Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,420 --> 00:00:16,860
Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com
2
00:00:16,860 --> 00:00:22,080
♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫
3
00:00:22,080 --> 00:00:27,400
♫ A little less mature were words of my youth ♫
4
00:00:27,400 --> 00:00:33,110
♫ It takes years to deepen the story ♫
5
00:00:33,110 --> 00:00:37,380
Weathered and sealed in the bluestone ♫
6
00:00:37,380 --> 00:00:42,840
♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫
7
00:00:42,840 --> 00:00:48,210
♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫
8
00:00:48,210 --> 00:00:53,680
♫ Fold an old rice paper ♫
9
00:00:53,680 --> 00:00:58,570
♫ Write down the obsession ♫
10
00:00:58,570 --> 00:01:03,820
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
11
00:01:03,820 --> 00:01:08,720
♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫
12
00:01:08,720 --> 00:01:14,060
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
13
00:01:14,060 --> 00:01:19,030
♫ Love flows; I'm crazy about you ♫
14
00:01:19,030 --> 00:01:24,170
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
15
00:01:24,170 --> 00:01:29,390
♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫
16
00:01:29,390 --> 00:01:34,730
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
17
00:01:34,730 --> 00:01:39,570
♫ Love flows, bestowed by you ♫
18
00:01:42,200 --> 00:01:48,360
[Catch Up, My Prince]
19
00:01:48,360 --> 00:01:51,400
[Episode 1]
20
00:01:51,410 --> 00:01:55,330
[Enter the Story]
[Lu Ran Ran]
21
00:01:58,710 --> 00:02:01,580
[New Player: Lu Ran Ran]
22
00:02:06,550 --> 00:02:09,370
This looks quite real.
23
00:02:09,370 --> 00:02:13,000
My name is Lu Ran Ran. I'm a normal clinical intern doctor.
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,590
I'm also a video game enthusiast.
25
00:02:14,590 --> 00:02:16,920
This is the world's first immersive interactive game.
26
00:02:16,920 --> 00:02:19,570
It is still at the internal testing phase.
27
00:02:19,570 --> 00:02:21,770
I really entered the game.
28
00:02:21,770 --> 00:02:24,170
[Enter the Story]
[Lu Ran Ran]
29
00:02:30,670 --> 00:02:32,980
Where are you going?
30
00:02:32,980 --> 00:02:36,470
Oh my! What's going on?
31
00:02:37,780 --> 00:02:40,220
Is it the battle mode?
32
00:02:41,790 --> 00:02:44,590
Don't say, is this the legendary duel
33
00:02:44,590 --> 00:02:46,730
on the highest rooftop of Forbidden City? ("The Duel," Hong Kong martial arts movie)
34
00:03:01,400 --> 00:03:04,940
This is more exciting than television dramas.
35
00:03:22,340 --> 00:03:23,770
Who is that?
36
00:03:23,770 --> 00:03:25,670
Why is she here?
37
00:03:35,380 --> 00:03:36,940
Watch out!
38
00:03:54,630 --> 00:03:56,130
Why did they accidentally injure me?
39
00:03:56,130 --> 00:03:57,750
[Green Lotus secret guard]
40
00:03:59,570 --> 00:04:01,490
I should quickly find the account book.
[Profound Literature Pavilion]
41
00:04:12,590 --> 00:04:15,890
Why did they injure me again?
42
00:04:26,090 --> 00:04:27,930
Brain connection is broken.
43
00:04:27,930 --> 00:04:30,810
Please confirm if you want to overwrite the character data.
44
00:04:30,810 --> 00:04:32,820
[Confirm]
45
00:04:39,840 --> 00:04:42,510
You can't stop me.
46
00:04:43,310 --> 00:04:45,440
[Xu Manor]
47
00:04:46,080 --> 00:04:47,300
Lord Xu.
48
00:04:47,300 --> 00:04:49,600
The Green Lotus guard we sent to Profound Literature Pavilion for the account book...
49
00:04:49,600 --> 00:04:51,210
It seems Fourth Prince rescued her.
50
00:04:51,210 --> 00:04:54,800
- Put the fire out first.
- Yes. Quick, quick.
51
00:05:09,750 --> 00:05:12,640
[Grand Secretary of Xin Ming: Xu You Zheng]
52
00:05:15,520 --> 00:05:16,920
[Pear Blossom Garden]
53
00:05:27,500 --> 00:05:30,960
Oh my gosh, where am I?
54
00:05:37,930 --> 00:05:41,960
So painful. What's going on?
55
00:05:41,960 --> 00:05:45,770
Am I not in the game? The pain is too real.
56
00:05:45,770 --> 00:05:50,040
Since the brain connects with the system, it can transfer the five senses accurately.
57
00:05:50,040 --> 00:05:53,680
"Light-chasing Era" aims for an experience comparable to reality.
58
00:05:53,680 --> 00:05:56,200
Of course, the pain is real too.
59
00:05:56,200 --> 00:05:58,280
[Qin Shou: Game Assistant]
60
00:05:58,280 --> 00:06:00,060
Since you're the game assistant, I ask you.
61
00:06:00,060 --> 00:06:02,220
Yesterday I was almost slaughtered
62
00:06:02,220 --> 00:06:04,950
and almost burned to death by the fire.
63
00:06:04,950 --> 00:06:07,920
Now it's still painful. Where were you?
64
00:06:09,680 --> 00:06:13,160
I'm not playing anymore. How can I withdraw?
65
00:06:13,160 --> 00:06:16,590
Sorry, Dear. Because the system has a bug,
66
00:06:16,590 --> 00:06:20,060
players temporarily can't withdraw. Sorry.
67
00:06:20,060 --> 00:06:21,380
I ask you a question.
68
00:06:21,380 --> 00:06:26,150
Can you lower the pain level a little? Do you know how painful it is?
69
00:06:28,490 --> 00:06:30,380
Sorry, Dear.
70
00:06:30,380 --> 00:06:33,340
Our "Light-chasing Era" aims to give a realistic experience.
71
00:06:33,340 --> 00:06:35,410
The system does not support this function.
72
00:06:35,410 --> 00:06:40,610
When I entered the game, why didn't Xiao Yun tell me this?
73
00:06:40,610 --> 00:06:42,900
It's in the user agreement.
74
00:06:42,900 --> 00:06:46,860
That's a lot of words. Who has time to read all this?
75
00:06:49,320 --> 00:06:52,620
Hey, I remember the fire was at night.
76
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
Why is it bright outside?
77
00:06:54,500 --> 00:06:57,460
Congratulations, Dear. You've gotten through "Light-chasing Era's" first night.
78
00:06:57,460 --> 00:07:00,050
I believe you'll quickly get used to the time here.
79
00:07:00,050 --> 00:07:01,710
"First night"?
80
00:07:01,710 --> 00:07:04,060
Quickly let me withdraw. I need to work!
81
00:07:04,060 --> 00:07:05,610
No rush, Dear.
82
00:07:05,610 --> 00:07:09,770
The passing of time in the game is different from the real world.
83
00:07:09,770 --> 00:07:13,810
By my calculation, only 1-2 minutes have passed in the real world.
84
00:07:13,810 --> 00:07:16,490
I don't want to stay even a minute longer.
85
00:07:17,450 --> 00:07:19,340
Can I kill myself to forcefully exit the system?
86
00:07:19,340 --> 00:07:20,930
No, you can't.
87
00:07:22,000 --> 00:07:23,690
I don't believe I can't get out!
88
00:07:23,690 --> 00:07:27,020
Dear, because the system has a bug,
89
00:07:27,020 --> 00:07:29,390
players temporarily cannot exit the game.
90
00:07:29,390 --> 00:07:32,190
I suggest you experience more of the game content
91
00:07:32,190 --> 00:07:35,560
as you wait patiently for it to fix. I've prepared you a "new player" bonus
92
00:07:35,560 --> 00:07:38,480
as compensation for your poor game experience. Ta-da!
93
00:07:38,480 --> 00:07:41,160
New player bonus!
94
00:07:41,160 --> 00:07:43,480
Medicine bottle, copper coins—
[Red medicine bottle x 1, copper coin x 20]
95
00:07:43,480 --> 00:07:44,600
Addition...
[Premium Clothing]
96
00:07:44,600 --> 00:07:46,450
Some new clothes.
[Premium Clothing]
97
00:07:46,450 --> 00:07:48,840
Plus, the player will be given two chances to save the game
98
00:07:48,840 --> 00:07:53,070
and a complimentary renaming card. Dear, shall you change your name to something dynamic?
99
00:07:53,070 --> 00:07:55,290
"Liang Cheng Ban Xia"? (Cold city in midst of summer)
[Name: Liang Cheng Ban Xia, Gender: Female]
100
00:07:55,290 --> 00:07:58,190
This name is so old-fashioned. It must have been assigned at random.
[Identity: Palace laundry maid]
101
00:07:58,190 --> 00:08:00,630
I might as well call myself "Passerby A" (Lu Ren Jia).
102
00:08:00,630 --> 00:08:02,640
What a nice, grand name.
103
00:08:02,640 --> 00:08:05,850
Your username is now registered as Lu Ren Jia.
104
00:08:05,850 --> 00:08:09,000
Change it back! I was just kidding!
105
00:08:09,000 --> 00:08:11,960
Dear, the renaming card is a consumable item.
106
00:08:11,960 --> 00:08:14,510
You can only use it once.
107
00:08:14,510 --> 00:08:17,340
Stop fooling around and let me leave!
108
00:08:17,340 --> 00:08:21,110
Simply complete a task and you can exit the game.
109
00:08:21,110 --> 00:08:24,860
Dear, do you want to check your starter quest?
110
00:08:25,850 --> 00:08:29,340
Your starter quest is to pursue a suitable partner
111
00:08:29,340 --> 00:08:31,470
and reach a romantic ending.
112
00:08:31,470 --> 00:08:34,980
But... whom should I pursue?
113
00:08:34,980 --> 00:08:36,820
Where did he go?
114
00:08:38,250 --> 00:08:40,870
Miss Xiao Jia, you're awake.
[Palace laundry maid, Yun Zhu]
115
00:08:42,380 --> 00:08:45,810
Look, I've got a new outfit for you.
116
00:08:47,120 --> 00:08:49,970
Xiao Yun, I finally found you.
117
00:08:49,970 --> 00:08:54,750
Where did you go? Did you know I almost died?
118
00:08:54,750 --> 00:08:56,940
Why did you start talking nonsense once you woke up?
119
00:08:56,940 --> 00:08:59,290
Doesn't she remember anything?
120
00:08:59,290 --> 00:09:00,640
Do you play this game, too?
121
00:09:00,640 --> 00:09:04,120
Yes. I just got the reservation code for this game.
122
00:09:04,120 --> 00:09:09,110
I'll meet you at Hu Xin Pavilion in the back garden at 8 p.m. tonight.
123
00:09:09,110 --> 00:09:11,320
You don't have a fever.
124
00:09:12,880 --> 00:09:16,540
Fleshy and elastic, she's real.
125
00:09:16,540 --> 00:09:17,530
Are you all right?
126
00:09:17,530 --> 00:09:20,040
I'm okay. I'll be fine after I rest.
127
00:09:20,040 --> 00:09:23,000
Then... then get some rest.
128
00:09:24,100 --> 00:09:26,360
I will draw you some hot water.
129
00:09:30,890 --> 00:09:32,280
Qin Shou.
130
00:09:32,280 --> 00:09:33,780
Looking for me, Dear?
131
00:09:33,780 --> 00:09:36,870
What was that about? Isn't that Wang Xiao Yun?
132
00:09:36,870 --> 00:09:39,000
The only person online and logged in is you.
133
00:09:39,000 --> 00:09:40,650
I don't detect any other players logged in.
134
00:09:40,650 --> 00:09:43,650
Impossible. That person is Wang Xiao Yun.
135
00:09:43,650 --> 00:09:46,190
Wang Xiao Yun is not logged in.
136
00:09:46,190 --> 00:09:49,920
Are you saying she's just an NPC (non-player character) who looks like Xiao Yun?
137
00:09:51,440 --> 00:09:54,270
Correct. Your understanding is precisely accurate.
138
00:09:54,270 --> 00:09:56,940
Then you explain...
139
00:09:56,940 --> 00:10:01,780
Xiao Jia, just now were you talking to yourself?
140
00:10:01,780 --> 00:10:03,650
Hurry, put this on.
141
00:10:03,650 --> 00:10:05,530
I'm fine.
142
00:10:05,530 --> 00:10:08,370
Let me tell you. Luckily, yesterday,
143
00:10:08,370 --> 00:10:10,600
someone saved you at Profound Literature Pavilion.
144
00:10:10,600 --> 00:10:11,730
Who?
145
00:10:11,730 --> 00:10:13,840
Fourth Royal Highness.
146
00:10:14,820 --> 00:10:16,370
What are you trying to do?
147
00:10:16,370 --> 00:10:19,020
If there is a plot of a hero saving the beauty,
148
00:10:19,020 --> 00:10:21,410
that means Fourth Prince is an important clue.
149
00:10:21,410 --> 00:10:25,020
I'll find Fourth Prince to progress the plot.
150
00:10:25,020 --> 00:10:26,310
Although I understand
151
00:10:26,310 --> 00:10:28,850
that you feel grateful and want to thank him personally,
152
00:10:28,850 --> 00:10:32,760
we palace maids can't just ask for the prince's whereabouts.
153
00:10:32,760 --> 00:10:34,780
"Palace maids"?
154
00:10:34,780 --> 00:10:37,380
Yes.
155
00:10:38,400 --> 00:10:41,390
How will I pursue a prince?
156
00:10:41,390 --> 00:10:43,930
I probably can't even stand next to him!
157
00:10:45,320 --> 00:10:47,520
Your Highness.
158
00:10:47,520 --> 00:10:50,230
Your Highness.
159
00:10:50,230 --> 00:10:53,930
- Your Highness.
- Your Highness.
160
00:10:53,930 --> 00:10:57,610
His Highness has awakened.
161
00:10:57,610 --> 00:10:58,780
Who are you people?
162
00:10:58,780 --> 00:11:01,220
Your Highness.
163
00:11:01,220 --> 00:11:02,940
Xiao Bao!
164
00:11:02,940 --> 00:11:06,320
Your Highness, I arranged this as you said. Is it to your satisfaction?
165
00:11:06,320 --> 00:11:07,910
As who said?
166
00:11:08,610 --> 00:11:11,560
Go, time to go! Retreat, retreat.
167
00:11:11,560 --> 00:11:13,480
- Let's go. Hurry.
- Your Highness!
168
00:11:13,480 --> 00:11:15,810
- Retreat.
- Your Highness!
169
00:11:17,120 --> 00:11:18,370
Your Highness.
170
00:11:18,370 --> 00:11:20,380
[Fourth Prince of Xin Ming, Zhao Chen Yi]
171
00:11:22,810 --> 00:11:24,760
What's wrong with these ladies?
172
00:11:24,760 --> 00:11:29,090
How can my taste be so obscene?
173
00:11:29,090 --> 00:11:32,120
Here they come. Come on in.
174
00:11:32,120 --> 00:11:34,520
Hey...
175
00:11:37,600 --> 00:11:40,040
- Change all the bedding.
- "Change"?
176
00:11:40,040 --> 00:11:42,630
- Also, change the incense burner.
- Autumn Wind Dewdrops Meet: your favorite scent—
177
00:11:42,630 --> 00:11:44,580
What "scent"? Change it.
178
00:11:44,580 --> 00:11:46,010
Okay.
179
00:11:48,920 --> 00:11:50,640
His Highness is so odd today.
180
00:11:50,640 --> 00:11:53,550
Why switch out all the things he used to like?
181
00:11:57,040 --> 00:12:00,240
[Pear Blossom Garden]
182
00:12:00,240 --> 00:12:02,090
Why are we in such a rush?
183
00:12:02,090 --> 00:12:05,000
Although you don't feel well, we must still work on time.
184
00:12:05,000 --> 00:12:06,630
If we're late, Mother Su will punish us.
185
00:12:06,630 --> 00:12:08,250
- Hurry.
- Do we have a new task?
186
00:12:08,250 --> 00:12:09,530
A big task.
187
00:12:09,530 --> 00:12:11,710
Oh.
188
00:12:12,560 --> 00:12:14,750
Look, that's her.
189
00:12:14,750 --> 00:12:18,200
At yesterday's fire, she and Fourth Prince were in Profound Literature Pavilion.
190
00:12:18,200 --> 00:12:21,420
At that time of night, who knows what they were up to inside?
191
00:12:21,420 --> 00:12:22,740
They all say Fourth Prince
192
00:12:22,740 --> 00:12:25,920
is capricious and a womanizer.
193
00:12:25,920 --> 00:12:30,720
I wouldn't have expected that he isn't picky at all.
194
00:12:30,720 --> 00:12:32,650
Ignore them.
195
00:12:32,650 --> 00:12:36,010
Today, we must deliver this bucket full of clean clothes to the different palaces.
196
00:12:36,010 --> 00:12:38,670
Also, ten more buckets must be washed.
197
00:12:38,670 --> 00:12:40,310
What? So many.
198
00:12:40,310 --> 00:12:42,790
So let's hurry.
199
00:12:45,400 --> 00:12:48,520
At the very least, Fourth Prince is still a prince.
200
00:12:48,520 --> 00:12:50,730
Why do the palace maids dislike him?
201
00:12:50,730 --> 00:12:53,030
Fourth Prince...
202
00:12:53,030 --> 00:12:54,890
doesn't have a good reputation.
203
00:12:54,890 --> 00:12:57,530
I thought he was the plot's main lead after saving the beauty.
204
00:12:57,530 --> 00:12:59,540
Wh-What "plot"?
205
00:12:59,540 --> 00:13:02,790
Oh, nothing.
206
00:13:04,470 --> 00:13:05,640
[Military Affairs]
207
00:13:05,640 --> 00:13:07,470
[Rites and Music]
208
00:13:22,410 --> 00:13:25,280
Oh, Your Highness, Xiao Bao apologizes. I ruined it.
209
00:13:25,280 --> 00:13:28,290
It's fine. It's useless anyway. Just throw it away.
210
00:13:28,290 --> 00:13:29,610
Wait, Your Highness! You can't.
211
00:13:29,610 --> 00:13:32,520
Isn't this your favorite ink? Isn't it a pity to throw it away?
212
00:13:32,520 --> 00:13:35,140
It's just a piece of paper; what's to pity?
213
00:13:35,140 --> 00:13:37,810
Your Highness, but you used to...
214
00:13:39,030 --> 00:13:42,230
Your Highness, you must be fine now, with your liveliness.
215
00:13:42,230 --> 00:13:44,580
I've always been well.
216
00:13:45,250 --> 00:13:47,820
Did you change everything in the room?
217
00:13:47,820 --> 00:13:50,440
All is changed. Also, Your Highness,
218
00:13:50,440 --> 00:13:51,790
the Counselor of the Ministry of Rites' Diplomatic Corps sent a message,
219
00:13:51,790 --> 00:13:54,360
saying that you left before finishing your duty.
220
00:13:54,360 --> 00:13:57,110
He had me bring the list of tribute presents for the Wazi Diplomatic Corps
221
00:13:57,110 --> 00:13:58,820
for you to see.
222
00:13:59,940 --> 00:14:02,220
You may return.
223
00:14:04,220 --> 00:14:06,870
- Your Highness, are you all right?
- I'm fine.
224
00:14:06,870 --> 00:14:09,800
I heard you were at the fire in Profound Literature Pavilion.
225
00:14:09,800 --> 00:14:12,820
That's where the crown prince views policies and stores his books.
226
00:14:12,820 --> 00:14:16,200
Why would you go there at night, only to be caught in the fire?
227
00:14:16,200 --> 00:14:18,230
It's true I was at Profound Literature Pavilion last night,
228
00:14:18,230 --> 00:14:21,990
but I did not expect the fire.
229
00:14:21,990 --> 00:14:24,370
I suspect...
230
00:14:24,370 --> 00:14:26,400
it was Xu You Zheng.
[Dining Department Palace Maid, Wu Zi Xin]
231
00:14:27,720 --> 00:14:29,460
Last night, our people received news
232
00:14:29,460 --> 00:14:32,620
that a secret account book detailing the traitor's embezzlement was in Profound Literature Pavilion.
233
00:14:32,620 --> 00:14:36,410
Seems it was true, but now it's burned.
234
00:14:36,410 --> 00:14:38,870
Without evidence first,
235
00:14:38,870 --> 00:14:40,590
don't guess randomly.
236
00:14:40,590 --> 00:14:44,700
Without evidence of Traitor Xu's deeds, avenging my family will be difficult.
237
00:14:48,150 --> 00:14:51,290
I will repay Wu Family's kindness.
238
00:14:51,290 --> 00:14:54,250
As for revenge, I will take care of it.
239
00:14:54,250 --> 00:14:58,140
I will surely relieve my master's spirit.
240
00:14:58,140 --> 00:15:00,450
If there's nothing else, you may return.
241
00:15:01,230 --> 00:15:03,300
- I will leave.
- Yes.
242
00:15:06,050 --> 00:15:08,750
[Clothing Department]
243
00:15:14,380 --> 00:15:16,360
Yun Zhu didn't lie to me.
244
00:15:16,360 --> 00:15:18,970
I need to wash five buckets of clothes a day.
245
00:15:18,970 --> 00:15:21,740
This is such an arduous task!
246
00:15:22,520 --> 00:15:25,950
Your starter quest is to pursue a suitable partner
247
00:15:25,950 --> 00:15:28,850
and reach a romantic ending.
248
00:15:28,850 --> 00:15:33,070
I should think of a plan to complete the romance mission.
249
00:15:33,070 --> 00:15:35,520
Hey, Yun Zhu, I have something planned today.
250
00:15:35,520 --> 00:15:39,000
So I will help you wash tomorrow.
251
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
Xiao Jia, where are you going?
252
00:15:41,600 --> 00:15:44,640
The sky grows dark; we still have so much to wash.
253
00:15:44,640 --> 00:15:46,500
Mother Su will punish us again.
254
00:15:46,500 --> 00:15:50,600
Don't worry. What I mean is that...
255
00:15:50,600 --> 00:15:53,050
we still have many clothes to deliver.
256
00:15:53,050 --> 00:15:55,580
Once I deliver them, I'll return to find you.
257
00:15:55,580 --> 00:15:58,120
Then go quickly and return.
258
00:16:05,220 --> 00:16:08,270
[Lake Heart Pavilion]
259
00:16:19,370 --> 00:16:21,770
[Zhao Chen Yi]
260
00:16:21,770 --> 00:16:23,830
Is it him?
261
00:16:24,490 --> 00:16:25,920
Stop.
262
00:16:25,920 --> 00:16:28,730
Your Highness, is this song not to your liking?
263
00:16:28,730 --> 00:16:31,050
This is not the sound I want.
264
00:16:31,050 --> 00:16:33,070
But this is your favorite song.
265
00:16:33,070 --> 00:16:35,260
I don't like it now.
266
00:16:35,260 --> 00:16:37,580
Wait, don't leave.
267
00:16:37,580 --> 00:16:39,540
Think quickly.
268
00:16:39,540 --> 00:16:42,110
How do love stories typically start?
269
00:16:44,720 --> 00:16:46,740
Y-Y-You...
270
00:16:50,410 --> 00:16:52,720
Quite exhilarating.
271
00:17:02,770 --> 00:17:04,350
Your Highness.
272
00:17:11,810 --> 00:17:13,380
Oh.
273
00:17:15,350 --> 00:17:17,370
It really is you.
274
00:17:21,580 --> 00:17:22,740
You can leave.
275
00:17:22,740 --> 00:17:24,090
Your servant will leave.
276
00:17:24,090 --> 00:17:27,650
So that's how you greet the royal prince.
277
00:17:32,450 --> 00:17:34,280
You did that on purpose, correct?
278
00:17:35,980 --> 00:17:39,740
Your servant grew up humbly and has not seen much of the world.
279
00:17:39,740 --> 00:17:42,590
I accidentally bumped Your Highness.
280
00:17:42,590 --> 00:17:45,230
Please forgive me, Your Highness.
281
00:17:46,040 --> 00:17:50,720
Your life is quite lucky that the fire didn't kill you.
282
00:17:50,720 --> 00:17:55,160
That was... because Your Highness rescued me.
283
00:17:55,160 --> 00:17:57,080
Your servant has gained another chance at life.
284
00:17:57,080 --> 00:17:59,700
Thank you for saving me, Your Highness.
285
00:17:59,700 --> 00:18:02,320
Then tell me how you will thank me.
286
00:18:02,320 --> 00:18:05,790
How does Your Highness wish for me to thank you?
287
00:18:05,790 --> 00:18:08,050
I don't really care for worldly possessions.
288
00:18:08,050 --> 00:18:11,820
I already have what most people have. What can you give me?
289
00:18:14,890 --> 00:18:17,470
It seems he's interested in quyi ("melodious art" performance).
290
00:18:17,470 --> 00:18:19,930
How about your servant
291
00:18:19,930 --> 00:18:22,330
tells you a story?
292
00:18:22,330 --> 00:18:24,920
A story is nice. I love listening to a good story.
293
00:18:24,920 --> 00:18:26,680
If you don't tell me a good story,
294
00:18:26,680 --> 00:18:29,230
I'll give you 20 smacks.
295
00:18:31,290 --> 00:18:34,800
All the witty banter I've listened to wasn't in vain.
296
00:18:38,300 --> 00:18:39,480
[Inception]
297
00:18:39,480 --> 00:18:43,420
Please make a selection.
298
00:18:43,420 --> 00:18:44,910
Why did it pop up now?
299
00:18:44,910 --> 00:18:47,700
What kind of nonsense choices are these?
300
00:18:47,700 --> 00:18:48,670
Foreign fairytale,
["Snow White"]
301
00:18:48,670 --> 00:18:49,700
Chinese fairytale,
["Calabash Brothers"]
302
00:18:49,700 --> 00:18:51,050
American top film?
["Inception"]
303
00:18:51,050 --> 00:18:54,320
Would an ancient royal prince understand?
304
00:18:54,320 --> 00:18:55,610
That depends on your skill.
305
00:18:55,610 --> 00:18:58,250
Do you need that long to think of a story?
306
00:19:00,660 --> 00:19:03,210
This is similar to my own experience.
307
00:19:03,210 --> 00:19:07,830
Today, I will tell a story of a Western practitioner.
308
00:19:07,830 --> 00:19:12,240
The practitioner came across a secret book.
309
00:19:12,240 --> 00:19:15,070
Its title was "Inception."
310
00:19:21,130 --> 00:19:23,990
The spinning top kept spinning
311
00:19:23,990 --> 00:19:25,790
without signs of stopping.
312
00:19:25,790 --> 00:19:30,320
So when does the practitioner walk out of the dreamland and go home?
313
00:19:30,320 --> 00:19:32,930
This is all unknown.
314
00:19:32,930 --> 00:19:36,360
"Walk out of the dreamland"?
315
00:19:38,090 --> 00:19:43,280
Is His Highness satisfied with my story? Do you understand it?
316
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
I am very satisfied with the story.
317
00:19:46,400 --> 00:19:49,880
I will accept your repayment.
318
00:19:49,880 --> 00:19:51,790
Thank you, Your Highness.
319
00:19:51,790 --> 00:19:54,260
If you wish to hear more, I can continue.
320
00:19:54,260 --> 00:19:56,360
I have many stories.
321
00:19:56,360 --> 00:19:58,750
I promise they are all mesmerizing and brilliant.
322
00:19:58,750 --> 00:20:00,710
Good.
323
00:20:01,510 --> 00:20:03,990
This game is not bad. What a tease.
324
00:20:03,990 --> 00:20:06,990
The game designer knows a few tricks.
325
00:20:06,990 --> 00:20:10,850
However, I'm unsure which lord those clothes belong to.
326
00:20:10,850 --> 00:20:14,180
Unfortunately, they cannot be worn tomorrow.
327
00:20:14,880 --> 00:20:17,310
I won't bother His Highness any longer today.
328
00:20:17,310 --> 00:20:19,670
I will see you another time, Your Highness.
329
00:20:22,290 --> 00:20:24,110
Your servant takes leave.
330
00:20:33,660 --> 00:20:39,050
"Snow White, Calabash Brothers, Inception"?
331
00:20:39,050 --> 00:20:40,640
Qing Shou.
332
00:20:40,640 --> 00:20:43,130
Qing Shou. Qing Shou!
333
00:20:43,130 --> 00:20:46,000
Here, my dear.
334
00:20:46,000 --> 00:20:48,910
Tell me what was up with the options.
335
00:20:48,910 --> 00:20:52,370
"Snow White"? Did your game designers just graduate from kindergarten?
336
00:20:52,370 --> 00:20:54,930
This is to stimulate game interest.
337
00:20:54,930 --> 00:20:56,550
Life is beautiful.
338
00:20:56,550 --> 00:21:01,140
I can't be violent. Why argue with an AI (artificial intelligence)?
339
00:21:01,140 --> 00:21:02,650
Did you fix the bug?
340
00:21:02,650 --> 00:21:05,090
The problem is an unclear situation.
341
00:21:05,090 --> 00:21:08,410
I can't give you an accurate repair time.
342
00:21:08,410 --> 00:21:09,710
Then what should I do?
343
00:21:09,710 --> 00:21:13,900
I recommend that you exit the game by completing the missions.
344
00:21:13,900 --> 00:21:18,480
Let me remind you, "Light-chasing Era's" aim is to experience the game realistically.
345
00:21:18,480 --> 00:21:22,440
But before the system is fixed and the achievement is complete,
346
00:21:22,440 --> 00:21:26,730
any harm to your body here will bring damage to your physical state.
347
00:21:26,730 --> 00:21:27,930
What do you mean?
348
00:21:27,930 --> 00:21:32,870
For example, you could lose consciousness and fall into a deep sleep,
349
00:21:32,870 --> 00:21:34,260
entering a vegetative state.
350
00:21:34,260 --> 00:21:37,370
What if I accidentally die in this game?
351
00:21:38,290 --> 00:21:40,010
You'd be dead forever.
352
00:21:40,010 --> 00:21:42,610
Okay, I suggest you value your life.
353
00:21:42,610 --> 00:21:44,790
Follow the game and successfully finish your tasks.
354
00:21:44,790 --> 00:21:46,800
Where's Xiao Yun? She really didn't come in, right?
355
00:21:46,800 --> 00:21:49,940
Is it because of that bug? Did she die?
356
00:21:49,940 --> 00:21:52,590
If you feel your rights are being violated,
357
00:21:52,590 --> 00:21:54,270
you should return to reality
358
00:21:54,270 --> 00:21:56,460
and get your rights protected by the law.
359
00:21:56,460 --> 00:21:59,010
How can I return?
360
00:21:59,010 --> 00:22:01,120
Of course, you can.
361
00:22:01,910 --> 00:22:03,480
Good luck.
362
00:22:03,480 --> 00:22:04,980
Hey!
363
00:22:06,290 --> 00:22:08,080
Qing Shou!
364
00:22:08,080 --> 00:22:11,270
Qing Shou, I'm not done talking yet!
365
00:22:16,930 --> 00:22:18,760
My Lord.
366
00:22:18,760 --> 00:22:20,890
I brought her back.
367
00:22:26,490 --> 00:22:29,580
Look, her hand has burn marks.
368
00:22:29,580 --> 00:22:33,440
It's probably to hide the mark of the Green Lotus Secret Guard.
369
00:22:33,440 --> 00:22:36,020
Green Lotus Sect took our money, but they never leave loose ends.
370
00:22:36,020 --> 00:22:38,480
Why would they use this little girl?
371
00:22:40,000 --> 00:22:41,030
Wake her up.
372
00:22:41,030 --> 00:22:42,340
Okay.
373
00:22:42,340 --> 00:22:44,550
Wake up! Wake up!
374
00:22:47,000 --> 00:22:50,210
I can't believe a weak little girl would dare
375
00:22:50,210 --> 00:22:53,010
to burn the crown prince's Profound Literature Pavilion.
376
00:22:54,210 --> 00:22:55,880
Wait.
377
00:22:55,880 --> 00:22:58,300
I didn't set the fire. How could you accuse an innocent person?
378
00:22:58,300 --> 00:23:00,240
Green Lotus reappears!
379
00:23:00,240 --> 00:23:02,620
What?
380
00:23:02,620 --> 00:23:04,890
Miss, let me ask one more time.
381
00:23:04,890 --> 00:23:08,460
Did you set fire to Profound Literature Pavilion?
382
00:23:08,460 --> 00:23:11,770
It's not me. I'm not a killer or an arsonist!
383
00:23:11,770 --> 00:23:14,250
Then if you won't admit it...
384
00:23:15,030 --> 00:23:16,450
What's going on?
385
00:23:16,450 --> 00:23:18,970
Am I going to die?
386
00:23:18,970 --> 00:23:22,560
- Am I not the main character?
- Why are you killing again?
387
00:23:22,560 --> 00:23:24,620
I don't think she is the person we're looking for
388
00:23:24,620 --> 00:23:27,670
so I killed her. Isn't that right, My Lord?
389
00:23:27,670 --> 00:23:29,590
With such little skill,
390
00:23:29,590 --> 00:23:31,930
you should go back.
391
00:23:37,840 --> 00:23:41,410
I got knocked out too fast.
[Fail]
392
00:23:41,410 --> 00:23:42,670
How many chances do I have?
[Fail]
393
00:23:42,670 --> 00:23:46,290
You have one last chance. Please cherish it.
394
00:24:03,410 --> 00:24:05,380
Great hearing!
395
00:24:06,620 --> 00:24:10,020
Your lord is looking for me. You don't have to be so courteous.
396
00:24:10,020 --> 00:24:11,560
Let's go.
397
00:24:15,040 --> 00:24:17,630
My Lord, I brought her back.
398
00:24:21,440 --> 00:24:25,310
- You?
- Correct, it's me. I burned down Profound Literature Pavilion.
399
00:24:26,390 --> 00:24:27,640
Green Lotus reappears!
400
00:24:27,640 --> 00:24:30,520
Qin Shou, Qin Shou. I forgot to ask how to respond to the secret code!
401
00:24:30,520 --> 00:24:32,720
However you like!
402
00:24:32,720 --> 00:24:35,000
Green Lotus reappears!
403
00:24:35,000 --> 00:24:37,790
Almighty power?
404
00:24:39,740 --> 00:24:41,340
The Green Lotus Sect couldn't get into Cherished Orders Palace.
405
00:24:41,340 --> 00:24:44,090
- She's quite interesting.
- She got in with one try.
406
00:24:44,090 --> 00:24:47,150
You sure are the best of the Green Lotus Sect.
407
00:24:47,150 --> 00:24:51,030
My Lord, she got close to Fourth Prince in less than a day.
408
00:24:51,030 --> 00:24:53,250
Why don't I place her around Fourth Prince...
409
00:24:53,250 --> 00:24:55,010
And have her go undercover!
410
00:24:55,010 --> 00:24:57,460
Why should I go undercover?
411
00:24:57,460 --> 00:25:01,580
That's just what I was thinking.
412
00:25:01,580 --> 00:25:04,720
This plot is so cliche.
413
00:25:04,720 --> 00:25:08,100
- Will you do it?
- Will I die again if I don't do it?
414
00:25:08,100 --> 00:25:11,680
Do you not want to do it?
415
00:25:11,680 --> 00:25:13,360
I...
416
00:25:13,360 --> 00:25:15,510
Seems I must treat these NPCs as real people
417
00:25:15,510 --> 00:25:18,580
and go through with the plot if I want to survive.
418
00:25:18,580 --> 00:25:20,100
I'll go undercover then.
419
00:25:20,100 --> 00:25:22,960
I'll send someone to contact you
420
00:25:22,960 --> 00:25:25,500
when you can move freely through Cherished Orders Palace.
421
00:25:28,970 --> 00:25:30,770
Again?
422
00:25:38,610 --> 00:25:39,770
[Clothing Department]
423
00:25:46,670 --> 00:25:47,870
Hello, Mother Su.
424
00:25:47,870 --> 00:25:50,020
Lu Ren Jia, are you asking to die?
425
00:25:50,020 --> 00:25:53,800
Gosh! She sounds like she can argue!
426
00:25:54,640 --> 00:25:58,960
You're so ignorant! Where did you go to slack off?
427
00:25:58,960 --> 00:26:02,480
Sorry, Mother Su. Why don't I get to work now?
428
00:26:02,480 --> 00:26:03,800
Stop right there!
429
00:26:03,800 --> 00:26:07,060
Where did you go after skipping work? I heard you went to the garden.
430
00:26:07,060 --> 00:26:10,880
No, no. I couldn't find my way to the Clothing Department yesterday.
431
00:26:10,880 --> 00:26:13,380
I got a bit lost and was late.
432
00:26:13,380 --> 00:26:17,840
Fine, I'll give you a chance to get familiar then.
433
00:26:17,840 --> 00:26:21,010
Go on. Take your time exploring all of Imperial City.
434
00:26:21,010 --> 00:26:23,780
That's corporal punishment.
435
00:26:39,900 --> 00:26:42,810
[Enter the Plot]
436
00:26:45,900 --> 00:26:47,480
Look. What's going on?
437
00:26:47,480 --> 00:26:50,880
- What's going on?
- Look what happens when you don't do your job.
438
00:26:50,880 --> 00:26:53,150
This player has such a terrible rank.
439
00:26:53,150 --> 00:26:56,070
Even the NPCs make fun of her.
440
00:27:02,770 --> 00:27:04,970
What did she do wrong?
441
00:27:17,760 --> 00:27:22,830
Mr. Jiu, ask that maid what she's doing.
442
00:27:22,830 --> 00:27:24,950
Yes, Sir.
443
00:27:24,950 --> 00:27:29,750
Qin Shou. Qin Shou, I'm too tired. If I die of exhaustion, who is to blame?
444
00:27:29,750 --> 00:27:31,350
Wow, really...
445
00:27:31,350 --> 00:27:34,890
Girl, come here!
446
00:27:34,890 --> 00:27:36,090
[Crown Prince of Xin Ming, Zhao Chen Yu]
447
00:27:36,090 --> 00:27:38,980
Which palace are you from? Why are you being punished?
448
00:27:38,980 --> 00:27:41,230
I'm a palace maid who works at the Clothing Department.
449
00:27:41,230 --> 00:27:44,700
I was made to run across the entire Imperial City because I missed work.
450
00:27:44,700 --> 00:27:48,470
How strict. Wait here.
451
00:27:50,150 --> 00:27:53,850
Your Highness, she's a palace maid from the Clothing Department.
452
00:27:53,850 --> 00:27:58,020
She broke palace rules, and her supervisor forced her to run around the imperial palace.
453
00:27:58,020 --> 00:27:59,480
Is there a punishment like that?
454
00:27:59,480 --> 00:28:02,670
Yes, this palace maid is also quite stupid.
455
00:28:02,670 --> 00:28:07,420
No one watches her. It seems she ran since morning without any rest at all.
456
00:28:07,420 --> 00:28:09,450
Get some pastries and tea
457
00:28:09,450 --> 00:28:11,910
to take to her. You can tell her not to run anymore.
458
00:28:11,910 --> 00:28:14,270
You're very kind, Your Highness. You're the most generous and kind
459
00:28:14,270 --> 00:28:16,910
in the entire palace.
460
00:28:16,910 --> 00:28:19,000
I'll go right away.
461
00:28:20,690 --> 00:28:24,680
[Cherished Orders Palace]
462
00:28:28,950 --> 00:28:33,060
The practitioner came across a secret book.
463
00:28:33,060 --> 00:28:35,800
Its title was "Inception."
464
00:28:39,920 --> 00:28:44,830
The spinning top kept spinning without signs of stopping.
465
00:28:48,790 --> 00:28:50,600
Xiao Bao.
466
00:28:50,600 --> 00:28:55,280
Stop! You can all leave now.
467
00:28:55,280 --> 00:28:58,250
Your Highness, is something wrong?
468
00:28:58,250 --> 00:29:01,870
The spinning top keeps spinning,
469
00:29:01,870 --> 00:29:04,590
which means he chose dreamland.
470
00:29:04,590 --> 00:29:07,670
But dreamland can never be reality.
471
00:29:07,670 --> 00:29:11,580
Your Highness, you didn't watch the dance but pondered yesterday's story instead.
472
00:29:11,580 --> 00:29:14,940
I actually encountered Miss Lu when I returned earlier today.
473
00:29:14,940 --> 00:29:18,190
A supervisor punished her to run around the imperial palace.
474
00:29:18,190 --> 00:29:21,170
Looking at the time, she probably just finished running.
475
00:29:21,170 --> 00:29:23,240
Why was she punished?
476
00:29:24,430 --> 00:29:27,970
It seems she missed work yesterday because she was storytelling.
477
00:29:27,970 --> 00:29:30,160
So it's my fault she was punished then?
478
00:29:30,160 --> 00:29:32,060
No. How could I blame Your Highness?
479
00:29:32,060 --> 00:29:35,850
Fine. I didn't touch any of these refreshments. Send them to the Clothing Department
480
00:29:35,850 --> 00:29:38,170
as a reward for her storytelling.
481
00:29:38,170 --> 00:29:39,790
I understand.
482
00:29:43,010 --> 00:29:45,430
Where are you going this late, Your Highness?
483
00:29:45,430 --> 00:29:47,250
I'm going to sunbathe.
484
00:29:52,400 --> 00:29:55,370
[Lake Heart Pavilion]
485
00:29:58,820 --> 00:30:01,950
I ran all day; my legs feel dead.
486
00:30:05,060 --> 00:30:07,410
I just wanted to play a game.
487
00:30:07,410 --> 00:30:09,930
Why did so much happen?
488
00:30:09,930 --> 00:30:13,350
Xiao Yun, didn't we agree to play together?
489
00:30:13,350 --> 00:30:18,330
Where did you go? I really want to go home.
490
00:30:24,760 --> 00:30:29,890
Did my complaining work? Has my suitable partner arrived?
491
00:30:37,300 --> 00:30:40,690
Am I going to be stuck here
492
00:30:40,690 --> 00:30:43,100
taking orders forever?
493
00:30:51,800 --> 00:30:56,080
Woman, I should be the only reason for your crying.
494
00:31:00,780 --> 00:31:02,400
Jump.
495
00:31:04,740 --> 00:31:07,380
Your Highness, I'm committing suicide here.
496
00:31:07,380 --> 00:31:09,600
- What? You want to jump in the lake?
- Yes.
497
00:31:09,600 --> 00:31:11,250
I'd advise against it.
498
00:31:11,250 --> 00:31:13,750
The lake is no deeper than a foot.
499
00:31:13,750 --> 00:31:15,510
You won't drown.
500
00:31:18,430 --> 00:31:20,280
You win.
501
00:31:22,740 --> 00:31:25,650
I was being reckless
502
00:31:25,650 --> 00:31:30,550
and was obstructing your view. Your Highness, just consider me invisible and enjoy the scenery.
503
00:31:30,550 --> 00:31:32,130
Why did you come here again?
504
00:31:32,130 --> 00:31:33,910
Would you believe me if I said I came to see you?
505
00:31:33,910 --> 00:31:35,510
Yes.
506
00:31:37,290 --> 00:31:40,060
I'll be stuck here forever if I don't successfully pursue him.
507
00:31:40,060 --> 00:31:41,220
What are you saying?
508
00:31:41,220 --> 00:31:42,860
Nothing.
509
00:31:53,170 --> 00:31:56,190
Don't think I forgive you just because you gave me your cloak.
510
00:31:56,190 --> 00:31:58,740
- Then I'll take it back.
- Don't.
511
00:32:01,600 --> 00:32:04,120
I'm so miserable!
512
00:32:04,120 --> 00:32:09,170
I'm afraid I'm really stuck here!
513
00:32:12,570 --> 00:32:14,760
If you follow the rules and behave,
514
00:32:14,760 --> 00:32:19,450
you can leave here and live the life you want when you turn 25.
515
00:32:20,080 --> 00:32:23,360
You won't be stuck here your entire life.
516
00:32:23,360 --> 00:32:26,870
You were born and raised in the palace.
517
00:32:26,870 --> 00:32:30,550
You are from the palace. How could you understand my suffering?
518
00:32:30,550 --> 00:32:37,010
People in the palace are constantly searching for their place in this world.
519
00:32:37,010 --> 00:32:39,860
You're not the only one who feels upset.
520
00:32:41,080 --> 00:32:43,560
They all say that Fourth Prince is frivolous.
521
00:32:43,560 --> 00:32:47,300
Why doesn't he look like it?
522
00:32:48,660 --> 00:32:51,510
Don't be upset.
523
00:32:53,020 --> 00:32:55,800
Are you comforting me?
524
00:32:55,800 --> 00:32:57,640
Your Highness...
525
00:32:58,210 --> 00:33:01,530
You, a clothes-washer, were at Profound Literature Pavilion in a fire.
526
00:33:01,530 --> 00:33:05,650
You passed by as I watched a performance at Lake Heart Pavilion,
527
00:33:05,650 --> 00:33:10,830
and now you waited for me here. What do you plot by approaching me?
528
00:33:10,830 --> 00:33:14,870
Your Highness, I did approach you with a motive.
529
00:33:14,870 --> 00:33:16,770
Say it!
530
00:33:16,770 --> 00:33:20,620
I want you to like me.
531
00:33:26,550 --> 00:33:31,170
No way. All I tried didn't work, but a tacky pickup line did?
532
00:33:31,170 --> 00:33:33,120
I'm joking.
533
00:33:34,200 --> 00:33:37,890
You're so bold when no one is around.
534
00:33:37,890 --> 00:33:43,640
We sure are wasting your talents by having you wash clothes.
535
00:33:43,640 --> 00:33:47,180
Speaking of, it's slightly my fault you were punished.
536
00:33:47,180 --> 00:33:50,370
Just a little?
537
00:33:50,370 --> 00:33:54,310
Think how you'd like me to make it up to you.
538
00:33:55,510 --> 00:33:58,110
[Pear Blossom Garden]
539
00:33:59,210 --> 00:34:02,120
Yun Zhu, what's that?
540
00:34:02,120 --> 00:34:06,620
I almost forgot. Fourth Prince's Xiao Bao brought it for you.
541
00:34:06,620 --> 00:34:10,780
Wow! Black sesame pastry cakes, just like the ones from Daoxiangcun (famous Beijing bakery).
542
00:34:10,780 --> 00:34:12,290
Yun Zhu, take half.
543
00:34:12,290 --> 00:34:14,590
It's okay, you eat it.
544
00:34:14,590 --> 00:34:16,250
Okay.
545
00:34:16,250 --> 00:34:19,440
Delicious! At least they still have their conscience.
546
00:34:19,440 --> 00:34:22,470
They knew to send me some solid compensation.
547
00:34:23,260 --> 00:34:26,790
Not only is my job hard, but I must finish a low-ranked maid's tasks.
548
00:34:26,790 --> 00:34:29,320
When will I reach the end?
549
00:34:29,320 --> 00:34:32,730
This game isn't fair at all!
550
00:34:36,910 --> 00:34:41,180
The problem is an unclear situation. I can't give you an accurate repair time.
551
00:34:41,180 --> 00:34:45,420
I recommend that you exit the game by completing the missions.
552
00:34:45,420 --> 00:34:48,910
Let me remind you, any harm to your body here
553
00:34:48,910 --> 00:34:52,480
will bring damage to your physical state.
554
00:34:57,370 --> 00:35:01,480
- Is it a notification?
- Open it!
555
00:35:01,480 --> 00:35:04,410
Please confirm you are older than 18.
556
00:35:04,410 --> 00:35:06,840
Why are you confirming age?
557
00:35:08,110 --> 00:35:10,190
Congratulations on starting your main quest!
558
00:35:10,190 --> 00:35:13,570
At the same time, you unlocked the benefit of daily livestreams.
559
00:35:13,570 --> 00:35:16,070
Dear, you can press the livestream icon.
560
00:35:16,070 --> 00:35:19,350
So this isn't a G-rated game?
561
00:35:23,650 --> 00:35:25,960
[Fourth Prince, Zhao Chen Yi]
562
00:35:33,650 --> 00:35:37,040
I'm a girl! I can't watch that! Naughty!
563
00:35:40,900 --> 00:35:50,080
Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com
564
00:35:53,290 --> 00:35:58,360
♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫
565
00:35:58,360 --> 00:36:03,870
♫ What on Earth could be better than a poem ♫
566
00:36:03,870 --> 00:36:08,410
♫ To transform feelings into words? ♫
567
00:36:08,410 --> 00:36:13,780
♫ To be appreciated by the destined person ♫
568
00:36:13,780 --> 00:36:18,600
♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫
569
00:36:18,600 --> 00:36:24,030
♫ Wisps of smoke from cooking ♫
570
00:36:24,030 --> 00:36:31,150
♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫
571
00:36:31,150 --> 00:36:38,200
♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫
572
00:36:38,200 --> 00:36:43,820
♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫
573
00:36:43,820 --> 00:36:48,440
♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫
574
00:36:48,440 --> 00:36:53,900
♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫
575
00:36:53,900 --> 00:36:59,040
♫ Are merely ♫
576
00:37:00,590 --> 00:37:04,350
♫ What I wrote ♫
42441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.