All language subtitles for Catch Up My Prince 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,080 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 2 00:00:16,960 --> 00:00:22,260 ♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫ 3 00:00:22,260 --> 00:00:26,820 ♫ A little less mature were words of my youth ♫ 4 00:00:27,520 --> 00:00:32,950 ♫ It takes years to deepen the story ♫ 5 00:00:32,950 --> 00:00:37,520 ♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫ 6 00:00:37,520 --> 00:00:42,900 ♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:48,220 ♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫ 8 00:00:48,220 --> 00:00:53,660 ♫ Fold an old rice paper ♫ 9 00:00:53,660 --> 00:00:58,530 ♫ Write down the obsession ♫ 10 00:00:58,530 --> 00:01:03,810 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 11 00:01:03,810 --> 00:01:08,950 ♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫ 12 00:01:08,950 --> 00:01:14,080 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 13 00:01:14,080 --> 00:01:19,230 ♫ Love flows; I'm crazy about you ♫ 14 00:01:19,230 --> 00:01:24,220 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 15 00:01:24,220 --> 00:01:29,520 ♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫ 16 00:01:29,520 --> 00:01:34,730 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 17 00:01:34,730 --> 00:01:40,760 ♫ Love flows, bestowed by you ♫ 18 00:01:42,300 --> 00:01:48,460 [Catch Up, My Prince] 19 00:01:48,460 --> 00:01:51,800 [Episode 2] 20 00:01:51,800 --> 00:01:57,030 Congratulations on starting your main quest! At the same time, you unlocked the benefit of daily livestreams. 21 00:01:57,030 --> 00:01:59,090 Dear, you can press the livestream icon. 22 00:01:59,090 --> 00:02:02,960 So this isn't a G-rated game? 23 00:02:06,730 --> 00:02:09,270 [Fourth Prince, Zhao Chen Yi] 24 00:02:16,620 --> 00:02:20,080 I'm a girl! I can't watch that! Naughty! 25 00:02:28,450 --> 00:02:32,090 Qin Shou, can I open it again? 26 00:02:32,090 --> 00:02:35,870 - Dear, you can only open the livestream once a day! - Yes. 27 00:02:37,200 --> 00:02:39,060 I understand. 28 00:02:55,180 --> 00:02:57,080 Your Highness. 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,340 Your Highness, what you wanted has arrived. 30 00:02:59,340 --> 00:03:01,420 What is it? 31 00:03:01,420 --> 00:03:02,870 [Analects of Confucius] 32 00:03:02,870 --> 00:03:04,780 I memorized the Analects of Confucius long ago. 33 00:03:04,780 --> 00:03:07,090 Open it and take a look. 34 00:03:12,530 --> 00:03:18,030 These are the latest pornographic pictures on the market. It took me so long to find them. 35 00:03:18,030 --> 00:03:21,030 Your Highness, does this satisfy you? 36 00:03:24,270 --> 00:03:27,480 Your Highness, what did you just do? Th-This cost me 37 00:03:27,480 --> 00:03:30,900 - quite a bit of money. - Since it's wet, get rid of it. Next time, buy a new one. 38 00:03:30,900 --> 00:03:32,730 Then I'll dispose of it. 39 00:03:35,080 --> 00:03:37,190 Your Highness, I will take my leave. 40 00:03:44,570 --> 00:03:47,340 Be quicker. Wash them clean. 41 00:03:55,790 --> 00:03:57,950 Your feet are injured. You can't squat for too long. 42 00:03:57,950 --> 00:03:59,850 - I’ll help you wash them later. - Don't worry about me. 43 00:03:59,850 --> 00:04:02,390 Look at your hands. Protect them well. 44 00:04:02,390 --> 00:04:04,820 I can do this myself. 45 00:04:04,820 --> 00:04:06,630 I got used to it over time. 46 00:04:06,630 --> 00:04:10,030 Which palace maid doesn't have callouses on her hands and feet? 47 00:04:10,030 --> 00:04:11,630 I don't like how you say that! 48 00:04:11,630 --> 00:04:14,540 Who says a palace maid must have callouses, wear coarse clothing, and eat bad food? 49 00:04:14,540 --> 00:04:19,000 We proud workers should love ourselves more, understand? 50 00:04:25,700 --> 00:04:29,020 I'll help you pop the blisters. This will help you recover sooner. 51 00:04:29,020 --> 00:04:31,990 You'll have trouble on your feet for the next few days. 52 00:04:31,990 --> 00:04:34,360 My feet really hurt. 53 00:04:34,360 --> 00:04:36,570 Fourth Prince. 54 00:04:37,630 --> 00:04:40,050 Keep working. 55 00:04:44,690 --> 00:04:47,900 What did you just say? "Coarse clothing and bad food"? 56 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 It seems you weren't very satisfied with the reward you got yesterday. 57 00:04:50,900 --> 00:04:53,700 Fourth Prince, are you here to laugh at me? 58 00:04:53,700 --> 00:04:55,850 I don't like laughing at people. 59 00:04:55,850 --> 00:04:57,950 I like listening to stories. 60 00:04:57,950 --> 00:05:00,250 But I can't tell you more stories. 61 00:05:00,250 --> 00:05:02,970 I almost broke my leg running last night to tell you stories. 62 00:05:02,970 --> 00:05:05,240 How come I remember someone saying she would repay me 63 00:05:05,240 --> 00:05:07,890 for the kindness of saving her life? 64 00:05:12,270 --> 00:05:13,430 Take your leave. 65 00:05:13,430 --> 00:05:15,780 Yes. 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,340 Stop laughing. 67 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 Come with me. 68 00:05:30,160 --> 00:05:32,280 I'm not leaving. 69 00:05:41,680 --> 00:05:43,180 Hey. 70 00:05:46,910 --> 00:05:49,610 It appears she had trouble due to me. 71 00:05:57,920 --> 00:06:00,960 Put me down! Now! 72 00:06:04,520 --> 00:06:06,500 Hey! 73 00:06:12,480 --> 00:06:14,010 You... 74 00:06:14,010 --> 00:06:16,250 Please don't. I regret it now. 75 00:06:16,250 --> 00:06:17,990 Don't you want me to put you down? 76 00:06:17,990 --> 00:06:20,490 I regret it. It's fine if you hold me like this. 77 00:06:20,490 --> 00:06:22,690 Fine. Since you were eager to admit your mistakes, 78 00:06:22,690 --> 00:06:25,520 I'll just reluctantly keep holding you like this. 79 00:06:31,010 --> 00:06:35,150 Since you're so proactive, if I don't cooperate with your moves, 80 00:06:35,150 --> 00:06:37,760 I would make you lose face (respect). 81 00:06:45,240 --> 00:06:49,130 His profile looks so handsome! 82 00:06:49,130 --> 00:06:52,320 Lu Ran Ran, wake up! You can only go home after you complete the quest. 83 00:06:52,320 --> 00:06:56,610 Tell me. What stories will you tell today? 84 00:06:57,830 --> 00:07:01,860 The game system readily kicks me even harder whenever I'm in trouble. 85 00:07:01,860 --> 00:07:03,930 Tell me! 86 00:07:03,930 --> 00:07:08,960 Today, I will tell you a story that relates to the game of Go. 87 00:07:08,960 --> 00:07:11,190 A girl who loved to play Go 88 00:07:11,190 --> 00:07:14,450 hid her soul in a Go board after she died. 89 00:07:14,450 --> 00:07:17,300 Later, she helped a youth, who knew how to play Go, 90 00:07:17,300 --> 00:07:20,450 to achieve greatness in life. 91 00:07:20,450 --> 00:07:22,030 [Moral, Diligent, Noble, and Calm] 92 00:07:22,030 --> 00:07:23,980 Your Majesty, the maid 93 00:07:23,980 --> 00:07:27,250 is meeting Zhao Chen Yi at Lake Heart Pavilion right now. 94 00:07:28,770 --> 00:07:32,720 Let me see how far you can go. 95 00:07:38,320 --> 00:07:41,840 So can Xiao Guang find Xiao Liang? 96 00:07:41,840 --> 00:07:44,170 And what are the results of the competition? 97 00:07:44,170 --> 00:07:46,640 Please listen to the explanation next time. 98 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 "Next time"? 99 00:07:48,400 --> 00:07:51,090 Do you really want to see me this much? 100 00:07:52,280 --> 00:07:56,160 I just can't give up the cakes and fruit. 101 00:07:56,160 --> 00:07:59,280 That's easy. I'll ask someone to send these to you later. 102 00:07:59,280 --> 00:08:02,260 If you want to eat them later, I'll have them made for you daily. 103 00:08:02,260 --> 00:08:03,820 No need for so much trouble! 104 00:08:03,820 --> 00:08:07,990 In the future, I'll come to your palace to tell you stories. 105 00:08:07,990 --> 00:08:10,140 You can share the food with me then. 106 00:08:10,140 --> 00:08:12,290 "My palace"? 107 00:08:14,500 --> 00:08:16,410 - Fine. - Really? 108 00:08:16,410 --> 00:08:19,910 This will be considered the reward I promised you back then. 109 00:08:19,910 --> 00:08:23,210 From now on, you'll be my exclusive laundry maid. 110 00:08:23,210 --> 00:08:26,020 You may only go home if I allow you to. 111 00:08:26,020 --> 00:08:28,050 When you don't have work to do, 112 00:08:28,050 --> 00:08:30,900 be prepared to tell me stories at any time. 113 00:08:30,900 --> 00:08:33,670 But I thought again, and you're still more suited for 114 00:08:33,670 --> 00:08:35,590 jobs that require talking. 115 00:08:35,590 --> 00:08:37,990 Aren't I doing all this to win you? 116 00:08:37,990 --> 00:08:41,770 - Are you unsatisfied? - I'm satisfied. Your Highness is the best. Here's my heart. 117 00:08:41,770 --> 00:08:45,550 Then our old debt has been settled. 118 00:08:45,550 --> 00:08:48,050 Let's settle the new debt now. 119 00:08:50,970 --> 00:08:55,130 This is the white porcelain teapot that Dehua gifted me as a tribute. 120 00:08:55,130 --> 00:08:58,970 Normally, I'm very careful when I use it. But you came 121 00:08:58,970 --> 00:09:01,080 and broke it completely. 122 00:09:06,820 --> 00:09:09,640 You calculate how many stories you need to tell 123 00:09:09,640 --> 00:09:13,640 to compensate me for the white porcelain teapot. 124 00:09:18,470 --> 00:09:21,820 Your Highness, you already got a reply about the matter you requested. 125 00:09:21,820 --> 00:09:23,160 What happened? 126 00:09:23,160 --> 00:09:25,560 This Miss Lu is from Chong Chuan. 127 00:09:25,560 --> 00:09:26,890 Her parents and uncle are still alive. 128 00:09:26,890 --> 00:09:29,070 Miss Lu also has an older brother. 129 00:09:29,070 --> 00:09:32,460 She works as a farmer at home. She's clean. 130 00:09:32,460 --> 00:09:34,970 What is her status in the palace? Whom is she closest to? 131 00:09:34,970 --> 00:09:38,060 It should be her roommate, the palace maid, Yun Zhu. 132 00:09:38,060 --> 00:09:39,220 "Yun Zhu"? 133 00:09:39,220 --> 00:09:41,750 I also investigated that girl: clean family background, 134 00:09:41,750 --> 00:09:44,610 just a weak personality. 135 00:09:44,610 --> 00:09:46,400 Weak is good. 136 00:09:48,560 --> 00:09:50,690 What about the other matter? 137 00:09:52,130 --> 00:09:54,370 It's well arranged. Internal Affairs Office members went to ask. 138 00:09:54,370 --> 00:09:56,750 A eunuch from Internal Affairs Office said that in spring, 139 00:09:56,750 --> 00:09:58,590 the dry wind makes it easy for a fire to start. 140 00:09:58,590 --> 00:10:02,070 Winds due to changes in weather make it easier to widen the fire. 141 00:10:02,070 --> 00:10:04,980 This is why Profound Literature Pavilion caught fire. 142 00:10:07,660 --> 00:10:10,240 Were Elder Brother's people involved? 143 00:10:10,990 --> 00:10:12,670 His Highness has a benevolent heart. 144 00:10:12,670 --> 00:10:15,780 Although the pavilion burned, they cut the salary of only palace guards on duty, 145 00:10:15,780 --> 00:10:17,520 and they didn't delve any deeper into it. 146 00:10:17,520 --> 00:10:20,750 It should not have anything to do with that girl. 147 00:10:20,750 --> 00:10:23,020 It seems her background really is clean. 148 00:10:23,020 --> 00:10:24,870 It's good if she didn't do it. 149 00:10:24,870 --> 00:10:26,220 I'm in a great mood today. 150 00:10:26,220 --> 00:10:27,510 I'll reward you a painting. 151 00:10:27,510 --> 00:10:29,000 No, no, no. 152 00:10:29,000 --> 00:10:30,120 It seems you look down on it very much. 153 00:10:30,120 --> 00:10:32,080 Not true, not true. 154 00:10:32,080 --> 00:10:36,190 Your Highness, do you keep drawing embarrassing pictures to scare me? 155 00:10:36,190 --> 00:10:37,720 Open your dog eyes wide. 156 00:10:37,720 --> 00:10:40,010 Are two little children playing Go embarrassing? 157 00:10:40,010 --> 00:10:43,830 This... this is... not embarrassing. 158 00:10:43,830 --> 00:10:47,870 Fine. Go and pick up some goods sent from Calm Refreshing Manor. 159 00:10:47,870 --> 00:10:52,000 Sure. I can still understand these kinds of vulgar tricks. 160 00:10:53,810 --> 00:10:56,310 When did His Highness become this elegant? 161 00:10:56,310 --> 00:10:57,720 What are you mumbling about? 162 00:10:57,720 --> 00:11:00,090 Nothing. Thank you, Your Highness. 163 00:11:29,640 --> 00:11:31,920 Little Zuo called out to Little Guang. [Lake Heart Pavilion] 164 00:11:31,920 --> 00:11:34,880 At that moment, Little Guang could already no longer return the call. 165 00:11:34,880 --> 00:11:37,890 The superpowers of Little Zuo and Little Guang had already disappeared. 166 00:11:37,910 --> 00:11:39,790 Disappeared without a trace! 167 00:11:39,790 --> 00:11:41,940 Then tell me, how could they defeat Little Liang? 168 00:11:41,940 --> 00:11:44,740 So will that Little Zuo return after disappearing? 169 00:11:44,740 --> 00:11:46,610 - Not anymore. - Then what happens? 170 00:11:46,610 --> 00:11:49,680 If you want to hear what happens next, you must wait for next time's explanation! 171 00:11:49,680 --> 00:11:53,000 No. If you don't tell me, I'll get angry. 172 00:11:54,050 --> 00:11:55,660 What do you plot by approaching me? 173 00:11:55,660 --> 00:11:58,860 I did approach you with a motive. 174 00:11:58,860 --> 00:12:00,570 Say it! 175 00:12:00,570 --> 00:12:02,870 I want you to like me. 176 00:12:02,870 --> 00:12:04,750 Such fun. 177 00:12:04,750 --> 00:12:06,810 I'll tell another pickup line to coax him. 178 00:12:06,810 --> 00:12:07,830 Are you telling me or not? 179 00:12:07,830 --> 00:12:10,710 Your Highness, don't get angry. Don't we still have time in the future? 180 00:12:10,710 --> 00:12:12,610 Perfect. Let me tell you something. 181 00:12:12,610 --> 00:12:14,140 - What? - I have a superpower. 182 00:12:14,140 --> 00:12:17,030 - What is it? - I super, super— 183 00:12:17,030 --> 00:12:18,780 - Like you. - like to eat. 184 00:12:18,780 --> 00:12:21,450 Right? I know. 185 00:12:26,360 --> 00:12:28,210 [Pear Blossom Garden] 186 00:12:28,210 --> 00:12:30,860 Have you and the fourth prince been all right lately? 187 00:12:30,860 --> 00:12:32,950 Is something the matter? 188 00:12:32,950 --> 00:12:37,000 It's just some rumors spreading within the clothing department lately. 189 00:12:37,000 --> 00:12:39,920 They say the fourth prince usually likes to find song girls 190 00:12:39,920 --> 00:12:42,510 to sing for him; now he swapped for a laundry maid. 191 00:12:42,510 --> 00:12:45,340 Yun Zhu, gossipers are everywhere. 192 00:12:45,340 --> 00:12:48,440 We will just walk our own path and let them gossip. 193 00:12:48,440 --> 00:12:50,210 If you keep this mindset, that's best. 194 00:12:50,210 --> 00:12:53,970 Don't let anyone's silly mutterings affect your relationship. 195 00:12:53,970 --> 00:12:57,110 Then do you understand the fourth prince now? 196 00:12:57,110 --> 00:13:00,940 Right. Zhao Chen Yi... 197 00:13:00,940 --> 00:13:03,380 Do I actually understand him? 198 00:13:05,670 --> 00:13:07,240 - Your Highness. - Xiao Bao. 199 00:13:07,240 --> 00:13:09,130 Go and visit Lake Heart Pavilion. 200 00:13:09,130 --> 00:13:11,700 Will you not look for Miss Lu? 201 00:13:11,700 --> 00:13:14,470 It's fine. Wait until I return. 202 00:13:18,040 --> 00:13:21,010 Why hasn't he come yet? 203 00:13:22,310 --> 00:13:25,930 What time is it already? 204 00:13:33,130 --> 00:13:35,810 [Clothing Department] 205 00:13:35,810 --> 00:13:38,230 I heard someone is being delusional, 206 00:13:38,230 --> 00:13:39,610 waiting there every day. 207 00:13:39,610 --> 00:13:41,400 You don't consider the fourth prince's personality. 208 00:13:41,400 --> 00:13:45,030 Isn't he just curious about her novelty? 209 00:13:45,030 --> 00:13:47,400 Hey, Lu Ren Jia, are you going crazy? 210 00:13:47,400 --> 00:13:50,550 Exactly! I think she was just dumped! 211 00:13:50,550 --> 00:13:52,280 She is venting on us. 212 00:13:52,280 --> 00:13:53,710 Let's go. 213 00:14:00,630 --> 00:14:03,790 Lu Ran Ran, they aren't wrong. 214 00:14:03,790 --> 00:14:06,470 You let yourself be dumped by Sugarcane the Fourth. 215 00:14:07,510 --> 00:14:10,460 My goodness, I'm already hallucinating. 216 00:14:10,460 --> 00:14:12,970 I can even see Sugarcane the Fourth. 217 00:14:12,970 --> 00:14:15,090 Don't laugh. 218 00:14:16,550 --> 00:14:20,190 I'll let you laugh. I'll hit you. 219 00:14:31,020 --> 00:14:32,270 Fourth Prince. 220 00:14:32,270 --> 00:14:35,240 Do you want to hit me so badly? 221 00:14:35,240 --> 00:14:37,630 I... 222 00:14:53,000 --> 00:14:54,390 You really are so clumsy. 223 00:14:54,390 --> 00:14:58,840 A few days ago, I had to run an errand. As soon as I did my task, I came to find you. 224 00:14:58,840 --> 00:15:03,680 Sadly, some people only think of hitting me. 225 00:15:03,680 --> 00:15:06,470 No... 226 00:15:11,400 --> 00:15:12,860 Let's go. 227 00:15:21,250 --> 00:15:23,680 - Xiao Bao. - Your Highness. 228 00:15:25,340 --> 00:15:27,120 I'll deliver the flowers to Cherished Orders Palace right now. 229 00:15:27,120 --> 00:15:28,780 I never thought 230 00:15:28,780 --> 00:15:31,790 that in this season, such delicate gardenias 231 00:15:31,790 --> 00:15:34,980 could still be cultivated. 232 00:15:34,980 --> 00:15:37,170 - You can go now. - All right. 233 00:15:40,340 --> 00:15:44,040 Greetings to the Empress and His Highness, the Second Prince. 234 00:15:53,730 --> 00:15:56,580 Greetings, Empress and Second Brother. 235 00:15:56,580 --> 00:15:58,450 Greetings, Fourth Brother. [Zhao Chen Yao, can be pursued] 236 00:15:58,450 --> 00:16:00,310 It's been three months. 237 00:16:00,310 --> 00:16:03,630 Yet a second pursuable character has appeared? 238 00:16:04,600 --> 00:16:09,210 Greetings, Empress and Second Prince. 239 00:16:09,210 --> 00:16:10,790 It's getting late now. 240 00:16:10,790 --> 00:16:14,620 Yao'er, your father is still waiting to dine with us. 241 00:16:14,620 --> 00:16:16,750 Yes, Mother. 242 00:16:18,390 --> 00:16:20,490 Farewell, Royal Mother and Second Brother. 243 00:16:20,490 --> 00:16:24,950 Yi'er, there is no wrong with having fun in your prime. 244 00:16:24,950 --> 00:16:28,290 However, you must cherish your reputation. 245 00:16:35,190 --> 00:16:37,670 Was the Empress' poking character 246 00:16:37,670 --> 00:16:42,470 also calculated based on the statistics of palace dramas? 247 00:16:42,470 --> 00:16:45,120 It seems Fourth Prince doesn't have it easy. 248 00:16:45,120 --> 00:16:48,070 Your Highness, Your Highness? 249 00:16:48,070 --> 00:16:49,780 Do you like Cape Jasmine (gardenia)? 250 00:16:49,780 --> 00:16:51,150 What if I do? 251 00:16:51,150 --> 00:16:53,470 Cape Jasmine not only has a nice fragrance, 252 00:16:53,470 --> 00:16:55,780 its fruit can also be used in medicine. 253 00:16:55,780 --> 00:16:58,740 It's beneficial to the liver and gallbladder, anti-inflammatory, stops bleeding, 254 00:16:58,740 --> 00:16:59,810 and reduces swelling. 255 00:16:59,810 --> 00:17:01,860 So not only is it pretty 256 00:17:01,860 --> 00:17:04,060 and smells nice, it's very useful. 257 00:17:04,060 --> 00:17:06,540 Your Highness really has good taste. 258 00:17:06,540 --> 00:17:09,410 You really know a lot. 259 00:17:09,410 --> 00:17:10,620 You're flattering me. 260 00:17:10,620 --> 00:17:13,290 Actually, people always think since Cape Jasmine has a nice fragrance, 261 00:17:13,290 --> 00:17:16,860 it must rely on its appearance and smell to attract popularity. 262 00:17:16,860 --> 00:17:19,650 Yet they don't know it has many practical uses. 263 00:17:19,650 --> 00:17:22,190 So those who only judge others by their looks 264 00:17:22,190 --> 00:17:23,770 to determine their character, 265 00:17:23,770 --> 00:17:27,770 aren't they too shortsighted and shallow? 266 00:17:28,460 --> 00:17:33,840 Say, why would a little white flower be so likeable? 267 00:17:47,090 --> 00:17:48,840 You may leave. 268 00:17:52,310 --> 00:17:55,430 I've eaten court maid's boxed lunches for many months. 269 00:17:55,430 --> 00:17:58,890 I can finally change to eating proper meals! 270 00:18:01,880 --> 00:18:04,040 You can eat if you want. 271 00:18:17,680 --> 00:18:21,710 Fourth Prince, the dishes today are so plentiful. 272 00:18:21,710 --> 00:18:24,720 Is it a special day today? 273 00:18:24,720 --> 00:18:26,590 Today is an ordinary day. 274 00:18:26,590 --> 00:18:31,020 An ordinary pair of boy and girl, ordinarily drinking and chatting happily. 275 00:18:31,020 --> 00:18:33,700 "An ordinary pair"? 276 00:18:33,700 --> 00:18:37,000 Is he admitting we are a pair? 277 00:18:40,240 --> 00:18:41,300 What are you laughing about? 278 00:18:41,300 --> 00:18:45,300 I'm happy about good things to eat. 279 00:18:45,300 --> 00:18:46,600 I have no wine. 280 00:18:46,600 --> 00:18:49,280 Fine, I will pour wine for you. 281 00:19:27,400 --> 00:19:30,910 Girl, come with me to see the stars (xing xing). 282 00:19:31,620 --> 00:19:35,580 Orangutans (xing xing)? Is there a zoo in the palace? 283 00:19:45,830 --> 00:19:47,220 Over there. 284 00:19:47,220 --> 00:19:49,910 Surely you aren't wanting to fly up there. 285 00:19:49,910 --> 00:19:51,720 Do you want to fly? 286 00:20:04,210 --> 00:20:07,290 Look, the stars in the sky are so beautiful. 287 00:20:07,290 --> 00:20:09,480 The stars are everywhere. 288 00:20:10,620 --> 00:20:13,160 Actually, each of us 289 00:20:13,160 --> 00:20:15,100 is just like the stars in the sky. 290 00:20:15,100 --> 00:20:20,050 Only if we work hard to shine, then others see us. 291 00:20:21,240 --> 00:20:23,150 Were you seen? 292 00:20:24,060 --> 00:20:26,940 Conversely, it's what I most hope doesn't happen. 293 00:20:29,410 --> 00:20:31,180 Thank you... 294 00:20:32,100 --> 00:20:35,930 for accompanying me... on my birthday. 295 00:20:40,530 --> 00:20:43,020 [Pear Blossom Garden] 296 00:20:48,810 --> 00:20:51,800 It should be time for the livestream now. I'll take a look. 297 00:20:53,210 --> 00:20:55,400 [Livestreaming Now: Fourth Prince, Zhao Chen Yi ] 298 00:20:55,400 --> 00:20:58,160 Your Highness, these are birthday gifts sent to you from various places. 299 00:20:58,160 --> 00:20:59,940 This is from the Justice Minister's second daughter 300 00:20:59,940 --> 00:21:02,070 - This is from the Personnel Minister's fourth daughter. - Enough. 301 00:21:02,070 --> 00:21:06,740 This means that it's his birthday today. 302 00:21:06,740 --> 00:21:09,770 So he asked me out... 303 00:21:12,450 --> 00:21:15,800 Wait, how come these gifts were all from girls? 304 00:21:15,800 --> 00:21:19,570 There is one more gift. After dinner today, Miss Xin'er saw that you were away 305 00:21:19,570 --> 00:21:21,250 so she asked me to pass this to you. 306 00:21:21,250 --> 00:21:23,760 "Xin'er"? 307 00:21:29,530 --> 00:21:32,240 Xiao Jia, what are you doing? 308 00:21:34,720 --> 00:21:36,040 I'm being angry. 309 00:21:36,040 --> 00:21:38,500 Who made you angry this time? 310 00:21:40,640 --> 00:21:41,930 Sugarcane the Fourth, of course. 311 00:21:41,930 --> 00:21:43,800 "Sugarcane"? What sugarcane? 312 00:21:43,800 --> 00:21:48,420 Sugarcane is used to describe a person who is exceptionally upright. 313 00:21:48,420 --> 00:21:50,870 See? Isn't sugarcane straight and upright? 314 00:21:50,870 --> 00:21:54,970 It's the first time I've heard such an analogy. That's quite interesting. 315 00:21:54,970 --> 00:21:59,270 It tastes sweet, but full of fiber when you chew it. Of course, it's interesting. 316 00:22:00,590 --> 00:22:06,190 By the way, Yun Zhu, have you heard any rumors about the fourth prince? 317 00:22:06,190 --> 00:22:08,670 Now, you always end up mentioning the fourth prince. 318 00:22:08,670 --> 00:22:12,070 My dear Yun Zhu, just tell me. 319 00:22:12,070 --> 00:22:15,110 - I'll just listen a bit. - All right, all right. 320 00:22:15,110 --> 00:22:20,480 I heard that Fourth Prince's mother's clan isn't distinguished. 321 00:22:20,480 --> 00:22:22,450 His birth mother died early. 322 00:22:22,450 --> 00:22:24,910 He had no brothers from the same mother. 323 00:22:24,910 --> 00:22:27,740 He received many cold glances as a child. 324 00:22:27,740 --> 00:22:30,580 Only after Lord Yu, the former Grand Secretary, took pity on him 325 00:22:30,580 --> 00:22:32,640 and made him his student, 326 00:22:32,640 --> 00:22:35,170 then his calligraphy and painting skill was explored. 327 00:22:35,170 --> 00:22:37,950 He became a great favorite of the Emperor. 328 00:22:37,950 --> 00:22:40,490 However, after Yu Family was convicted and raided, 329 00:22:40,490 --> 00:22:43,000 His Highness gradually stopped politics 330 00:22:43,000 --> 00:22:45,700 and cared only for pleasure and romance. 331 00:22:45,700 --> 00:22:48,740 His post is now Associate in the Ministry of Rites. 332 00:22:48,740 --> 00:22:52,080 "Associate"? Is that a very high post? 333 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 It's just a nominal title. 334 00:22:54,080 --> 00:22:57,150 I heard he personally volunteered to be the Associate of Rites. 335 00:22:57,150 --> 00:23:00,170 I guess he wanted it easy at the Ministry of Rites 336 00:23:00,170 --> 00:23:03,080 so he could indulge in pleasure. 337 00:23:06,920 --> 00:23:09,920 [Dining Department] 338 00:23:13,410 --> 00:23:15,290 Zhao Chen Yi, 339 00:23:16,340 --> 00:23:20,240 I really don't know you well enough. 340 00:23:28,710 --> 00:23:32,230 What should I make for him? 341 00:23:34,400 --> 00:23:37,370 Miss! Miss, please stop. 342 00:23:37,370 --> 00:23:39,680 I'm Lu Ren Jia from the Clothing Department. 343 00:23:39,680 --> 00:23:41,800 I would like to ask you for a favor. 344 00:23:41,800 --> 00:23:45,830 I wonder if I could borrow the kitchen for just two hours. 345 00:23:45,830 --> 00:23:48,570 I'm afraid this is a bit of a challenge. 346 00:23:48,570 --> 00:23:52,070 [Would you like to use a new player game item? Copper coin x 20] 347 00:23:55,620 --> 00:23:58,540 It turns out this newcomer game item has an assist feature. 348 00:23:58,540 --> 00:24:01,000 Miss, look! 349 00:24:01,000 --> 00:24:04,590 What do you think of this? Please help me. 350 00:24:04,590 --> 00:24:07,960 You only get an hour. The kitchen is empty. Go ahead. 351 00:24:07,960 --> 00:24:10,010 Miss, also... 352 00:24:10,010 --> 00:24:11,520 What else? 353 00:24:11,520 --> 00:24:14,710 It's hard for a clever woman to cook without rice. 354 00:24:14,710 --> 00:24:16,340 I wonder... 355 00:24:16,340 --> 00:24:18,980 Do you want shark fins and bear paws for such small money? 356 00:24:18,980 --> 00:24:22,450 No, no. Actually, I just need 357 00:24:22,450 --> 00:24:26,860 tomatoes, eggs, carrots... 358 00:24:53,690 --> 00:24:55,540 Perfect. 359 00:25:02,090 --> 00:25:05,300 Poached eggs are coming! 360 00:25:05,300 --> 00:25:07,150 Off you go. 361 00:25:25,480 --> 00:25:28,470 Your Highness made it easier to find you! 362 00:25:31,170 --> 00:25:34,720 This is the omelet rice I brought for Your Highness today. 363 00:25:34,720 --> 00:25:35,910 It's poisoned, right? 364 00:25:35,910 --> 00:25:38,770 Yes. It's a very deadly poison. 365 00:25:38,770 --> 00:25:43,520 It has a particularly beautiful name, called seeing the sun behind clouds. 366 00:25:43,520 --> 00:25:45,670 What do you mean by that? 367 00:25:45,670 --> 00:25:47,720 Let me demonstrate for you. 368 00:25:54,430 --> 00:25:55,830 Do you call this seeing the sun behind clouds? 369 00:25:55,830 --> 00:25:58,770 You can only see the sun after dispersing the clouds. 370 00:25:58,770 --> 00:26:02,170 I hope in future, no matter what difficulties Your Highness encounters, 371 00:26:02,170 --> 00:26:06,050 you can find your own light in the darkness. 372 00:26:11,850 --> 00:26:15,830 Your Highness, happy birthday to you. 373 00:26:15,830 --> 00:26:19,010 I hope can smile as happily as you did yesterday 374 00:26:19,010 --> 00:26:21,570 during every day. 375 00:26:24,060 --> 00:26:26,810 How did you know it was my birthday yesterday? 376 00:26:26,810 --> 00:26:31,550 I saw the bird messenger of fairy godmother, and Duke of Zhou appeared in my dream. 377 00:26:31,550 --> 00:26:33,370 I read the fortune with my fingers... 378 00:26:33,370 --> 00:26:36,060 Fine, fine. 379 00:26:36,060 --> 00:26:39,140 Why are you so garrulous (talkative)? 380 00:26:39,140 --> 00:26:40,870 You may be cheeky, 381 00:26:40,870 --> 00:26:44,080 but this is a delicious dish. 382 00:26:44,080 --> 00:26:46,850 I hope it's not the last time I eat it. 383 00:26:46,850 --> 00:26:49,830 How could it be the last time? If you want to eat it, let me know. 384 00:26:49,830 --> 00:26:51,870 What if I want to eat it every day? 385 00:26:51,870 --> 00:26:56,070 Then... then... 386 00:26:59,260 --> 00:27:01,520 [Pear Blossom Garden] 387 00:27:12,910 --> 00:27:17,210 Then... then... 388 00:27:19,770 --> 00:27:24,090 Why don't you marry into my manor and cook for me every day? 389 00:27:24,090 --> 00:27:31,110 [Livestreaming Now: Fourth Prince, Zhao Chen Yi ] 390 00:27:38,980 --> 00:27:41,780 Actually, when he's focused on writing, 391 00:27:41,780 --> 00:27:44,310 he looks really handsome. 392 00:27:46,700 --> 00:27:48,960 - Xin'er, you're here. - "Xin'er"? 393 00:27:48,960 --> 00:27:50,630 Your Highness is practicing calligraphy again. 394 00:27:50,630 --> 00:27:53,750 Your font is becoming more and more graceful. 395 00:27:53,750 --> 00:27:57,570 I heard that Your Highness left the palace a few days ago. 396 00:27:58,330 --> 00:28:00,040 I went to see Calm Refreshing Manor in advance. 397 00:28:00,040 --> 00:28:01,510 Although Calm Refreshing Manor's scenery is not as beautiful as Jiang Zhe's... 398 00:28:01,510 --> 00:28:05,190 "Calm Refreshing Manor"? Where is that? 399 00:28:05,190 --> 00:28:08,330 There's still a year. Next year on my birthday, 400 00:28:08,330 --> 00:28:10,950 I can request my own domain to claim. 401 00:28:10,950 --> 00:28:13,520 - "To claim"? That's so sudden! - Will he claim his domain? 402 00:28:13,520 --> 00:28:17,260 Wasn't it stated Your Highness could decide on the timing yourself? 403 00:28:18,140 --> 00:28:20,990 What's the difference between a day later or earlier? 404 00:28:20,990 --> 00:28:23,810 When that time comes, will you still be willing to follow me, Xin'er? 405 00:28:23,810 --> 00:28:25,800 Since Your Highness already made a decision, 406 00:28:25,800 --> 00:28:29,510 then I'm naturally willing to follow. 407 00:28:35,760 --> 00:28:39,740 Sugarcane the Fourth, Sugarcane the Fourth. So everything you told me today 408 00:28:39,740 --> 00:28:42,300 was your scumbag sweet talk. 409 00:28:43,750 --> 00:28:45,610 What game am I playing exactly? 410 00:28:45,610 --> 00:28:48,880 Why did I pursue a fickle radish this whole time? 411 00:28:48,880 --> 00:28:51,130 Sugarcane the Fourth, Sugarcane the Fourth, the name suits him. 412 00:28:51,130 --> 00:28:53,380 It's fibrous pulp when you chew it. 413 00:28:54,050 --> 00:28:56,140 Xiao Jia. 414 00:28:56,140 --> 00:28:57,700 How come you still aren't asleep? 415 00:28:57,700 --> 00:28:59,990 I'm sleeping. I'm sleeping. 416 00:28:59,990 --> 00:29:01,950 Sleep soon. 417 00:29:09,270 --> 00:29:14,210 Since Your Highness will claim your domain, then my Yu family's old revenge... 418 00:29:18,070 --> 00:29:20,340 Xin'er, about Yu Family's revenge, 419 00:29:20,340 --> 00:29:22,750 since I promised it, I will certainly deliver. 420 00:29:22,750 --> 00:29:26,330 Make sure you are not blinded by hatred. 421 00:29:26,330 --> 00:29:29,130 You still need to lead your own life. 422 00:29:29,130 --> 00:29:32,250 Your Highness and Xu You Zheng were against each other so many years. 423 00:29:32,250 --> 00:29:35,030 My heart was also tormented so many years. 424 00:29:35,030 --> 00:29:37,620 I haven't had my own life in a long time. 425 00:29:37,620 --> 00:29:39,920 Even my Yu surname was changed to Wu. 426 00:29:39,920 --> 00:29:42,320 [Yu Manor] 427 00:29:43,630 --> 00:29:48,220 [This property is sealed by the Internal Affairs Office.] 428 00:29:50,850 --> 00:29:52,390 [Yu Zi Xin] 429 00:29:55,270 --> 00:29:56,790 [Yu Zi Xin] 430 00:29:59,100 --> 00:30:01,260 [Wu] 431 00:30:02,320 --> 00:30:05,790 Even my only little brother ended up stranded, and I can't meet him. 432 00:30:05,790 --> 00:30:08,600 Xiao Kang is in a very safe place. 433 00:30:08,600 --> 00:30:11,590 Xu's sect and others cannot find him. 434 00:30:11,590 --> 00:30:15,140 Your Highness, speaking of Xu You Zheng... 435 00:30:16,470 --> 00:30:17,380 Keep talking. 436 00:30:17,380 --> 00:30:20,680 I believe that palace maid, showing up in Profound Literature Pavilion 437 00:30:20,680 --> 00:30:23,780 is not just a coincidence. She is too suspicious. 438 00:30:23,780 --> 00:30:27,920 I heard recently, she and Your Highness are interacting more. 439 00:30:27,920 --> 00:30:30,860 I worry that she and Xu You Zheng might... 440 00:30:30,860 --> 00:30:34,650 There is no shortage of women who want to approach me. 441 00:30:34,650 --> 00:30:36,980 Her identity and background, 442 00:30:36,980 --> 00:30:40,500 I already investigated fully. She doesn't have any power. 443 00:30:40,500 --> 00:30:43,110 Your Highness seems to have 444 00:30:43,110 --> 00:30:45,310 a special relationship with that palace maid. 445 00:30:46,430 --> 00:30:49,930 Xin'er, you don't need to worry about this issue. 446 00:30:49,930 --> 00:30:50,900 But Your Highness... 447 00:30:50,900 --> 00:30:55,140 And if you don't need anything important, come here less often. 448 00:30:55,140 --> 00:30:58,900 You need to be more careful of your coming and going. 449 00:30:58,900 --> 00:31:00,470 Take your leave. 450 00:31:00,470 --> 00:31:03,600 It appears I must rely on myself to kill that Thief Xu. 451 00:31:05,570 --> 00:31:07,750 I will take my leave. 452 00:31:22,230 --> 00:31:25,050 Will you still be willing to follow me, Xin'er? 453 00:31:27,150 --> 00:31:30,450 Since Your Highness already made a decision, 454 00:31:30,450 --> 00:31:33,140 I'm naturally willing to follow. 455 00:31:33,140 --> 00:31:36,320 Sugarcane the Fourth, I'm not angry at all! 456 00:31:36,320 --> 00:31:40,090 Also, I don't like you at all! 457 00:31:40,090 --> 00:31:42,900 You're just a pig! 458 00:31:49,620 --> 00:31:51,290 [Pear Blossom Garden] 459 00:31:51,290 --> 00:31:54,710 - Miss Yun Zhu, is Miss Xiao Jia here? - Yes. 460 00:31:54,710 --> 00:31:58,830 Then can you please summon her for me? Just tell her Fourth Prince has invited her. 461 00:32:01,620 --> 00:32:02,720 What happened? 462 00:32:02,720 --> 00:32:05,910 - Water... - Water! 463 00:32:10,090 --> 00:32:11,340 Are you feeling better? 464 00:32:11,340 --> 00:32:14,260 Fourth Prince asks for you to go over now. 465 00:32:16,100 --> 00:32:17,690 I don't want to go. 466 00:32:17,690 --> 00:32:18,940 Why not? 467 00:32:18,940 --> 00:32:21,110 Don't ask. I just don't want to. 468 00:32:21,110 --> 00:32:25,800 But Xiao Bao is waiting outside right now. What do I tell him? 469 00:32:28,300 --> 00:32:32,410 Just tell him I... I caught a cold. 470 00:32:32,410 --> 00:32:33,680 My throat is very painful. 471 00:32:33,680 --> 00:32:35,870 Fine, fine. You won't go. 472 00:32:42,320 --> 00:32:45,920 Your Highness, it seems Miss Xiao Jia caught a cold. 473 00:32:45,920 --> 00:32:48,110 She can't speak and it's hard for her to move around. 474 00:32:48,110 --> 00:32:49,840 She can't come for storytelling today. 475 00:32:49,840 --> 00:32:52,060 How did she catch a cold? 476 00:32:52,060 --> 00:32:53,070 This... 477 00:32:53,070 --> 00:32:54,490 Come with me to check it out. 478 00:32:54,490 --> 00:32:55,950 Yes. 479 00:33:04,740 --> 00:33:06,580 Say, he asks me to tell him stories every day. 480 00:33:06,580 --> 00:33:09,390 - I'm not a TV show host. - Xiao Bao, block me. 481 00:33:09,390 --> 00:33:11,000 - I... - You can't avoid him forever. 482 00:33:11,000 --> 00:33:14,930 I don't care. I just want to steal a fleeting moment of idleness. 483 00:33:14,930 --> 00:33:18,260 Xiao Jia, I think you should go in and lie down. 484 00:33:18,260 --> 00:33:20,100 What if he finds out? 485 00:33:20,100 --> 00:33:21,420 I think they are right. 486 00:33:21,420 --> 00:33:23,560 Fourth Prince is a flirt by nature. 487 00:33:23,560 --> 00:33:25,640 He wants someone to tell him a story today, 488 00:33:25,640 --> 00:33:27,920 and tomorrow, he'll want someone to sing for him. 489 00:33:27,920 --> 00:33:31,720 Perhaps the day after tomorrow, he will want someone to dance for him. 490 00:33:38,730 --> 00:33:40,110 Xiao Bao. 491 00:33:40,110 --> 00:33:42,590 Go tell her later that since she can't talk, 492 00:33:42,590 --> 00:33:43,840 she should draw. 493 00:33:43,840 --> 00:33:46,980 Anyway, starting tomorrow, I want to see a new story each day. 494 00:33:46,980 --> 00:33:48,590 Understood. 495 00:33:57,790 --> 00:34:01,290 He's such a philandering radish. 496 00:34:01,290 --> 00:34:04,350 Then I shall draw the story of a man who flirted everywhere 497 00:34:04,350 --> 00:34:07,340 and ended up in big trouble! 498 00:34:28,650 --> 00:34:31,010 Lu Ren Jia, receive your reward. 499 00:34:42,980 --> 00:34:46,620 Xiao Bao, forgive me; I can't greet you with a bow today. 500 00:34:46,620 --> 00:34:48,200 Look how sick Miss Xiao Jia has become! 501 00:34:48,200 --> 00:34:50,960 Hurry, give her medicine bestowed by Fourth Prince. 502 00:34:56,750 --> 00:34:59,370 Goldthread rhizomes, Chinese skullcap and Amur cork tree bark, 503 00:34:59,370 --> 00:35:03,010 all top three most bitter herbs are here. 504 00:35:03,010 --> 00:35:06,100 Miss Xiao Jia, His Highness says he looks forward to your speedy recovery. 505 00:35:06,100 --> 00:35:10,200 Each day you don't recover, we will bring all the mugwort and medicinal soup you need. 506 00:35:16,620 --> 00:35:18,300 Begin the smoking! 507 00:35:20,800 --> 00:35:22,300 Drink it. 508 00:35:24,590 --> 00:35:27,670 Miss Xiao Jia, are you feeling better now? 509 00:36:00,310 --> 00:36:02,850 - Stop. - Stop, stop. 510 00:36:02,850 --> 00:36:06,590 Your Highness, these are the best new dancers from the Entertainment Education Department. 511 00:36:06,590 --> 00:36:08,500 Are you still not pleased? 512 00:36:08,500 --> 00:36:11,060 - Get them out of here first. - Yes. 513 00:36:11,060 --> 00:36:13,580 Come on! Leave now. 514 00:36:14,920 --> 00:36:17,950 The lady in the middle, please stay. 515 00:36:24,100 --> 00:36:26,280 Your Highness, why are you looking at me like this? 516 00:36:26,280 --> 00:36:28,060 Come forward. 517 00:36:28,950 --> 00:36:30,450 Stop. 518 00:36:31,140 --> 00:36:33,260 You look slim, 519 00:36:33,260 --> 00:36:35,950 but each step you take seems to weigh a hundred pounds. 520 00:36:35,950 --> 00:36:39,330 This would be due to suppression of internal energy. 521 00:36:41,490 --> 00:36:43,010 Your Highness is so good at jokes. 522 00:36:43,010 --> 00:36:45,330 The department's matron only taught me to sing and dance. 523 00:36:45,330 --> 00:36:47,990 How could I know any martial arts? 524 00:36:47,990 --> 00:36:51,110 A lady from Entertainment Education Department naturally wouldn't know. 525 00:36:51,110 --> 00:36:53,410 But you're not one of them. 526 00:36:56,950 --> 00:37:07,020 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 527 00:37:09,220 --> 00:37:14,370 ♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫ 528 00:37:14,370 --> 00:37:19,680 ♫ What on Earth could be better than a poem ♫ 529 00:37:19,680 --> 00:37:24,320 ♫ To transform feelings into words? ♫ 530 00:37:24,320 --> 00:37:29,470 ♫ To be appreciated by the destined person ♫ 531 00:37:29,470 --> 00:37:34,330 ♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫ 532 00:37:34,330 --> 00:37:39,550 ♫ Wisps of smoke from cooking ♫ 533 00:37:39,550 --> 00:37:47,000 ♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫ 534 00:37:47,000 --> 00:37:54,150 ♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫ 535 00:37:54,150 --> 00:37:59,520 ♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫ 536 00:37:59,520 --> 00:38:04,190 ♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫ 537 00:38:04,190 --> 00:38:09,770 ♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫ 538 00:38:09,770 --> 00:38:16,310 ♫ Are merely ♫ 539 00:38:16,310 --> 00:38:20,490 ♫ What I wrote ♫ 40612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.