440
00:31:00,459 --> 00:31:02,052
There you are.
441
00:31:02,127 --> 00:31:03,993
Grand. Thanks very much.
442
00:31:06,365 --> 00:31:08,493
I think there's
been some mistake.
443
00:31:08,567 --> 00:31:10,331
Mistake?
444
00:31:12,237 --> 00:31:13,933
No. No mistake.
445
00:31:14,005 --> 00:31:15,439
Just take them
three times a day.
446
00:31:15,507 --> 00:31:17,237
I'm sure he'll be fine.
447
00:31:19,044 --> 00:31:20,307
Come on, Johnny.
448
00:31:28,887 --> 00:31:30,480
What the hell's that?
449
00:31:30,555 --> 00:31:32,217
That's a conger eel.
450
00:31:36,661 --> 00:31:40,621
I know a man, Harold Jay,
landed a conger on his boat.
451
00:31:40,699 --> 00:31:43,533
He had a mouth like that.
452
00:31:43,602 --> 00:31:46,265
Harold, he was so scared,
453
00:31:46,338 --> 00:31:48,330
he went and got his
pistol from the pilothouse,
454
00:31:48,407 --> 00:31:49,841
started shooting the bastard.
455
00:31:49,908 --> 00:31:51,001
Did he get it?
456
00:31:51,076 --> 00:31:53,705
Oh, yeah. Sunk the boat.
457
00:31:55,080 --> 00:31:56,912
I like guns.
458
00:31:56,982 --> 00:32:00,146
- Have you ever shot anyone?
- No. You?
459
00:32:00,218 --> 00:32:02,414
Not yet.
460
00:32:02,487 --> 00:32:04,888
Always a first time,
though, isn't there?
461
00:32:10,295 --> 00:32:12,161
Are you sure this fellow is out?
462
00:32:12,230 --> 00:32:13,562
Positive.
463
00:32:13,632 --> 00:32:15,362
I'll stay here.
464
00:32:15,434 --> 00:32:17,062
You're not coming up?
465
00:32:17,135 --> 00:32:18,967
If he finds the
both of us up there,
466
00:32:19,037 --> 00:32:20,130
he's sure to smell a rat.
467
00:32:20,205 --> 00:32:23,801
But on your own, it's
all right. It's your pub.
468
00:32:45,297 --> 00:32:46,959
Mrs. Gorrie.
469
00:32:47,032 --> 00:32:49,001
So when Harvey told me
470
00:32:49,067 --> 00:32:51,161
he thought this man was
in some kind of trouble,
471
00:32:51,236 --> 00:32:53,432
I thought, "I'll have a look
'round whilst I'm cleaning
472
00:32:53,505 --> 00:32:55,167
and see if anything turns up."
473
00:32:55,240 --> 00:32:58,267
His name is Dr. Bamford,
not Mr. Brown.
474
00:33:01,146 --> 00:33:03,081
Unless that's an alias.
475
00:33:03,148 --> 00:33:05,617
You know the
phantom struck again?
476
00:33:05,684 --> 00:33:07,448
Billy May.
477
00:33:07,519 --> 00:33:10,011
- Why Billy?
- Why anyone?
478
00:33:10,088 --> 00:33:12,080
Truth is this phantom's
got a bloody ax to grind
479
00:33:12,157 --> 00:33:13,989
against the whole village.
480
00:33:14,059 --> 00:33:16,995
Do you remember a case
against some doctor at Treneng?
481
00:33:17,062 --> 00:33:18,553
Sometime ago it was.
482
00:33:18,630 --> 00:33:21,930
He misdiagnosed an
outbreak of E. coli at Tintagel.
483
00:33:22,000 --> 00:33:24,060
Tintagel had the
squits for a week.
484
00:33:24,135 --> 00:33:25,569
Blamed us for their water.
485
00:33:25,637 --> 00:33:28,232
Until they found out
the doc had got it wrong.
486
00:33:28,306 --> 00:33:29,467
They took him to court.
487
00:33:30,375 --> 00:33:32,810
He got struck off.
488
00:33:32,878 --> 00:33:35,143
This Dr. Bamford's him?
489
00:33:35,213 --> 00:33:37,273
And he's come back to
take his revenge on us?
490
00:33:37,349 --> 00:33:38,840
No, come on.
491
00:33:39,718 --> 00:33:41,448
How do you explain...
492
00:33:43,321 --> 00:33:44,789
this?
493
00:33:47,559 --> 00:33:50,051
- Wuh!
- Oh!
494
00:34:04,276 --> 00:34:06,245
Oh! Easy there.
495
00:34:07,212 --> 00:34:08,271
Here.
496
00:34:11,716 --> 00:34:13,810
Right.
497
00:34:13,885 --> 00:34:15,183
Now what?
498
00:34:15,253 --> 00:34:16,983
Stick him under
that cloth there.
499
00:34:17,055 --> 00:34:18,717
Smother him?
500
00:34:18,790 --> 00:34:20,190
I like it.
501
00:34:32,003 --> 00:34:33,198
Well?
502
00:34:35,740 --> 00:34:37,106
He's not Mr. Brown.
503
00:34:37,175 --> 00:34:38,871
Aha.
504
00:34:38,944 --> 00:34:41,539
I knew there was
something funny about him.
505
00:34:41,613 --> 00:34:42,979
So who is he?
506
00:34:43,048 --> 00:34:44,539
Dr. Bamford.
507
00:34:44,616 --> 00:34:46,209
Of Treneng.
508
00:34:55,026 --> 00:34:57,291
North-south, please!
509
00:34:57,362 --> 00:34:58,796
Righto!
510
00:35:19,484 --> 00:35:21,385
This is great.
511
00:35:21,453 --> 00:35:22,819
I like it.
512
00:35:22,887 --> 00:35:24,651
How long have you been fishing?
513
00:35:24,723 --> 00:35:26,282
Since I was a boy.
514
00:35:26,358 --> 00:35:28,486
What a life.
515
00:35:28,560 --> 00:35:30,893
You? What brings you down here?
516
00:35:32,664 --> 00:35:34,656
Rather not talk about
me, if you don't mind.
517
00:35:34,733 --> 00:35:35,996
Fair enough.
518
00:35:36,067 --> 00:35:37,831
Do you know what I
liked most about today?
519
00:35:37,902 --> 00:35:39,700
What?
520
00:35:39,771 --> 00:35:43,208
I didn't have a minute
to think about things.
521
00:35:43,274 --> 00:35:45,004
Like what?
522
00:35:46,911 --> 00:35:48,812
I'm gonna have to kill her.
523
00:35:57,555 --> 00:35:59,114
Pete does a daily run to London
524
00:35:59,190 --> 00:36:01,284
to supply to a handful
of the best restaurants.
525
00:36:01,359 --> 00:36:03,157
It's cash, so it's
off the books.
526
00:36:03,228 --> 00:36:04,719
Right, how much
do you owe us, then?
527
00:36:04,796 --> 00:36:06,059
500.
528
00:36:08,033 --> 00:36:10,400
I'll have that. Thank
you very much.
529
00:36:10,468 --> 00:36:12,369
Mal, you can't take the money.
530
00:36:12,437 --> 00:36:13,837
I'm broke. I need the diesel.
531
00:36:13,905 --> 00:36:16,170
You keep up the
good work, Harvey.
532
00:36:16,241 --> 00:36:19,211
Only 22 grand to go.
533
00:36:19,277 --> 00:36:20,438
Don't you own your boat?
534
00:36:20,512 --> 00:36:22,572
I got a mortgage
like everybody else.
535
00:36:22,647 --> 00:36:24,172
Only he's the bank.
536
00:36:24,249 --> 00:36:26,548
He owns a piece of most of
the boats on the north coast.
537
00:36:26,618 --> 00:36:29,053
Oi! I want to talk to you.
538
00:36:29,120 --> 00:36:31,385
Where's my pots,
you thieving bastard?
539
00:36:31,456 --> 00:36:33,550
Billy, what are
you talking about?
540
00:36:33,625 --> 00:36:36,151
My string at
Pentargon. It's gone.
541
00:36:36,227 --> 00:36:38,389
I checked it this afternoon.
I know you've took it!
542
00:36:38,463 --> 00:36:40,432
- Now, now...
- Nobody's talking to you, mate!
543
00:36:40,498 --> 00:36:44,265
Billy, take your hands off
him! I haven't got your pots.
544
00:36:44,335 --> 00:36:45,496
No?
545
00:36:45,570 --> 00:36:48,233
So, what's this,
then, eh? What's that?
546
00:36:51,142 --> 00:36:52,508
Where'd you get this?
547
00:36:52,577 --> 00:36:54,205
A jelly.
548
00:36:58,650 --> 00:37:00,915
Why would I steal your pots?
549
00:37:00,985 --> 00:37:03,386
Because you lost a lot in the
last storm, and you're broke.
550
00:37:03,455 --> 00:37:05,890
Billy, if it makes
you feel better,
551
00:37:05,957 --> 00:37:07,755
you can go and haul
every single pot I got.
552
00:37:07,826 --> 00:37:10,352
But I guarantee you, you ain't
gonna find one belonging to you.
553
00:37:10,428 --> 00:37:11,487
Now, whoever gave you this
554
00:37:11,563 --> 00:37:13,464
is trying to stir it
up between us two.
555
00:37:15,567 --> 00:37:18,628
I hope you're telling
the truth, Harvey.
556
00:37:18,703 --> 00:37:21,002
Because if I find you're
lying, you're a dead man.
557
00:37:21,072 --> 00:37:22,438
You hear me?
558
00:37:27,278 --> 00:37:28,712
Jelly?
559
00:37:33,818 --> 00:37:36,344
Three words...
Lee Harvey Oswald.
560
00:37:36,421 --> 00:37:37,787
Right.
561
00:37:37,856 --> 00:37:39,984
In the village, currently
using the jellies
562
00:37:40,058 --> 00:37:41,617
for the preferred
weapon for the hit.
563
00:37:41,693 --> 00:37:42,991
What, to kill President Kennedy?
564
00:37:43,061 --> 00:37:45,553
Not to kill Kennedy.
Kennedy's dead, isn't he?
565
00:37:45,630 --> 00:37:47,326
Um, yeah, but you said...
566
00:37:47,398 --> 00:37:51,563
Lee Harvey Oswald
was an assassin.
567
00:37:51,636 --> 00:37:53,332
That's what we
got in this village.
568
00:37:53,404 --> 00:37:55,270
- Who uses jellies.
- Right.
569
00:37:55,340 --> 00:37:56,467
To kill people.
570
00:37:56,541 --> 00:37:58,100
No one uses a
jelly to kill someone.
571
00:37:58,176 --> 00:38:00,509
What you gonna do,
suffocate him? No.
572
00:38:00,578 --> 00:38:02,945
What's inside the jellies
is causing all the trouble.
573
00:38:03,014 --> 00:38:04,676
That's why we've
got to find out who it is
574
00:38:04,749 --> 00:38:06,115
before something
terrible happens.
575
00:38:07,018 --> 00:38:08,782
Not funny.
576
00:38:08,853 --> 00:38:11,516
Last week we lost our butcher
because his wife found out
577
00:38:11,589 --> 00:38:13,285
he was having an
affair with his trainee.
578
00:38:13,358 --> 00:38:14,917
Wife got a jelly.
579
00:38:25,036 --> 00:38:26,732
Oh, God, is that, um...
580
00:38:28,540 --> 00:38:30,702
My wife hates this stuff.
581
00:38:40,318 --> 00:38:42,344
Thanks.
582
00:38:48,960 --> 00:38:52,522
♪ Ranzo, Ranzo ♪
583
00:38:52,597 --> 00:38:57,467
♪ Way-hey, Ranzo ♪
584
00:38:57,535 --> 00:39:03,771
♪ I said to her, "How are you
on this fine summer's morning?" ♪
585
00:39:03,842 --> 00:39:05,208
What are you drinking?
586
00:39:05,276 --> 00:39:07,302
- Who's she?
- That's Rita.
587
00:39:07,378 --> 00:39:09,574
- Mrs. Gorrie to you.
- Missus?
588
00:39:09,647 --> 00:39:12,139
You want to leave her alone.
Her husband's a jealous bastard.
589
00:39:12,217 --> 00:39:14,277
- What does he do?
- Demolition expert.
590
00:39:14,352 --> 00:39:15,786
But he's got a very short fuse.
591
00:39:15,854 --> 00:39:17,152
Well, that's understandable.
592
00:39:17,222 --> 00:39:19,384
She does have
a-a beautiful voice.
593
00:39:19,457 --> 00:39:21,187
That's one way
of putting it. Drink?
594
00:39:21,259 --> 00:39:22,420
Good idea.
595
00:39:22,493 --> 00:39:24,894
Pint of Tinners, then. Cheers.
596
00:39:24,963 --> 00:39:27,558
- You'd better make that two.
- Coming right up, sir.
597
00:39:36,474 --> 00:39:40,411
♪ As I was going over the
Cork and Kerry Mountain ♪
598
00:39:40,478 --> 00:39:44,415
♪ I met with Captain Farrell,
and his money he was countin' ♪
599
00:39:44,482 --> 00:39:48,385
♪ I first produced my pistol
and then produced my rapier ♪
600
00:39:48,453 --> 00:39:52,413
♪ Saying, "Stand and deliver,
for I am a bold deceiver" ♪
601
00:39:52,490 --> 00:39:54,857
♪ Ring dum a doo dum da ♪
602
00:39:54,926 --> 00:39:56,861
♪ Whack fol de daddy o ♪
603
00:39:56,928 --> 00:39:58,521
♪ Whack fol de daddy o ♪
604
00:39:58,596 --> 00:39:59,740
♪ There's whiskey in the jar ♪
605
00:39:59,764 --> 00:40:01,924
Did Alistair tell you about
his stag do the other week?
606
00:40:02,600 --> 00:40:03,932
Wild one?
607
00:40:04,002 --> 00:40:06,437
He spent the day picking
up litter on the beach.
608
00:40:06,504 --> 00:40:08,268
Alistair's saving the planet.
609
00:40:08,339 --> 00:40:10,399
Well, good for you.
610
00:40:10,475 --> 00:40:14,776
£4 please, Mister... Brown.
611
00:40:19,550 --> 00:40:21,985
What are you gonna
do tomorrow, then?
612
00:40:22,053 --> 00:40:24,613
Come back out with
you again. If that's okay.
613
00:40:24,689 --> 00:40:26,624
You're staying, then, sir?
614
00:40:26,691 --> 00:40:28,931
Yeah. Hopefully I'll have a
better night than last night.
615
00:40:28,993 --> 00:40:31,622
- In what way might that be, sir?
- Doesn't matter.
616
00:40:31,696 --> 00:40:33,062
Judith!
617
00:40:36,100 --> 00:40:37,864
How are you, lover?
618
00:40:37,936 --> 00:40:39,427
Judith, this is...
619
00:40:39,504 --> 00:40:41,939
- Martin.
- Hi.
620
00:40:42,006 --> 00:40:43,668
- Can I have a word?
- Yeah.
621
00:40:43,741 --> 00:40:45,004
Excuse us.
622
00:40:48,579 --> 00:40:51,447
Married to Dr. Cadbury.
623
00:40:54,018 --> 00:40:56,044
♪ When I awoke next morning ♪
624
00:40:56,120 --> 00:40:58,248
♪ Twixt the hours
of 6:00 and 7:00 ♪
625
00:40:58,323 --> 00:41:01,782
♪ There stood Captain Farrell
and likewise darling Jenny ♪
626
00:41:01,859 --> 00:41:03,384
♪ I went to try my pistols ♪
627
00:41:03,461 --> 00:41:06,021
Bugger me, I need a
drink. Evening, Justine.
628
00:41:06,097 --> 00:41:07,030
Mitch.
629
00:41:07,098 --> 00:41:09,533
Bloody jelly maker.
May lose my license now.
630
00:41:09,600 --> 00:41:11,933
How the hell did that bastard
know I was running ag diesel?
631
00:41:13,438 --> 00:41:14,667
We think our guest
632
00:41:14,739 --> 00:41:16,731
might have something
to do with the jellies.
633
00:41:16,808 --> 00:41:18,208
Really?
634
00:41:18,276 --> 00:41:21,371
He's a doctor, you
know? Dr. Bamford.
635
00:41:21,446 --> 00:41:23,381
But the village has
already got a doctor.
636
00:41:23,448 --> 00:41:26,509
Yes, I know, but what's
he doing here, then?
637
00:41:26,584 --> 00:41:29,645
You don't think he might be
the man you got struck off?
638
00:41:29,721 --> 00:41:30,984
If it was him...
639
00:41:31,055 --> 00:41:33,490
He could be our jelly maker.
640
00:41:33,558 --> 00:41:35,026
Could be.
641
00:41:35,093 --> 00:41:36,823
Could be.
642
00:41:36,894 --> 00:41:39,056
♪ Ring dum a doo dum da ♪
643
00:41:39,130 --> 00:41:40,860
♪ Whack fol de daddy o ♪
644
00:41:40,932 --> 00:41:42,730
♪ Whack fol de daddy o ♪
645
00:41:49,040 --> 00:41:51,134
Blimey.
646
00:42:13,231 --> 00:42:15,097
Oh.
647
00:42:15,166 --> 00:42:17,567
You gave me a fright.
648
00:42:17,635 --> 00:42:20,434
What are you doing
sitting here in the dark?
649
00:42:20,505 --> 00:42:22,701
Where have you been?
650
00:42:22,774 --> 00:42:23,867
Out.
651
00:42:23,941 --> 00:42:26,342
Where, Judith?
652
00:42:27,779 --> 00:42:29,270
With Harvey.
653
00:42:29,347 --> 00:42:32,840
Oh, and how is dear Harvey?
654
00:42:32,917 --> 00:42:37,048
Looks like he's found someone
to take Boy's place on the boat.
655
00:42:37,121 --> 00:42:39,613
The man's a doctor, you know?
656
00:42:40,591 --> 00:42:42,082
From Treneng.
657
00:42:42,160 --> 00:42:44,686
What's he doing here?
658
00:42:44,762 --> 00:42:47,027
Why don't you ask him?
659
00:43:20,364 --> 00:43:21,798
Everything all right, Johnny?
660
00:43:21,866 --> 00:43:23,300
Not really.
661
00:43:28,940 --> 00:43:30,875
I'll go and talk to the doctor.
662
00:43:30,942 --> 00:43:32,934
Don't bother. He's pants.
663
00:43:33,010 --> 00:43:34,569
Not him. Another one.
664
00:43:34,645 --> 00:43:37,444
I'll be back in a minute.
665
00:43:44,622 --> 00:43:45,942
Be off!
666
00:43:45,990 --> 00:43:47,390
The sight of you disturbs her.
667
00:43:47,458 --> 00:43:50,018
Don't, sir. We're all she has.
668
00:43:50,094 --> 00:43:52,529
Put her down, you
loathsome creature!
669
00:43:53,631 --> 00:43:57,363
I want nails and some wood.
670
00:44:04,509 --> 00:44:06,341
Fetch an apothecary.
671
00:44:06,410 --> 00:44:07,708
Make haste, now!
672
00:44:07,778 --> 00:44:11,943
See how dawn quits the horizon!
673
00:44:14,418 --> 00:44:16,512
I fear we may be too late!
674
00:44:20,258 --> 00:44:22,591
See how the creature
shrinks from the light!
675
00:44:24,562 --> 00:44:26,155
You're a doctor, aren't you?
676
00:44:26,230 --> 00:44:29,166
- Uh, yes.
- I need your help.
677
00:44:29,233 --> 00:44:31,600
Oh, my God!
678
00:44:31,669 --> 00:44:33,467
It's coming for her!
679
00:44:33,538 --> 00:44:35,336
Stand by.
680
00:44:35,406 --> 00:44:37,671
I don't know how I can stand it!
681
00:45:00,331 --> 00:45:02,527
Johnny?
682
00:45:04,936 --> 00:45:07,667
I've brought someone to see you.
683
00:45:07,738 --> 00:45:08,671
Hello, Johnny.
684
00:45:08,739 --> 00:45:11,106
- Who are you?
- I'm a doctor.
685
00:45:11,175 --> 00:45:12,666
Your mum tells me
686
00:45:12,743 --> 00:45:14,823
you've been having a bit
of trouble playing football.
687
00:45:14,879 --> 00:45:17,439
And you've had a nasty
cough for how long?
688
00:45:17,515 --> 00:45:18,448
Three months.
689
00:45:18,516 --> 00:45:19,984
Three months. Poor you.
690
00:45:20,051 --> 00:45:21,986
I'm gonna have to listen
to your chest, Johnny.
691
00:45:22,053 --> 00:45:23,453
Do you want to sit up?
692
00:45:24,655 --> 00:45:26,556
That's it.
693
00:45:26,624 --> 00:45:28,024
Breathe in.
694
00:45:28,092 --> 00:45:29,321
Go on.
695
00:45:29,393 --> 00:45:31,555
Deeper.
696
00:45:31,629 --> 00:45:33,291
And out.
697
00:45:34,999 --> 00:45:37,195
Sounds like ball
bearings in a Magimix.
698
00:45:37,268 --> 00:45:39,396
- Do you cough at night a lot?
- All night.
699
00:45:39,470 --> 00:45:41,962
All night? Hmm.
700
00:45:42,039 --> 00:45:43,701
Have you got a balloon, Johnny?
701
00:45:45,543 --> 00:45:47,603
Uh, yeah.
702
00:45:52,717 --> 00:45:56,154
You see if you can
blow that up for me.
703
00:45:57,388 --> 00:45:58,515
Why?
704
00:45:58,589 --> 00:46:01,286
It'll show me how
strong your lungs are.
705
00:46:04,462 --> 00:46:06,590
Oh, that's enough, that's
enough, that's enough.
706
00:46:06,664 --> 00:46:08,292
Okay.
707
00:46:08,366 --> 00:46:10,130
I think you've got asthma.
708
00:46:10,201 --> 00:46:11,965
Not a chest infection?
709
00:46:12,036 --> 00:46:13,766
No, I don't think so.
710
00:46:15,740 --> 00:46:17,436
So, what do we do?
711
00:46:17,508 --> 00:46:19,670
Get along to your G.P.
712
00:46:19,744 --> 00:46:21,804
Ask him to prescribe
something called Becotine.
713
00:46:21,879 --> 00:46:23,871
And you'll need
a Ventolin inhaler.
714
00:46:23,948 --> 00:46:26,126
Don't tell him I told you
so. He won't like that at all.
715
00:46:26,150 --> 00:46:27,413
Huh, sure.
716
00:46:27,485 --> 00:46:28,783
What's a Becotine?
717
00:46:28,853 --> 00:46:30,685
Becotine and the inhaler
718
00:46:30,755 --> 00:46:33,122
is what's gonna
help you play football.
719
00:46:33,190 --> 00:46:35,489
A friend of mine
uses an inhaler.
720
00:46:35,559 --> 00:46:38,051
- Can he play football?
- Yeah.
721
00:46:38,129 --> 00:46:39,620
Well, there you go, then.
722
00:46:43,367 --> 00:46:45,563
I'm not actually a
doctor. Not anymore.
723
00:46:45,636 --> 00:46:47,264
I'm an obstetrician.
724
00:46:47,338 --> 00:46:49,569
Well, you should be a doctor.
725
00:46:53,311 --> 00:46:56,304
- Can I ask you a question?
- Go ahead.
726
00:46:56,380 --> 00:46:58,508
Why did you check
in under a false name?
727
00:47:00,051 --> 00:47:03,681
Um, I didn't want
my wife to find me.
728
00:47:04,622 --> 00:47:05,783
Oh.
729
00:47:08,192 --> 00:47:09,854
Are you staying long?
730
00:47:09,927 --> 00:47:11,418
I don't know.
731
00:47:12,630 --> 00:47:14,531
Must be a very busy man.
732
00:47:14,598 --> 00:47:18,296
Um, I was. I don't know how
busy I'll be when I get back.
733
00:47:23,741 --> 00:47:26,404
- Your husband's...
- He's away a lot.
734
00:47:35,853 --> 00:47:38,584
Right, well, I'd better be off.
735
00:47:38,656 --> 00:47:40,386
Well, thanks very
much for coming.
736
00:47:40,458 --> 00:47:42,359
Anytime. Anytime. Yeah.
737
00:47:42,426 --> 00:47:45,123
- He's a nice boy.
- Thank you.
738
00:48:44,355 --> 00:48:47,814
"Mrs. Gorrie. Three packs."
739
00:48:47,892 --> 00:48:50,657
Mitch was in here.
He loves his sherry.
740
00:48:50,728 --> 00:48:53,323
Two packs.
741
00:48:53,397 --> 00:48:55,161
Morning.
742
00:48:55,232 --> 00:48:56,700
Morning.
743
00:49:18,522 --> 00:49:20,753
And what flavor
jelly do you have?
744
00:50:13,944 --> 00:50:16,072
What's the matter with you?
745
00:50:20,084 --> 00:50:22,781
I thought you'd
stopped all that twaddle.
746
00:50:22,853 --> 00:50:24,822
I'm trying. I'm trying.
747
00:50:24,889 --> 00:50:26,414
Oh, Vicar.
748
00:50:26,490 --> 00:50:30,928
You can't believe all that
nonsense, not as a clergyman.
749
00:50:31,962 --> 00:50:34,363
Was it in a...
750
00:50:34,431 --> 00:50:36,229
Jeepers!
751
00:50:36,300 --> 00:50:37,734
But I saw him.
752
00:50:37,801 --> 00:50:41,135
Him? It's a her.
753
00:50:41,205 --> 00:50:43,106
Our stranger.
754
00:50:43,173 --> 00:50:44,641
So...
755
00:50:44,708 --> 00:50:46,734
There are two of them.
756
00:50:46,810 --> 00:50:49,746
Like in "Scream"!
757
00:50:49,813 --> 00:50:51,179
Two killers.
758
00:50:51,248 --> 00:50:53,410
Now, that's very clever.
759
00:50:53,484 --> 00:50:55,453
We must call a meeting.
760
00:50:55,519 --> 00:50:57,351
Call a meeting
and confront them.
761
00:50:57,421 --> 00:50:58,421
All of us.
762
00:50:58,489 --> 00:51:02,392
We'll force a confession
out of our two phantoms.
763
00:51:05,162 --> 00:51:07,290
- What flavor was it?
- Hmm?
764
00:51:07,364 --> 00:51:08,297
Jelly.
765
00:51:08,365 --> 00:51:10,664
Oh! Green. Lime.
766
00:51:10,734 --> 00:51:12,396
What was in it?
767
00:51:12,469 --> 00:51:14,404
That, uh, thingy you gave me.
768
00:51:14,471 --> 00:51:17,270
Bring it with you?
769
00:51:29,853 --> 00:51:31,651
- Hello.
- Martin?
770
00:51:31,722 --> 00:51:33,486
Petronella, hi. How are you?
771
00:51:33,557 --> 00:51:35,458
It's my wife.
772
00:51:35,526 --> 00:51:38,394
I'm fine. How... How are you?
773
00:51:38,462 --> 00:51:39,725
Me too.
774
00:51:39,797 --> 00:51:41,561
- Where are you?
- On a boat.
775
00:51:41,632 --> 00:51:43,328
Well, what are you
doing on a boat?
776
00:51:43,400 --> 00:51:45,835
I got the crabs. Heh.
777
00:51:45,903 --> 00:51:47,098
No. I'm holding a crab.
778
00:51:47,171 --> 00:51:50,266
I'm on a lobster
boat fishing for crabs.
779
00:51:50,341 --> 00:51:51,434
Why?
780
00:51:51,508 --> 00:51:53,568
It's a nice thing to
do in the afternoon.
781
00:51:54,812 --> 00:51:56,872
Well, it sounds like
you're enjoying yourself.
782
00:51:57,881 --> 00:52:00,146
Yeah. Yeah, I am.
783
00:52:00,217 --> 00:52:02,652
Well, why don't you
stay a little longer?
784
00:52:02,720 --> 00:52:04,689
Probably do you
the world of good.
785
00:52:04,755 --> 00:52:05,688
What?
786
00:52:05,756 --> 00:52:07,782
Well, if you're having
such a good time,
787
00:52:07,858 --> 00:52:09,019
come home when you're ready.
788
00:52:09,093 --> 00:52:11,619
We can talk about things then.
789
00:52:13,130 --> 00:52:14,758
Did you hear
what I said, Martin?
790
00:52:14,832 --> 00:52:16,960
Yes.
791
00:52:17,034 --> 00:52:19,469
- Don't be like that.
- Like what?
792
00:52:19,536 --> 00:52:20,765
You know, angry.
793
00:52:22,373 --> 00:52:26,071
I need some time.
This isn't easy for me.
794
00:52:26,143 --> 00:52:27,907
Well, what about me?
795
00:52:27,978 --> 00:52:30,948
I need time to think about us.
796
00:52:31,015 --> 00:52:32,608
What I want.
797
00:52:32,683 --> 00:52:34,914
And what you want.
798
00:52:37,187 --> 00:52:38,815
I miss you.
799
00:52:41,191 --> 00:52:42,819
Me too.
800
00:52:46,530 --> 00:52:47,930
Oh.
801
00:52:47,998 --> 00:52:49,864
Shit!
802
00:52:49,933 --> 00:52:51,663
Bugger.
803
00:52:51,735 --> 00:52:53,431
Blast.
804
00:52:59,843 --> 00:53:01,311
Oh.
805
00:53:04,715 --> 00:53:06,115
You all right?
806
00:53:06,183 --> 00:53:07,863
Ah, I should never
have answered that call.
807
00:53:07,918 --> 00:53:10,080
That bloody woman.
That's all she knows how to...
808
00:53:10,154 --> 00:53:11,281
Bitch.
809
00:53:11,355 --> 00:53:12,482
Oh, sorry.
810
00:53:14,291 --> 00:53:16,954
You probably don't
want to hear this, but...
811
00:53:17,027 --> 00:53:18,027
You know how it is
812
00:53:18,062 --> 00:53:20,827
when you think you've got
someone completely sussed.
813
00:53:20,898 --> 00:53:23,129
She's got no real
concept of honesty.
814
00:53:23,200 --> 00:53:25,726
She chooses to
lie if it suits her.
815
00:53:25,803 --> 00:53:27,066
She doesn't see it as lying.
816
00:53:27,137 --> 00:53:30,665
She just chooses
not to use the truth.
817
00:53:30,741 --> 00:53:32,232
I bet she's still
having an affair.
818
00:53:32,309 --> 00:53:33,709
Oh, yeah? Who is he?
819
00:53:33,777 --> 00:53:36,178
He? They.
820
00:53:36,246 --> 00:53:38,010
My so-called friends.
821
00:53:38,082 --> 00:53:39,482
They all had her.
822
00:53:39,550 --> 00:53:42,110
Three young anesthetists.
823
00:53:42,186 --> 00:53:44,849
What, like in a gang bang?
824
00:53:44,922 --> 00:53:46,891
- No, one after the other.
- Oh.
825
00:53:46,957 --> 00:53:49,586
You know, she's one of these
people that wears their horizons
826
00:53:49,660 --> 00:53:51,060
right on the end of their nose.
827
00:53:51,128 --> 00:53:52,494
Everything has to be about her.
828
00:53:52,563 --> 00:53:56,398
Her kitchen, her marriage,
her bloody anesthetists.
829
00:53:56,467 --> 00:53:59,335
- Oh! When I first met her...
- Pint?
830
00:54:00,504 --> 00:54:02,336
Yes. Sorry.
831
00:54:06,143 --> 00:54:08,510
- So now what?
- I haven't got a clue, Harvey.
832
00:54:08,579 --> 00:54:12,311
I'm... I'm jobless,
wifeless, homeless.
833
00:54:12,382 --> 00:54:14,510
Bloody gormless.
834
00:54:14,585 --> 00:54:17,180
There's a village
meeting tonight.
835
00:54:17,254 --> 00:54:18,779
Would you like to come?
836
00:54:18,856 --> 00:54:20,950
- Me?
- Why not?
837
00:54:21,024 --> 00:54:23,493
Well, thank you
very much. Thanks.
838
00:54:24,528 --> 00:54:25,826
If we're going to this meeting,
839
00:54:25,896 --> 00:54:27,831
there's something we
got to do first, matey.
840
00:54:27,898 --> 00:54:29,161
Follow me.
841
00:54:47,084 --> 00:54:48,848
So, what are you gonna do?
842
00:54:55,259 --> 00:54:56,693
Kill 'em.
843
00:55:02,332 --> 00:55:04,528
Maybe she doesn't love you.
844
00:55:06,637 --> 00:55:09,732
She loves me, all right.
845
00:55:09,807 --> 00:55:11,503
Ah, well, it depends
846
00:55:11,575 --> 00:55:14,306
what you mean by
love, though, doesn't it?
847
00:55:16,113 --> 00:55:18,344
Maybe she loves you. Maybe
she's not "in love" with you.
848
00:55:18,415 --> 00:55:21,078
No woman sleeps with three
other men if she's married unless...
849
00:55:26,190 --> 00:55:27,419
Billy?
850
00:55:38,435 --> 00:55:39,664
Harvey, have you got a knife?
851
00:55:42,873 --> 00:55:43,966
What are you gonna do?
852
00:55:44,041 --> 00:55:48,103
I'm just going to
stab him in the throat.
853
00:55:58,956 --> 00:56:00,390
There you go. Thank you.
854
00:56:00,457 --> 00:56:02,949
Have you got a Biro or a
piece of tube or something?
855
00:56:03,026 --> 00:56:03,959
No.
856
00:56:04,027 --> 00:56:05,672
Do you want to go and
have a look for a hose
857
00:56:05,696 --> 00:56:06,789
or a piece of bamboo?
858
00:56:06,864 --> 00:56:09,663
Something like that.
Quite quickly, please.
859
00:56:20,410 --> 00:56:21,537
This all right, Doc?
860
00:56:26,083 --> 00:56:27,346
Um, yeah. A little bit long.
861
00:56:27,417 --> 00:56:30,046
You want to cut about six
inches off the end, please?
862
00:56:35,993 --> 00:56:37,325
There we go.
863
00:56:46,403 --> 00:56:47,928
Little bit of sheep
shit in there.
864
00:56:48,005 --> 00:56:49,303
That's better.
865
00:56:50,140 --> 00:56:52,473
Right, now let's...
866
00:56:54,411 --> 00:56:57,279
Ooh, what have we got?
867
00:56:57,347 --> 00:56:58,940
Oh!
868
00:57:02,920 --> 00:57:04,286
Ugh.
869
00:57:04,354 --> 00:57:06,186
Make a wish?
870
00:57:06,256 --> 00:57:07,189
Hello.
871
00:57:07,257 --> 00:57:08,589
Hello. There we go.
872
00:57:08,659 --> 00:57:10,594
Just clean you up and
put a dressing on that,
873
00:57:10,661 --> 00:57:13,426
you'll be right as rain.
874
00:57:13,497 --> 00:57:15,523
I thought that was the end.
875
00:57:16,967 --> 00:57:18,868
What the hell are you
doing up here anyway?
876
00:57:20,971 --> 00:57:23,167
I thought you'd hid my pots.
877
00:57:24,408 --> 00:57:25,637
Up here?
878
00:57:25,709 --> 00:57:27,473
Jesus, Billy.
879
00:57:27,544 --> 00:57:30,275
I told you I don't
have your pots.
880
00:57:31,214 --> 00:57:33,342
Let's get him home
before I kill the bastard.
881
00:57:34,785 --> 00:57:38,313
That's it. Up you go.
882
00:58:00,510 --> 00:58:01,637
Harvey!
883
00:58:02,646 --> 00:58:06,708
Why don't you and your friend
come and sit down here in front?
884
00:58:06,783 --> 00:58:09,309
Next to Mrs. Gorrie.
885
00:58:17,995 --> 00:58:18,928
How's your boy?
886
00:58:18,996 --> 00:58:20,794
- Much better, thanks.
- Good. Good.
887
00:58:22,065 --> 00:58:23,931
Now, this won't take long.
888
00:58:24,001 --> 00:58:28,496
I called this meeting because
I now have sufficient evidence
889
00:58:28,572 --> 00:58:31,542
to unmask our phantom.
890
00:58:32,909 --> 00:58:35,401
Justine, a phantom
usually don't wear a mask.
891
00:58:37,714 --> 00:58:40,980
Or should I say phantoms?
892
00:58:41,051 --> 00:58:43,816
And what have you got to
say for yourself, Mr. Brown?
893
00:58:43,887 --> 00:58:47,187
Or should I say Dr. Bamford?
894
00:58:49,059 --> 00:58:51,619
Justine, are you accusing
him of being the phantom?
895
00:58:51,695 --> 00:58:52,628
One of them.
896
00:58:52,696 --> 00:58:54,289
Ah, don't be so
bloody ridiculous.
897
00:58:54,364 --> 00:58:57,732
He's no woman, Justine.
I've got bigger tits than him.
898
00:58:59,336 --> 00:59:03,137
That's why he
needs an accomplice.
899
00:59:03,206 --> 00:59:04,299
Don't you, Doctor?
900
00:59:04,374 --> 00:59:06,434
I don't know what
you're talking about.
901
00:59:06,510 --> 00:59:08,672
Let me tell you
something, Doctor.
902
00:59:08,745 --> 00:59:13,683
We may live in the country,
but we are not ignorant.
903
00:59:14,785 --> 00:59:16,583
Yeah, lynch the bastard!
904
00:59:18,155 --> 00:59:20,886
He don't even live in
Cornwall, for Christ's sake.
905
00:59:22,459 --> 00:59:25,054
Now, tell us, please...
906
00:59:25,128 --> 00:59:28,860
What is your relationship
with Mrs. Gorrie?
907
00:59:28,932 --> 00:59:31,265
She's a friend.
908
00:59:31,334 --> 00:59:32,700
Just a friend?
909
00:59:32,769 --> 00:59:33,828
Yes.
910
00:59:33,904 --> 00:59:37,807
Then what were you doing
at her house last night?
911
00:59:41,178 --> 00:59:44,580
I don't believe this.
She needed my help.
912
00:59:44,648 --> 00:59:46,810
To deliver something?
913
00:59:46,883 --> 00:59:49,409
She was worried
about her boy's health,
914
00:59:49,486 --> 00:59:51,421
and she wanted me
to have a look at him.
915
00:59:51,488 --> 00:59:53,889
Why are you really here, Doctor?
916
00:59:55,392 --> 00:59:56,690
You don't want to know.
917
00:59:56,760 --> 00:59:58,854
He's right. I can vouch
for that. We don't.
918
00:59:58,929 --> 01:00:00,454
Yes, we do.
919
01:00:00,530 --> 01:00:03,022
Unless he's hiding something.
920
01:00:03,100 --> 01:00:05,763
What are you hiding, Doctor?
921
01:00:08,004 --> 01:00:09,063
Thief!
922
01:00:15,045 --> 01:00:17,605
Sod this.
923
01:00:17,681 --> 01:00:19,013
You see?!
924
01:00:19,082 --> 01:00:20,846
Guilty!
925
01:00:30,026 --> 01:00:31,221
Okay!
926
01:00:31,294 --> 01:00:32,887
Okay, I'll tell
you why I'm here.
927
01:00:35,265 --> 01:00:36,426
Three days ago
928
01:00:36,500 --> 01:00:39,299
I took three
friends out to lunch
929
01:00:39,369 --> 01:00:44,205
only to discover they'd all
been sleeping with my wife.
930
01:00:44,274 --> 01:00:46,243
- Witch!
- What's her phone number?
931
01:00:46,309 --> 01:00:47,902
Let the man speak.
932
01:00:47,978 --> 01:00:49,310
But why come here?
933
01:00:49,379 --> 01:00:51,314
I used to come here
when I was a child.
934
01:00:51,381 --> 01:00:53,247
It's lovely here.
935
01:00:53,316 --> 01:00:55,808
Look, I'm not your phantom.
936
01:00:55,886 --> 01:00:58,117
I got a jelly myself,
for Christ's sake.
937
01:00:58,188 --> 01:00:59,315
And what was in it?
938
01:00:59,389 --> 01:01:02,655
- None of your bloody business.
- We have a right to know.
939
01:01:02,726 --> 01:01:05,525
Justine, have you had a jelly?
940
01:01:05,595 --> 01:01:07,791
- No.
- Why not?
941
01:01:07,864 --> 01:01:10,925
Are you accusing me
of being the jelly maker?
942
01:01:11,001 --> 01:01:12,264
If the cap fits, wear it.
943
01:01:12,335 --> 01:01:15,169
You sell everything
the jelly maker uses!
944
01:01:15,238 --> 01:01:17,639
You do, Justine.
945
01:01:17,707 --> 01:01:20,768
And for 15p more than
anyone else on the north coast.
946
01:01:20,844 --> 01:01:21,844
- Yeah!
- Yeah!
947
01:01:21,912 --> 01:01:23,005
That's not true!
948
01:01:23,079 --> 01:01:24,547
Bloody is, you old pike!
949
01:01:24,614 --> 01:01:25,775
Who said that?!
950
01:01:29,753 --> 01:01:32,188
♪ Do you love an apple? ♪
951
01:01:32,255 --> 01:01:33,883
♪ Do you love a pear? ♪
952
01:01:33,957 --> 01:01:37,621
♪ Do you love a laddie
with curly brown hair? ♪
953
01:01:37,694 --> 01:01:39,993
♪ But still I love him ♪
954
01:01:40,063 --> 01:01:41,827
♪ Can't deny him ♪
955
01:01:41,898 --> 01:01:46,029
♪ I'll go with him
wherever he goes ♪
956
01:01:48,238 --> 01:01:52,369
♪ Before I was married
I wore a plaid shawl ♪
957
01:01:52,442 --> 01:01:56,072
♪ Now I'm married,
I wear bugger all ♪
958
01:01:56,146 --> 01:01:58,377
♪ But still I love him ♪
959
01:01:58,448 --> 01:02:00,314
♪ Can't deny him ♪
960
01:02:00,383 --> 01:02:04,445
♪ I'll go with him
wherever he goes ♪
961
01:02:31,348 --> 01:02:32,941
Why do you fish?
962
01:02:33,016 --> 01:02:34,245
My father fished.
963
01:02:34,317 --> 01:02:37,446
So did my grandfather,
and so did his father.
964
01:02:37,520 --> 01:02:39,785
So you knew it was what
you were put here to do?
965
01:02:39,856 --> 01:02:42,348
No. I couldn't get a
job as a policeman.
966
01:02:42,425 --> 01:02:44,018
Joke.
967
01:02:44,094 --> 01:02:46,029
You?
968
01:02:46,096 --> 01:02:48,031
The funny thing is I'd
completely forgotten
969
01:02:48,098 --> 01:02:51,432
why I wanted to be a
doctor until I knifed Billy May.
970
01:02:52,702 --> 01:02:56,605
No, but things like that.
Saving people's lives.
971
01:02:56,673 --> 01:03:00,132
When I was younger, all
I wanted to be was a G.P.
972
01:03:00,210 --> 01:03:01,508
Then I met Petronella,
973
01:03:01,578 --> 01:03:03,274
and we decided I
should be rich instead.
974
01:03:03,346 --> 01:03:05,281
Go back to being a doctor.
975
01:03:06,783 --> 01:03:08,809
Ah, it's not that easy.
976
01:03:48,591 --> 01:03:51,220
Hi, Clare. It's me.
977
01:03:53,763 --> 01:03:54,924
Morning.
978
01:03:54,998 --> 01:03:56,261
Harvey.
979
01:03:56,333 --> 01:03:57,665
Oh, hello.
980
01:03:57,734 --> 01:04:00,135
Yeah, I heard about
your office phoning.
981
01:04:00,203 --> 01:04:03,173
Anyway, nice to
meet you. Cheers.
982
01:04:03,239 --> 01:04:05,504
Look, Harvey, you're
having a problem
983
01:04:05,575 --> 01:04:07,476
servicing the debt
on your boat, right?
984
01:04:07,544 --> 01:04:09,206
20 grand? Something like that?
985
01:04:09,279 --> 01:04:10,372
Something like that.
986
01:04:10,447 --> 01:04:12,439
Well, I've got that
money in the bank.
987
01:04:12,515 --> 01:04:15,007
- Good for you.
- No, you don't understand.
988
01:04:15,085 --> 01:04:16,747
I'm offering to give
you that money
989
01:04:16,820 --> 01:04:18,812
in exchange for a
share in your boat.
990
01:04:24,127 --> 01:04:26,119
Martin, you're a
doctor, not a fisherman.
991
01:04:26,196 --> 01:04:28,236
I'm an obstetrician actually.
I was an obstetrician.
992
01:04:28,298 --> 01:04:29,675
But I don't want
to do that anymore.
993
01:04:29,699 --> 01:04:30,962
I want to fish.
994
01:04:33,703 --> 01:04:35,763
This isn't about
fishing, though, is it?
995
01:04:37,440 --> 01:04:38,772
Yes, it is.
996
01:04:42,645 --> 01:04:44,477
Well, I'll think about it.
997
01:04:59,262 --> 01:05:00,560
Boy.
998
01:05:04,567 --> 01:05:06,195
Oh, God.
999
01:05:06,269 --> 01:05:07,396
Here. Sit yourself down.
1000
01:05:07,470 --> 01:05:09,803
I'm dying.
1001
01:05:12,041 --> 01:05:13,168
Where does it hurt?
1002
01:05:13,243 --> 01:05:15,474
At the center. It's burning me.
1003
01:05:15,545 --> 01:05:17,605
There? Let's
have a little listen.
1004
01:05:21,151 --> 01:05:22,312
Has this happened before?
1005
01:05:22,385 --> 01:05:24,581
Oh, in the mornings.
1006
01:05:24,654 --> 01:05:25,952
Every morning?
1007
01:05:26,022 --> 01:05:27,581
Yeah.
1008
01:05:27,657 --> 01:05:30,252
After a good skinful
the night before?
1009
01:05:30,326 --> 01:05:31,988
Couple of pints.
1010
01:05:32,061 --> 01:05:34,621
I see. Can I have a look
at your tongue, please?
1011
01:05:36,199 --> 01:05:38,930
Oh, Boy. Ha. There we go.
1012
01:05:39,002 --> 01:05:41,562
Well, I don't think
you're dying, Boy.
1013
01:05:41,638 --> 01:05:44,130
I don't care anyway.
1014
01:05:44,207 --> 01:05:46,142
What you should do is
get yourself to the chemist
1015
01:05:46,209 --> 01:05:48,610
and pick up a bottle of
something called Gaviscon.
1016
01:05:48,678 --> 01:05:50,318
Have a little swig of
that in the morning.
1017
01:05:50,346 --> 01:05:52,315
That should get rid
of your chest pains.
1018
01:05:53,716 --> 01:05:57,153
You come down here with
your big, fat city checkbook
1019
01:05:57,220 --> 01:05:59,883
and think you can
buy anything you want.
1020
01:06:01,224 --> 01:06:03,989
I've been working on
fishing boats since I was 13.
1021
01:06:05,128 --> 01:06:07,029
You've stolen my life.
1022
01:06:19,943 --> 01:06:21,912
Oh. There you are.
1023
01:06:21,978 --> 01:06:23,139
Morning, Justine.
1024
01:06:23,213 --> 01:06:25,375
When are you leaving?
1025
01:06:27,283 --> 01:06:28,342
I don't know.
1026
01:06:28,418 --> 01:06:31,616
You'll never be accepted
here. You know that, don't you?
1027
01:06:31,688 --> 01:06:33,953
You belong in the city.
1028
01:06:34,023 --> 01:06:36,686
Not here with us.
1029
01:06:53,009 --> 01:06:55,103
You okay?
1030
01:06:55,178 --> 01:06:56,441
Fine.
1031
01:06:57,981 --> 01:07:00,576
Anything you want to talk about?
1032
01:07:02,318 --> 01:07:04,753
Uh, no. Thanks.
1033
01:07:42,592 --> 01:07:44,185
Harvey.
1034
01:07:47,497 --> 01:07:50,126
- I can't do this.
- What do you mean?
1035
01:07:50,199 --> 01:07:52,225
I'm not a fisherman.
1036
01:07:54,003 --> 01:07:55,335
I know.
1037
01:08:26,336 --> 01:08:29,204
Hello, Martin.
1038
01:08:33,710 --> 01:08:35,736
You look terrific.
1039
01:08:42,385 --> 01:08:44,650
I've missed you so much.
1040
01:08:47,290 --> 01:08:50,158
Harvey, this is my
wife, Petronella. My wife.
1041
01:08:50,226 --> 01:08:52,024
This is Harvey.
1042
01:08:52,095 --> 01:08:54,326
I expect you've
heard a lot about me.
1043
01:08:54,397 --> 01:08:57,231
No, I'm afraid Martin
never said a word.
1044
01:08:57,300 --> 01:08:58,825
Harvey.
1045
01:09:00,036 --> 01:09:01,527
I've, um...
1046
01:09:02,472 --> 01:09:03,906
I've come to take you home.
1047
01:09:44,347 --> 01:09:45,747
No.
1048
01:09:47,150 --> 01:09:48,982
Why not?
1049
01:09:49,052 --> 01:09:51,817
There are some things
I have to work out.
1050
01:09:51,888 --> 01:09:54,483
I don't want to sleep
with you at present.
1051
01:10:02,165 --> 01:10:04,327
When will you want
to sleep with me?
1052
01:10:06,703 --> 01:10:08,797
I thought we could
go to counseling,
1053
01:10:08,871 --> 01:10:10,863
work it out together.
1054
01:10:16,245 --> 01:10:17,941
Okay.
1055
01:10:37,200 --> 01:10:38,862
Oh, hey.
1056
01:10:46,743 --> 01:10:50,009
It's all s-such a terrible mess.
1057
01:10:52,081 --> 01:10:54,482
It'll be all right.
1058
01:10:57,453 --> 01:10:59,285
Hope so.
1059
01:12:26,776 --> 01:12:28,267
Hey!
1060
01:12:28,344 --> 01:12:29,869
Wait!
1061
01:12:29,946 --> 01:12:31,209
Wait!
1062
01:12:41,557 --> 01:12:43,025
Harvey!
1063
01:12:43,092 --> 01:12:45,789
Harvey! The jelly maker!
1064
01:12:58,741 --> 01:13:00,471
Right behind you, Doc!
1065
01:13:14,991 --> 01:13:17,586
The bastard must have
fallen off the roof there.
1066
01:13:17,660 --> 01:13:19,219
This way.
1067
01:13:23,733 --> 01:13:25,201
Follow me!
1068
01:13:48,391 --> 01:13:49,518
Dr. Cadbury.
1069
01:13:49,592 --> 01:13:51,788
Oh, bugger off, Bamford!
1070
01:13:51,861 --> 01:13:53,386
Oh!
1071
01:13:58,801 --> 01:14:01,532
You all right, Doc? Come on.
1072
01:14:01,604 --> 01:14:03,232
Doctor!
1073
01:14:28,597 --> 01:14:30,395
Dr. Cadbury?
1074
01:14:33,903 --> 01:14:35,599
Crikey.
1075
01:14:37,740 --> 01:14:39,572
Doctor?
1076
01:14:39,642 --> 01:14:41,406
Yah!
1077
01:14:41,477 --> 01:14:44,413
Bamford, you invade
my territory, we war!
1078
01:14:44,480 --> 01:14:45,812
Yah!
1079
01:14:45,881 --> 01:14:48,146
Oh, no, we don't, Lawrence.
1080
01:14:48,217 --> 01:14:50,812
Put the jelly down.
1081
01:14:52,221 --> 01:14:53,245
Judith?
1082
01:14:54,223 --> 01:14:56,920
What are you doing
wearing my clothes?
1083
01:14:56,993 --> 01:14:58,222
He's the phantom.
1084
01:14:58,294 --> 01:15:01,492
Yes. I can see that.
1085
01:15:01,564 --> 01:15:04,261
But what's wrong with him?
1086
01:15:05,334 --> 01:15:06,666
Doctor...
1087
01:15:06,736 --> 01:15:08,981
Why don't you come upstairs
and let me have a look at you?
1088
01:15:09,005 --> 01:15:09,938
Never!
1089
01:15:10,006 --> 01:15:11,599
Lawrence.
1090
01:15:13,576 --> 01:15:15,272
Please.
1091
01:15:21,617 --> 01:15:23,745
Ohh...
1092
01:15:23,819 --> 01:15:25,378
All right, then!
1093
01:15:46,509 --> 01:15:47,704
How serious is it?
1094
01:15:47,777 --> 01:15:50,542
Serious?! I'll tell
you what's serious.
1095
01:15:50,613 --> 01:15:52,844
You having an
affair with Harvey.
1096
01:15:52,915 --> 01:15:54,747
That's bloody serious.
1097
01:15:54,817 --> 01:15:57,116
Lawrence, Harvey's my brother.
1098
01:15:57,186 --> 01:15:58,677
So? We've all been to Padstow.
1099
01:15:58,754 --> 01:16:00,552
We all know what
happens down here.
1100
01:16:00,623 --> 01:16:03,388
- Has he been sick recently?
- In the mornings.
1101
01:16:03,459 --> 01:16:05,155
Women get away with everything.
1102
01:16:05,227 --> 01:16:07,526
That bitch Myra!
Ruined my career!
1103
01:16:07,596 --> 01:16:09,462
- An American student.
- Loved jello!
1104
01:16:09,532 --> 01:16:12,297
But I learned quite a
bit from that little minx!
1105
01:16:12,368 --> 01:16:14,303
I'll call an ambulance.
1106
01:16:14,370 --> 01:16:16,965
Everybody's got a
grubby little secret!
1107
01:16:17,039 --> 01:16:18,905
People don't like
you, give them a jelly.
1108
01:16:18,974 --> 01:16:22,570
Your wife starts shagging
her brother, get him a jelly.
1109
01:16:22,645 --> 01:16:25,046
A new doctor comes
to take your job...
1110
01:16:25,948 --> 01:16:27,109
Bamford.
1111
01:16:27,183 --> 01:16:29,516
You are a fake.
1112
01:16:29,585 --> 01:16:30,780
What's wrong with him?
1113
01:16:30,853 --> 01:16:33,345
Could be one of a
number of things.
1114
01:16:33,422 --> 01:16:34,583
Oh, listen to you.
1115
01:16:37,026 --> 01:16:39,188
You don't even know
what you're talking about.
1116
01:16:39,261 --> 01:16:40,524
Is it curable?
1117
01:16:40,596 --> 01:16:42,758
Curable?! Who said
I want to be cured?
1118
01:16:42,832 --> 01:16:45,734
I want to be grilled!
1119
01:17:20,369 --> 01:17:22,804
I owe you both an apology.
1120
01:17:23,639 --> 01:17:24,698
Pardon?
1121
01:17:26,575 --> 01:17:28,237
No, I'm just...
1122
01:17:30,146 --> 01:17:31,978
I better get cleaned up.
1123
01:17:32,047 --> 01:17:35,040
- You're leaving us, Doc?
- Yep.
1124
01:17:36,418 --> 01:17:37,886
I wish you luck.
1125
01:17:38,921 --> 01:17:39,945
Thanks.
1126
01:17:40,022 --> 01:17:42,389
- Harvey.
- You take care, Doc.
1127
01:17:42,458 --> 01:17:44,120
You come back and
visit us sometime, eh?
1128
01:17:44,193 --> 01:17:46,321
Yeah. Yeah.
1129
01:17:46,395 --> 01:17:47,954
Vicar.
1130
01:17:48,030 --> 01:17:49,555
10 minutes, please.
1131
01:17:49,632 --> 01:17:50,861
See you.
1132
01:18:19,461 --> 01:18:21,430
There you go.
All set, then, Doc?
1133
01:18:21,497 --> 01:18:22,795
Yes.
1134
01:18:43,619 --> 01:18:44,951
Stop.
1135
01:18:53,362 --> 01:18:55,558
You're off, then?
1136
01:18:55,631 --> 01:18:57,827
Yes.
1137
01:18:57,900 --> 01:18:59,061
Nice meeting you.
1138
01:19:01,203 --> 01:19:02,501
You too.
1139
01:19:02,571 --> 01:19:04,506
Thanks.
1140
01:19:04,573 --> 01:19:06,633
My pleasure.
1141
01:19:12,114 --> 01:19:13,980
Come on, Johnny.
1142
01:19:55,257 --> 01:19:56,953
So, what was
his wife like, then?
1143
01:19:57,026 --> 01:19:59,222
Very nice.
1144
01:19:59,295 --> 01:20:01,389
I hear she's a right old witch.
1145
01:20:01,463 --> 01:20:03,432
Had him wrapped 'round
her little pinkie finger
1146
01:20:03,499 --> 01:20:04,676
doing something that he hates.
1147
01:20:04,700 --> 01:20:06,965
What else is he gonna
do? He's no fisherman.
1148
01:20:18,747 --> 01:20:20,739
It's a perfect opportunity.
1149
01:20:21,917 --> 01:20:23,545
- Martin?
- Hm?
1150
01:20:23,619 --> 01:20:25,520
- What?
- Dinner with the Baxters.
1151
01:20:25,587 --> 01:20:27,522
Oh, yes.
1152
01:20:27,589 --> 01:20:31,117
All you need to say
is, "I had to get away."
1153
01:20:31,193 --> 01:20:32,991
She'll understand.
1154
01:20:34,296 --> 01:20:36,561
I guess we could
come back for holidays.
1155
01:20:37,933 --> 01:20:39,492
Mm.
1156
01:20:54,650 --> 01:20:56,380
Oh.
1157
01:20:56,452 --> 01:20:58,819
Cheers. Bye, then, Doc.
1158
01:20:58,887 --> 01:21:00,617
Bye-bye, Mitch.
1159
01:21:00,689 --> 01:21:02,317
Take care.
1160
01:21:08,664 --> 01:21:10,963
So, what are you
gonna say to him?
1161
01:21:11,033 --> 01:21:13,298
The village needs him.
1162
01:21:13,369 --> 01:21:14,598
And what about his wife?
1163
01:21:14,670 --> 01:21:16,730
Oh, she's not in love with him.
1164
01:21:16,805 --> 01:21:19,274
- He was her first love, see?
- Yeah?
1165
01:21:19,341 --> 01:21:20,639
She's never had any other men.
1166
01:21:20,709 --> 01:21:23,338
Having other men is something
she feels she's missed out on.
1167
01:21:23,412 --> 01:21:25,904
That's why she
went off shagging.
1168
01:21:25,981 --> 01:21:27,779
They're just good friends.
1169
01:21:27,850 --> 01:21:29,284
You reckon?
1170
01:21:30,452 --> 01:21:32,080
Put your foot down, will you?
1171
01:21:38,961 --> 01:21:41,931
Uh, you won't get a signal.
1172
01:21:55,244 --> 01:21:57,440
Maybe the train will be late.
1173
01:21:57,513 --> 01:21:59,106
Yeah.
1174
01:22:25,908 --> 01:22:27,376
We missed him.
1175
01:22:40,055 --> 01:22:42,354
What the hell are
you doing here?
1176
01:22:42,424 --> 01:22:44,086
I'm gonna be a doctor.
1177
01:22:49,298 --> 01:22:50,527
Where am I taking you, Doc?
1178
01:22:50,599 --> 01:22:52,067
The pub!
1179
01:23:22,498 --> 01:23:25,491
Subtitling made
possible by Acorn Media
79412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.