Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,459 --> 00:00:36,892
Como est� seu novo namorado?
2
00:00:36,979 --> 00:00:39,652
Ele tem sido muito gentil
desde que sua m�e morreu.
3
00:00:39,739 --> 00:00:41,730
Que brincos bonitos!
Onde voc� comprou?
4
00:00:41,819 --> 00:00:43,093
Ele me deu.
5
00:00:47,819 --> 00:00:50,174
N�o vou mais deixar ele me tocar.
6
00:00:50,259 --> 00:00:52,136
Voc� acredita? Com uma enfermeira!
7
00:00:53,579 --> 00:00:55,615
Fizeram no nosso quarto.
8
00:00:58,379 --> 00:00:59,937
Jerome n�o faria isso.
9
00:01:00,019 --> 00:01:02,738
Na verdade, ele n�o faz
nada h� meses.
10
00:01:05,939 --> 00:01:07,611
Quero uma tatuagem.
11
00:01:07,779 --> 00:01:09,371
N�o d�i?
12
00:01:09,459 --> 00:01:12,053
�s vezes eu gosto disso
quando n�s transamos.
13
00:01:12,139 --> 00:01:13,254
Como assim?
14
00:01:14,659 --> 00:01:16,650
Voc� nunca levou um tapa?
15
00:01:16,739 --> 00:01:18,092
Na bunda?
16
00:01:18,179 --> 00:01:20,295
�, onde normalmente � dado.
17
00:01:20,379 --> 00:01:21,812
Voc� � louca?
18
00:01:21,899 --> 00:01:24,413
Meu namorado nunca faria isso.
Ele me respeita.
19
00:01:24,499 --> 00:01:26,330
Ele n�o deve ser muito bom.
20
00:01:30,339 --> 00:01:33,092
Eu � que tenho sorte. Meu novo
namorado me fode como um coelho.
21
00:01:33,179 --> 00:01:36,296
Estou toda irritada.
� quase demais.
22
00:01:37,579 --> 00:01:40,047
Voc� quer mesmo uma tatuagem?
23
00:01:40,139 --> 00:01:41,538
Que tipo de tatuagem?
24
00:01:41,619 --> 00:01:43,575
Abaixo do meu umbigo.
25
00:01:43,659 --> 00:01:45,968
"Para�so" ou algo assim.
26
00:01:46,059 --> 00:01:48,254
- Como esperado.
- Ela � louca.
27
00:01:50,219 --> 00:01:53,052
Que tal "Seja bem-vindo"?
28
00:01:55,259 --> 00:01:57,727
Quero deix�-los loucos.
29
00:02:01,459 --> 00:02:02,448
A Cyril Collard,
30
00:02:02,619 --> 00:02:06,498
e a todos que ainda acreditam
que o amor significa alguma coisa.
31
00:02:35,619 --> 00:02:37,177
Onde quer parar?
32
00:02:37,979 --> 00:02:39,617
Aqui mesmo. Est� bom.
33
00:02:41,619 --> 00:02:43,530
- Aqui?
- Sim, por favor.
34
00:02:59,619 --> 00:03:02,417
- Aqui, pode ser?
- Qualquer lugar. N�o importa.
35
00:03:37,059 --> 00:03:39,175
O que voc� estava
procurando l� no bar?
36
00:03:40,099 --> 00:03:42,374
Um Tupperware ou
algo parecido.
37
00:03:44,699 --> 00:03:45,848
Para qu�?
38
00:03:47,539 --> 00:03:49,097
Para as cinzas do meu pai.
39
00:03:49,859 --> 00:03:53,693
Foi a um bar para pegar um pote
para as cinzas dele?
40
00:03:56,819 --> 00:04:00,528
Guardo em um saco pl�stico
mas est� furado.
41
00:04:01,899 --> 00:04:04,254
Meu pai vai saindo.
42
00:04:05,219 --> 00:04:06,777
Metade dele j� se foi.
43
00:04:10,339 --> 00:04:14,571
� permitido carregar as cinzas
de algu�m por a�, desse jeito?
44
00:04:15,539 --> 00:04:18,611
N�o quero deix�-lo
em um buraco.
45
00:04:19,339 --> 00:04:22,411
Ent�o voc� roubou as...
N�o pode fazer isso.
46
00:04:23,539 --> 00:04:25,928
Ele trabalhou a vida toda
para me sustentar.
47
00:04:26,019 --> 00:04:27,498
� o m�nimo que posso fazer.
48
00:04:28,699 --> 00:04:32,055
Ele era pintor, mas se
recusava a vender seu trabalho.
49
00:04:33,059 --> 00:04:34,811
Ele consertava latarias.
50
00:04:35,659 --> 00:04:39,538
Ironicamente, a tinta entrou nos pulm�es.
51
00:04:42,539 --> 00:04:45,497
Descobrimos a doen�a
quando ele foi ao hospital.
52
00:04:47,459 --> 00:04:48,858
Ele n�o voltou mais.
53
00:04:48,939 --> 00:04:50,133
Isso � triste.
54
00:04:52,099 --> 00:04:53,817
N�o sei o que dizer.
55
00:04:59,139 --> 00:05:01,494
Voc� n�o acredita, n�o �?
56
00:05:02,019 --> 00:05:03,691
N�o sei o que pensar.
57
00:05:03,779 --> 00:05:08,295
O cara passou a vida como escravo
e sua aposentadoria em um cemit�rio.
58
00:05:09,459 --> 00:05:11,973
- Por que voc� � assim?
- Venha, vamos!
59
00:05:14,179 --> 00:05:17,888
- N�o quer me beijar?
- Voc� n�o tem namorado?
60
00:05:17,979 --> 00:05:20,493
Ele � legal.
N�o vai te bater.
61
00:05:20,579 --> 00:05:22,809
Seu amigo disse que
nos pagaria toda semana.
62
00:05:22,899 --> 00:05:27,529
Sim, mas voc� conhece Maurice.
Ele disse que acabou nosso tempo.
63
00:05:27,619 --> 00:05:30,929
Mas era para a gente refazer
s� um quarto, n�o tudo.
64
00:05:31,019 --> 00:05:32,372
�, isso � verdade.
65
00:05:32,459 --> 00:05:34,848
Ent�o, nosso pagamento est�
atrasado duas semanas.
66
00:05:35,659 --> 00:05:37,297
Chance, espere.
67
00:05:39,579 --> 00:05:40,614
O qu�?
68
00:05:59,179 --> 00:06:01,977
Ele n�o foi muito legal
mas ele vai pensar sobre isso.
69
00:06:02,619 --> 00:06:03,768
Legal.
70
00:06:05,379 --> 00:06:06,368
N�o, n�o � legal.
71
00:06:23,219 --> 00:06:25,653
E voc�?
Est� com algu�m?
72
00:06:27,459 --> 00:06:30,496
Conheci uma garota, meio por acaso.
73
00:06:30,739 --> 00:06:34,573
Voc� � cego?
N�o me viu entrando?
74
00:06:34,659 --> 00:06:37,776
Quer que eu fique calmo?
Olha o meu carro!
75
00:06:37,859 --> 00:06:39,292
Voc� fede cerveja.
76
00:06:47,379 --> 00:06:48,653
Aquele � seu pai?
77
00:06:49,459 --> 00:06:50,778
�, o mais escandaloso.
78
00:06:51,579 --> 00:06:53,535
Nem sempre deve ser f�cil.
79
00:06:56,179 --> 00:06:57,658
Voc� � mec�nico?
80
00:06:57,739 --> 00:07:00,299
Eu conserto carros.
Nem sempre � f�cil.
81
00:07:06,019 --> 00:07:07,930
Estamos juntos desde ent�o.
82
00:07:08,019 --> 00:07:09,930
� complicado. O pai dela...
83
00:07:10,019 --> 00:07:11,338
Vou mijar.
84
00:07:12,899 --> 00:07:14,252
Vai ficar a�?
85
00:07:44,379 --> 00:07:46,131
Est� me procurando?
86
00:07:47,259 --> 00:07:48,851
Est� brincando?
87
00:07:48,939 --> 00:07:50,292
N�o gosta de jogos?
88
00:07:55,179 --> 00:07:56,897
O que acha da minha bunda?
89
00:07:57,739 --> 00:07:58,933
O que est� fazendo?
90
00:07:59,019 --> 00:08:01,658
- Gosta da minha bunda?
- O que acha?
91
00:08:02,299 --> 00:08:04,415
E dos meus mamilos?
92
00:08:05,619 --> 00:08:07,371
Claro que gosto.
93
00:08:11,939 --> 00:08:13,372
E dos meus seios?
94
00:08:14,539 --> 00:08:16,450
Viu como s�o durinhos?
95
00:08:22,379 --> 00:08:23,528
Pare.
96
00:08:24,699 --> 00:08:25,893
Me toque.
97
00:08:27,459 --> 00:08:28,687
Me toque.
98
00:08:32,979 --> 00:08:34,458
E minha buceta?
99
00:08:35,139 --> 00:08:36,970
Olha como ela est� molhadinha.
100
00:08:42,539 --> 00:08:43,938
Quero te comer.
101
00:08:44,019 --> 00:08:45,930
Se voc� me comer, vou gritar.
102
00:08:47,179 --> 00:08:48,817
Me toque...
103
00:08:48,899 --> 00:08:51,208
Se gritar, ningu�m vai te ouvir.
104
00:08:51,299 --> 00:08:52,971
N�o gosta de gritos?
105
00:08:53,059 --> 00:08:55,368
S� quando fa�o garotas gozarem.
106
00:08:58,139 --> 00:08:59,857
N�o ligo se me tocar.
107
00:09:01,579 --> 00:09:03,251
Pode fazer o que quiser.
108
00:09:04,419 --> 00:09:06,535
Mas n�o pode me comer.
109
00:09:07,459 --> 00:09:10,212
- E se eu te comer?
- N�o vai.
110
00:09:10,859 --> 00:09:12,531
Eu sou muito burro.
111
00:09:19,139 --> 00:09:20,572
� muito impaciente.
112
00:09:21,219 --> 00:09:24,734
Qual voc� prefere?
Minha buceta ou minha bunda?
113
00:09:28,859 --> 00:09:30,451
Vou te foder.
114
00:09:41,099 --> 00:09:43,249
N�o est� me escutando.
115
00:09:54,299 --> 00:09:55,971
Estou te torturando?
116
00:09:56,059 --> 00:09:57,208
Sua vadia.
117
00:09:58,539 --> 00:10:01,178
Mas uma vadia que voc� quer comer.
118
00:10:01,259 --> 00:10:02,612
O que voc� quer?
119
00:10:03,979 --> 00:10:06,573
N�o pode me foder
pensando em outra pessoa.
120
00:10:07,259 --> 00:10:08,738
Me leva de volta?
121
00:10:33,059 --> 00:10:35,653
- O que est� fazendo aqui?
- Est� sem f�lego.
122
00:10:35,739 --> 00:10:38,299
Sim, Alex e eu tivemos um problema.
123
00:10:40,819 --> 00:10:42,730
Maurice est� nos perseguindo.
124
00:10:45,259 --> 00:10:47,693
- Podemos sair daqui?
- N�o, n�o podemos.
125
00:10:48,979 --> 00:10:51,857
- Como est� seu carro?
- N�o muito bem.
126
00:10:53,059 --> 00:10:54,253
Estragou?
127
00:10:57,939 --> 00:11:00,976
Prometi a Sonia que a levaria
para o parque Caen.
128
00:11:01,979 --> 00:11:03,776
Mas meu carro...
129
00:11:04,539 --> 00:11:06,928
... sem empurrar
ou explodir,
130
00:11:07,019 --> 00:11:09,089
n�o vejo outra forma de
tir�-lo do lugar.
131
00:11:12,099 --> 00:11:15,296
Para um nerd em eletr�nica,
que consegue ligar qualquer carro,
132
00:11:15,379 --> 00:11:16,778
voc� me desaponta.
133
00:11:20,179 --> 00:11:23,967
Caso n�o tenha percebido,
meu carro � um Fiat 96.
134
00:11:24,059 --> 00:11:27,495
Naquela �poca, tinha que pedalar
para ligar um PC.
135
00:11:29,739 --> 00:11:31,650
Voc� n�o tem um encontro com Cecile?
136
00:11:31,739 --> 00:11:33,695
Ah, puta merda!
137
00:11:49,739 --> 00:11:53,129
- Bom, te vejo depois.
- Que seja.
138
00:11:53,219 --> 00:11:55,255
N�o fique chateado.
139
00:11:55,339 --> 00:11:58,456
Nunca se sabe, talvez
voc� me coma um dia.
140
00:12:08,499 --> 00:12:10,012
Voc� pertence a uma mulher.
141
00:12:10,099 --> 00:12:14,012
Voc� nunca p�ra.
Sempre age como uma puta?
142
00:12:14,699 --> 00:12:18,772
Voc� � bonito. N�o desista t�o f�cil.
143
00:12:36,299 --> 00:12:38,733
- Como est�?
- � muito simples?
144
00:12:39,379 --> 00:12:41,449
Vermelho para promo��es.
145
00:12:42,099 --> 00:12:44,135
Azul para pre�os normais.
146
00:12:44,819 --> 00:12:45,968
O que voc� estuda?
147
00:12:46,059 --> 00:12:48,653
Ci�ncias pol�ticas. N�o sou
muito boa com matem�tica.
148
00:12:49,179 --> 00:12:50,658
Acha que consegue?
149
00:12:50,739 --> 00:12:52,536
N�o se preocupe, Sr. Daniel.
150
00:12:57,739 --> 00:13:01,937
Quero ficar mais tempo com voc�,
todo o tempo.
151
00:13:03,739 --> 00:13:07,368
Mas se eu te disser o que eu temo,
152
00:13:07,459 --> 00:13:09,495
tenho medo que eu te assuste.
153
00:13:11,979 --> 00:13:15,016
Quando voc� sai, fico com medo
de nunca mais de ver.
154
00:13:17,059 --> 00:13:20,495
� horr�vel sentir como
eu sofreria...
155
00:13:21,139 --> 00:13:23,130
... se voc� desaparecesse.
156
00:13:44,219 --> 00:13:45,618
Eu te amo.
157
00:13:47,059 --> 00:13:48,777
Quer ir l� em casa?
158
00:13:49,739 --> 00:13:51,570
Pare de me pedir isso.
159
00:13:52,379 --> 00:13:55,212
N�o quer?
Voc� nunca foi.
160
00:13:55,699 --> 00:13:57,257
Sim, eu quero, mas...
161
00:13:58,979 --> 00:14:01,015
... voc� n�o entende
o que eu quero.
162
00:14:04,619 --> 00:14:08,771
Quero viver em uma casa
com um grande jardim,
163
00:14:08,859 --> 00:14:11,089
com flores em todo canto,
164
00:14:11,179 --> 00:14:13,215
e cavalos...
165
00:14:13,299 --> 00:14:15,017
... e muitas crian�as.
166
00:14:16,259 --> 00:14:18,215
- N�o gosta de cavalos?
- Gosto.
167
00:14:20,259 --> 00:14:24,298
Como assim, saiu com um cara?
T�nhamos um encontro.
168
00:14:24,379 --> 00:14:25,812
Ela queria ver o mar.
169
00:14:25,899 --> 00:14:28,732
Matt, filho de Bernard, se
ofereceu a acompanh�-la.
170
00:14:28,819 --> 00:14:31,094
Merda, mas tem �gua pra todo lado.
171
00:14:31,739 --> 00:14:33,092
Ela deixou isso.
172
00:14:35,619 --> 00:14:37,098
O que � isso?
173
00:14:37,179 --> 00:14:39,568
Os restos do cinzeiro?
Sei l�.
174
00:14:39,659 --> 00:14:42,298
- Espere, n�o abra!
- O que �?
175
00:14:42,379 --> 00:14:45,689
� da Cecile...
� o... deixa pra l�.
176
00:14:46,459 --> 00:14:48,097
Diga que levei o pai dela pra casa.
177
00:14:54,459 --> 00:14:56,450
Se importa se eu puser
isso l� atr�s?
178
00:14:58,299 --> 00:15:00,529
S� n�o esque�a suas merdas l�.
179
00:15:00,619 --> 00:15:03,258
N�o � meu. E n�o brinque com isso.
180
00:15:03,339 --> 00:15:05,728
Ah, que sens�vel.
Me alcance a chave!
181
00:15:17,059 --> 00:15:18,458
Isso funciona?
182
00:15:20,099 --> 00:15:21,214
Sim, funciona.
183
00:15:21,939 --> 00:15:23,657
Mas se encontra alguma coisa,
184
00:15:23,739 --> 00:15:26,731
o dono do terreno fica com
metade da grana.
185
00:15:26,819 --> 00:15:28,969
Metade da grana ainda � grana.
186
00:15:30,139 --> 00:15:33,734
Sim, mas leva muito tempo,
e o equipamento � caro.
187
00:15:41,139 --> 00:15:42,618
O que Sonia acha?
188
00:15:42,699 --> 00:15:44,610
Parei de pensar nela.
189
00:15:47,699 --> 00:15:50,008
N�o foi o que voc� disse
tr�s meses atr�s.
190
00:15:50,579 --> 00:15:52,809
N�o dev�amos ter ido morar juntos.
191
00:15:58,819 --> 00:16:02,016
Aqui est� seu neg�cio de volta.
192
00:16:04,059 --> 00:16:06,175
Quero ficar longe de problemas
por enquanto.
193
00:16:09,059 --> 00:16:12,051
- Voc� usou?
- N�o, n�o tive tempo.
194
00:16:12,459 --> 00:16:15,292
� sua ferramenta para roubar carros?
Posso experimentar?
195
00:16:18,899 --> 00:16:21,493
Se conseguir sair daqui com isso,
pode ir.
196
00:16:21,579 --> 00:16:22,898
Aonde ele vai?
197
00:16:22,979 --> 00:16:24,458
N�o sei.
198
00:16:25,499 --> 00:16:27,171
Logo ali.
199
00:16:45,619 --> 00:16:47,098
N�o � f�cil te encontrar.
200
00:16:49,539 --> 00:16:50,938
Voc� vem?
201
00:16:53,259 --> 00:16:54,374
Se voc� quiser.
202
00:17:33,259 --> 00:17:34,612
N�o consegue dormir?
203
00:17:44,699 --> 00:17:46,098
Quer �gua?
204
00:17:50,299 --> 00:17:51,334
Estou exausto.
205
00:17:59,819 --> 00:18:03,334
Sua m�e me ligou.
Deixou v�rias mensagens.
206
00:18:06,299 --> 00:18:07,971
N�o vai responder as chamadas.
207
00:18:14,539 --> 00:18:15,688
Pare.
208
00:18:16,779 --> 00:18:17,768
Por qu�?
209
00:18:18,699 --> 00:18:20,451
N�o estou no clima.
210
00:18:20,619 --> 00:18:22,416
N�o te excito mais?
211
00:18:22,899 --> 00:18:24,537
S� se eu estivesse morto.
212
00:18:24,619 --> 00:18:25,938
N�o diga isso.
213
00:18:30,779 --> 00:18:32,053
Voc� me excita.
214
00:18:34,539 --> 00:18:36,177
Cecile, por favor...
215
00:18:38,059 --> 00:18:39,128
Pare.
216
00:18:45,419 --> 00:18:47,455
Viu como ainda te excito?
217
00:18:59,459 --> 00:19:01,051
Quer me matar?
218
00:19:09,379 --> 00:19:10,573
Voc� � meu.
219
00:19:37,779 --> 00:19:39,895
- Estou falando de desejo.
- Prazer?
220
00:19:39,979 --> 00:19:41,332
� complicado.
221
00:19:41,419 --> 00:19:44,217
H� uma grande diferen�a entre
desejo e amor.
222
00:19:44,299 --> 00:19:46,494
Homens s�o todos iguais.
223
00:19:46,579 --> 00:19:48,570
O meu nem sabe que posso gozar.
224
00:19:48,659 --> 00:19:51,890
Eu dormi com um cara que
nem sabia onde era o clit�ris.
225
00:19:51,979 --> 00:19:54,732
Ele pensou que eu tinha um bot�o
no meio das pernas.
226
00:19:54,819 --> 00:19:57,208
Ele ficou com nojo de mim.
227
00:19:57,299 --> 00:19:59,529
Quando estamos sozinhas, odiamos isso.
228
00:19:59,619 --> 00:20:02,417
Quando n�o estamos, odiamos o cara.
229
00:20:02,499 --> 00:20:04,455
Tem alguma coisa errada nisso.
230
00:20:11,819 --> 00:20:13,172
Aonde estamos indo?
231
00:20:13,259 --> 00:20:15,454
Ver um cara que conhe�o.
N�o se preocupe.
232
00:20:16,779 --> 00:20:18,371
O que est� fazendo?
233
00:20:18,459 --> 00:20:19,938
N�o tenho as chaves?
234
00:20:32,659 --> 00:20:34,968
- Merda!
- Precisa de ajuda, gordo?
235
00:20:47,379 --> 00:20:49,813
- Vamos comer depois?
- Vou encontrar Cecile.
236
00:20:52,019 --> 00:20:53,247
Gostou?
237
00:20:54,739 --> 00:20:56,138
N�o sei.
238
00:20:58,499 --> 00:21:00,888
Voc� disse que n�o tinha ningu�m aqui.
239
00:21:00,979 --> 00:21:03,174
�, n�o tem ningu�m nos escrit�rios.
240
00:21:03,259 --> 00:21:05,295
Ent�o por que est� sussurrando?
241
00:21:05,459 --> 00:21:09,975
N�o estou sussurrando.
Vai, desenhe alguma coisa.
242
00:21:30,179 --> 00:21:32,056
Onte, Alizee estava louca.
243
00:21:32,779 --> 00:21:36,772
Ela estava vestida toda sexy
e fascinante, sabe?
244
00:21:37,139 --> 00:21:40,449
Comecei a toc�-la e ela
estava se entregando.
245
00:21:41,459 --> 00:21:43,689
De repente, ela me empurrou.
246
00:21:44,099 --> 00:21:45,737
N�o tente entender.
247
00:21:46,019 --> 00:21:49,136
Espere, tem mais. Eu estava
cansado, ent�o fui dormir.
248
00:21:49,219 --> 00:21:52,416
Sonhei que algu�m estava
segurando meu pau.
249
00:21:53,179 --> 00:21:56,967
Acordei e ela estava me
masturbando como louca.
250
00:21:57,059 --> 00:22:00,972
Ela pegou meu pau e
enfiou na buceta dela.
251
00:22:01,379 --> 00:22:02,937
Foi uma loucura.
252
00:22:04,339 --> 00:22:05,772
Vai l�, se concentra.
253
00:22:48,659 --> 00:22:50,297
Filhos da puta!
254
00:22:50,659 --> 00:22:52,172
PAGUE, MAURICE!
255
00:23:18,499 --> 00:23:20,569
- O que est� fazendo?
- Queria te ver.
256
00:23:20,659 --> 00:23:23,014
N�o pode aparecer assim.
257
00:23:23,739 --> 00:23:25,570
N�o pode ficar aqui.
258
00:23:25,659 --> 00:23:26,887
Sentiu minha falta?
259
00:23:27,699 --> 00:23:30,133
- Sim, mas voc� n�o entende...
- Entendo.
260
00:23:30,819 --> 00:23:33,174
Entendo que preciso de voc�.
261
00:23:41,499 --> 00:23:42,693
N�o aqui.
262
00:23:52,379 --> 00:23:53,448
Alice?
263
00:24:02,579 --> 00:24:03,773
Sim?
264
00:24:05,819 --> 00:24:09,129
Seu pai quer que voc�
limpe as lixeiras.
265
00:24:09,219 --> 00:24:11,494
Ele pediu para coloc�-las no barrac�o.
266
00:24:14,739 --> 00:24:17,207
Ele tem sentido dores ultimamente.
267
00:24:19,459 --> 00:24:21,211
N�o fique contra ele.
268
00:24:23,779 --> 00:24:24,973
Ele est� cansado.
269
00:24:27,499 --> 00:24:30,013
Est�o fazendo ele
trabalhar dobrado...
270
00:24:30,099 --> 00:24:33,330
... desde que demitiram
metade dos empregados.
271
00:24:33,419 --> 00:24:34,818
Isso � terr�vel.
272
00:24:36,579 --> 00:24:38,217
N�o � f�cil para ele.
273
00:24:39,579 --> 00:24:41,490
Depois de 30 anos de trabalho.
274
00:24:42,659 --> 00:24:43,887
Com certeza.
275
00:24:45,059 --> 00:24:46,811
O que est� fazendo?
276
00:24:48,259 --> 00:24:49,851
Est� zombando de mim?
277
00:24:55,699 --> 00:24:58,167
O que h� com voc�?
Est� louco?
278
00:24:59,579 --> 00:25:00,978
N�o gostou?
279
00:25:01,059 --> 00:25:02,492
N�o � esse o problema.
280
00:25:04,819 --> 00:25:06,218
Eu gosto de voc�.
281
00:25:06,779 --> 00:25:08,770
N�o sabe o quanto.
282
00:25:10,939 --> 00:25:12,975
N�o posso viver sem voc�.
283
00:25:16,499 --> 00:25:19,377
- O que voc� disse antes?
- N�o interessa.
284
00:25:20,619 --> 00:25:23,008
Voc� acha que eu
n�o devia ter comido ela?
285
00:25:29,059 --> 00:25:33,052
- O que vai fazer com isso?
- Preciso de uma l�mpada para casa.
286
00:25:36,339 --> 00:25:39,411
Chave, voc� acha que eu
n�o devia ter comido ela?
287
00:25:39,499 --> 00:25:40,727
Venha.
288
00:25:44,699 --> 00:25:45,814
Me diga.
289
00:25:45,899 --> 00:25:48,413
- Esque�a.
- Diga, sou seu amigo.
290
00:25:50,699 --> 00:25:52,257
N�o quer me falar?
291
00:26:03,739 --> 00:26:05,138
O que h�?
292
00:26:07,179 --> 00:26:09,773
Queria saber o que voc� realmente quer.
293
00:26:09,859 --> 00:26:11,451
Voc�, pra come�ar.
294
00:26:12,419 --> 00:26:15,650
Voc� me quer?
Quer que eu te chupe?
295
00:26:16,419 --> 00:26:17,772
Se voc� quiser.
296
00:26:35,699 --> 00:26:37,052
Est� feliz?
297
00:26:43,619 --> 00:26:44,847
Isso te relaxa?
298
00:26:46,339 --> 00:26:47,374
O qu�?
299
00:26:49,539 --> 00:26:52,178
Depois de voc� gozar,
posso trazer uma cerveja.
300
00:26:52,339 --> 00:26:53,454
Ok, pare.
301
00:26:54,339 --> 00:26:56,136
Qual � o seu problema?
302
00:27:24,979 --> 00:27:26,207
O que �?
303
00:27:26,979 --> 00:27:28,048
� voc�.
304
00:27:29,259 --> 00:27:30,533
O que eu fiz?
305
00:27:32,939 --> 00:27:35,294
Todas as mulheres com quem voc� dormiu...
306
00:27:36,179 --> 00:27:37,692
Tenho pesadelos com isso.
307
00:27:37,779 --> 00:27:41,010
N�o pense nisso.
Foi h� muito tempo atr�s.
308
00:27:41,099 --> 00:27:42,691
O que eu posso fazer?
309
00:27:44,299 --> 00:27:47,132
Isso me d�i tanto que
n�o consigo dormir.
310
00:27:59,699 --> 00:28:01,690
Sou louca por voc�.
311
00:28:01,979 --> 00:28:04,368
S� existe voc�, voc� sabe.
S� voc�.
312
00:28:07,259 --> 00:28:09,170
Somos como uma
grande fam�lia aqui.
313
00:28:09,499 --> 00:28:11,296
Voc� tem a idade da minha filha.
314
00:28:13,699 --> 00:28:17,612
Gosto de trabalhar com pessoas
que est�o no mesmo ritmo.
315
00:28:17,699 --> 00:28:21,612
Me chame de Maurice.
Simples assim. Ok?
316
00:28:23,339 --> 00:28:25,569
Venha, vou te
mostrar a oficina.
317
00:28:29,419 --> 00:28:30,772
Voc� vai gostar.
318
00:28:32,619 --> 00:28:34,575
Viu? N�s consertamos barcos.
319
00:28:35,379 --> 00:28:38,018
Removemos a tinta e
restauramos como novos.
320
00:28:41,379 --> 00:28:43,335
Eu disse pra voc� sair daqui.
321
00:28:45,139 --> 00:28:46,618
Venha.
322
00:28:46,699 --> 00:28:48,451
Gosto de voc�, sabia?
323
00:28:48,539 --> 00:28:50,211
Gosto muito de voc�.
324
00:28:50,299 --> 00:28:52,449
Voc� n�o � t�mida,
voc� sabe o que quer.
325
00:28:55,219 --> 00:28:57,972
- Lembra da sua filha?
- Perd�o?
326
00:28:58,059 --> 00:29:00,289
N�o tenho a mesma idade
que sua filha?
327
00:29:00,379 --> 00:29:02,688
- E da�?
- Voc� est� me tocando...
328
00:29:03,499 --> 00:29:04,978
Pensei que voc� era esperta.
329
00:29:05,139 --> 00:29:08,495
N�o acho meu futuro ex-chefe
muito inteligente.
330
00:29:09,139 --> 00:29:11,733
- N�o gosto do seu tom.
- Vou explicar.
331
00:29:12,139 --> 00:29:15,211
N�o uso meu corpo para
minha ascens�o, entendeu?
332
00:29:15,299 --> 00:29:16,493
Vou deixar claro.
333
00:29:16,979 --> 00:29:18,935
Se quiser o emprego, tem que deitar.
334
00:29:19,819 --> 00:29:22,856
Seu peda�o de merda.
Quem voc� pensa que �, seu bosta?
335
00:29:26,179 --> 00:29:27,498
� melhor ir ao m�dico.
336
00:29:28,059 --> 00:29:29,811
N�o para ver suas bolas.
337
00:29:29,899 --> 00:29:32,857
Voc� precisa � tirar toda essa
merda que tem na cabe�a!
338
00:29:38,339 --> 00:29:39,692
Ela estava fora de controle.
339
00:29:39,779 --> 00:29:42,009
N�o sabia se devia comer ela.
340
00:29:42,099 --> 00:29:44,533
- Perder o pai a excitou.
- Sim.
341
00:29:44,619 --> 00:29:48,168
Se isso fez efeito, ela podia
perd�-lo mais vezes.
342
00:29:48,259 --> 00:29:52,093
- N�o diga isso, por favor.
- Voc�s s�o estranhos.
343
00:29:52,179 --> 00:29:56,491
- Eu a conhe�o desde os sete anos.
- Eu tamb�m, mas n�o transamos.
344
00:29:56,579 --> 00:29:59,218
Com quantos anos foi sua
primeira vez, 15?
345
00:29:59,299 --> 00:30:01,130
E dois anos depois,
346
00:30:01,219 --> 00:30:04,734
teve a Leonore, que
deixou voc�s loucos.
347
00:30:04,819 --> 00:30:07,458
N�o quero me apegar.
E nem ela.
348
00:30:07,539 --> 00:30:09,416
Posso apegar ela � cama...
349
00:30:09,499 --> 00:30:10,727
Isso parece amor.
350
00:30:10,819 --> 00:30:12,810
Amor s�o duas semanas de felicidade,
351
00:30:12,899 --> 00:30:15,936
dois meses de discuss�o,
e dois anos de recupera��o.
352
00:30:16,019 --> 00:30:18,055
N�s sa�mos quando queremos.
353
00:30:18,539 --> 00:30:21,497
N�o quero perder todas
as outras mulheres.
354
00:30:22,299 --> 00:30:24,813
Sem ci�mes. Porra, � perfeito.
355
00:30:26,339 --> 00:30:28,250
- Porra.
- Foi o que eu acabei de dizer.
356
00:30:28,339 --> 00:30:30,170
Porra, Manu! Corre!
357
00:30:32,139 --> 00:30:33,254
Desgra�ado!
358
00:30:38,539 --> 00:30:39,767
Seu filho da puta!
359
00:30:42,939 --> 00:30:44,088
Merda!
360
00:31:18,259 --> 00:31:20,295
Manu, tem vodka ainda?
361
00:31:20,379 --> 00:31:21,698
Como vou saber?
362
00:31:22,579 --> 00:31:24,934
Estou cansado dele batendo
nesse neg�cio.
363
00:31:26,059 --> 00:31:27,777
Tem algo errado, Manu?
364
00:31:27,859 --> 00:31:30,327
Ele apanhou dos amigos do Chance.
365
00:31:30,939 --> 00:31:33,931
Cecile, seu namorado est�
sempre em problemas.
366
00:31:34,019 --> 00:31:36,055
Nada que me interesse.
367
00:31:36,139 --> 00:31:40,576
Ontem ente estava me contando
sobre a greve e eu estava ouvindo,
368
00:31:40,659 --> 00:31:45,494
e de repente ele levantou
minha saia e tentou me pegar.
369
00:31:45,579 --> 00:31:47,251
Acredita nisso?
370
00:31:47,339 --> 00:31:49,057
Manu nunca ousaria
fazer isso.
371
00:31:49,139 --> 00:31:51,573
Ele ficaria com medo que
eu arrancasse suas bolas fora.
372
00:31:51,659 --> 00:31:53,411
V� em frente, arranque elas.
373
00:31:53,499 --> 00:31:56,013
Vou peg�-las enquanto
voc� lava a lou�a, querido.
374
00:31:56,099 --> 00:31:57,851
Eu nunca lavo a lou�a.
375
00:31:57,939 --> 00:32:00,169
Logo voc� precisa lavar.
376
00:32:00,259 --> 00:32:03,456
O propriet�rio est� me perseguindo.
Estou devendo tr�s meses de aluguel.
377
00:32:03,539 --> 00:32:04,813
Ele est� ficando puto.
378
00:32:04,899 --> 00:32:07,208
S� falta seu chefe te despedir.
379
00:32:07,299 --> 00:32:10,769
O que h� de errado com voc�?
Fui despedida h� tr�s meses.
380
00:32:10,859 --> 00:32:12,212
Que bom que tenho amigos.
381
00:32:12,299 --> 00:32:15,132
- Desculpe.
- Tudo bem, voc� est� b�bada.
382
00:32:15,219 --> 00:32:16,334
Ela n�o est� b�bada.
383
00:32:16,419 --> 00:32:18,296
Estou esperando o saca-rolhas.
384
00:32:20,299 --> 00:32:22,529
Como foi o funeral?
385
00:32:22,619 --> 00:32:24,132
Acabou.
386
00:32:24,219 --> 00:32:28,610
N�o dev�amos fazer alguma coisa
para sair dessa merda?
387
00:32:28,699 --> 00:32:31,771
Como vamos encontrar emprego
se n�o tem nenhuma?
388
00:32:31,859 --> 00:32:34,498
Podemos come�ar um fundo solid�rio.
389
00:32:36,179 --> 00:32:39,137
� uma boa ideia, mas como
vamos colocar dinheiro l�?
390
00:32:40,619 --> 00:32:43,258
Temos cartas na manga.
391
00:32:43,339 --> 00:32:44,818
- Que cartas?
- Sei l�.
392
00:32:44,899 --> 00:32:48,289
Acha que vamos transar
por dinheiro?
393
00:32:48,379 --> 00:32:49,494
Que seja.
394
00:32:49,579 --> 00:32:52,218
Quem vai escalar neste
final de semana?
395
00:32:52,299 --> 00:32:53,652
Escalar para onde?
396
00:32:54,339 --> 00:32:56,330
Escalar um penhasco.
397
00:32:56,419 --> 00:32:57,693
Com cordas.
398
00:32:57,779 --> 00:32:59,895
Voc� gostaria, n�o, Cecile?
399
00:33:00,779 --> 00:33:03,213
Conhe�o algu�m que
adoraria amarrar voc�.
400
00:33:05,419 --> 00:33:07,296
Acho que ela ia gostar.
401
00:33:07,379 --> 00:33:10,132
Eu nunca me apego, querida.
Nunca.
402
00:33:10,219 --> 00:33:11,652
Eu duvido. Tem certeza?
403
00:33:14,179 --> 00:33:15,407
Tenho.
404
00:33:16,459 --> 00:33:19,019
E se eu conseguir?
405
00:33:20,099 --> 00:33:22,772
- Voc� n�o vai a lugar nenhum comigo?
- Posso tentar?
406
00:33:56,939 --> 00:33:58,213
Est� gostando?
407
00:34:04,259 --> 00:34:06,136
Pare, tenho vergonha.
408
00:34:11,139 --> 00:34:13,334
� como se estivesse fazendo algo errado.
409
00:34:13,899 --> 00:34:16,413
Mas n�o pare. N�o pare.
410
00:34:39,219 --> 00:34:41,130
Ainda tem cerveja?
411
00:34:44,659 --> 00:34:46,058
� assustador.
412
00:34:47,659 --> 00:34:49,809
Acha mesmo isso assustador?
413
00:35:00,499 --> 00:35:01,852
Isso � tudo o que tem?
414
00:35:02,739 --> 00:35:05,299
Vou ver o que posso fazer.
Volte amanh�.
415
00:35:05,379 --> 00:35:06,448
Obrigado.
416
00:35:14,059 --> 00:35:15,253
Matt?
417
00:35:15,339 --> 00:35:17,807
Veja esse Fiat do garoto.
� moleza.
418
00:35:17,899 --> 00:35:20,015
- Deixa s� eu terminar esse aqui.
- Tome.
419
00:35:20,579 --> 00:35:22,297
Era tudo o que ele tinha.
420
00:35:22,379 --> 00:35:24,813
N�o pode ajudar as pessoas por nada.
421
00:35:24,899 --> 00:35:26,730
Como vai pra frente desse jeito?
422
00:35:26,819 --> 00:35:29,811
N�o tem truque.
Estou esperando clientes.
423
00:35:30,339 --> 00:35:31,931
Sen�o, estou na merda.
424
00:35:32,939 --> 00:35:34,770
N�o se preocupe,
vai dar tudo certo.
425
00:35:39,419 --> 00:35:41,728
Merda, ele quase me pegou
da �ltima vez.
426
00:35:41,899 --> 00:35:44,208
Algum infeliz vai ser pego
para repintar tudo.
427
00:35:46,059 --> 00:35:47,287
Licen�a.
428
00:35:48,459 --> 00:35:50,131
Voc� e suas porras de hist�rias.
429
00:35:53,139 --> 00:35:54,731
Eu n�o pensei que ele fosse te pegar.
430
00:35:54,819 --> 00:35:56,013
Voc� n�o se importa.
431
00:35:56,739 --> 00:35:59,048
Claro que voc� p�e as
pessoas na merda.
432
00:36:00,699 --> 00:36:02,496
Voc� est� de mau humor.
433
00:36:05,339 --> 00:36:09,014
Quando voc� vai perceber
que tem que se molhar pra nadar?
434
00:36:11,299 --> 00:36:13,176
N�o sabia que tinha sido pego.
435
00:36:29,219 --> 00:36:30,368
- Voc� est� bem?
- Sim.
436
00:36:32,139 --> 00:36:33,333
Tem certeza?
437
00:36:34,899 --> 00:36:36,696
Estou bem. � a bebida.
438
00:36:42,859 --> 00:36:44,292
Sonia n�o est�?
439
00:36:44,379 --> 00:36:47,018
- Voc� a viu?
- Sabe sobre amanh�?
440
00:36:48,539 --> 00:36:52,327
Ela me pediu para ajudar Serge
a tirar umas coisas do bar.
441
00:36:53,139 --> 00:36:55,812
N�o sei onde ela est�.
N�o estou nem a�.
442
00:36:55,899 --> 00:36:58,288
Me livrei daquela puta.
443
00:36:58,379 --> 00:37:00,529
Ela chorou.
Foi pat�tico.
444
00:37:02,299 --> 00:37:03,778
O que h� com voc�?
445
00:37:05,019 --> 00:37:06,418
Garotas n�o nos merecem.
446
00:37:10,059 --> 00:37:13,972
Vou enfiar um saco na cabe�a delas,
isso vai ensin�-las.
447
00:37:14,059 --> 00:37:15,777
V�o aprender a pensar duas vezes.
448
00:37:16,659 --> 00:37:20,698
- Deixe-as em casa.
- N�o, na adega.
449
00:37:20,979 --> 00:37:23,288
Assim ningu�m vai ouvi-las gritar.
450
00:37:23,899 --> 00:37:25,810
Vamos arrancar os mamilos,
451
00:37:26,819 --> 00:37:29,777
e queimar as bucetas
se elas foderem com o vizinho.
452
00:37:31,299 --> 00:37:32,937
Por que est� dizendo isso?
453
00:37:33,579 --> 00:37:34,898
Esque�a.
454
00:37:44,859 --> 00:37:46,850
... com a libra perdendo o valor...
455
00:37:49,939 --> 00:37:51,258
Esquecemos do seu pai.
456
00:37:51,859 --> 00:37:55,135
- N�o compramos nada para ele.
- Eu volto outro dia.
457
00:37:56,339 --> 00:37:58,295
Vou encontrar o diretor.
458
00:37:58,739 --> 00:38:00,491
Eu trago uma bebida da pr�xima vez.
459
00:38:00,579 --> 00:38:03,537
Est�o me pagando $7500.
Depois v�o me transferir.
460
00:38:03,619 --> 00:38:05,291
N�o parece certo.
461
00:38:06,899 --> 00:38:08,696
Os tempos est�o dif�ceis.
462
00:38:09,179 --> 00:38:11,647
- Podiam terceirizar.
- Claro.
463
00:38:12,699 --> 00:38:15,816
Mas seu trabalho � dif�cil.
Deveria ser bem pago.
464
00:38:15,899 --> 00:38:17,537
Eu limpo. Esse � o trato.
465
00:38:17,619 --> 00:38:20,770
Eles me pagam de acordo
com os resultados.
466
00:38:21,859 --> 00:38:24,976
Tenho de dar a eles o
resultado que eles precisam.
467
00:38:25,939 --> 00:38:28,533
N�o sem como pode
confiar neles.
468
00:38:28,619 --> 00:38:29,688
N�o entendo.
469
00:38:29,859 --> 00:38:33,898
Mesmo se... mesmo se
fecharem a f�brica...
470
00:38:36,099 --> 00:38:37,532
... eles garantiram...
471
00:38:39,859 --> 00:38:41,770
... que vou ganhar uma boa quantia.
472
00:38:42,339 --> 00:38:43,738
- Tem certeza?
- Sim.
473
00:38:47,459 --> 00:38:48,812
Isso te tranquiliza?
474
00:39:08,859 --> 00:39:10,338
- Sabe de uma coisa?
- O qu�?
475
00:39:11,379 --> 00:39:15,258
O que voc� acha de ir
para um lugar... mais privado?
476
00:39:15,339 --> 00:39:17,648
N�o gosta daqui?
477
00:39:17,739 --> 00:39:19,775
J� fez sexo em um barco?
478
00:39:21,979 --> 00:39:24,334
Gosto de transar a
mar aberto.
479
00:39:25,379 --> 00:39:26,858
Que tal o banheiro?
480
00:39:28,499 --> 00:39:30,649
N�o � muito escuro?
481
00:39:30,739 --> 00:39:32,457
Estou t�o excitado. E voc�?
482
00:39:34,019 --> 00:39:35,418
N�o, agora n�o.
483
00:39:50,019 --> 00:39:53,091
Vou chegar tarde hoje,
tenho aula depois do trabalho.
484
00:39:54,219 --> 00:39:56,494
N�o se preocupe, e diga �
mam�e para n�o esperar.
485
00:40:00,019 --> 00:40:01,008
Eu entendo.
486
00:40:02,059 --> 00:40:03,811
Quer um pequeno presente?
487
00:40:07,659 --> 00:40:09,411
Um presente muito pessoal.
488
00:40:26,459 --> 00:40:27,608
Voc� est� encharcada.
489
00:40:31,419 --> 00:40:32,488
Com licen�a.
490
00:40:33,659 --> 00:40:34,978
Oi, Alexander!
491
00:40:36,219 --> 00:40:38,130
Sim, eu encontrei.
Que bom, n�o �?
492
00:40:40,299 --> 00:40:42,608
Tenho que ir,
vamos aportar.
493
00:40:42,699 --> 00:40:43,927
At� mais.
494
00:40:52,339 --> 00:40:54,330
Se quiser me ligar qualquer dia...
495
00:41:01,939 --> 00:41:03,133
Encontrei um bom presente.
496
00:41:03,219 --> 00:41:07,815
- O que �?
- Um disco do Stooges, primeira edi��o.
497
00:41:07,899 --> 00:41:10,936
Ele vai adorar.
Eu encontrei o lugar para a festa.
498
00:41:11,339 --> 00:41:13,136
- Puta merda!
- Perd�o, me desculpe.
499
00:41:14,619 --> 00:41:16,610
N�o acredito que ela
simplesmente se foi.
500
00:41:17,139 --> 00:41:19,778
�, mas... ela n�o � m�.
501
00:41:20,419 --> 00:41:22,250
Parece a namorada do Matt.
502
00:41:22,339 --> 00:41:25,012
Me ajude ao inv�s de
olhar pra bunda dela.
503
00:41:27,859 --> 00:41:29,577
N�o precisa olhar
a minha tamb�m.
504
00:41:29,739 --> 00:41:31,092
Desculpe.
505
00:41:31,299 --> 00:41:32,448
�, aproveita.
506
00:42:00,219 --> 00:42:01,971
Vai me acompanhar ao trabalho?
507
00:42:03,259 --> 00:42:04,738
Posso te ver � noite?
508
00:42:04,899 --> 00:42:06,127
Voc� nunca desiste.
509
00:42:08,019 --> 00:42:10,931
Quero fazer amor com
voc� por horas.
510
00:42:11,339 --> 00:42:13,375
Quero que voc� grite de prazer.
511
00:42:14,139 --> 00:42:15,208
Deixe eu ir.
512
00:42:16,379 --> 00:42:18,017
Voc� n�o se importa.
513
00:42:19,619 --> 00:42:20,688
Estou lisonjeada.
514
00:42:20,779 --> 00:42:23,418
� que voc� s� pensa nisso
o tempo todo.
515
00:42:33,979 --> 00:42:35,651
O que est� fazendo aqui?
516
00:42:35,739 --> 00:42:38,492
M�e? S� estamos andando.
517
00:42:38,579 --> 00:42:41,616
- Bom dia.
- Pensei que estava no trabalho.
518
00:42:41,699 --> 00:42:43,974
- Estou a caminho.
- Que bom.
519
00:42:44,059 --> 00:42:47,290
- Eles t�m que trocar a �gua da piscina.
- O que voc� est� vestindo?
520
00:42:47,939 --> 00:42:49,452
Pare, m�e.
521
00:42:49,539 --> 00:42:51,848
- Vamos para casa.
- N�s n�o fizemos nada.
522
00:42:51,939 --> 00:42:54,373
Voc� me ouviu?
Se seu pai souber...
523
00:42:54,659 --> 00:42:57,048
N�o importa. Estou cansada de...
524
00:42:57,259 --> 00:42:58,692
Voc� vem comigo!
525
00:42:59,299 --> 00:43:00,414
N�o discuta comigo!
526
00:43:01,659 --> 00:43:02,887
Voc� me bateu!
527
00:43:04,139 --> 00:43:07,927
Eu a vi na rua com um homem.
N�o pode imaginar!
528
00:43:09,179 --> 00:43:11,977
Eu vi seus olhos, o modo
como ele a olhou.
529
00:43:15,699 --> 00:43:16,734
Alice?
530
00:43:20,019 --> 00:43:21,168
N�o pode limpar o quarto?
531
00:43:21,939 --> 00:43:23,008
Eu j�...
532
00:43:23,099 --> 00:43:26,136
Voc� nunca escuta.
Por isso sua m�e � louca.
533
00:43:26,299 --> 00:43:27,812
Eu n�o fiz nada.
534
00:43:29,979 --> 00:43:31,617
Lembra do que eu disse?
535
00:43:40,899 --> 00:43:44,369
Os homens jovens daqui
esperaram pelos Krauts...
536
00:43:44,459 --> 00:43:47,371
- Os alem�es.
- Eles os massacraram.
537
00:43:47,619 --> 00:43:49,974
Seu av� ficou na janela.
538
00:43:50,859 --> 00:43:53,896
A �nica coisa idiota que
ele fez foi ser visto.
539
00:43:53,979 --> 00:43:57,654
Os Krautz, os alem�es, o
encontraram e se vingaram.
540
00:43:57,739 --> 00:44:00,378
Eles o mataram na frente
da esposa gr�vida.
541
00:44:01,219 --> 00:44:04,052
Ele era jovem, tinha
menos de 25 anos.
542
00:44:05,379 --> 00:44:07,290
Mas era um homem honesto.
543
00:44:07,459 --> 00:44:10,610
Ele se casou com sua av�
quando ela engravidou.
544
00:44:10,779 --> 00:44:11,848
Pai...
545
00:44:16,699 --> 00:44:19,088
Nem todos os homens
s�o como seu av�.
546
00:44:22,139 --> 00:44:23,288
Eu sei.
547
00:44:25,939 --> 00:44:28,499
E se a gente achar um
apartamento para voc�?
548
00:44:29,379 --> 00:44:31,051
Mas me prometa uma coisa.
549
00:44:32,059 --> 00:44:35,608
- Prometa que vai nos ligar.
- Mas o que a mam�e dir�?
550
00:44:35,899 --> 00:44:38,971
Voc� a ouviu. Ela est�
desesperada por voc�.
551
00:44:39,379 --> 00:44:42,655
Ela esquece como eu e ela nos
encontr�vamos secretamente.
552
00:44:43,979 --> 00:44:47,176
Os pais de nunca
poderiam nos impedir.
553
00:44:49,339 --> 00:44:50,852
- N�o se preocupe.
- Eu me preocupo.
554
00:44:52,059 --> 00:44:54,015
Sabe, querida...
555
00:44:55,579 --> 00:44:57,456
... n�o sabemos o
que vai acontecer.
556
00:45:04,099 --> 00:45:05,771
O que est� fazendo na chuva?
557
00:45:05,859 --> 00:45:07,770
Nada. J� est�vamos saindo.
558
00:45:10,139 --> 00:45:11,811
Estou a fim de transar.
559
00:45:12,899 --> 00:45:14,014
Agora.
560
00:45:14,099 --> 00:45:16,659
N�o, com um cara que conheci no
barco, da Inglaterra.
561
00:45:16,939 --> 00:45:18,736
Posso dar um trago, Alex?
562
00:45:25,579 --> 00:45:27,854
Eu vou vender o cobre.
563
00:45:39,419 --> 00:45:40,534
Me toque.
564
00:45:40,619 --> 00:45:42,450
J� chega.
565
00:45:42,539 --> 00:45:44,257
Voc� e Alex podem me comer.
566
00:45:45,739 --> 00:45:47,331
N�o exagere, Ok?
567
00:45:47,419 --> 00:45:49,455
Gosto quando fica assim.
568
00:45:51,939 --> 00:45:53,213
Desculpe.
569
00:45:54,339 --> 00:45:55,658
S� v� com calma.
570
00:45:57,379 --> 00:45:59,051
O que voc� espera?
571
00:45:59,499 --> 00:46:01,012
- De qu�?
- De mim.
572
00:46:01,499 --> 00:46:02,773
Nada.
573
00:46:04,899 --> 00:46:08,448
- Eu te surpreendo �s vezes?
- Nunca.
574
00:46:10,339 --> 00:46:12,057
Voc� merece apanhar.
575
00:46:12,139 --> 00:46:14,937
Isso � o que me excita.
Me bate.
576
00:46:18,019 --> 00:46:19,372
Vamos vender o cobre.
577
00:46:20,299 --> 00:46:21,698
- Tudo bem.
- Vamos l�.
578
00:46:40,019 --> 00:46:42,487
Aquela garota do barco era bonita.
579
00:46:43,019 --> 00:46:44,498
Que garota do barco?
580
00:46:44,579 --> 00:46:46,137
Sabe de quem estou falando.
581
00:46:47,619 --> 00:46:49,337
Ela era muito linda.
582
00:46:49,419 --> 00:46:50,898
Nem reparei.
583
00:46:51,819 --> 00:46:53,571
Ela estava sentada do nosso lado.
584
00:46:54,419 --> 00:46:56,933
Quando deixamos o porto,
ela derrubou a bolsa.
585
00:46:57,419 --> 00:46:58,647
Ah, aquela.
586
00:47:00,539 --> 00:47:02,211
Era bonitinha.
587
00:47:05,739 --> 00:47:08,731
- Vai para a cama?
- Quero ver um filme.
588
00:47:09,779 --> 00:47:11,212
N�o quis dizer "dormir".
589
00:47:13,659 --> 00:47:17,174
- Sabe que n�o posso.
- � coisa da sua cabe�a.
590
00:47:20,299 --> 00:47:23,769
Desculpe. Ainda n�o.
591
00:47:23,859 --> 00:47:25,417
Ainda n�o estou pronta.
592
00:47:30,379 --> 00:47:31,448
Tem certeza?
593
00:47:33,859 --> 00:47:35,133
E se...
594
00:47:38,779 --> 00:47:40,610
... eu tivesse comido ela no banheiro?
595
00:47:42,099 --> 00:47:43,578
Voc� � um pervertido.
596
00:47:51,099 --> 00:47:54,057
- Ela te excitou?
- Sim.
597
00:47:57,059 --> 00:47:58,856
Voc� a quer?
598
00:48:02,779 --> 00:48:04,258
Sim.
599
00:48:05,379 --> 00:48:06,812
Na sua frente.
600
00:48:06,899 --> 00:48:08,048
Na minha frente?
601
00:48:15,419 --> 00:48:18,331
Voc� tem que ver
ela me chupando.
602
00:48:22,499 --> 00:48:24,410
Depois ela vai em voc�.
603
00:48:25,619 --> 00:48:27,052
E te faz gozar.
604
00:48:28,419 --> 00:48:30,774
E eu te vejo meter nela...
605
00:48:32,539 --> 00:48:33,858
... como uma puta,
606
00:48:33,939 --> 00:48:35,497
de quatro.
607
00:48:37,859 --> 00:48:40,453
Eu meto no cu dela, com for�a.
608
00:48:43,379 --> 00:48:47,054
Eu vejo seu pau desaparecer
dentro da bunda dela.
609
00:48:51,779 --> 00:48:53,451
Quanto mais ela grita...
610
00:48:54,499 --> 00:48:56,490
... mais forte eu meto nela.
611
00:48:56,979 --> 00:49:00,494
At�... at� voc� gozar.
612
00:49:01,219 --> 00:49:03,130
At� eu cobrir ela de esperma.
613
00:49:26,419 --> 00:49:27,898
Estou bem.
614
00:49:29,739 --> 00:49:31,092
Deixe eu ficar s�.
615
00:49:32,459 --> 00:49:33,733
Por favor.
616
00:49:53,219 --> 00:49:54,732
Foi muito legal de sua parte.
617
00:49:54,819 --> 00:49:57,287
Foi a Cecile que deu a ideia
de chamar todo mundo.
618
00:49:57,379 --> 00:49:59,734
- Claro.
- N�o vai esquecer seu 26�.
619
00:50:00,899 --> 00:50:02,252
N�o seja chato.
620
00:50:03,259 --> 00:50:04,851
Estamos bem perto da �gua.
621
00:50:05,779 --> 00:50:07,258
Por que quer ir pra l�?
622
00:50:07,339 --> 00:50:08,738
O que est�o fazendo?
623
00:50:08,819 --> 00:50:10,935
- Esperando voc�.
- Muito engra�ado.
624
00:50:12,219 --> 00:50:13,891
� o anivers�rio de um amigo.
625
00:50:14,379 --> 00:50:15,892
Vai ficar com a gente?
626
00:50:16,459 --> 00:50:18,017
Se voc� ficar comigo.
627
00:50:28,179 --> 00:50:30,488
N�o se aproveite de mim.
Estou b�bada.
628
00:50:36,979 --> 00:50:38,412
E sua namorada?
629
00:50:39,779 --> 00:50:41,656
Que namorada? Alice?
630
00:50:42,499 --> 00:50:44,649
Ela foge quando eu a toco.
631
00:50:44,739 --> 00:50:46,570
Voc� ainda est� pensando nela.
632
00:50:49,019 --> 00:50:51,897
N�o sei. Estou perdido.
633
00:50:54,699 --> 00:50:57,418
Acontece que voc� me deixa duro.
634
00:50:57,499 --> 00:50:59,217
N�o paro de pensar em voc�.
635
00:50:59,699 --> 00:51:01,018
Na minha bundinha?
636
00:51:03,099 --> 00:51:05,693
- Quer nadar?
- N�o, est� muito frio.
637
00:51:06,779 --> 00:51:07,894
Que tal nadar?
638
00:51:07,979 --> 00:51:11,289
- Vamos l�. O que eu estava falando?
- �, vamos l�.
639
00:51:14,899 --> 00:51:16,218
Quero voc�.
640
00:51:16,499 --> 00:51:17,693
- Agora?
- Sim.
641
00:51:18,059 --> 00:51:20,209
- Bem agora.
- Voc� nunca p�ra.
642
00:51:21,899 --> 00:51:24,732
Voc� me deixa louca.
Eu n�o entendo.
643
00:51:25,419 --> 00:51:26,898
N�o aguento mais.
644
00:51:31,459 --> 00:51:33,097
Vamos nadar!
645
00:51:40,739 --> 00:51:42,570
Me espere! J� volto.
646
00:53:04,019 --> 00:53:05,247
Vem aqui.
647
00:53:17,139 --> 00:53:18,413
Mais.
648
00:53:19,539 --> 00:53:20,972
Me come.
649
00:53:25,419 --> 00:53:26,852
Me fode com for�a.
650
00:53:29,139 --> 00:53:30,288
Fode!
651
00:53:30,379 --> 00:53:31,528
Vou te arrega�ar.
652
00:53:40,499 --> 00:53:41,648
Me bate.
653
00:53:43,379 --> 00:53:44,494
De novo.
654
00:53:46,659 --> 00:53:48,092
Vem.
655
00:53:48,899 --> 00:53:49,934
De novo!
656
00:53:50,019 --> 00:53:51,008
Mais forte!
657
00:54:06,459 --> 00:54:07,653
De novo!
658
00:54:22,459 --> 00:54:23,858
N�o sinto nada.
659
00:55:37,379 --> 00:55:41,133
Heloise quase disse 'sim'
para as fotos
660
00:55:43,659 --> 00:55:45,377
Ela quer mesmo ver a Sonia.
661
00:55:45,539 --> 00:55:48,929
Quem liga? Tenho certeza
que ela j� se arrepende.
662
00:55:49,099 --> 00:55:50,771
Quero saber onde ela est�.
663
00:55:58,539 --> 00:56:00,530
Fazemos coisas estranhas.
664
00:56:00,699 --> 00:56:03,577
Este cara me ligou uma vez.
Tinha discado o n�mero errado.
665
00:56:03,659 --> 00:56:05,331
Isso sempre acontece comigo.
666
00:56:05,419 --> 00:56:09,537
Ele me excitou porque
tinha uma voz sexy.
667
00:56:09,619 --> 00:56:12,895
- Ele te deixou molhadinha.
- N�o seja t�o vulgar.
668
00:56:12,979 --> 00:56:14,890
Deixa. Continue.
669
00:56:14,979 --> 00:56:17,971
Na primeira vez,
falamos durante um tempo
670
00:56:18,059 --> 00:56:22,416
e antes de desligar, ele perguntou
se podia me ligar de novo.
671
00:56:22,499 --> 00:56:23,727
E voc�?
672
00:56:23,819 --> 00:56:27,016
N�o acredito! E seu namorado?
673
00:56:27,099 --> 00:56:28,976
Ele nunca soube.
674
00:56:29,059 --> 00:56:30,651
Ele continuou me ligando.
675
00:56:30,739 --> 00:56:33,458
Comecei a sentir falta
quando ele n�o ligava.
676
00:56:33,539 --> 00:56:35,609
- Mas eu n�o queria ligar para ele.
- Por qu�?
677
00:56:35,699 --> 00:56:37,849
Preferia que ele ligasse.
678
00:56:37,939 --> 00:56:39,611
Era isso que me excitava.
679
00:56:41,379 --> 00:56:46,055
Conversamos sobre v�rias coisas,
principalmente sobre sexo.
680
00:56:46,139 --> 00:56:47,811
Voc� foi fisgada.
681
00:56:47,899 --> 00:56:49,571
Deixe ela falar.
682
00:56:49,659 --> 00:56:52,014
Diga o que aconteceu.
683
00:56:52,099 --> 00:56:55,011
Planejamos nos encontrar no
hotel em frente � esta��o.
684
00:56:55,099 --> 00:56:56,578
O Select Hotel?
685
00:56:56,659 --> 00:56:58,377
Pensei que era para prostitutas.
686
00:56:58,459 --> 00:57:00,609
N�o, � um hotel decente.
687
00:57:00,699 --> 00:57:03,213
Ele me deu instru��es
precisas.
688
00:57:03,299 --> 00:57:08,214
Eu tinha que esper�-lo na cama,
pelada e de bru�os.
689
00:57:10,099 --> 00:57:11,168
E ele veio?
690
00:57:11,259 --> 00:57:12,738
Ele era muito delicado.
691
00:57:12,899 --> 00:57:15,015
- Voc� n�o...
- Voc�s fizeram?
692
00:57:15,099 --> 00:57:18,296
Ele foi com calma, foi bem gentil.
Ele era muito bom.
693
00:57:18,379 --> 00:57:19,653
Foi incr�vel.
694
00:57:19,739 --> 00:57:23,448
Senti como se meu corpo
precisasse daquilo h� muito tempo.
695
00:57:23,539 --> 00:57:27,168
E o fato que eu n�o podia
v�-lo me excitava ainda mais.
696
00:57:27,259 --> 00:57:29,648
No final, ele
meteu no meu cu.
697
00:57:30,099 --> 00:57:32,693
- N�o doeu?
- Isso � nojento.
698
00:57:32,779 --> 00:57:35,134
Se o cara quer, eu deixo.
699
00:57:35,219 --> 00:57:37,938
Todos s�o secretamente gays.
700
00:57:38,019 --> 00:57:40,169
Mas eu gostei. Foi diferente.
701
00:57:40,259 --> 00:57:43,057
O prazer � mais violento
do que o amor.
702
00:57:43,739 --> 00:57:45,491
Pare, voc� est� me excitando.
703
00:57:47,219 --> 00:57:48,618
Ent�o o que aconteceu com ele?
704
00:57:48,699 --> 00:57:50,337
Ele nunca mais ligou.
705
00:57:55,259 --> 00:57:57,898
Estou muito confuso, Sonia.
706
00:57:57,979 --> 00:57:59,856
N�o podemos continuar assim.
707
00:57:59,939 --> 00:58:03,056
Temos que conversar.
Voc� n�o acha? Al�?
708
00:58:03,579 --> 00:58:05,092
Maldita caixa postal!
709
00:58:05,179 --> 00:58:07,249
Eu estava na aula.
710
00:58:07,339 --> 00:58:08,977
N�o pode me esperar?
711
00:58:09,059 --> 00:58:10,936
Sim, eu sei onde �.
712
00:58:17,419 --> 00:58:19,728
Vou demiti-los e
enviar um cheque.
713
00:58:19,819 --> 00:58:21,696
Acha que isso vai acalm�-los?
714
00:58:27,099 --> 00:58:28,896
N�o, n�o mesmo.
715
00:58:31,019 --> 00:58:33,817
Estou sentada do lado de fora,
no caf�, como planejamos.
716
00:58:35,659 --> 00:58:37,138
Pode me ouvir?
717
00:58:37,219 --> 00:58:40,131
Eu disse que estou...
Eu fiz o que me pediu.
718
00:58:42,059 --> 00:58:43,936
Estou sem calcinha.
719
00:58:45,579 --> 00:58:47,137
N�o acredito que fiz isso.
720
00:58:47,219 --> 00:58:49,050
Sim, estou aqui fora. Venha.
721
00:58:49,139 --> 00:58:50,891
Voc� queria uma garrafa, certo?
722
00:58:50,979 --> 00:58:52,731
Comprei maquiagem tamb�m.
723
00:58:54,499 --> 00:58:56,854
N�o, n�o � para minha buceta.
N�o seja idiota.
724
00:58:58,099 --> 00:58:59,327
Ok.
725
00:58:59,419 --> 00:59:02,013
Eu deixei 25 mensagens.
726
00:59:02,099 --> 00:59:04,977
25. Voc� nunca responde.
727
00:59:06,499 --> 00:59:08,615
S� quero falar com voc�.
728
00:59:12,219 --> 00:59:15,097
N�o pode sair assim...
729
00:59:15,179 --> 00:59:17,090
... e n�o falar mais comigo.
730
00:59:18,859 --> 00:59:20,531
Isso � horr�vel.
731
00:59:21,939 --> 00:59:24,407
Somos mais do que isso, Sonia.
732
00:59:24,499 --> 00:59:25,932
Sabe disso.
733
00:59:26,579 --> 00:59:28,570
Estou implorando, me liga.
734
00:59:28,659 --> 00:59:31,935
Est� ficando cada vez pior.
735
00:59:32,019 --> 00:59:33,975
Tem tempo para me encontrar?
736
00:59:34,059 --> 00:59:36,414
N�o, mas est�o exaustos.
737
00:59:37,459 --> 00:59:38,812
N�o pode vir?
738
00:59:38,899 --> 00:59:41,333
Estou na frente do caf�.
739
00:59:41,419 --> 00:59:42,647
Onde voc� est�?
740
00:59:52,139 --> 00:59:53,936
N�o pode continuar me ligando.
741
00:59:54,019 --> 00:59:56,408
Tenho que falar com voc�. Eu tenho que...
742
00:59:56,499 --> 00:59:57,852
Tudo bem, mas depois.
743
01:00:05,459 --> 01:00:07,211
Tenho clientes. N�o posso falar.
744
01:00:07,299 --> 01:00:08,493
Est� ocupado?
745
01:00:13,139 --> 01:00:14,697
Queria te ver.
746
01:00:15,339 --> 01:00:17,853
Tenho que trabalhar.
N�o posso falar agora.
747
01:00:17,939 --> 01:00:19,531
Tenho que ir, ok? Tchau.
748
01:00:30,059 --> 01:00:32,209
Pode ver o Peugeot depois?
749
01:00:32,299 --> 01:00:33,334
Sem problemas.
750
01:00:35,219 --> 01:00:38,256
N�o precisa vir amanh�,
n�o tem nada pra fazer.
751
01:00:38,779 --> 01:00:41,054
Eu sei, mas venho do mesmo jeito.
752
01:00:41,139 --> 01:00:42,458
Se voc� quiser.
753
01:01:02,899 --> 01:01:04,491
- Quem �?
- Adivinha.
754
01:01:05,299 --> 01:01:07,938
- N�o gosto de charadas.
- Que pena.
755
01:01:08,019 --> 01:01:09,452
Esperei a noite toda.
756
01:01:09,539 --> 01:01:12,576
�, eu sei.
Foi mal, mas n�o deu pra ir.
757
01:01:12,779 --> 01:01:13,973
Por que n�o?
758
01:01:14,139 --> 01:01:15,777
O que houve?
759
01:01:17,619 --> 01:01:19,849
- Vire.
- Aqui?
760
01:01:19,939 --> 01:01:21,577
N�o importa. Vire.
761
01:01:29,699 --> 01:01:32,259
- N�o est� fazendo certo.
- Cala a boca.
762
01:01:33,499 --> 01:01:36,889
Espere. Eu te ajudo.
763
01:01:58,379 --> 01:02:00,370
N�o v� que n�o est� funcionando?
764
01:02:29,859 --> 01:02:31,133
Pare, isso d�i.
765
01:02:39,579 --> 01:02:42,696
- Eu n�o te entendo.
- Me d� suas chaves?
766
01:02:44,899 --> 01:02:47,732
- Para qu�?
- N�o quer transar?
767
01:02:48,139 --> 01:02:50,972
- N�o na minha casa.
- Voc� � complicado.
768
01:02:51,179 --> 01:02:52,737
E voc�?
769
01:02:54,259 --> 01:02:56,170
Voc� aparece e depois some.
770
01:02:57,259 --> 01:02:59,568
Eu estava com algu�m melhor
antes de voc�.
771
01:02:59,659 --> 01:03:01,058
Eu n�o te entendo.
772
01:03:01,259 --> 01:03:03,534
Voc� n�o sabe como amar.
773
01:03:03,619 --> 01:03:07,373
Voc� ficou chato.
Preferia voc� imporente.
774
01:03:07,539 --> 01:03:10,690
- Me deixa em paz.
- O que h� de errado com voc�?
775
01:05:12,859 --> 01:05:14,372
Peguei.
776
01:05:15,779 --> 01:05:18,009
Suas escadas s�o uma merda.
777
01:05:18,099 --> 01:05:20,055
Desculpe mas n�o fui eu que fiz.
778
01:05:20,219 --> 01:05:21,493
Merda.
779
01:05:21,859 --> 01:05:25,408
Todos est�o loucos, principalmente
os homens. Percebeu?
780
01:05:25,579 --> 01:05:28,047
� o medo do desemprego.
781
01:05:28,779 --> 01:05:31,088
Quer saber?
782
01:05:31,179 --> 01:05:33,898
Peguei o meu se
masturbando no carro.
783
01:05:33,979 --> 01:05:36,288
O meu ficou obcecado por sexo.
784
01:05:36,379 --> 01:05:39,212
Ele queria fazer na
entrada do meu pr�dio.
785
01:05:39,299 --> 01:05:41,369
- Isso � bom.
- Ele s� tem que transar.
786
01:05:41,459 --> 01:05:43,370
Pelo menos � original.
787
01:05:43,739 --> 01:05:45,730
Agora que voc� aparece?
Onde estava?
788
01:05:45,819 --> 01:05:48,731
- Foi mal, tinha entrevista de emprego.
- A� est� voc�.
789
01:05:48,819 --> 01:05:50,537
Vamos r�pido, est�o olhando.
790
01:05:51,139 --> 01:05:54,017
N�o vamos levar coisas pesadas.
Deixa a�.
791
01:05:54,099 --> 01:05:56,090
N�o vou deixar nada para o propriet�rio.
792
01:05:57,419 --> 01:05:59,649
Meu homem disse isso
quando me fodia.
793
01:05:59,739 --> 01:06:01,855
- Isso me deu tes�o.
- O que ele disse?
794
01:06:02,019 --> 01:06:05,056
Ele fingiu que eu estava
sendo paga para transar.
795
01:06:05,139 --> 01:06:07,414
N�o era de verdade,
mas funcionou.
796
01:06:07,499 --> 01:06:09,774
� original para algumas pessoas.
797
01:06:10,979 --> 01:06:12,412
N�o, meu ex deu isso pra mim.
798
01:06:12,619 --> 01:06:14,689
- Obrigada.
- Qual?
799
01:06:15,459 --> 01:06:18,212
Eu odeio isso.
Agora finalmente posso me livrar.
800
01:06:22,819 --> 01:06:25,287
� o dono.
801
01:06:25,459 --> 01:06:26,608
Quietas.
802
01:06:27,939 --> 01:06:31,136
Alizee, voc� transaria na
frente do seu namorado?
803
01:06:31,219 --> 01:06:32,618
Oh n�o. N�o conseguiria.
804
01:06:33,979 --> 01:06:36,573
Mas n�o me importo de
fazer isso por dinheiro.
805
01:06:36,659 --> 01:06:38,172
Homens pensam em coisas estranhas.
806
01:06:38,259 --> 01:06:41,490
Ser paga para foder � um
tipo de fantasia chata.
807
01:06:41,579 --> 01:06:44,491
Dada a situa��o, estou
come�ando a pensar nisso.
808
01:06:44,579 --> 01:06:46,171
Por que n�o ganhar para transar?
809
01:06:46,259 --> 01:06:51,811
� como o desempregado no
filme que vira um stripper.
810
01:06:51,899 --> 01:06:53,252
S� por uma noite.
811
01:06:53,339 --> 01:06:56,092
- D� certo no filme?
- Totalmente.
812
01:06:56,179 --> 01:07:00,172
Mesmo pagando, me desculpem, mas
quero escolher com quem vou transar.
813
01:07:00,259 --> 01:07:02,056
E n�o trazemos os caras.
814
01:07:02,139 --> 01:07:05,017
- O dono ainda est� l�?
- Vou l� ver.
815
01:07:06,939 --> 01:07:09,578
- Ele n�o vai ceder.
- Podemos sair pela janela?
816
01:07:11,779 --> 01:07:14,498
- Acho que n�o.
- Isso n�o � bom.
817
01:09:06,179 --> 01:09:08,409
De qualquer forma, todos
os homens s�o porcos.
818
01:09:09,539 --> 01:09:12,576
- Voc� � meio l�sbica, n�o �?
- E da�?
819
01:09:12,659 --> 01:09:15,856
Homens s�o interessantes
entre dez e meia-noite.
820
01:09:16,379 --> 01:09:17,892
Podiam ser mais gentis.
821
01:09:17,979 --> 01:09:19,890
Eu gosto de ser amarrada.
822
01:09:19,979 --> 01:09:21,856
Amarrada com uma corda?
823
01:09:21,939 --> 01:09:23,497
N�o � humilhante?
824
01:09:23,579 --> 01:09:25,535
Experimente! Voc� vai ver.
825
01:09:25,619 --> 01:09:27,450
- Pelo menos n�o podemos fingir.
- Verdade.
826
01:09:28,579 --> 01:09:30,774
- Voc� finge?
- �s vezes preciso.
827
01:09:30,939 --> 01:09:34,648
Uma vez, estava t�o cansada que tive
que fingir para ele me deixar dormir.
828
01:09:34,819 --> 01:09:37,811
Eles esquecem que n�o somos
m�quinas de sexo.
829
01:09:37,899 --> 01:09:41,130
Se n�o estou a fim, eu
chuto ele para fora da cama.
830
01:09:41,219 --> 01:09:45,053
Agora com a greve, eles
v�o ter mais tempo para sexo.
831
01:09:45,219 --> 01:09:49,576
S� em sonho. Eles s� se preocupam
com o tamanho dos seus pintos!
832
01:10:00,139 --> 01:10:01,367
� s� um telefone...
833
01:10:01,459 --> 01:10:05,247
... mas tamb�m � uma c�mera, um
laptop, tem internet, tudo.
834
01:10:05,339 --> 01:10:07,807
� uma necessidade.
835
01:10:08,219 --> 01:10:11,097
Est� viajando a lazer ou
a neg�cios?
836
01:10:11,179 --> 01:10:14,649
- Tem um cigarro?
- N�o quer ir para o conv�s comigo?
837
01:10:15,459 --> 01:10:17,177
Por que n�o ficamos aqui?
838
01:10:18,259 --> 01:10:20,215
N�o se pode mais fumar no barco.
839
01:10:20,419 --> 01:10:22,489
N�o se pode mais fumar em nenhum lugar.
840
01:10:22,579 --> 01:10:25,013
Ok, resposta errada. Com licen�a.
841
01:10:26,419 --> 01:10:28,057
- Voc� tem um cigarro?
842
01:10:29,379 --> 01:10:30,971
Tenho at� fogo.
843
01:10:32,139 --> 01:10:34,733
E aqui est� meu cart�o.
844
01:10:38,459 --> 01:10:39,892
N�o pode fumar aqui.
845
01:10:39,979 --> 01:10:44,131
Se eu s� fizesse o que � permitido,
minha vida seria triste, n�o acha?
846
01:10:45,699 --> 01:10:47,815
- N�o acha?
- Concordo.
847
01:10:52,379 --> 01:10:54,097
Gostaria de...
848
01:10:56,819 --> 01:11:00,414
acender... meu cigarro...
849
01:11:00,859 --> 01:11:02,451
... no banheiro?
850
01:11:04,019 --> 01:11:05,134
Ok.
851
01:11:06,579 --> 01:11:08,615
Voc� vai primeiro. Vou em cinco minutos.
852
01:11:21,179 --> 01:11:22,817
H� duas possibilidades:
853
01:11:23,139 --> 01:11:26,609
ele pode perceber o que fizemos,
ent�o temos cinco minutos para fugir,
854
01:11:27,939 --> 01:11:32,296
ou ele est� loucamente apaixonado,
e vai esperar at� chegarmos ao porto.
855
01:11:32,379 --> 01:11:34,256
N�o tenho nada a ver com isso.
856
01:11:34,339 --> 01:11:35,692
� assim?
857
01:12:08,259 --> 01:12:09,533
Venha aqui.
858
01:12:09,619 --> 01:12:12,087
N�o � muti confort�vel,
mas podemos ficar sozinhas.
859
01:12:28,139 --> 01:12:29,208
Voc� fuma?
860
01:12:31,419 --> 01:12:33,410
Vai muito � Inglaterra?
861
01:12:34,099 --> 01:12:37,569
Compro roupas l�.
Que tal essa resposta?
862
01:12:37,659 --> 01:12:39,331
Vamos l�, relaxe.
863
01:12:41,259 --> 01:12:44,376
Tamb�m n�o planejei
viajar no banheiro.
864
01:12:45,619 --> 01:12:47,974
Mesmo numa �tima
companhia.
865
01:12:48,059 --> 01:12:50,937
Qual � a sua? Gosta
de enganar pessoas?
866
01:12:51,019 --> 01:12:53,010
Ou s� gosta de roub�-las?
867
01:12:56,499 --> 01:12:57,852
Voc� � linda.
868
01:12:58,659 --> 01:13:00,729
N�o mude de assunto.
869
01:13:00,819 --> 01:13:03,492
S� precisa tirar essas
coisas rid�culas.
870
01:13:03,579 --> 01:13:04,728
N�o consigo enxergar.
871
01:13:04,819 --> 01:13:06,093
Me deixe em paz.
872
01:13:10,179 --> 01:13:11,692
Voc� tem duas escolhas.
873
01:13:21,059 --> 01:13:24,256
Voc� nunca p�ra?
Gosta de ati�ar os homens?
874
01:13:24,339 --> 01:13:25,454
Por que os homens?
875
01:13:27,299 --> 01:13:28,971
Eles s�o t�o previs�veis.
876
01:13:33,699 --> 01:13:37,214
Voc� nunca quis transar
assim, por divers�o?
877
01:13:37,299 --> 01:13:39,335
N�o, eu nunca falo sobre isso.
878
01:13:39,419 --> 01:13:42,729
Eu n�o quero falar sobre isso.
N�o desse jeito.
879
01:13:48,619 --> 01:13:53,135
Voc� nunca pensa em
coisas indecentes,
880
01:13:53,219 --> 01:13:54,732
coisas sujas?
881
01:13:57,099 --> 01:13:58,737
Coisas que te excitam?
882
01:14:02,099 --> 01:14:03,771
Diga no que voc� pensa.
883
01:14:06,099 --> 01:14:09,296
N�s podemos nunca mais
nos ver novamente.
884
01:14:13,299 --> 01:14:15,130
Homens...
885
01:14:21,019 --> 01:14:23,374
Eles sabem exatamente
como explicar que...
886
01:14:24,939 --> 01:14:28,375
... prazer n�o tem nada
a ver com amor.
887
01:14:29,699 --> 01:14:31,815
- O que voc� quer?
- E voc�?
888
01:14:37,499 --> 01:14:38,693
Pare.
889
01:14:40,939 --> 01:14:44,011
Sei que voc� est� toda
molhada entre suas pernas.
890
01:14:48,099 --> 01:14:51,808
Vamos, n�o se preocupe.
S� vou tocar voc�.
891
01:14:59,139 --> 01:15:00,538
O que est� fazendo?
892
01:15:03,659 --> 01:15:05,934
H� quanto tempo voc�
n�o transa?
893
01:15:06,019 --> 01:15:07,532
Voc� j� se acariciou?
894
01:15:08,819 --> 01:15:10,172
N�o.
895
01:15:13,859 --> 01:15:15,133
Sim.
896
01:15:16,379 --> 01:15:17,698
Eu...
897
01:15:19,579 --> 01:15:21,217
Eu me toquei.
898
01:15:28,299 --> 01:15:29,971
No que voc� pensou?
899
01:15:31,899 --> 01:15:33,173
N�o sei.
900
01:15:42,339 --> 01:15:43,852
Um pinto.
901
01:15:46,219 --> 01:15:47,698
Matt...
902
01:15:48,539 --> 01:15:50,450
... fazendo amor comigo.
903
01:16:00,539 --> 01:16:01,858
Abra suas pernas.
904
01:16:02,659 --> 01:16:03,694
N�o.
905
01:16:04,459 --> 01:16:06,529
N�o posso.
906
01:16:06,619 --> 01:16:08,211
O que te impede?
907
01:16:09,259 --> 01:16:10,817
N�o sou assim.
908
01:16:35,499 --> 01:16:38,059
Veja. Voc� � linda.
909
01:16:40,059 --> 01:16:41,412
Veja.
910
01:16:50,059 --> 01:16:51,458
Diga que voc� gosta.
911
01:18:19,099 --> 01:18:21,613
Meu celular. Voc� roubou meu celular.
912
01:18:21,699 --> 01:18:24,691
Voc� me bateu assim
que eu sentei!
913
01:18:25,459 --> 01:18:26,653
Veja, senhor.
914
01:18:27,099 --> 01:18:29,567
- Ela tem um c�mplice.
- Claro que ela tem...
915
01:18:29,659 --> 01:18:31,854
Desculpe, senhorita.
Vamos para a esta��o.
916
01:18:32,619 --> 01:18:34,735
- Mas ela...
- Vamos e voc� me explica.
917
01:18:34,819 --> 01:18:36,775
Mas ela roubou meu celular.
918
01:18:36,859 --> 01:18:39,498
Vamos esclarecer isso. Venha comigo.
919
01:19:12,499 --> 01:19:13,898
Cecile?
920
01:19:13,979 --> 01:19:16,049
N�o sei se me reconhece.
921
01:19:16,219 --> 01:19:18,972
N�o. Ah, sim.
922
01:19:19,699 --> 01:19:21,132
Desculpe incomod�-la,
923
01:19:21,419 --> 01:19:23,933
mas meu marido disse
que voc� estaria aqui hoje.
924
01:19:24,019 --> 01:19:25,850
O que exatamente voc� quer?
925
01:19:26,379 --> 01:19:29,928
Yves fala muito sobre voc�
e eu queria te ver.
926
01:19:30,019 --> 01:19:31,293
E?
927
01:19:32,459 --> 01:19:34,734
Eu sei que � idiota.
928
01:19:34,819 --> 01:19:38,368
- Desculpe, deixa pra l�.
- N�o, espere. Volte aqui.
929
01:19:42,739 --> 01:19:45,537
� idiota. N�o vejo
ningu�m h� seis mestes.
930
01:19:47,619 --> 01:19:49,450
Fico feliz que veio.
931
01:19:50,859 --> 01:19:54,852
Ele fala de voc� para mim tamb�m
e ele est� certo. Voc� � bonita.
932
01:19:56,059 --> 01:19:57,378
Voc� tamb�m.
933
01:19:58,979 --> 01:20:00,492
Estou feliz de te ver.
934
01:20:01,379 --> 01:20:02,653
Eu o amo, voc� sabe.
935
01:20:15,219 --> 01:20:17,175
Senhor Daniel!
936
01:20:18,219 --> 01:20:19,777
O que aconteceu?
937
01:20:20,619 --> 01:20:22,735
Estou bem.
S� preciso sentar.
938
01:20:22,819 --> 01:20:24,855
Tem certeza?
939
01:20:24,939 --> 01:20:26,372
O que posso fazer?
940
01:20:28,619 --> 01:20:30,132
Por favor, n�o fale sobre isso.
941
01:20:30,219 --> 01:20:32,687
Voc� precisa de um m�dico.
942
01:20:33,939 --> 01:20:37,693
Sou um limpador de banheiro para
voc�, mas eu tinha outra vida.
943
01:20:37,779 --> 01:20:39,690
N�o te vejo dessa forma.
944
01:20:40,499 --> 01:20:44,287
Eu tinha grandes hist�rias
de amor com mulheres.
945
01:20:46,659 --> 01:20:48,411
Com mulheres maravilhosas.
946
01:20:50,059 --> 01:20:54,610
E ent�o, eu me casei...
com uma mulher que era t�o...
947
01:20:56,179 --> 01:20:57,737
Era t�o...
948
01:21:00,059 --> 01:21:01,333
E ent�o, quando ela...
949
01:21:02,979 --> 01:21:04,856
Quando ela se foi...
950
01:21:05,939 --> 01:21:07,850
... eu sabia que tinha acabado.
951
01:21:08,779 --> 01:21:10,929
Eu n�o toco uma mulher h�...
952
01:21:13,539 --> 01:21:15,257
... 25 anos.
953
01:22:18,619 --> 01:22:19,972
FECHADO PERMANENTEMENTE
954
01:22:31,979 --> 01:22:35,289
Ent�o, qual � o lance?
O que v�o fazer exatamente?
955
01:22:35,379 --> 01:22:38,212
Eu pensei que est�vamos aqui
para falar sobre n�s.
956
01:22:38,899 --> 01:22:41,732
- Ent�o, n�o me interessa?
- Depende.
957
01:22:42,299 --> 01:22:45,371
Voc�s est�o loucas, n�o �?
958
01:22:45,779 --> 01:22:47,929
Eu n�o posso participar?
959
01:22:49,219 --> 01:22:51,130
Se quiser pagar, por que n�o?
960
01:22:52,099 --> 01:22:55,933
Deixe-ver se entendi.
Se eu quiser transar com voc�,
961
01:22:56,019 --> 01:22:57,498
tenho que pagar?
962
01:22:57,579 --> 01:22:58,728
V� sonhando.
963
01:22:58,819 --> 01:23:00,810
Eu n�o disse que quero
transar com voc�.
964
01:23:06,579 --> 01:23:08,934
Sonia, eu sei que estraguei tudo.
965
01:23:09,099 --> 01:23:10,771
Agora voc� percebeu?
966
01:23:14,419 --> 01:23:16,569
Eu devia ter cuidado mais de voc�.
967
01:23:17,139 --> 01:23:19,528
Eu n�o dei aten��o suficiente.
968
01:23:19,619 --> 01:23:20,768
Pare.
969
01:23:22,659 --> 01:23:25,571
- Como voc� est�?
- Bem.
970
01:23:25,659 --> 01:23:27,172
Estou surpresa que me ligou.
971
01:23:27,259 --> 01:23:30,012
E eu estou surpresa que ficou
com o celular daquele babaca.
972
01:23:33,459 --> 01:23:36,690
- Queria te pedir um favor.
- Que tipo de favor.
973
01:23:37,099 --> 01:23:39,055
� meio estranho.
974
01:23:40,179 --> 01:23:44,172
- N�o outra fantasia...
- Eu n�o te fiz gozar.
975
01:23:44,259 --> 01:23:46,693
- Ok, pare.
- Como quiser.
976
01:23:51,819 --> 01:23:54,777
Acho que n�o dev�amos
ter nos encontrado de novo.
977
01:23:56,779 --> 01:23:58,371
Quer sair?
978
01:24:07,659 --> 01:24:08,933
Ok, vamos l�.
979
01:24:09,859 --> 01:24:12,657
- Eu sinto sua falta, � muito dif�cil.
- Pare.
980
01:24:13,859 --> 01:24:19,092
Sinceramente, penso em voc�
o tempo todo. N�o vivo sem voc�.
981
01:24:19,739 --> 01:24:22,492
Agora voc� me diz?
982
01:24:22,579 --> 01:24:23,898
Agora voc� me diz?
983
01:24:23,979 --> 01:24:27,016
N�o posso ficar sem voc�.
Por favor, pare Sonia.
984
01:24:27,099 --> 01:24:29,090
Vou provar meu amor por
voc� todos os dias.
985
01:24:29,179 --> 01:24:32,694
O que te fez perceber isso?
O fato de eu ter te deixado?
986
01:24:47,979 --> 01:24:50,857
- Oi, estou procurando por Alice.
- Ela n�o est�.
987
01:24:50,939 --> 01:24:53,533
- H� quanto tempo ela saiu?
- N�o sei.
988
01:24:53,619 --> 01:24:55,735
Como assim, n�o sabe?
989
01:24:55,819 --> 01:24:57,696
Se machucar ela, eu te mato.
990
01:25:28,739 --> 01:25:31,492
- Eu matei um cara.
- Voc� n�o sabe.
991
01:25:31,539 --> 01:25:34,849
Ele n�o estava se mexendo.
Estava deitado como um cachorro.
992
01:25:35,579 --> 01:25:37,729
O que eu fiz? Merda!
993
01:25:37,819 --> 01:25:39,650
Tem que ligar para o hospital.
994
01:25:40,379 --> 01:25:42,973
Eu venho estragando tudo
desde que a Sonia me deixou.
995
01:25:43,779 --> 01:25:45,371
S� fa�o merda.
996
01:25:45,459 --> 01:25:48,212
Roubei um carro e matei um cara.
Consegue imaginar?
997
01:25:48,859 --> 01:25:50,258
Usou sua ferramenta?
998
01:25:51,059 --> 01:25:52,890
Roubei um carro maravilhoso.
999
01:25:54,059 --> 01:25:55,378
S� isso.
1000
01:25:56,859 --> 01:25:59,134
Volte para onde isso aconteceu.
1001
01:25:59,219 --> 01:26:01,016
Est� louco? N�o consigo.
1002
01:26:03,419 --> 01:26:05,887
Volte para casa e se acalme, ok?
1003
01:26:05,979 --> 01:26:07,856
Eu cuido disso, ok?
1004
01:26:07,939 --> 01:26:09,736
Acalme-se.
1005
01:26:28,979 --> 01:26:32,369
Voc� foi atropelado por um carro?
Voc� est� bem?
1006
01:26:32,459 --> 01:26:34,177
Sim, me deixe em paz.
1007
01:26:35,019 --> 01:26:38,455
- Vamos para o hospital.
- Estou bem.
1008
01:26:38,539 --> 01:26:39,858
Eu disse que estou bem.
1009
01:26:40,899 --> 01:26:42,969
Voc� n�o estava na minha
festa de anivers�rio?
1010
01:26:44,019 --> 01:26:46,453
Voc� � o pseudo-namorado da Cecile.
1011
01:26:46,539 --> 01:26:48,450
Do que est� falando?
1012
01:26:48,539 --> 01:26:51,815
Que tal calar a sua boca?
Est� me deixando nervoso.
1013
01:26:51,899 --> 01:26:56,575
Certo, ent�o sua garota nem
tem um namorado. Idiota.
1014
01:26:56,659 --> 01:26:58,934
Voc� acabou de ser atropelado.
1015
01:26:59,019 --> 01:27:01,579
Essa � a �nica raz�o para
eu n�o te bater.
1016
01:27:02,499 --> 01:27:05,491
Se isso � amar algu�m...
1017
01:27:06,899 --> 01:27:09,459
... voc�s dois se merecem.
S�o dois babacas.
1018
01:27:14,699 --> 01:27:16,974
Estou te levando para
um lugar maravilhoso.
1019
01:27:23,779 --> 01:27:25,929
� uma casa que foi
emprestada para mim.
1020
01:27:27,579 --> 01:27:29,376
Voc� vai entra sozinha.
1021
01:27:29,459 --> 01:27:31,017
Eu n�o vou com voc�.
1022
01:27:35,739 --> 01:27:40,096
Voc� vai pegar o len�o e a capa
que est�o em uma mesa na entrada.
1023
01:27:43,259 --> 01:27:46,012
Uma pessoa vai chegar.
Voc� vai deix�-la entrar.
1024
01:27:53,579 --> 01:27:55,012
� aqui?
1025
01:27:56,099 --> 01:27:58,169
Voc� tem que esperar ali.
1026
01:28:01,459 --> 01:28:03,927
Tenho que te vendar.
1027
01:28:04,019 --> 01:28:05,532
Oh, certo. A venda.
1028
01:28:15,419 --> 01:28:17,649
- Tenho que abrir a porta.
- Sim, claro.
1029
01:28:20,979 --> 01:28:22,935
� minha primeira vez, sabe?
1030
01:28:24,499 --> 01:28:26,854
Ele n�o vai me machucar, n�o �?
1031
01:28:26,939 --> 01:28:29,612
Pode pedir para ele n�o ser violento?
1032
01:28:31,259 --> 01:28:33,978
� a primeira vez que
fa�o algo assim.
1033
01:28:34,219 --> 01:28:37,689
Voc� vai deixar a segunda pessoa
entrar e colocar a capa nela.
1034
01:28:37,859 --> 01:28:38,928
- Ol�.
- Ol�.
1035
01:28:39,099 --> 01:28:41,055
Eles n�o podem falar entre si.
1036
01:28:41,139 --> 01:28:42,254
Posso entrar?
1037
01:28:42,899 --> 01:28:45,459
Sim, mas tenho que p�r isso em voc�.
1038
01:28:48,899 --> 01:28:51,094
Voc� vai descobrir os seios da mulher.
1039
01:28:52,219 --> 01:28:54,687
Depois vai empurrar o homem
em dire��o � mulher.
1040
01:29:02,139 --> 01:29:05,688
- Voc� vai ajud�-los a fazer amor.
- N�o posso fazer isso.
1041
01:29:05,779 --> 01:29:07,292
N�o pode ou n�o vai?
1042
01:29:07,379 --> 01:29:10,769
- N�o conseguiria.
- N�o estou pedindo que transe.
1043
01:29:10,859 --> 01:29:13,214
- Mas n�o posso...
- Pode sim.
1044
01:29:13,299 --> 01:29:14,778
� como no barco,
1045
01:29:14,859 --> 01:29:16,372
quando me viu roubando.
1046
01:29:17,939 --> 01:29:20,817
- Voc� gosta de correr riscos.
- N�o, n�o gosto.
1047
01:29:20,899 --> 01:29:22,014
Voc� n�o gostou...
1048
01:29:22,099 --> 01:29:26,570
... quando te pararam e
voc� os enganou?
1049
01:29:29,299 --> 01:29:30,573
Por que eu?
1050
01:29:34,499 --> 01:29:37,332
Porque eu sei que voc� consegue.
1051
01:29:42,339 --> 01:29:45,775
Aposto minha l�ngua nisso! Confie em mim.
1052
01:30:22,619 --> 01:30:24,132
Voc� � terr�vel.
1053
01:30:24,219 --> 01:30:26,687
Por qu�? S� fiz um favor a eles.
1054
01:30:27,419 --> 01:30:28,818
Ela estava se empurrando.
1055
01:30:30,139 --> 01:30:32,653
Por que voc� � t�o agressiva comigo?
1056
01:30:33,859 --> 01:30:35,531
Desculpe.
1057
01:30:35,619 --> 01:30:37,018
Est� perdoada.
1058
01:30:37,859 --> 01:30:40,054
E o marido dela?
1059
01:30:40,219 --> 01:30:42,972
- N�o entendeu?
- O qu�?
1060
01:30:43,139 --> 01:30:46,051
A venda era para que n�o
pudessem ver um ao outro...
1061
01:30:46,899 --> 01:30:49,572
Era o marido dela quem
estava transando com ela.
1062
01:30:50,619 --> 01:30:52,177
Ele sabia?
1063
01:30:52,819 --> 01:30:54,298
Claro que n�o.
1064
01:30:55,219 --> 01:30:56,618
N�o entendo.
1065
01:30:57,259 --> 01:31:00,012
A jovem mulher, Virginie,
1066
01:31:00,099 --> 01:31:03,250
teve uma m� experi�ncia
h� uns meses...
1067
01:31:03,339 --> 01:31:06,172
... e precisava sentir
prazer novamente,
1068
01:31:06,259 --> 01:31:07,931
sem se sentir culpada.
1069
01:31:09,859 --> 01:31:11,258
Desculpe.
1070
01:31:14,219 --> 01:31:15,493
N�o desta vez.
1071
01:31:17,859 --> 01:31:21,249
A partir de agora, quando agir mal,
vou te dar um desafio.
1072
01:31:24,659 --> 01:31:25,933
Pode ser?
1073
01:31:26,939 --> 01:31:28,054
Ok?
1074
01:31:29,099 --> 01:31:30,657
Sim.
1075
01:31:30,739 --> 01:31:31,728
Tudo bem.
1076
01:31:32,299 --> 01:31:34,415
V� para esse endere�o.
1077
01:31:41,779 --> 01:31:43,007
Agora.
1078
01:32:16,939 --> 01:32:20,056
Voc� vai tirar a roupa
e sentar na cama.
1079
01:32:21,899 --> 01:32:24,129
Um homem vai chegar
e voc� vai receb�-lo.
1080
01:32:25,459 --> 01:32:27,450
Sim, eu quero que voc� espere por ele,
1081
01:32:27,979 --> 01:32:29,651
nua, na cama.
1082
01:32:54,019 --> 01:32:55,611
N�o sei se consigo.
1083
01:32:56,499 --> 01:32:57,898
Sim, voc� consegue.
1084
01:33:00,659 --> 01:33:03,457
- Oi, Cecile.
- Tenho que ir.
1085
01:33:03,539 --> 01:33:05,848
Ent�o, qual � a ideia louca?
1086
01:33:13,579 --> 01:33:15,535
Mas ainda, para fazer eles pagarem...
1087
01:33:16,379 --> 01:33:19,018
Eles comem a gente como se
a gente pertencesse a eles.
1088
01:33:19,099 --> 01:33:23,809
Eles pagam e a gente escolhe.
� o para�so, n�o �?
1089
01:33:23,899 --> 01:33:26,857
E com esse dinheiro, podemos
at� ajudar os grevistas.
1090
01:33:27,699 --> 01:33:30,088
Sim, vamos ver.
1091
01:33:30,179 --> 01:33:31,658
Ent�o, vamos?
1092
01:33:32,659 --> 01:33:34,934
Cecile, voc� � louca.
1093
01:33:35,019 --> 01:33:37,408
E n�s tamb�m, por seguir voc�.
1094
01:33:38,299 --> 01:33:39,573
Est�o prontas?
1095
01:33:40,819 --> 01:33:42,047
Eles est�o aqui.
1096
01:33:42,379 --> 01:33:43,778
Est�o esperando.
1097
01:33:45,059 --> 01:33:46,412
J� pagaram.
1098
01:33:47,419 --> 01:33:49,137
Agora temos que escolher.
1099
01:35:06,379 --> 01:35:07,698
Alice?
1100
01:36:04,419 --> 01:36:06,808
Faz um pre�o especial para mim?
1101
01:36:07,859 --> 01:36:10,817
N�o. Para voc�, � de gra�a.
1102
01:36:11,859 --> 01:36:15,056
- Est� louca?
- N�o fale assim comigo.
1103
01:36:15,899 --> 01:36:17,014
Venha.
1104
01:36:19,179 --> 01:36:20,931
Posso p�r minha jaqueta?
1105
01:36:21,019 --> 01:36:22,134
Venha.
1106
01:36:39,939 --> 01:36:41,816
Tenho algo para te mostrar.
1107
01:36:43,259 --> 01:36:44,374
Est� me machucando.
1108
01:36:44,459 --> 01:36:48,850
Voc� est� se machucando.
Ele n�o vai voltar, Cecile.
1109
01:36:51,259 --> 01:36:53,056
V� embora!
1110
01:36:58,259 --> 01:37:00,215
- E ele?
- Jogue isso.
1111
01:37:00,419 --> 01:37:03,491
- Por qu�? Voc� n�o liga.
- Cale a boca. Jogue fora!
1112
01:37:03,699 --> 01:37:05,018
Voc� n�o pode...
1113
01:37:05,539 --> 01:37:09,612
Mas... quem voc� pensa que �?
N�o pode fazer isso!
1114
01:37:09,819 --> 01:37:11,047
Mas voc� pode?
1115
01:37:11,139 --> 01:37:14,017
Voc� pode cuidar dos outros,
mas n�o de voc� mesma.
1116
01:37:14,699 --> 01:37:16,576
V� embora.
1117
01:37:17,179 --> 01:37:18,692
V� embora!
1118
01:37:25,459 --> 01:37:29,088
N�o acha que � hora de
enterrar o seu pai?
1119
01:37:43,099 --> 01:37:44,293
Vamos.
1120
01:37:46,819 --> 01:37:47,968
Venha.
1121
01:37:49,259 --> 01:37:50,533
N�o vamos voltar.
1122
01:38:03,859 --> 01:38:04,974
Eu te amo.
1123
01:39:03,459 --> 01:39:04,812
Eu te amo.
1124
01:39:08,979 --> 01:39:11,334
Mesmo que nem sempre seja f�cil.
79661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.