All language subtitles for Captain.Apache.720p.BluRay.x264.AC3-x0r-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,893 --> 00:03:30,298 Ain't you off the reservation, red ass? 2 00:04:09,589 --> 00:04:11,911 I'm afraid I have to leave now. 3 00:04:12,172 --> 00:04:12,918 Forgive me for it. 4 00:04:43,830 --> 00:04:45,949 You dropped this coin on your way in, Sir. 5 00:05:44,145 --> 00:05:46,349 What are we doing in the reservation? 6 00:05:47,977 --> 00:05:49,256 This is where it happened. 7 00:05:50,352 --> 00:05:51,133 I didn't do it! 8 00:05:54,184 --> 00:05:56,257 I was only accompanying the commissioner back to the reservation. 9 00:05:56,475 --> 00:05:58,347 It happened so fast... 10 00:05:58,475 --> 00:06:00,595 I didn't know where the fire came from. 11 00:06:04,098 --> 00:06:06,218 They attacked him right in the back. 12 00:06:09,429 --> 00:06:11,219 He tried to say something. 13 00:06:13,887 --> 00:06:16,635 April Morning... 14 00:06:21,176 --> 00:06:23,131 Then I saw the Indians. 15 00:06:23,676 --> 00:06:25,630 I knew it wasn't them who did it. 16 00:06:25,800 --> 00:06:27,208 They loved that old man. 17 00:06:27,424 --> 00:06:30,291 Mr. Collier was... he was like a father to them. 18 00:06:30,674 --> 00:06:32,747 All the things he did for them. 19 00:06:32,881 --> 00:06:36,459 He was like a father to everyone, even to me. 20 00:06:37,922 --> 00:06:39,295 What are you gonna do with me? 21 00:06:39,712 --> 00:06:41,454 Why did you bring me here? 22 00:06:42,003 --> 00:06:45,119 You were with him when he died. What did he say? 23 00:06:45,669 --> 00:06:47,209 April Morning. 24 00:06:47,335 --> 00:06:49,290 Then why are you so scared? 25 00:06:50,918 --> 00:06:52,824 You're a crazy Indian! 26 00:06:53,667 --> 00:06:56,415 He tried to tell us something. What did he mean? 27 00:06:57,457 --> 00:07:00,159 I told you... I don't know! 28 00:07:00,957 --> 00:07:03,445 Well then find out! By tomorrow. 29 00:07:41,986 --> 00:07:45,730 Mr. Griffin, we've been waiting impatiently for you. 30 00:07:45,902 --> 00:07:47,145 Show the lieutenant! 31 00:07:58,814 --> 00:08:00,685 The general will be pleased. 32 00:08:00,980 --> 00:08:03,647 - Where is His Excellency? - This way. 33 00:08:08,519 --> 00:08:11,470 Come, fools, gather the guns! 34 00:08:11,894 --> 00:08:13,055 Come! 35 00:08:27,889 --> 00:08:29,761 Welcome, Mr. Griffin. 36 00:08:30,305 --> 00:08:31,383 Welcome. 37 00:08:31,555 --> 00:08:32,929 Your Excellency. 38 00:08:33,221 --> 00:08:36,254 Mr. Griffin has delivered the rifles, my general. 39 00:08:37,637 --> 00:08:39,959 Sit down, Mr. Griffin. Sit down. 40 00:08:43,551 --> 00:08:46,039 You are a man of your word, Sir. 41 00:08:46,425 --> 00:08:49,624 Tell me are you, general, to be a man of your word, too. 42 00:08:54,673 --> 00:08:56,497 Many years ago... 43 00:08:57,797 --> 00:09:00,878 ...I promised my mother that one day... 44 00:09:01,338 --> 00:09:05,413 ...it would become governor of this province. 45 00:09:10,376 --> 00:09:11,917 With your guns... 46 00:09:12,834 --> 00:09:14,291 ...I will keep that promise. 47 00:09:15,083 --> 00:09:16,991 Before doing that general... 48 00:09:17,249 --> 00:09:19,737 Try to remember the promise you made to me! 49 00:09:22,790 --> 00:09:26,865 Lieutenant, what was it we promised Mr. Griffin? 50 00:09:27,497 --> 00:09:31,359 Now you don't have to ask him, you just take a moment and think. 51 00:09:39,868 --> 00:09:41,657 Patience, Sir. 52 00:09:43,159 --> 00:09:44,532 I'm thinking! 53 00:09:44,700 --> 00:09:47,105 You made that promise to me only a month ago. 54 00:09:47,657 --> 00:09:49,695 You have no trouble remembering 55 00:09:49,865 --> 00:09:52,400 a promise you made to your mother many years ago. 56 00:09:53,531 --> 00:09:57,227 A son's promise to his dying mother is something sacred. 57 00:09:57,405 --> 00:10:00,272 To forget would anger God. 58 00:10:01,029 --> 00:10:04,275 Your Excellency, God is in heaven. 59 00:10:04,694 --> 00:10:05,938 I am here. 60 00:10:06,777 --> 00:10:08,648 And I'm getting very angry. 61 00:10:09,359 --> 00:10:10,816 You are blaspheme, Sir. 62 00:10:10,984 --> 00:10:14,396 Now you take a moment and try to remember, Your Excellency. 63 00:10:15,025 --> 00:10:15,973 I remember nothing! 64 00:10:17,690 --> 00:10:19,348 Then I'm leaving... 65 00:10:20,023 --> 00:10:21,018 ...and I'm taking my guns. 66 00:10:24,189 --> 00:10:26,262 The guns are staying... 67 00:10:26,772 --> 00:10:28,228 ...and you are not leaving. 68 00:10:30,187 --> 00:10:31,384 You want it all, don't you? 69 00:10:33,728 --> 00:10:35,303 I have it all. 70 00:10:36,268 --> 00:10:38,721 I have a hundred men and you have six. 71 00:10:38,893 --> 00:10:40,302 Seven! 72 00:10:40,476 --> 00:10:43,757 Lieutenant, you said they were six with him altogether. 73 00:10:49,598 --> 00:10:51,090 Oh it's nothing! 74 00:10:51,805 --> 00:10:54,044 We are just getting a new general. 75 00:11:20,048 --> 00:11:21,788 I'm gonna send you more ammunition. 76 00:11:30,003 --> 00:11:32,039 Bury him next to his mother. 77 00:11:33,918 --> 00:11:35,079 You two, come! 78 00:11:35,251 --> 00:11:37,573 Now you remember what to do and when. 79 00:11:38,001 --> 00:11:41,033 I'll cross the border in time ...for April Morning. 80 00:11:45,540 --> 00:11:47,743 O.J., what you are doing? 81 00:11:48,164 --> 00:11:49,822 I want It now! 82 00:11:50,331 --> 00:11:52,119 Hit him again, O.J. 83 00:11:55,245 --> 00:11:57,200 What does April Morning mean? 84 00:11:58,078 --> 00:11:59,108 I don't know! 85 00:12:00,077 --> 00:12:02,067 I only got till tomorrow. 86 00:12:03,076 --> 00:12:05,067 One of you better come up with the answer! 87 00:12:06,075 --> 00:12:07,355 How many lumps? 88 00:12:09,575 --> 00:12:10,948 We should have killed him this morning. 89 00:12:11,116 --> 00:12:13,070 He's only one man, a lousy apache. 90 00:12:13,365 --> 00:12:16,362 All right. You get him. Get him! 91 00:12:16,906 --> 00:12:18,314 You relax, O.J. 92 00:12:19,155 --> 00:12:21,394 You'll have his scalp for breakfast. 93 00:12:37,608 --> 00:12:39,977 I hope you don't think I was too forward 94 00:12:40,149 --> 00:12:42,518 ...asking you to have dinner with me, captain. 95 00:12:42,648 --> 00:12:44,520 - Not al all. - I don't know what's come over me... 96 00:12:44,689 --> 00:12:46,845 ...I never speak to strangers. 97 00:12:46,980 --> 00:12:49,219 - I'm sure. - I come from a very 98 00:12:49,396 --> 00:12:50,676 ...strict family. 99 00:12:51,354 --> 00:12:52,728 - Ah, yes? - I never even kissed... 100 00:12:52,896 --> 00:12:55,265 ...a boy until I got my degree... 101 00:12:55,436 --> 00:12:57,142 ...in the finishing school. 102 00:12:57,519 --> 00:12:58,715 Is that so? 103 00:12:58,894 --> 00:13:00,683 The only reason I came out west... 104 00:13:00,851 --> 00:13:04,216 ...was to study the Indians, savages fascinate me. 105 00:13:06,474 --> 00:13:10,301 - How? - The Indians are the only people with truly strict morality. 106 00:13:11,056 --> 00:13:12,253 That I think. 107 00:13:12,348 --> 00:13:14,918 The behavior of the white man is disgraceful. 108 00:13:15,139 --> 00:13:17,757 - Especially toward women. - So I heard. 109 00:13:19,221 --> 00:13:21,045 It wouldn't consider marrying a man... 110 00:13:21,220 --> 00:13:23,293 ...who didn't treat a woman with the upmost respect. 111 00:13:23,470 --> 00:13:24,667 You shouldn't. 112 00:13:25,428 --> 00:13:27,299 My mother taught me one thing: 113 00:13:27,469 --> 00:13:30,335 No man respects a women who doesn't respect herself. 114 00:13:30,509 --> 00:13:31,587 It is certain. 115 00:13:31,758 --> 00:13:33,583 Now you wouldn't want the mother of your children... 116 00:13:33,758 --> 00:13:36,329 - ...to be any other way? - Absolutely not. 117 00:13:37,591 --> 00:13:40,623 When I marry, It's going to be for ever and ever. 118 00:13:40,798 --> 00:13:42,077 Oh, me too. 119 00:13:42,381 --> 00:13:46,041 I believe that a woman can have only one great love in her life. 120 00:13:46,213 --> 00:13:47,456 That's true. 121 00:13:48,920 --> 00:13:52,332 Some where, some place there is the right man for me. 122 00:13:52,503 --> 00:13:53,782 That's good. 123 00:13:54,377 --> 00:13:57,327 And until that day you see me as I am... 124 00:13:57,501 --> 00:13:59,870 ...lovely and untouched. 125 00:14:21,536 --> 00:14:23,277 Ok, red ass... 126 00:14:23,535 --> 00:14:25,775 ...what's so important about April Morning? 127 00:14:27,285 --> 00:14:29,109 That's what I'm trying to find out. 128 00:14:29,284 --> 00:14:30,693 Why? 129 00:14:33,699 --> 00:14:35,571 Take it easy, lady... 130 00:14:37,656 --> 00:14:39,694 ...I don't wanna blow your brains out. 131 00:14:46,612 --> 00:14:48,401 You're no gentleman. 132 00:14:49,319 --> 00:14:52,815 A savage likes to be sociably unpredictable. 133 00:15:04,815 --> 00:15:06,012 Suicide. 134 00:15:07,606 --> 00:15:10,556 He must have had a hell of a time trying to make up his mind. 135 00:15:10,855 --> 00:15:12,182 - You do it? - Me? 136 00:15:12,354 --> 00:15:14,261 A person like me wouldn't do a thing like that. 137 00:15:14,438 --> 00:15:16,854 It was another feller... 138 00:15:16,855 --> 00:15:18,760 He was like a father to me. 139 00:15:23,601 --> 00:15:24,681 What was he to you? 140 00:15:24,976 --> 00:15:27,842 Looks like you've got a lot of things to find out. 141 00:15:32,182 --> 00:15:33,556 Don't make me do it.. 142 00:15:34,473 --> 00:15:37,221 All I can tell you is once a month. 143 00:15:37,389 --> 00:15:40,469 ...O.J. rode across the border to meet somebody. 144 00:15:40,805 --> 00:15:42,545 - Who? - I do not know. 145 00:15:43,970 --> 00:15:46,257 - Where? - El Lobo... 146 00:15:46,553 --> 00:15:47,714 ...a cantina. 147 00:15:52,551 --> 00:15:54,173 I'll be back. 148 00:17:26,399 --> 00:17:29,846 Welcome to Mexico, Captain Apache! 149 00:17:31,314 --> 00:17:32,344 How do you know who I am? 150 00:17:32,730 --> 00:17:35,478 I'm a witch, I know everything. 151 00:17:36,855 --> 00:17:37,884 Then tell me why I'm here? 152 00:17:38,312 --> 00:17:41,393 What you're looking for is not here. 153 00:17:42,811 --> 00:17:44,089 Why are they dead? 154 00:17:44,394 --> 00:17:49,014 So there will be no witnesses to tell about your death. 155 00:20:18,598 --> 00:20:20,090 You're late, sergeant. 156 00:20:20,598 --> 00:20:22,671 We ride into the border patrol, Sir. 157 00:20:22,847 --> 00:20:24,672 We had to take a detour. 158 00:20:31,387 --> 00:20:32,216 Having trouble? 159 00:20:33,427 --> 00:20:34,884 Somebody stolled my horse. 160 00:20:35,094 --> 00:20:36,502 There's a live one, Sir. 161 00:20:40,259 --> 00:20:42,925 Bring him in sergeant, post the rest of your men around here. 162 00:21:01,336 --> 00:21:02,793 Who owns this place? 163 00:21:02,961 --> 00:21:04,369 I do. 164 00:21:04,502 --> 00:21:06,077 Why would they set up? 165 00:21:06,377 --> 00:21:07,869 Don't answer him! 166 00:21:14,624 --> 00:21:16,946 I told you not to take the money! 167 00:21:17,290 --> 00:21:19,613 I told you it will come to no good. 168 00:21:20,289 --> 00:21:21,698 I did it for you. 169 00:21:30,494 --> 00:21:32,780 Now I am a widow again. 170 00:21:36,451 --> 00:21:39,152 - You won't be for long. - Are you interested? 171 00:21:39,908 --> 00:21:41,899 Then wait until after the funeral. 172 00:21:44,074 --> 00:21:46,905 - Should we take her, Sir? - Sergeant... 173 00:21:47,323 --> 00:21:49,111 ...have you no respect? 174 00:21:49,322 --> 00:21:52,769 Can't you see this poor woman it out of her mind with grief? 175 00:21:59,236 --> 00:22:02,020 Indian, son of a bitch! 176 00:22:13,190 --> 00:22:15,429 Nice for keeping an eye on her, sergeant. 177 00:22:15,898 --> 00:22:17,307 Put your shoes on. 178 00:22:17,523 --> 00:22:19,678 - Where are we going? - Your late husband worked... 179 00:22:19,855 --> 00:22:21,726 ...for a man called Rodriguez. 180 00:22:21,854 --> 00:22:24,851 - What do you want? - I wanna meet this Rodriguez. 181 00:22:25,187 --> 00:22:27,058 - You are not more than... - Sergeant... 182 00:22:27,228 --> 00:22:28,477 ...help the lady find her shoes. 183 00:22:28,581 --> 00:22:30,247 - ...a damn excrement Indian! - Sir. 184 00:22:30,352 --> 00:22:33,514 - Get off my land! - Are you sure you don't wanna sell? 185 00:22:33,892 --> 00:22:36,462 This land is mine. I worked it... 186 00:22:36,934 --> 00:22:38,474 ...with my own two hands... 187 00:22:43,473 --> 00:22:45,179 Why didn't you let him finish? 188 00:22:45,764 --> 00:22:47,671 They all say the same thing. 189 00:22:52,137 --> 00:22:53,713 Howdy, Mr. Griffin. 190 00:22:57,927 --> 00:22:59,917 I see we've made a deal. 191 00:23:02,675 --> 00:23:03,374 Ma'am... 192 00:23:05,175 --> 00:23:07,958 ...I don't want you to think that I've stolen this land from your husband. 193 00:23:08,965 --> 00:23:11,453 When I said I made a deal, I meant it. 194 00:23:12,964 --> 00:23:15,287 You're gonna get all the nice things that this poor man... 195 00:23:15,464 --> 00:23:17,667 ...could only dream of giving you. 196 00:23:18,713 --> 00:23:21,247 You are completely wasted out here in this wilderness. 197 00:23:22,337 --> 00:23:24,825 You should be surrounded by lovely things. 198 00:23:25,336 --> 00:23:28,167 Like red flush, crystal chandeliers... 199 00:23:28,377 --> 00:23:31,208 ...rustling silk, french perfume... 200 00:23:31,876 --> 00:23:33,782 ...laughter, music, the clink of gold coin... 201 00:23:35,957 --> 00:23:37,782 You pack up her stuff, Moon. 202 00:23:38,457 --> 00:23:40,246 Then you tell Beller to fix up a room for the 203 00:23:40,414 --> 00:23:43,198 lovely lady at the Paradise hotel. 204 00:23:46,871 --> 00:23:48,068 Ma'am. 205 00:23:50,870 --> 00:23:52,113 Carlos! 206 00:23:52,370 --> 00:23:53,566 Carlos! 207 00:23:54,577 --> 00:23:55,572 Apache! 208 00:23:56,118 --> 00:23:57,362 Is that Rodriguez? 209 00:23:58,160 --> 00:24:01,157 No, but he can tell you where he is. 210 00:24:10,947 --> 00:24:14,147 Well Captain, what's an American officer doing here? 211 00:24:14,322 --> 00:24:16,477 I have a warrant to extradite a man wanted in the United States. 212 00:24:16,655 --> 00:24:18,977 His name is Rodriguez. 213 00:24:19,153 --> 00:24:22,021 Rodriguez, the man who sells guns to the Indians. 214 00:24:22,527 --> 00:24:23,936 He's a very bad man. 215 00:24:24,110 --> 00:24:26,777 - It's here, isnt't it? - He's inside the church. 216 00:24:40,730 --> 00:24:41,974 Go away! 217 00:24:42,813 --> 00:24:44,602 I came for Rodriguez! 218 00:24:45,146 --> 00:24:47,894 Rodriguez is in his sanctuary! Go! 219 00:24:48,062 --> 00:24:49,720 I just wanna talk to him. 220 00:24:51,269 --> 00:24:53,011 You see, captain? 221 00:24:53,602 --> 00:24:56,552 Our priest is a very stubborn man. 222 00:24:57,184 --> 00:24:58,428 So am I. 223 00:24:59,350 --> 00:25:01,139 Make youself at home, captain. 224 00:25:01,599 --> 00:25:04,134 Enjoy the freshment of our pueblo. 225 00:25:04,765 --> 00:25:06,590 Thank you, sergeant, I will. 226 00:25:12,554 --> 00:25:13,929 Why did you bring him here? 227 00:25:14,262 --> 00:25:17,425 I couldn't get rid of him. 228 00:25:26,467 --> 00:25:27,711 And... 229 00:25:28,467 --> 00:25:30,789 I wanted... 230 00:25:31,257 --> 00:25:32,536 ...to be with you. 231 00:25:50,211 --> 00:25:51,454 How's business? 232 00:25:51,835 --> 00:25:52,996 Can't complain.. 233 00:25:54,584 --> 00:25:57,332 - When is the funeral? - They're waiting for me. 234 00:26:02,290 --> 00:26:04,410 How'd you like to have this? 235 00:26:05,164 --> 00:26:06,739 - I take it. - For who? 236 00:26:06,914 --> 00:26:08,110 For me. 237 00:26:11,204 --> 00:26:14,818 Ten of these and your funeral will be the talk of the town. 238 00:26:31,865 --> 00:26:33,689 - Go away. - It's time for the services padre. 239 00:26:33,864 --> 00:26:35,771 - It's too early. - And what do you want me to do, 240 00:26:35,947 --> 00:26:37,108 take him back? 241 00:27:29,015 --> 00:27:30,969 It's the Captain Apache. 242 00:27:42,677 --> 00:27:44,467 The apache's in the coffin. 243 00:27:44,885 --> 00:27:47,917 - So give him Christian burial. - I'll sound the bells. 244 00:28:30,872 --> 00:28:34,034 " In name Patris, ET Fili, ET Spiritus Sancti ". 245 00:28:35,495 --> 00:28:36,774 Amen. 246 00:29:09,110 --> 00:29:11,350 You can sure put him away fast, padre. 247 00:29:15,692 --> 00:29:18,180 - Where is Rosita? - Where is Rodriguez? 248 00:29:18,900 --> 00:29:20,440 Just a second, padre! 249 00:29:21,648 --> 00:29:24,516 I don't think you're hiding from Rodriguez. 250 00:29:25,189 --> 00:29:27,428 I don't even think you are a priest. 251 00:29:27,855 --> 00:29:30,887 Your Latin is lousy, Rodriguez. 252 00:29:31,937 --> 00:29:34,176 - Who did I bury? - Rodriguez... 253 00:29:34,728 --> 00:29:37,013 ...why was commissioner Collier killed? 254 00:29:41,601 --> 00:29:44,598 It's just a few minutes of air left in that box. 255 00:29:46,017 --> 00:29:48,172 Collier was killed because it found out about April Morning. 256 00:29:50,016 --> 00:29:51,673 What about April Morning? 257 00:29:52,681 --> 00:29:54,090 I never took my vows... 258 00:29:54,264 --> 00:29:55,721 ...but it wouldn't lie on the Bible. 259 00:29:55,889 --> 00:29:57,925 All I know is that my job is to buy guns for the Indians! 260 00:30:01,512 --> 00:30:02,708 All right. 261 00:30:03,261 --> 00:30:05,583 You better go unbury that coffin. 262 00:30:09,302 --> 00:30:11,007 Open it, open it, hurry! 263 00:30:17,424 --> 00:30:18,668 You idiot! 264 00:30:35,002 --> 00:30:36,542 Chief Diablo. 265 00:30:37,793 --> 00:30:40,246 You are not ready to speak to us... 266 00:30:40,417 --> 00:30:42,821 ...in that uniform of our enemy. 267 00:30:43,583 --> 00:30:46,497 Damn it! Do I have to go through this... 268 00:30:46,665 --> 00:30:48,620 ...every time I talk to an Indian? 269 00:31:00,120 --> 00:31:01,612 Can we talk now? 270 00:31:03,202 --> 00:31:06,199 - What do you want? - You were there when Collier was killed? 271 00:31:07,118 --> 00:31:09,522 We carried him into the reservation. 272 00:31:09,825 --> 00:31:12,905 We discovered two bullet holes in his chest. 273 00:31:13,450 --> 00:31:15,772 We buried it as he wished... 274 00:31:16,240 --> 00:31:18,609 - ...among our people. - Who killed him? 275 00:31:18,781 --> 00:31:22,063 I saw nothing, I heard only the bullets. 276 00:31:22,447 --> 00:31:24,436 If you where innocent, then why do you people hide in the mountains? 277 00:31:25,362 --> 00:31:27,317 Collier was my friend. 278 00:31:27,570 --> 00:31:29,892 When he lived, we were not afraid. 279 00:31:30,319 --> 00:31:31,942 What did his last words mean? 280 00:31:33,318 --> 00:31:36,565 April Morning, no one knows the meaning. 281 00:31:37,276 --> 00:31:39,941 You will not leave to betray our hiding place. 282 00:31:44,648 --> 00:31:46,022 Let him go! 283 00:32:11,099 --> 00:32:12,757 You ain't said a word yet, red ass. 284 00:32:12,932 --> 00:32:15,135 Yea, ain't you grateful to us... 285 00:32:15,514 --> 00:32:18,002 ...for rescuing you from them bad Indians? 286 00:32:24,512 --> 00:32:26,170 Fire water is good. 287 00:32:37,009 --> 00:32:39,331 Here the skin is not burned. 288 00:32:48,213 --> 00:32:49,410 Leave me single. 289 00:32:55,628 --> 00:32:58,376 Hey you boys, take the bottle with you. 290 00:33:13,456 --> 00:33:15,078 I suppose I have you to thank. 291 00:33:16,621 --> 00:33:19,536 It'll let you to answer one question for me. 292 00:33:20,620 --> 00:33:22,029 April Morning. 293 00:33:26,785 --> 00:33:28,906 Do I have to repeat it, captain? 294 00:33:29,618 --> 00:33:31,407 No, Sir, I heard you. 295 00:33:32,200 --> 00:33:33,657 What do you know about it? 296 00:33:43,489 --> 00:33:45,277 There is a live one coming around, Mr. Griffin. 297 00:33:45,446 --> 00:33:48,562 You wouldn't want that gun to go off with all these people here? 298 00:33:48,737 --> 00:33:50,443 They wouldn't notice a thing. 299 00:33:50,736 --> 00:33:53,403 Once they work for me, are in debt to me. 300 00:33:54,860 --> 00:33:57,608 Suppose I help you carry out your orders. 301 00:33:59,192 --> 00:34:01,478 - You know my orders? - To the letter. 302 00:34:09,273 --> 00:34:11,263 You also own the telegraph? 303 00:34:13,188 --> 00:34:14,846 I have many friends. 304 00:34:15,604 --> 00:34:18,436 And you know the killers of commissioner Collier? 305 00:34:21,561 --> 00:34:23,219 They're sitting right behind you. 306 00:34:23,394 --> 00:34:24,803 Moon and Snake. 307 00:34:28,059 --> 00:34:31,672 They're like brothers to me, devoted, loyal... 308 00:34:32,016 --> 00:34:35,262 ...and completely selfless in the pursuit of my interests. 309 00:34:35,432 --> 00:34:38,002 But for their thoughtless crime... murdering Collier... 310 00:34:38,390 --> 00:34:40,629 I'm prepared to turn them over to justice. 311 00:34:41,514 --> 00:34:43,219 The court's gotta believe it. 312 00:34:44,096 --> 00:34:46,666 I'll provide you with eye witnesses... 313 00:34:47,345 --> 00:34:49,500 ...even a voluntary confession. 314 00:34:49,970 --> 00:34:52,374 Now I guarantee you a jury that will convict them. 315 00:34:52,552 --> 00:34:53,961 And if necessary... 316 00:34:54,635 --> 00:34:56,423 ...I'll even hang them from my own balcony. 317 00:34:59,342 --> 00:35:00,371 Is it a deal? 318 00:35:03,423 --> 00:35:06,374 I just wanna hang the man that hired them. 319 00:35:07,840 --> 00:35:09,083 What date is today? 320 00:35:09,630 --> 00:35:11,371 It's two days to April. 321 00:35:11,672 --> 00:35:13,081 Well that doesn't give me much time, does it? 322 00:35:14,046 --> 00:35:15,787 Now what do you say to a partnership, captain? 323 00:35:16,503 --> 00:35:18,743 Whaterver you find out about April Morning, you tell me... 324 00:35:19,002 --> 00:35:21,040 ...whaterver I find out - I'll tell you. 325 00:35:22,460 --> 00:35:25,291 Working together maybe we can get down at the bottom of all this. 326 00:35:26,000 --> 00:35:28,038 We ain't gonna find the answers sitting here. 327 00:35:28,625 --> 00:35:30,780 Spoken like a man of action. 328 00:35:31,083 --> 00:35:32,704 I'll trouble you for my gun. 329 00:35:33,374 --> 00:35:34,996 Well certainly, partner. 330 00:35:37,081 --> 00:35:38,987 Now let's go to your office. 331 00:35:42,787 --> 00:35:46,945 They don't look like killers to me, they look more like chicken thieves. 332 00:36:02,490 --> 00:36:04,112 Are you looking for something? 333 00:36:04,906 --> 00:36:06,019 Yes. 334 00:36:06,489 --> 00:36:07,484 What? 335 00:36:08,363 --> 00:36:09,607 I don't know. 336 00:36:10,571 --> 00:36:12,360 It's surprising what you can turn up 337 00:36:12,529 --> 00:36:14,483 if you just keep looking. 338 00:36:19,443 --> 00:36:21,978 - Locked. - Safes usually are. 339 00:36:22,567 --> 00:36:24,972 I don't suppose you remember the combination. 340 00:36:26,316 --> 00:36:28,058 Never had a head for figures. 341 00:36:30,232 --> 00:36:33,145 Well I just happen to have the right combination with me. 342 00:36:54,517 --> 00:36:57,383 - May I have a light, Mr. Griffin? - Please do. 343 00:36:58,307 --> 00:36:59,420 Thank you. 344 00:38:14,368 --> 00:38:16,239 How is your tea, captain? 345 00:38:16,618 --> 00:38:18,075 Fine, thanks. 346 00:38:19,116 --> 00:38:21,237 Did you know that the captain here... 347 00:38:21,366 --> 00:38:23,321 ...is graduate at West Point? 348 00:38:24,366 --> 00:38:25,774 Really? 349 00:38:30,239 --> 00:38:31,482 Cookie captain? 350 00:38:32,072 --> 00:38:33,528 Made by Maria. 351 00:38:33,737 --> 00:38:36,106 No, thanks, I don't eat cookies. 352 00:38:51,857 --> 00:38:53,053 Sorry. 353 00:39:09,186 --> 00:39:10,643 Let me out! 354 00:39:26,181 --> 00:39:28,171 You mean it was never even locked! 355 00:39:28,763 --> 00:39:31,713 - That figures. - The house always has the edge. 356 00:39:32,095 --> 00:39:34,334 You dirty bastards! 357 00:39:42,592 --> 00:39:44,914 Where is your sheriff? 358 00:39:48,132 --> 00:39:50,667 I wanna deliver him these two indians. 359 00:39:53,340 --> 00:39:56,918 Looks like this town's got no proper lawman. 360 00:39:59,171 --> 00:40:00,449 That's all right. 361 00:40:01,295 --> 00:40:03,120 I'll hang them myself! 362 00:40:20,165 --> 00:40:21,871 Hold it then, just hold it! 363 00:40:22,164 --> 00:40:23,443 What for? 364 00:40:24,580 --> 00:40:26,369 We got a law in this tawn. 365 00:40:27,246 --> 00:40:29,912 And I don't think the captain there would take too kindly you 366 00:40:30,079 --> 00:40:31,405 ...hanging a couple of Indians. 367 00:40:31,703 --> 00:40:34,949 Him the law, that red ass? 368 00:40:36,035 --> 00:40:38,653 You better be careful what you say, stranger. 369 00:40:39,034 --> 00:40:41,438 The captain there is a very dangerous man. 370 00:40:42,116 --> 00:40:45,315 The name is J.P. Soms. 371 00:40:47,032 --> 00:40:49,068 And I ain't afraid of nobody. 372 00:40:49,531 --> 00:40:51,687 That's the spirit, Mr. Soms. 373 00:40:52,073 --> 00:40:54,446 Real true pioneering spirit. 374 00:40:54,447 --> 00:40:57,314 For that, I'm gonna give you the privilege... 375 00:40:57,488 --> 00:40:59,394 ...of whacking my horse. 376 00:41:01,278 --> 00:41:02,557 Well, captain... 377 00:41:03,694 --> 00:41:05,814 ...are you gonna let this man break the law? 378 00:41:05,985 --> 00:41:08,555 Seems to me no law has been broken, Mr. Griffin... 379 00:41:09,275 --> 00:41:10,933 ...not until you whack that horse. 380 00:41:11,317 --> 00:41:13,520 Well let's get on with the hanging. 381 00:41:14,066 --> 00:41:15,772 I didn't come all the way from Tucson... 382 00:41:15,899 --> 00:41:18,221 ...just to get mixed up in legal disputes. 383 00:41:19,689 --> 00:41:21,643 - What's that? - What's what? 384 00:41:21,813 --> 00:41:24,894 You come all the way from Tucson. Why? 385 00:41:25,687 --> 00:41:27,642 I got the word. 386 00:41:28,519 --> 00:41:29,598 What word? 387 00:41:30,269 --> 00:41:32,389 April Morning. 388 00:41:33,934 --> 00:41:35,132 Where did you hear that? 389 00:41:36,018 --> 00:41:38,340 Is none of your damn business! 390 00:41:38,517 --> 00:41:40,092 This April Morning... 391 00:41:40,725 --> 00:41:41,838 ...why did that bring you here? 392 00:41:42,849 --> 00:41:47,008 I don't have to tell you neither, red ass! 393 00:41:47,556 --> 00:41:49,179 That's right, Mr. Soms... 394 00:41:49,680 --> 00:41:51,884 ...you don't have to answer that man's question. 395 00:41:53,096 --> 00:41:56,460 I'll talk to anybody I damn please! 396 00:41:56,845 --> 00:41:58,468 Well you're not gonna talk to anybody! 397 00:41:58,844 --> 00:42:00,253 Don't touch me! 398 00:42:00,469 --> 00:42:01,961 Don't touch me! 399 00:42:12,673 --> 00:42:15,422 Nice shooting, two bullets right in the heart. 400 00:43:16,197 --> 00:43:16,942 Are you alone? 401 00:43:19,945 --> 00:43:21,900 I think you were expected. 402 00:43:26,194 --> 00:43:29,108 - Someone following you? - No, no, no. 403 00:43:29,568 --> 00:43:31,309 Stay away from the window! 404 00:43:34,066 --> 00:43:35,097 This is important. 405 00:43:35,566 --> 00:43:38,479 - There's something you don't know. - Why tell me? 406 00:43:38,940 --> 00:43:40,433 You're the only honest man in town. 407 00:43:41,606 --> 00:43:42,980 What gave you religion? 408 00:43:44,063 --> 00:43:46,019 No, I don't wanna die! 409 00:43:47,396 --> 00:43:49,054 That's why I came here. 410 00:43:49,812 --> 00:43:51,968 - Who wants to kill you? - I don't know. 411 00:43:52,478 --> 00:43:55,262 Somebody told me, it said to me that... 412 00:43:55,477 --> 00:43:57,551 ...my days are numbered. I'm a marked man! 413 00:43:57,727 --> 00:43:59,219 I need help, captain! 414 00:43:59,350 --> 00:44:01,969 If you don't come to the point, I'm gonna kill you myself. 415 00:44:02,975 --> 00:44:05,806 All right, all right, I'll tell you, but... 416 00:44:06,640 --> 00:44:09,045 ...you gotta promise protect me... 417 00:44:09,223 --> 00:44:11,592 Hey, all right. 418 00:44:12,513 --> 00:44:16,092 Do you know why that Mr. Soms came all the way here from Tucson? 419 00:44:16,387 --> 00:44:17,382 Tell me. 420 00:44:20,720 --> 00:44:22,212 Can't be too careful. 421 00:44:50,794 --> 00:44:52,334 Damn it! 422 00:45:00,624 --> 00:45:02,496 - Who is there? - Maude. 423 00:45:03,999 --> 00:45:05,277 Just a minute! 424 00:45:10,331 --> 00:45:11,739 Coming! 425 00:45:16,537 --> 00:45:17,815 You alone? 426 00:45:18,619 --> 00:45:19,816 I am. 427 00:45:30,699 --> 00:45:31,896 Come on in. 428 00:45:32,449 --> 00:45:34,190 Sit down and stay away from the door. 429 00:45:35,073 --> 00:45:37,027 And stay away from the window. 430 00:45:43,362 --> 00:45:45,104 Shall I turn the lights donw? 431 00:45:46,153 --> 00:45:47,728 Don't rush it. 432 00:45:48,444 --> 00:45:50,600 You want some champagne first? 433 00:45:51,943 --> 00:45:53,483 Oh, be nice. 434 00:45:56,899 --> 00:45:58,357 Listen to it. 435 00:45:58,608 --> 00:46:01,770 I love music, I'd love to dance. 436 00:46:03,939 --> 00:46:05,811 It's a little crowded in here. 437 00:46:06,355 --> 00:46:07,599 We can manage. 438 00:46:19,351 --> 00:46:21,258 You're so light on your feet! 439 00:46:21,435 --> 00:46:23,969 It's the spirit that dances, not the man... 440 00:46:24,475 --> 00:46:26,051 ...Indian proverb. 441 00:46:31,181 --> 00:46:33,634 - Are we waiting for someone? - Why? 442 00:46:34,389 --> 00:46:35,965 I believe he's already here. 443 00:46:38,138 --> 00:46:39,382 Look! 444 00:46:42,636 --> 00:46:44,176 Who did it? 445 00:46:45,802 --> 00:46:48,207 Now who'd wanna kill a nice happy man of law? 446 00:46:48,343 --> 00:46:51,210 That does it! I'm gonna let you in on something. 447 00:46:51,593 --> 00:46:53,831 Lucsanco, he's the telegraph operator... 448 00:46:54,009 --> 00:46:56,129 ...he has a direct wire to Tucson. 449 00:46:56,300 --> 00:46:58,254 He sent for Mr. Soms. 450 00:47:19,376 --> 00:47:20,654 What are you doing here? 451 00:47:24,208 --> 00:47:25,155 I've come for a lesson. 452 00:47:25,791 --> 00:47:27,828 Well it's late. Can't you wait till tomorrow morning? 453 00:47:29,998 --> 00:47:31,739 April's only a few days. 454 00:47:35,246 --> 00:47:36,987 There's ain't much time, Freddy! 455 00:47:42,077 --> 00:47:45,276 Stop it, Moon, that key's alive, practice on that one. 456 00:47:48,659 --> 00:47:51,858 What town is that key to? 457 00:47:52,241 --> 00:47:53,520 What's the difference? 458 00:47:53,657 --> 00:47:55,813 Well, it wouldn't be Tucson, would it? 459 00:47:58,198 --> 00:48:00,354 Wouldn't be you sent for Mister Soms, would it? 460 00:48:02,738 --> 00:48:04,396 The lesson's over, Moon. 461 00:48:17,234 --> 00:48:18,477 462 00:48:18,650 --> 00:48:20,391 You're a dead man, Freddy. 463 00:48:38,561 --> 00:48:39,805 Hey, 464 00:48:40,602 --> 00:48:42,426 What are you doing out so late, captain? 465 00:48:42,601 --> 00:48:45,848 - I'd thought I'd send a telegram. - Yea, write a letter, get that first. 466 00:49:04,512 --> 00:49:05,755 Righ over there. 467 00:49:11,468 --> 00:49:13,008 Take off your coat. 468 00:49:25,922 --> 00:49:27,331 Get over there. 469 00:49:32,837 --> 00:49:34,992 Pick up that stool and sit down. 470 00:49:53,831 --> 00:49:55,204 Hey Snake... 471 00:49:56,163 --> 00:49:59,445 ...have you ever seen a red ass in a blue uniform before? 472 00:49:59,579 --> 00:50:00,740 Tell me... 473 00:50:01,578 --> 00:50:03,071 ...general... 474 00:50:04,161 --> 00:50:07,324 ...do the other officers let you eat with them? 475 00:50:07,535 --> 00:50:10,947 They bring him right into their homes, don't they, red ass? 476 00:50:11,450 --> 00:50:15,657 Do those fancy white ladies ever say hello to you? 477 00:50:16,700 --> 00:50:18,570 Oh, what's the matter? 478 00:50:19,156 --> 00:50:20,981 We hit you where it hurts? 479 00:50:23,447 --> 00:50:25,236 Now you think you're the only one? 480 00:50:25,405 --> 00:50:27,940 We've been eating trap for as long as you! 481 00:50:28,154 --> 00:50:30,440 We've been kicked aroud from the cradle long. 482 00:50:31,528 --> 00:50:34,312 Now, you been an Indian, you know what it feels like. 483 00:50:36,527 --> 00:50:39,607 Come on... 484 00:50:40,109 --> 00:50:41,684 ...we all three, are brothers under the skin. 485 00:50:41,942 --> 00:50:43,931 That still don't make him one of us. 486 00:50:45,983 --> 00:50:47,226 What do you want of? 487 00:50:47,399 --> 00:50:50,680 Well, we used to be Griffin's boys... 488 00:50:51,439 --> 00:50:55,727 ...but no more, we are in business for our selves. 489 00:50:57,354 --> 00:51:01,299 And we are offering to make you a full partner. 490 00:51:02,894 --> 00:51:03,675 Of what? 491 00:51:04,310 --> 00:51:07,675 One third of April Morning. 492 00:51:10,933 --> 00:51:12,260 It's a deal. 493 00:51:14,474 --> 00:51:15,847 Partner... 494 00:51:17,306 --> 00:51:20,008 ...now let's put the pieces together. 495 00:51:20,180 --> 00:51:22,549 From what you know and from what we know... 496 00:51:22,721 --> 00:51:25,044 ...we should walk away with the whole thing. 497 00:51:25,221 --> 00:51:27,673 - What do you know? - First tell us what you know! 498 00:51:28,303 --> 00:51:31,466 Every time I get a lean on April Morning, somebody gets killed. 499 00:51:31,636 --> 00:51:32,749 And? 500 00:51:32,927 --> 00:51:34,300 That's all. 501 00:51:35,385 --> 00:51:36,794 I'm no further than where I started. 502 00:51:40,175 --> 00:51:41,916 All right, red ass... 503 00:51:42,174 --> 00:51:44,081 ...you wanna play tough Indian. 504 00:51:46,131 --> 00:51:47,374 Get her it here. 505 00:51:47,881 --> 00:51:49,290 Get her it here! 506 00:52:01,210 --> 00:52:04,491 - You... still alive? - Shut up and mix the stuff! 507 00:52:12,249 --> 00:52:13,446 Come on. 508 00:52:17,705 --> 00:52:19,778 You're gonna drink this. 509 00:52:25,953 --> 00:52:27,990 - Drink! - Don't spill a drop! 510 00:52:49,154 --> 00:52:50,316 How do you feel? 511 00:52:51,071 --> 00:52:52,563 Too much for him. 512 00:53:22,104 --> 00:53:23,512 Right in the back. 513 00:53:23,728 --> 00:53:24,557 In the back. 514 00:53:24,811 --> 00:53:26,138 In his chest. 515 00:53:26,936 --> 00:53:28,132 In chest. 516 00:53:29,060 --> 00:53:31,725 The back, the chest. 517 00:53:32,475 --> 00:53:33,672 The back, the chest. 518 00:55:26,900 --> 00:55:28,725 I know who killed Collier. 519 00:55:28,858 --> 00:55:32,021 Who cares? What about April Morning? 520 00:55:32,191 --> 00:55:33,387 What's that? 521 00:55:35,648 --> 00:55:37,685 What about April Morning? 522 00:55:37,813 --> 00:55:40,764 I am burning! Snake, get off me! 523 00:56:28,257 --> 00:56:31,917 He knows! He knows who killed Collier! 524 00:57:11,620 --> 00:57:12,817 Snake! 525 00:57:13,369 --> 00:57:14,364 Are you up there? 526 00:58:52,299 --> 00:58:54,703 If you kill everyone who had anything to do with Collier... 527 00:58:55,048 --> 00:58:56,789 ...how are you gonna prove anything? 528 00:58:57,839 --> 00:59:00,456 They didn't do it, but I know who did. 529 00:59:01,254 --> 00:59:02,534 And I'll trouble you for my gun. 530 00:59:08,711 --> 00:59:10,084 Who did? 531 00:59:10,418 --> 00:59:11,745 O.J.'s deputies. 532 00:59:21,457 --> 00:59:23,530 Where is Sanchez? We've got to see him. 533 00:59:23,873 --> 00:59:25,946 - The general is... - Tell him we want to see him. 534 00:59:26,122 --> 00:59:28,527 It's very important. Muy importante. 535 00:59:40,493 --> 00:59:42,530 Have you got the bulke, you old fool? 536 00:59:42,950 --> 00:59:46,196 Enough for all your banditos to get drunk for a month. 537 00:59:46,617 --> 00:59:48,487 Open the door! 538 01:00:11,359 --> 01:00:12,437 What are you doing here? 539 01:00:12,692 --> 01:00:14,598 That apache captain knows we killed Collier. 540 01:00:15,357 --> 01:00:17,313 - Does he know why Collier was killed? - No. 541 01:00:19,231 --> 01:00:21,553 - Did he followed you here? - Nobody saw us coming. 542 01:00:21,814 --> 01:00:23,769 Yes, but he's looking for us. 543 01:00:24,646 --> 01:00:27,134 My connection with this must never be known. 544 01:00:27,480 --> 01:00:28,853 He only knows about us, you know. 545 01:00:28,979 --> 01:00:30,850 - You gotta hide us. - Or he will find us. 546 01:00:31,728 --> 01:00:33,802 And when he does, you'll talk. 547 01:00:34,894 --> 01:00:37,382 - That's why you'd better hide us. - Yes, you have to hide us. 548 01:00:44,057 --> 01:00:45,385 Hide them. 549 01:00:49,931 --> 01:00:51,589 We move out tomorrow! 550 01:00:53,555 --> 01:00:57,417 No drinking tonight. Destroy those barrels. 551 01:01:43,207 --> 01:01:45,161 Always keep a table for you, Sir. 552 01:01:48,539 --> 01:01:49,948 Friend...! 553 01:01:51,080 --> 01:01:52,620 Good to see you. 554 01:01:52,996 --> 01:01:54,620 You going somewhere, mister? 555 01:01:54,621 --> 01:01:57,025 Why don't you let him out in the sun once in a while? 556 01:01:58,037 --> 01:01:59,363 Repeat that. 557 01:02:00,327 --> 01:02:02,531 Oh freak clown face, sit down! 558 01:02:02,868 --> 01:02:04,609 Hold on, Mister. 559 01:02:04,909 --> 01:02:07,148 Didn't I just tell you to sit down? 560 01:02:07,867 --> 01:02:11,279 That was my brother and I don't take it likely. 561 01:02:11,866 --> 01:02:13,902 Freaks like you come in pairs? 562 01:02:21,071 --> 01:02:24,234 Didn't my boys make it clear that you're intruding? 563 01:02:25,862 --> 01:02:28,147 Keep your freaks away from me. 564 01:02:36,983 --> 01:02:39,435 Why do you always insult pople who might kill you? 565 01:02:40,649 --> 01:02:42,853 I like to see a man enjoy his work. 566 01:02:43,897 --> 01:02:45,639 Someone seems to be missing. 567 01:02:46,439 --> 01:02:48,180 If you're looking for Maude, she's getting married. 568 01:02:50,062 --> 01:02:51,176 To who? 569 01:02:51,603 --> 01:02:53,144 To me. 570 01:02:54,894 --> 01:02:57,429 I wonder if you know a Mexican bandit... 571 01:02:57,602 --> 01:02:58,976 ...who calls himself a General. 572 01:03:00,852 --> 01:03:02,758 I don't believe I know any bandit... 573 01:03:03,143 --> 01:03:04,967 ...of any nationality. 574 01:03:06,516 --> 01:03:07,678 Name is Sanchez. 575 01:03:10,515 --> 01:03:12,505 You're at the wrong table captain... 576 01:03:12,764 --> 01:03:14,920 ...the wrong hotel and the wrong town. 577 01:03:15,097 --> 01:03:17,252 And you might even be in the wrong line of business. 578 01:03:17,722 --> 01:03:19,758 Now if you'll excuse me, my food is getting cold. 579 01:03:20,429 --> 01:03:22,751 What's Sanchez got to do with April Morning, Griffin? 580 01:03:24,761 --> 01:03:25,874 Captain! 581 01:03:26,052 --> 01:03:27,331 General! 582 01:03:27,802 --> 01:03:30,207 I came all the way down here to give you my personal congratulations. 583 01:03:30,384 --> 01:03:32,256 - Congratulations! - Thank you, sir. But what for? 584 01:03:32,925 --> 01:03:34,750 No false modesty, captain. Damn fine job... 585 01:03:34,924 --> 01:03:36,796 ...of getting Collier's murderers. 586 01:03:38,299 --> 01:03:40,206 - How did you know? - It's all in this telegram... 587 01:03:40,381 --> 01:03:42,502 ...you sent me. It's all true, isn't it? 588 01:03:52,378 --> 01:03:53,290 Yes. 589 01:03:54,128 --> 01:03:56,201 General, tomorrow is April. 590 01:03:56,626 --> 01:03:58,284 Yes, yes. So, so? 591 01:04:00,792 --> 01:04:03,458 So we still don't know the meaning of Collier's last words. 592 01:04:03,624 --> 01:04:05,947 Oh, don't worry about that captain. 593 01:04:06,291 --> 01:04:07,949 We've plenty of men working on it. 594 01:04:08,124 --> 01:04:09,664 Take a 30 day leave, you deserve it. 595 01:04:10,039 --> 01:04:12,706 And it's liable to be a promotion in this for you. 596 01:04:13,663 --> 01:04:15,120 Thank you, Sir. 597 01:04:24,077 --> 01:04:26,031 You sent nice telegrams. 598 01:04:27,492 --> 01:04:29,613 I might make a general out of you yet. 599 01:04:30,158 --> 01:04:33,321 - Where are you going on your vacation? - I'm staying right here. 600 01:04:34,283 --> 01:04:35,656 In this dull town? 601 01:04:36,448 --> 01:04:38,604 I don't have any friends anywhere else. 602 01:04:39,531 --> 01:04:41,189 You don't have any friends here. 603 01:04:59,025 --> 01:05:00,434 Who's funeral? 604 01:05:03,274 --> 01:05:06,769 It's that Mr. Soms, the man from Tucson. 605 01:05:08,064 --> 01:05:10,682 You came all the way from Tucson, why? 606 01:05:10,855 --> 01:05:12,229 I got the word... 607 01:05:13,063 --> 01:05:14,720 ...April Morning. 608 01:05:18,061 --> 01:05:19,304 Thanks. 609 01:05:38,180 --> 01:05:41,711 This office has been closed by Headquarters, Sir. 610 01:05:42,096 --> 01:05:45,093 Captain, you can't go on those files. 611 01:05:45,262 --> 01:05:47,051 Pay attention to your key, soldier. 612 01:05:47,845 --> 01:05:49,253 But you can't. 613 01:05:51,801 --> 01:05:54,715 I warn you Sir, I have my orders. 614 01:05:56,300 --> 01:05:57,579 Don't do that. 615 01:05:59,966 --> 01:06:00,747 It's ok. 616 01:06:01,382 --> 01:06:03,004 I'll take care of this. 617 01:06:05,880 --> 01:06:07,077 Can I help you, captain? 618 01:06:07,255 --> 01:06:09,873 I'm looking for your Tucson file, sergeant. 619 01:06:10,754 --> 01:06:12,791 Oh you know, if it was up to me... 620 01:06:12,962 --> 01:06:14,537 ...but those files are private. 621 01:06:16,711 --> 01:06:19,115 Then, it'll be just between the two of us. 622 01:06:20,127 --> 01:06:23,207 - We'll just forget about all this, Billy. - Right, sergeant. 623 01:06:34,706 --> 01:06:37,276 Did you find what you were looking for? 624 01:06:38,621 --> 01:06:39,817 Yes. 625 01:06:43,619 --> 01:06:44,947 It's in your pocket. 626 01:07:01,323 --> 01:07:02,602 Oh my. 627 01:07:05,197 --> 01:07:06,440 Thank you. 628 01:07:11,112 --> 01:07:12,568 Shut the door. 629 01:07:15,652 --> 01:07:17,393 And take your hat off. 630 01:07:20,150 --> 01:07:22,685 Celebrating your engagement to Mr. Griffin? 631 01:07:22,858 --> 01:07:25,014 Well, the wedding is not until June. 632 01:07:27,982 --> 01:07:30,683 Well, if I'm in the neighbourhood, I'll be there. 633 01:07:31,356 --> 01:07:35,052 We were thinking of asking you to be the best man. 634 01:07:35,230 --> 01:07:37,895 As a matter of fact, Mr. Griffin mentioned it last night. 635 01:07:38,770 --> 01:07:40,179 Is that for me? 636 01:07:40,645 --> 01:07:43,511 Mr. Griffin? Doesn't he got a first name? 637 01:07:43,727 --> 01:07:46,180 - Well who is it from? - There's no signature. 638 01:07:47,601 --> 01:07:49,425 What... what does it says? 639 01:07:51,975 --> 01:07:54,676 April Morning, on schedule. 640 01:07:55,474 --> 01:07:57,796 - Now what is that mean? - How should I know? 641 01:07:58,681 --> 01:08:01,465 - It's addressed to you! - So help me. 642 01:08:04,137 --> 01:08:05,251 You know? 643 01:08:05,595 --> 01:08:06,709 I believe you. 644 01:08:08,970 --> 01:08:10,877 If you were to receive this... 645 01:08:11,843 --> 01:08:13,633 ...who'd you show it to? 646 01:08:14,468 --> 01:08:16,340 Mr. Griffin, I guess. 647 01:08:18,634 --> 01:08:19,747 Ok. 648 01:08:44,334 --> 01:08:46,325 You shamed us, Mister. 649 01:08:46,792 --> 01:08:48,912 We want satisfaction. 650 01:09:02,371 --> 01:09:04,526 I don't fight with freaks. 651 01:09:18,449 --> 01:09:21,364 Now, now that you ain't a captain no more, 652 01:09:21,782 --> 01:09:23,155 ...maybe you can drink with us freaks. 653 01:09:31,363 --> 01:09:34,313 It sure was nice of him to invite us. 654 01:09:35,195 --> 01:09:37,943 - Wasn't it Ben? - I misjudged him. 655 01:09:38,319 --> 01:09:40,273 He's really a nice feller. 656 01:09:49,108 --> 01:09:50,978 My brother is waiting. 657 01:09:53,314 --> 01:09:54,687 Bottoms up? 658 01:10:09,060 --> 01:10:10,303 My brother is waiting. 659 01:10:14,183 --> 01:10:15,556 Bottoms up. 660 01:10:25,555 --> 01:10:27,260 I do like a man who takes time out... 661 01:10:27,429 --> 01:10:29,087 ...for a friedly drink. 662 01:10:35,594 --> 01:10:36,293 Bottoms up. 663 01:10:37,052 --> 01:10:40,251 You ain't going to be unfriendly now, are you? 664 01:10:41,841 --> 01:10:43,547 You boys aren't keeping up with me. 665 01:10:44,383 --> 01:10:46,124 I'm drinking two to your one. 666 01:10:46,507 --> 01:10:50,546 Brothers, what happens to Ben, happens to me. 667 01:10:51,255 --> 01:10:52,499 Drink. 668 01:11:00,461 --> 01:11:01,491 All way. 669 01:11:03,127 --> 01:11:03,908 I'd better not. 670 01:11:04,710 --> 01:11:06,616 You'd better not offend my brother. 671 01:11:11,583 --> 01:11:12,992 I'm an Indian. 672 01:11:14,124 --> 01:11:16,197 One more and I go crazy. 673 01:11:17,290 --> 01:11:18,617 Drink it. 674 01:11:19,122 --> 01:11:20,402 Let's see. 675 01:11:24,412 --> 01:11:25,740 Ok. 676 01:11:27,578 --> 01:11:28,822 Watch. 677 01:12:02,568 --> 01:12:04,440 Those boys cost me a fortune. 678 01:12:05,692 --> 01:12:07,149 You ruined them. 679 01:12:08,150 --> 01:12:09,690 Why are you still here? 680 01:12:11,066 --> 01:12:12,606 Where should I be? 681 01:12:14,357 --> 01:12:16,974 Well, your fianc�e just left town with a traveling bag. 682 01:12:18,521 --> 01:12:21,969 - Doesn't that mean something to you? - Well she's always doing that. 683 01:12:22,395 --> 01:12:24,351 But she always comes back to me. 684 01:12:25,395 --> 01:12:28,096 Now that I'm best man I wanna make sure this wedding comes off. 685 01:12:28,769 --> 01:12:29,882 Let's go. 686 01:12:30,061 --> 01:12:33,141 We don't have to do this, I can tell you where she went. 687 01:12:34,517 --> 01:12:36,093 She went to catch a train in that Colida. 688 01:12:37,141 --> 01:12:37,922 Where is she headed? 689 01:12:38,891 --> 01:12:41,509 Tucson, to buy herself a trousseau. 690 01:12:43,224 --> 01:12:46,256 Well, I need a new uniform. 691 01:12:46,430 --> 01:12:48,302 Let's all go shopping together. 692 01:12:49,222 --> 01:12:50,595 All right. 693 01:13:25,419 --> 01:13:27,161 There are plenty of seats in the car. 694 01:13:27,335 --> 01:13:29,206 The lady and I would like a little... 695 01:13:29,959 --> 01:13:31,202 ...privacy. 696 01:13:31,375 --> 01:13:33,828 You're sitting with my fianc�e. 697 01:13:34,209 --> 01:13:36,329 - What? - Mr. Griffin and I... 698 01:13:36,500 --> 01:13:37,908 ...are engaged to be married. 699 01:13:39,665 --> 01:13:42,698 - What does that make us? - We're lovers. 700 01:13:44,413 --> 01:13:45,787 Cut it. 701 01:13:45,913 --> 01:13:46,991 What are you doing here sergeant? 702 01:13:47,496 --> 01:13:50,328 - Official business. - Let me see your travelers. 703 01:13:52,911 --> 01:13:54,700 I asked for a change of station. 704 01:13:55,077 --> 01:13:57,032 I can't get along with my superior officer. 705 01:13:57,494 --> 01:14:00,159 - How'd you meet her? - That's my question. 706 01:14:01,366 --> 01:14:02,694 How did you? 707 01:14:03,991 --> 01:14:05,270 She came to send a telegram. 708 01:14:07,740 --> 01:14:08,901 In answer to this? 709 01:14:09,032 --> 01:14:10,772 The captain doesn't seem to understand. 710 01:14:10,906 --> 01:14:13,310 The telegrams are privilege communications. 711 01:14:13,405 --> 01:14:14,981 Oh I don't mind telling him. 712 01:14:15,155 --> 01:14:17,524 It warned my dressmaker I'd be there tomorrow. 713 01:14:17,695 --> 01:14:20,894 So we're all gonna be on this train April first. 714 01:14:22,527 --> 01:14:23,943 Still convinced... 715 01:14:23,944 --> 01:14:26,017 ...that something awful is going to happen April the first? 716 01:14:26,193 --> 01:14:26,891 Isn't it? 717 01:14:37,231 --> 01:14:40,561 - Hey! I'm sorry you followed me. - Why? 718 01:14:40,773 --> 01:14:42,643 I don't want you to think badly of me. 719 01:14:42,813 --> 01:14:45,099 You always keep walking in on me at the wrong time. 720 01:14:45,271 --> 01:14:46,894 Is there ever a right time? 721 01:14:47,562 --> 01:14:49,220 There was a right time for us once. 722 01:14:49,936 --> 01:14:52,009 There's been a lot of boots under your bed since. 723 01:14:52,435 --> 01:14:55,882 It's your own fault, you never gave me any encouragement. 724 01:14:56,434 --> 01:14:59,004 I got a little discourage when I saw O.J. hanging from the ceiling. 725 01:14:59,808 --> 01:15:01,881 I had nothing to do with that! 726 01:15:03,183 --> 01:15:05,089 What do you have anything to do with? 727 01:15:05,307 --> 01:15:07,096 I don't know what's going on! 728 01:15:07,264 --> 01:15:09,503 I'm playing a hunch, just like you. 729 01:15:12,305 --> 01:15:13,583 I don't know. 730 01:15:14,346 --> 01:15:16,750 But, son of a bitch, I keep believe in you. 731 01:15:18,595 --> 01:15:20,252 Then listen to me. 732 01:15:21,177 --> 01:15:22,752 There's a bridge coming. 733 01:15:24,217 --> 01:15:27,547 Before we cross, the train slows down. 734 01:15:27,842 --> 01:15:29,500 It's your chance to get off. 735 01:15:31,050 --> 01:15:32,376 Why Maude? 736 01:15:33,090 --> 01:15:34,499 Tell me. 737 01:15:37,256 --> 01:15:40,253 - Something's going to happen tonight. - What? 738 01:15:42,379 --> 01:15:43,788 You're going to get killed. 739 01:16:11,121 --> 01:16:13,526 Oh look who's here! It's the Indian. 740 01:16:13,703 --> 01:16:16,819 Oh sit with me, Indian. 741 01:16:19,243 --> 01:16:21,068 What brings you this side of the border, General? 742 01:16:22,409 --> 01:16:26,105 You might call it a good will tour. 743 01:16:27,991 --> 01:16:29,317 Where're you going, captain? 744 01:16:29,824 --> 01:16:31,648 I'm joining your party. 745 01:16:44,278 --> 01:16:46,351 You must be very strong. 746 01:16:47,651 --> 01:16:50,767 - Like an ox. - Hey find your own woman! 747 01:16:52,067 --> 01:16:54,140 General, I thought this was a good will tour. 748 01:16:55,774 --> 01:16:57,978 - What's your name, sweetheart? - Abigail. 749 01:16:58,982 --> 01:17:00,308 Abigail? 750 01:17:01,231 --> 01:17:02,807 Abigail, sweetheart... 751 01:17:03,147 --> 01:17:05,303 ...did you know something terrible was gonna happen? 752 01:17:06,313 --> 01:17:07,426 To me? 753 01:17:08,146 --> 01:17:09,472 To all of us. 754 01:17:10,770 --> 01:17:12,263 Don't listen to him! 755 01:17:14,852 --> 01:17:16,973 Then ask general Sanchez. 756 01:17:26,807 --> 01:17:27,506 General... 757 01:17:28,515 --> 01:17:31,465 Captain, till you leave, sit down. 758 01:17:31,639 --> 01:17:33,013 Thank you. 759 01:17:33,638 --> 01:17:35,924 - You'd like a cigar? - No, thank you, Sir. 760 01:17:36,221 --> 01:17:38,092 Are you going all the way to Tucson, general? 761 01:17:38,387 --> 01:17:39,666 No, I'm getting off at Santa Cruz. 762 01:17:39,803 --> 01:17:41,000 I have a sister living there. 763 01:17:41,178 --> 01:17:44,210 She's the baby of the family, married now to a rancher. 764 01:17:44,385 --> 01:17:47,417 She'd offered to let me stay with them when I retire. 765 01:17:48,842 --> 01:17:51,626 30 years in the service and I'm gonna be taking in by my brother-in-law. 766 01:17:52,674 --> 01:17:54,214 But I'm glad we ran into each other. 767 01:17:54,382 --> 01:17:56,965 You know it's nice when you know somebody on a train. 768 01:17:56,966 --> 01:17:59,002 Seems like I know everybody on this train. 769 01:17:59,173 --> 01:18:00,286 Oh, is that so? 770 01:18:00,589 --> 01:18:02,129 General Sanchez. 771 01:18:04,379 --> 01:18:07,578 - Know him? - Abigail and Rosita, too. 772 01:18:09,669 --> 01:18:10,450 Really? 773 01:18:10,961 --> 01:18:12,501 You know who's in the next car, general? 774 01:18:12,960 --> 01:18:15,413 Yes, sergeant O'Rourke. 775 01:18:16,251 --> 01:18:19,697 I saw him board with a lady, I think he was embarassed of seeing me. 776 01:18:20,458 --> 01:18:23,325 - You happen to know the lady? - I wish I did, she is attractive. 777 01:18:23,499 --> 01:18:24,695 Isn't she? 778 01:18:25,956 --> 01:18:29,286 There's a man on board named Griffin, did you ever hear of him? 779 01:18:31,371 --> 01:18:32,615 Where are you getting at? 780 01:18:33,620 --> 01:18:35,990 There's something going on on this train, general. 781 01:18:36,287 --> 01:18:37,862 And I'm trying to put the pieces together. 782 01:18:39,619 --> 01:18:41,739 You know, captain, I think you are overworked. 783 01:18:41,910 --> 01:18:43,734 You need to rest. 784 01:18:46,075 --> 01:18:48,694 Oh a private car, seems they're hooking on to us. 785 01:18:48,867 --> 01:18:50,737 What's a private car doing way out here? 786 01:18:51,824 --> 01:18:53,316 Easterners probably hunting party... 787 01:18:53,490 --> 01:18:55,694 ...millionaires looking for thrills. 788 01:18:56,656 --> 01:18:58,812 They gotta fight a few weeks in the cavalry. 789 01:19:00,363 --> 01:19:02,400 Let's stretch our legs, are we? 790 01:19:10,152 --> 01:19:13,599 Oh, fresh air, invigorating... 791 01:19:13,776 --> 01:19:15,896 ...but chilly. I'm going back inside. 792 01:21:18,406 --> 01:21:20,480 President Grant passing through Arizona. 793 01:24:11,564 --> 01:24:13,933 Ah, there you are. Won't you join me? 794 01:24:15,397 --> 01:24:16,972 There's nobody else to talk to. 795 01:24:17,979 --> 01:24:19,850 - Guess I have to tell you. - Tell me what? 796 01:24:20,520 --> 01:24:23,303 Haven't you noticed? Everybody's gone. 797 01:24:25,935 --> 01:24:27,889 Well where are they, in the next car? 798 01:24:28,059 --> 01:24:31,305 The Mexican general got away with a couple Indians. 799 01:24:32,683 --> 01:24:33,677 Did? 800 01:24:33,849 --> 01:24:37,012 Only they weren't Indians, they were Mexicans dressed as Indians. 801 01:24:38,098 --> 01:24:39,176 Mexicans? 802 01:24:40,764 --> 01:24:42,304 O'Rourke is dead. 803 01:24:43,138 --> 01:24:44,085 What's that you say? 804 01:24:44,846 --> 01:24:47,132 - He tried to kill me. - Why? 805 01:24:48,345 --> 01:24:49,754 Maybe because of this. 806 01:24:53,843 --> 01:24:56,129 - This is a forgery! - It looks real enough. 807 01:24:56,717 --> 01:24:58,293 That's not my signature! 808 01:24:58,592 --> 01:25:01,375 Why should I order a massacre of Indians? 809 01:25:01,591 --> 01:25:05,584 That private car we hooked on to. It has a name. 810 01:25:06,215 --> 01:25:07,790 The name is April Morning. 811 01:25:08,673 --> 01:25:10,995 Collier knew about it, that's why he was killed. 812 01:25:11,713 --> 01:25:13,087 Now, general... 813 01:25:14,629 --> 01:25:16,169 ...who is in that car? 814 01:25:16,836 --> 01:25:19,407 President Grant is in that car. 815 01:25:21,377 --> 01:25:23,201 I'm glad you said that, Sir. 816 01:25:23,876 --> 01:25:25,748 I read in the newspaper the President was on his way... 817 01:25:25,917 --> 01:25:27,457 ...to California. 818 01:25:28,500 --> 01:25:29,613 They're gonna assassinate him. 819 01:25:30,499 --> 01:25:32,074 They've been hired, those Mexican bandits... 820 01:25:32,249 --> 01:25:33,871 ...to attack this train. 821 01:25:35,206 --> 01:25:39,068 They dressed the Mexicans as Indians so the Indians will be blamed for it. 822 01:25:39,455 --> 01:25:42,120 Why would they want to assassinate the President? 823 01:25:43,246 --> 01:25:45,816 I don't know, but it's getting light out. 824 01:25:46,411 --> 01:25:48,069 If we're gonna stop, we better get going. 825 01:25:48,203 --> 01:25:49,529 We're not! 826 01:25:50,077 --> 01:25:53,608 You're not going anywhere, red ass! 827 01:25:55,659 --> 01:25:56,855 Red ass? 828 01:25:59,449 --> 01:26:01,486 You call me red ass too. 829 01:26:09,946 --> 01:26:13,560 I shoot like a jealous wife, first shot right through the heart. 830 01:26:23,150 --> 01:26:24,856 - Where are they? - In the baggage car. 831 01:26:25,025 --> 01:26:26,850 - How many? - Eight, are them. 832 01:26:27,107 --> 01:26:30,057 - Come on! - What are you doing? Where are we going? 833 01:26:30,981 --> 01:26:32,723 What do you want me for? 834 01:26:38,021 --> 01:26:39,644 - Open the door! - They'll shoot me! 835 01:26:39,813 --> 01:26:41,056 Open it! 836 01:26:46,352 --> 01:26:47,726 Hi, it's only me. 837 01:27:43,378 --> 01:27:45,284 No! No, please! 838 01:27:50,750 --> 01:27:52,372 No! No! 839 01:27:59,331 --> 01:28:00,527 Enough! 840 01:28:13,494 --> 01:28:15,200 You shot me! 841 01:28:15,451 --> 01:28:16,824 My ear! 842 01:28:21,033 --> 01:28:22,525 You called that shot? 843 01:28:39,819 --> 01:28:41,098 Not now! 844 01:29:53,006 --> 01:29:54,664 Captain, there's someone here... 845 01:29:54,797 --> 01:29:56,870 ...wants to thank you personally... 846 01:29:57,005 --> 01:29:59,575 ...the President of the United States. 847 01:30:05,127 --> 01:30:06,619 You're not the President. 848 01:30:07,752 --> 01:30:10,868 I know general Grant, I served under him! 849 01:30:17,457 --> 01:30:19,861 You are one smart Indian. 850 01:30:20,123 --> 01:30:22,160 The President stayed behind in Tucson. 851 01:30:22,914 --> 01:30:26,113 You knew all the time and you let me go through all this. 852 01:30:26,871 --> 01:30:28,033 What the hell for? 853 01:30:28,287 --> 01:30:30,775 Because carpetbaggers were trying to start an Indian war... 854 01:30:30,912 --> 01:30:33,825 ...and grab the whole southwest, that's why! 855 01:30:35,993 --> 01:30:39,156 - Who are you? - The new Indian commissioner. 856 01:30:39,409 --> 01:30:43,022 I'm taking poor Collier's place. And you're gonna help me, son. 857 01:30:45,241 --> 01:30:46,520 On doing what? 858 01:30:47,615 --> 01:30:50,281 The reservation land has become too valuable. 859 01:30:50,947 --> 01:30:53,233 It would only make trouble for your people. 860 01:30:53,363 --> 01:30:56,444 We're gonna move them, to Yellowsnake canyon. 861 01:30:57,779 --> 01:30:59,187 Yellowsnake canyon? 862 01:31:01,903 --> 01:31:03,443 It's full of snakes! 863 01:31:05,985 --> 01:31:08,438 You're one dumb Indian. 864 01:31:18,731 --> 01:31:21,053 Teach me the ways of the white man. 865 01:31:22,230 --> 01:31:25,097 First you steal a horse. 61627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.