Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,475 --> 00:02:56,808
Please. Don't shoot.
2
00:02:56,810 --> 00:02:58,310
I'm just a pilot.
3
00:03:00,681 --> 00:03:03,348
I have kids.
Please, don't kill me.
4
00:03:03,918 --> 00:03:07,252
I just work here. I have
nothing to do with those guys!
5
00:03:07,254 --> 00:03:08,854
Shut up!
6
00:03:08,856 --> 00:03:11,490
Give me your wallet
and your phone!
7
00:03:11,492 --> 00:03:12,724
What?
8
00:03:14,261 --> 00:03:16,395
Don't make me repeat myself!
9
00:03:27,408 --> 00:03:29,541
If you tell anybody
what you witnessed here,
10
00:03:30,544 --> 00:03:32,344
everyone you know will die.
11
00:03:32,346 --> 00:03:34,446
- I swear, I won't say a word.
- -Convince me!
12
00:03:35,316 --> 00:03:39,518
I'll say that I broke my wrist on the way
to work, I went to the hospital instead.
13
00:03:40,721 --> 00:03:41,820
Run.
14
00:03:58,939 --> 00:04:01,540
Tele-Viper to
Dragonfly, evacuate the area.
15
00:04:01,542 --> 00:04:03,642
Law enforcement is en route.
16
00:04:03,644 --> 00:04:04,776
Copy that.
17
00:05:04,872 --> 00:05:07,539
- How's it going?
- Hi.
18
00:05:07,541 --> 00:05:08,740
What can I get for you?
19
00:05:08,742 --> 00:05:12,544
- Can I just get a beer?
- Sure. How's 805?
20
00:05:12,546 --> 00:05:15,314
- Great. Thank you.
- -No problem.
21
00:05:17,618 --> 00:05:19,918
That looks good. What's that?
22
00:05:23,057 --> 00:05:24,089
What?
23
00:05:24,091 --> 00:05:28,694
I was just wondering
what you chose, drink.
24
00:05:33,467 --> 00:05:34,900
Your voice sounds familiar.
25
00:05:36,437 --> 00:05:37,769
Do I know you?
26
00:05:39,573 --> 00:05:40,573
Wow.
27
00:05:41,742 --> 00:05:42,742
Okay.
28
00:05:47,848 --> 00:05:49,681
- Come here.
- -Yeah.
29
00:05:51,518 --> 00:05:53,085
I need a few minutes in private.
30
00:05:53,087 --> 00:05:54,686
- Do you mind?
- -Oh, sure.
31
00:05:54,688 --> 00:05:55,721
Thanks.
32
00:06:20,481 --> 00:06:22,013
Code name, Dragonfly.
33
00:06:25,719 --> 00:06:27,619
The reason why
you recognize my voice
34
00:06:27,621 --> 00:06:30,722
is because you hear it over
your earpiece while you work.
35
00:06:32,826 --> 00:06:34,092
What is this?
36
00:06:36,897 --> 00:06:40,565
We're never supposed to meet, or
even speak on an unsecured line.
37
00:06:42,102 --> 00:06:45,937
I'm your cleaner, or guardian
angel, if you prefer.
38
00:06:47,908 --> 00:06:50,542
I arranged your medical
attention for that bullet wound.
39
00:06:53,180 --> 00:06:56,114
I was just going to prove to you
that I know where you got shot.
40
00:06:56,116 --> 00:07:00,752
Our employers won't appreciate us
meeting like this. What do you want?
41
00:07:03,023 --> 00:07:05,957
- I want to know why--
- The drink is called.
42
00:07:08,962 --> 00:07:10,862
It's scotch, now you know.
43
00:07:11,765 --> 00:07:14,499
You should try it.
Great to meet you.
44
00:07:15,068 --> 00:07:16,701
I don't care about the drink.
45
00:07:17,871 --> 00:07:20,739
I want to know why you
chose to let that pilot live.
46
00:07:22,676 --> 00:07:24,643
Why you'd risk our
employers finding out?
47
00:07:25,779 --> 00:07:27,546
Could have ruined
the entire operation.
48
00:07:29,183 --> 00:07:31,950
It was a bad choice in my part.
It won't happen again.
49
00:07:33,921 --> 00:07:37,055
I won't report it. I promise.
50
00:07:38,659 --> 00:07:42,527
I actually came here to
hire you for something private.
51
00:07:44,631 --> 00:07:46,031
I don't like this game.
52
00:07:48,702 --> 00:07:50,168
This isn't a game.
53
00:07:51,472 --> 00:07:52,504
I need your help!
54
00:13:51,298 --> 00:13:56,167
Give him another warning shot,
but not so close to the girl this time.
55
00:14:12,552 --> 00:14:14,586
If he does that again,
you put him down.
56
00:14:23,230 --> 00:14:26,531
Let's get her back to base and
see if any of these organs are usable.
57
00:18:30,577 --> 00:18:33,678
Agent 284 is in a skirmish.
58
00:18:33,680 --> 00:18:36,114
Redirect local law enforcement
away from his location.
59
00:18:36,116 --> 00:18:38,796
Already on it, redirect in
progress. Clean up to follow.
60
00:19:49,689 --> 00:19:50,688
Finally.
61
00:19:50,690 --> 00:19:53,925
I can be sure you're not
wearing any recording devices.
62
00:20:01,367 --> 00:20:02,733
What's your name?
63
00:20:09,375 --> 00:20:10,608
Elizabeth.
64
00:20:14,247 --> 00:20:16,981
You risked both of our lives
by contacting me, Elizabeth.
65
00:20:18,785 --> 00:20:19,917
I want to know why.
66
00:20:44,711 --> 00:20:46,510
No signal can leave this area.
67
00:20:46,879 --> 00:20:49,413
I have scramblers.
Not even your tech will work.
68
00:21:04,264 --> 00:21:05,696
Do you recognize these faces?
69
00:21:09,769 --> 00:21:10,835
Some.
70
00:21:13,539 --> 00:21:15,640
We killed him
because he was going to expose
71
00:21:15,642 --> 00:21:19,377
our executives who attended
a work he was at, Lolita Island.
72
00:21:20,780 --> 00:21:22,480
I killed him, not you.
73
00:21:24,484 --> 00:21:25,616
I helped.
74
00:21:32,025 --> 00:21:33,891
Do you remember
your trip to Yala?
75
00:21:37,930 --> 00:21:39,664
Not one of mine.
76
00:21:39,666 --> 00:21:41,432
I don't get
assigned to kill women.
77
00:21:41,434 --> 00:21:47,004
No, of course you don't. Your psych
evaluations make that quite clear.
78
00:21:48,074 --> 00:21:52,076
But I bet you remember sneaking
into a second story hotel room
79
00:21:52,078 --> 00:21:54,945
and poisoning a seafood paella,
while someone was in the shower?
80
00:21:56,783 --> 00:21:59,984
It was hers,
a reporter who was there
81
00:21:59,986 --> 00:22:02,386
to expose businessmen
who go to Thailand
82
00:22:02,388 --> 00:22:05,923
to have sex with children,
some of whom are our members.
83
00:22:06,826 --> 00:22:07,958
She had to die.
84
00:22:10,530 --> 00:22:12,997
Is finding that out supposed
to make me have a breakdown?
85
00:22:13,933 --> 00:22:15,900
It's supposed to open your eyes.
86
00:22:16,569 --> 00:22:18,002
The world's a messy place.
87
00:22:18,604 --> 00:22:21,739
I learned a long time ago,
there are no more heroes left.
88
00:22:28,348 --> 00:22:29,680
See this man?
89
00:22:32,819 --> 00:22:33,951
I don't remember him.
90
00:22:33,953 --> 00:22:38,522
I guess that's because I can
kill men with a clear conscience.
91
00:22:38,991 --> 00:22:41,031
There's something you
can add to my psych report.
92
00:22:42,628 --> 00:22:46,464
You didn't kill him,
just persuaded him.
93
00:22:47,667 --> 00:22:50,468
They send me to kill men,
not persuade them.
94
00:22:51,504 --> 00:22:54,405
Oh, but you did, the car bomb.
95
00:22:55,441 --> 00:22:56,574
That didn't kill him?
96
00:22:56,576 --> 00:22:59,910
It killed his
four-year-old son and a nanny.
97
00:23:00,880 --> 00:23:03,481
That persuaded him to
rescind his company's bid
98
00:23:03,483 --> 00:23:05,783
on an offer that one
of our members wanted.
99
00:23:06,919 --> 00:23:09,086
In exchange, we let his
seven-year-old daughter live.
100
00:23:10,790 --> 00:23:13,924
You should delete this little
collection of yours before they find out.
101
00:23:15,094 --> 00:23:16,627
They never will.
102
00:23:17,463 --> 00:23:18,496
I should report this.
103
00:23:19,065 --> 00:23:20,464
But you won't.
104
00:23:20,466 --> 00:23:22,833
More psych exam extrapolations?
105
00:23:22,835 --> 00:23:24,101
Cut to the chase!
106
00:23:24,871 --> 00:23:27,405
Our employers
need people like you
107
00:23:27,940 --> 00:23:29,473
to eliminate their enemies,
108
00:23:30,543 --> 00:23:33,110
and people like me
to erase their tracks.
109
00:23:33,780 --> 00:23:35,112
I knew that before I came here.
110
00:23:35,114 --> 00:23:37,081
What I don't know
is what you want from me.
111
00:23:38,017 --> 00:23:39,183
You're not a sociopath.
112
00:23:41,020 --> 00:23:43,687
You can't live with yourself
doing these kinds of things,
113
00:23:43,689 --> 00:23:45,623
any more than I can,
not long-term.
114
00:23:45,625 --> 00:23:48,793
We can either be patriots
and live, or be killed off, period.
115
00:23:50,930 --> 00:23:51,962
Patriots.
116
00:23:53,533 --> 00:23:55,766
Oh, you still believe
we work for the government.
117
00:23:56,702 --> 00:23:57,868
That changes things.
118
00:24:02,809 --> 00:24:06,577
I clean for others, you know?
Not just you.
119
00:24:08,014 --> 00:24:11,148
One of them is a human
trafficker who works for our people.
120
00:24:11,150 --> 00:24:13,217
She scavenges at orphanages,
121
00:24:14,120 --> 00:24:16,821
because no one
looks for missing orphans.
122
00:24:16,823 --> 00:24:18,722
Hmm. Clever.
123
00:24:19,959 --> 00:24:21,725
Disgusting, but clever.
124
00:24:21,727 --> 00:24:23,661
Amongst their many sins,
125
00:24:23,663 --> 00:24:27,164
our employers have an
insatiable lust for young flesh.
126
00:24:28,468 --> 00:24:33,137
That's nothing new. But then
I discovered something worse.
127
00:24:36,742 --> 00:24:40,978
It's taken a lot of investigation,
but I can prove, without a doubt,
128
00:24:40,980 --> 00:24:45,916
that our employers are
sending girls to be sacrificed...
129
00:24:47,253 --> 00:24:49,753
by some sort of serial killer.
130
00:24:51,157 --> 00:24:52,690
Our employers have gone
131
00:24:52,692 --> 00:24:58,529
from power-hungry
tyrants to just... evil.
132
00:24:58,531 --> 00:24:59,497
Why?
133
00:24:59,499 --> 00:25:04,168
I wish I knew, but
this is secret society stuff.
134
00:25:05,271 --> 00:25:07,638
They've taken
a psychotic killer in chains
135
00:25:07,640 --> 00:25:10,741
to the wilderness
and unleashed him.
136
00:25:11,811 --> 00:25:14,044
Now, they're sending
girls to be butchered by him,
137
00:25:14,046 --> 00:25:16,714
and our employers are doing it.
138
00:25:17,216 --> 00:25:19,783
I can show you,
I'll prove, just look.
139
00:25:20,920 --> 00:25:23,020
Why don't you just
tell me what you want from me?
140
00:25:26,259 --> 00:25:28,692
Innocent, young women
are dying...
141
00:25:29,862 --> 00:25:31,262
and it's my fault.
142
00:25:33,065 --> 00:25:36,567
Simply put, I want you
to eliminate the problem.
143
00:25:36,569 --> 00:25:37,935
Our employers?
144
00:25:37,937 --> 00:25:39,303
No, the killer.
145
00:25:39,305 --> 00:25:41,105
I'll, I'll settle for just him.
146
00:25:44,210 --> 00:25:46,577
I realize you're
sensitive to all this.
147
00:25:47,313 --> 00:25:49,813
In our business, that's bad.
148
00:25:51,083 --> 00:25:54,051
If cleaning is too much for you,
then asked to be reassigned.
149
00:25:54,554 --> 00:25:56,314
You can do that
without getting us killed.
150
00:25:56,822 --> 00:25:59,590
I thought you might say that.
151
00:26:00,960 --> 00:26:02,826
If I can't appeal
to your sense of honor,
152
00:26:02,828 --> 00:26:05,195
maybe I can appeal to
your sense of self-preservation.
153
00:26:06,999 --> 00:26:09,033
I know you've been
saving up for retirement.
154
00:26:09,035 --> 00:26:11,168
I have money.
I don't need yours.
155
00:26:12,204 --> 00:26:13,971
You don't have nearly enough.
156
00:26:15,074 --> 00:26:17,841
They'll never let you,
walk out the door
157
00:26:17,843 --> 00:26:20,110
and put in your papers
when you want to retire.
158
00:26:20,880 --> 00:26:23,314
They won't let you go sit
on some beach and sip margaritas
159
00:26:23,316 --> 00:26:25,082
to assuage your conscience.
160
00:26:26,185 --> 00:26:27,318
You know too much.
161
00:26:29,221 --> 00:26:33,157
People like us
don't retire, we vanish.
162
00:26:35,127 --> 00:26:40,297
And the only question is whether
we make ourselves vanish, or they do.
163
00:26:40,866 --> 00:26:43,634
I know that,
and I have my own plan.
164
00:26:44,870 --> 00:26:46,303
And I'll bet it's good.
165
00:26:47,106 --> 00:26:48,806
But I have
half a million in cash.
166
00:26:50,142 --> 00:26:52,009
I know it's not
enough to get out in style,
167
00:26:52,011 --> 00:26:56,680
but it's a good down
payment on a simple kill,
168
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
and this time, a righteous kill.
169
00:27:11,130 --> 00:27:13,831
I descend
directly from the Duponts.
170
00:27:14,400 --> 00:27:15,966
What a legacy.
171
00:27:17,036 --> 00:27:18,636
And a responsibility,
172
00:27:19,038 --> 00:27:21,905
one that generations
my family have had to bear.
173
00:27:24,210 --> 00:27:26,310
This conversation's
not for your ears.
174
00:27:29,815 --> 00:27:34,852
Getting the cattle away from the
church took decades, but it worked.
175
00:27:35,254 --> 00:27:37,955
Now they lack
faith and fellowship,
176
00:27:38,658 --> 00:27:40,190
and they're
all the weaker for it.
177
00:27:41,661 --> 00:27:45,696
It was my father's initiative.
God rest his soul.
178
00:27:45,698 --> 00:27:50,401
Allow me to interject, ladies, but in
polite company, we should refer to them
179
00:27:50,403 --> 00:27:56,073
as the working class,
or the masses, and not cattle.
180
00:27:56,075 --> 00:28:00,244
Oh, Howard, there's no need to
show off in front of your girlfriend.
181
00:28:00,246 --> 00:28:05,249
I'm not. I've already explained that
our job is to help guide the masses.
182
00:28:05,918 --> 00:28:08,385
By keeping them in their place
183
00:28:08,387 --> 00:28:10,254
so they can
live relatively happy
184
00:28:10,256 --> 00:28:14,725
toiling away to support us,
while we shape the world in ways
185
00:28:14,727 --> 00:28:17,394
that are necessary
to advance civilization.
186
00:28:18,364 --> 00:28:22,966
Ways they might find
distasteful in their ignorance,
187
00:28:23,736 --> 00:28:26,036
but it is a burden we must bear.
188
00:28:26,472 --> 00:28:28,872
Thea, what are your thoughts?
189
00:28:28,874 --> 00:28:34,144
In all honesty, I do understand
that in order for the world to progress,
190
00:28:34,146 --> 00:28:35,979
we need to control the masses.
191
00:28:36,982 --> 00:28:38,782
It's in their best interest.
192
00:28:39,919 --> 00:28:42,853
- It's in all of our best interests.
- It really is.
193
00:28:42,855 --> 00:28:45,856
For instance,
Kathleen here works in media.
194
00:28:46,959 --> 00:28:50,227
She helps by shortening the
attention span of the cattle,
195
00:28:50,229 --> 00:28:53,897
and creates content that makes
them go against their nature
196
00:28:53,899 --> 00:28:57,501
so they stay just smart enough
to work and generate comrades.
197
00:28:58,237 --> 00:29:01,071
But not smart enough to
know who's pulling the strings.
198
00:29:01,073 --> 00:29:05,342
Here, here.
The media, our greatest asset.
199
00:29:09,849 --> 00:29:12,750
Well, I'm deep in
the trenches in LA,
200
00:29:12,752 --> 00:29:16,754
movie stars,
executives, the homeless.
201
00:29:17,289 --> 00:29:20,924
I can't decide which
are the most disgusting.
202
00:29:21,494 --> 00:29:25,529
But I put a smile on my face
and I try to understand.
203
00:29:25,531 --> 00:29:28,332
They just don't know any better.
204
00:29:28,334 --> 00:29:30,501
That's why our initiative
is so crucial.
205
00:29:30,503 --> 00:29:34,872
We must redouble our focus to
road the most elemental bond,
206
00:29:34,874 --> 00:29:37,040
the bond that even
the cattle can feel.
207
00:29:39,011 --> 00:29:41,879
Oh, excuse me,
Doctor, the masses.
208
00:29:44,049 --> 00:29:45,816
What's the initiative?
209
00:29:47,286 --> 00:29:50,821
She doesn't understand.
How cute.
210
00:29:52,024 --> 00:29:56,827
The bond between a man
and a woman must be destroyed.
211
00:29:57,897 --> 00:30:00,364
See, that bond leads to love,
212
00:30:00,366 --> 00:30:03,433
love leads to children,
children leads to family,
213
00:30:04,136 --> 00:30:07,271
family leads to
living as nature intended,
214
00:30:08,107 --> 00:30:09,807
which breaks our control.
215
00:30:11,043 --> 00:30:13,911
There's no need
for family anymore. Right?
216
00:30:14,814 --> 00:30:18,482
And what we have in the micro,
you must establish in the macro.
217
00:30:20,019 --> 00:30:21,451
Fascinating.
218
00:30:26,292 --> 00:30:29,159
Give me the countersign
to Obelisk 58.
219
00:30:30,596 --> 00:30:32,229
Confirm, that's a go.
220
00:30:33,299 --> 00:30:34,464
Oh, that one.
221
00:30:36,235 --> 00:30:38,468
He can have that one,
she's of no use to me.
222
00:30:40,306 --> 00:30:42,005
Let him have his fun.
223
00:30:42,007 --> 00:30:44,508
I'll have him released.
Zhora out.
224
00:30:48,113 --> 00:30:51,281
Just got the authorization.
Go ahead and let him loose.
225
00:30:52,084 --> 00:30:54,351
Keep a sniper on him
until I clear the area.
226
00:30:54,353 --> 00:30:58,288
He's a little too fond of me. My
life is in your hands, Sergeant.
227
00:31:20,346 --> 00:31:23,981
I was just metering the light, and
this looks like the perfect location
228
00:31:23,983 --> 00:31:25,349
for our photo shoot.
229
00:31:26,952 --> 00:31:29,052
So much better than
the group home, right?
230
00:31:30,522 --> 00:31:33,090
Oh, yeah. For sure.
231
00:31:34,293 --> 00:31:36,326
It's such a beautiful place.
232
00:31:37,196 --> 00:31:38,462
I could die happy here.
233
00:31:38,464 --> 00:31:42,399
All right, I'm just going to go
grab the rest of my camera gear.
234
00:31:43,636 --> 00:31:45,035
Oh, I can help you.
235
00:31:46,205 --> 00:31:47,537
Oh, there's no need.
236
00:31:49,008 --> 00:31:50,808
Well, I can help
you carry your equipment.
237
00:31:51,343 --> 00:31:54,244
Oh, I know. It's just,
it's so warm out here,
238
00:31:54,246 --> 00:31:56,413
I don't want you
to exert yourself.
239
00:31:56,415 --> 00:31:58,649
Plus, there's all these branches,
and we don't want to scratch up
240
00:31:58,651 --> 00:32:00,517
those perfect supermodel legs.
241
00:32:00,519 --> 00:32:04,087
Okay, well,
if you change your mind,
242
00:32:04,089 --> 00:32:05,489
just give me a holler.
243
00:32:06,692 --> 00:32:08,325
You're sweet.
244
00:32:08,327 --> 00:32:10,227
Feel free to cool off
in the river, okay?
245
00:32:10,229 --> 00:32:11,328
I'll be right back.
246
00:35:26,692 --> 00:35:29,126
Media is the key
to our offensive.
247
00:35:29,561 --> 00:35:32,529
It's a clinical fact
that people imprint better
248
00:35:32,531 --> 00:35:34,731
when they're in
heightened emotional states.
249
00:35:36,568 --> 00:35:41,538
Movies, TV, music,
all exploit emotions.
250
00:35:41,540 --> 00:35:43,473
Social media is a multiplayer.
251
00:35:43,909 --> 00:35:46,443
That puts operatives
like you on the frontline.
252
00:35:47,379 --> 00:35:53,183
I make sure all of the content we
produce glamorizes sexual promiscuity,
253
00:35:53,185 --> 00:35:56,820
homosexuality,
abortion, drug use,
254
00:35:57,556 --> 00:36:01,858
transgenderism, whatever
the perversion du jour is.
255
00:36:02,694 --> 00:36:07,531
Once we convince them to chop their
dicks off, we've owned them in every way.
256
00:36:07,533 --> 00:36:10,200
It's important to
make them go against nature.
257
00:36:11,436 --> 00:36:13,436
Emasculate the males.
258
00:36:13,438 --> 00:36:17,340
Convince them that their
natural impulses are toxic.
259
00:36:17,342 --> 00:36:19,809
Convince the females
that virtue and self-respect
260
00:36:19,811 --> 00:36:23,180
are antiquated notions
from their grandmother's era.
261
00:36:24,917 --> 00:36:28,251
We teach the females
to act like males,
262
00:36:28,253 --> 00:36:30,554
drink like a man,
screw like a man,
263
00:36:30,556 --> 00:36:33,456
so they lose all sense of
what it means to be a woman.
264
00:36:34,860 --> 00:36:37,894
Depicting divorce as
independence and freedom is key.
265
00:36:37,896 --> 00:36:41,431
Divorce numbers have been going
down, but we need them to go up.
266
00:36:42,334 --> 00:36:46,436
We can enslave the males
financially, and lower the mental health
267
00:36:46,438 --> 00:36:48,205
of the females
and their offspring.
268
00:36:48,207 --> 00:36:53,343
Yes, we've been strong in that initiative
for many years, and we'll continue on it.
269
00:36:54,713 --> 00:36:58,682
- I think it's time that we normalize pedophilia.
- I agree.
270
00:36:58,684 --> 00:37:01,418
But our research
indicates another decade
271
00:37:01,420 --> 00:37:03,587
before we can put
that initiative into motion.
272
00:37:04,523 --> 00:37:07,457
I think we could
do it in five years.
273
00:37:08,894 --> 00:37:10,760
Until then,
we could use our currently
274
00:37:10,762 --> 00:37:13,630
normalized perversions
to road the nuclear family.
275
00:37:13,999 --> 00:37:16,533
Society will be
a much better place
276
00:37:16,535 --> 00:37:21,238
when we dictate
what a family is.
277
00:37:21,240 --> 00:37:26,576
So if I understand it,
no love, no happy homes,
278
00:37:26,578 --> 00:37:29,546
which equals no next generation
279
00:37:29,548 --> 00:37:33,817
- of well-adjusted champions looking to dethrone us.
- Precisely, my dear.
280
00:37:37,256 --> 00:37:40,657
Didn't I tell you? She's not
just another pretty face.
281
00:37:40,959 --> 00:37:45,028
She's going to take us to the next
level and preserve our most sacred order.
282
00:37:49,434 --> 00:37:50,567
Agreed.
283
00:37:51,336 --> 00:37:52,736
She's a fine addition.
284
00:37:53,405 --> 00:37:55,705
Thea, why don't you
give us a moment
285
00:37:55,707 --> 00:37:58,808
- to speak in private, my dear.
- Certainly.
286
00:38:07,853 --> 00:38:09,386
Come here, my sweet.
287
00:38:15,360 --> 00:38:18,662
Kathleen, look at this.
288
00:38:19,698 --> 00:38:21,531
Look at her glowing skin.
289
00:38:26,705 --> 00:38:29,806
The luster of her hair.
290
00:38:30,709 --> 00:38:33,410
Oh, say nothing of this.
291
00:38:34,680 --> 00:38:36,646
Hey, stand still, you.
292
00:38:37,983 --> 00:38:41,518
We're just admiring how lucky
you are to be in your prime.
293
00:38:51,930 --> 00:38:53,897
Look at the bounce on that.
294
00:38:56,368 --> 00:38:59,969
Kathleen, we need your vote, and
we're willing to compensate you for it
295
00:39:00,572 --> 00:39:02,372
with the fountain of youth.
296
00:39:02,374 --> 00:39:05,942
As you know, Dr. Bieger
can do a full blood transfusion.
297
00:39:06,712 --> 00:39:10,347
How would you like the blood of
a beautiful young woman like that
298
00:39:12,517 --> 00:39:14,217
coursing through your veins?
299
00:39:14,218 --> 00:39:16,631
Our last exam show the
beginnings of possible liver disease.
300
00:39:16,655 --> 00:39:19,456
How would you like to have
a brand new liver installed?
301
00:39:19,858 --> 00:39:22,559
A liver from a young,
vibrant person.
302
00:39:23,495 --> 00:39:25,628
You mean the organs of a child?
303
00:39:25,630 --> 00:39:28,398
We will give you
spinal fluid from babies,
304
00:39:28,400 --> 00:39:32,702
but the organs of children are
too small and have no capacity.
305
00:39:32,704 --> 00:39:35,605
The organs of a young adult
have just finished forming
306
00:39:35,607 --> 00:39:37,974
and work at maximum efficiency.
307
00:39:38,543 --> 00:39:40,977
A young, flowering woman,
308
00:39:40,979 --> 00:39:43,146
so you can
radiate in that way again.
309
00:39:45,951 --> 00:39:47,617
I mean, you've
made great achievements
310
00:39:47,619 --> 00:39:49,419
pushing our agenda
through the media.
311
00:39:50,589 --> 00:39:53,156
And you've suffered a lot
of stress and sleepless nights
312
00:39:53,158 --> 00:39:55,125
healing those
filthy celebrities.
313
00:39:56,161 --> 00:39:57,794
You deserve this.
314
00:39:57,796 --> 00:40:03,066
We can facilitate it all in exchange
for a vote of confidence from you.
315
00:40:03,902 --> 00:40:06,035
The gathering of the elders
is next month.
316
00:40:06,638 --> 00:40:07,904
Do I have your support?
317
00:40:25,123 --> 00:40:26,556
How can I say no?
318
00:40:48,980 --> 00:40:50,213
It's fine.
319
00:40:53,685 --> 00:40:54,818
Can you put it there?
320
00:41:04,663 --> 00:41:06,729
Half a million, cash.
321
00:41:15,740 --> 00:41:18,241
Add that to what
you've already saved,
322
00:41:19,144 --> 00:41:23,179
and live a long, modest life in a
remote paradise of your choice.
323
00:41:29,020 --> 00:41:31,054
How do you know
how much I've saved?
324
00:41:33,191 --> 00:41:34,858
I know all about you.
325
00:41:37,162 --> 00:41:40,196
Our employers instructed me
to keep you under surveillance
326
00:41:40,832 --> 00:41:43,199
in addition to
just cleaning after you.
327
00:41:44,970 --> 00:41:46,836
I'm like
a well-equipped stalker.
328
00:41:46,838 --> 00:41:49,072
I've spent
so many hours watching you.
329
00:41:50,575 --> 00:41:52,215
I know you're
desperate to get out...
330
00:41:53,512 --> 00:41:55,111
and would if you had the money.
331
00:41:56,948 --> 00:42:00,517
I haven't shared that
observation with our employer.
332
00:42:03,121 --> 00:42:06,689
How do you know I won't just
kill you and take this money?
333
00:42:07,526 --> 00:42:10,627
Like I said,
I know all about you.
334
00:42:13,265 --> 00:42:14,864
Especially your secret.
335
00:42:16,234 --> 00:42:17,267
What secret?
336
00:42:18,937 --> 00:42:20,236
You're one of the good guys.
337
00:42:40,592 --> 00:42:42,959
Amongst all us villains,
338
00:42:44,129 --> 00:42:46,849
even though they've tried to
take it out of you, they haven't.
339
00:42:49,701 --> 00:42:52,802
And even though we've just met,
I know I can trust you with my life.
340
00:42:54,806 --> 00:42:57,907
If I'm wrong,
kill me and take the money.
341
00:42:59,177 --> 00:43:00,677
Choice is yours.
342
00:43:02,647 --> 00:43:03,746
Choice?
343
00:43:07,886 --> 00:43:09,886
When I was young,
I made the bad choice
344
00:43:09,888 --> 00:43:13,056
to trade my career in the army
for this black ops work.
345
00:43:14,926 --> 00:43:19,629
Then I made an even worse choice
for not leaving before I got too deep.
346
00:43:21,066 --> 00:43:23,933
Now that I've finally
learned from my mistakes,
347
00:43:24,936 --> 00:43:27,637
you want me to make
yet another bad choice?
348
00:43:33,678 --> 00:43:37,347
You don't strike me as the kind
of man who laments his decisions.
349
00:43:44,923 --> 00:43:45,989
In that case...
350
00:43:55,734 --> 00:43:57,867
Once more onto the breach.
351
00:45:51,316 --> 00:45:54,317
Yes! These look great.
352
00:45:59,023 --> 00:46:02,959
- And this is so much better than the group home, right?
- That's for sure.
353
00:46:05,830 --> 00:46:09,766
At first, it was kind of strange coming
all the way out here by ourselves.
354
00:46:10,502 --> 00:46:13,035
Yeah, but it's totally
worth it for the privacy.
355
00:46:14,539 --> 00:46:16,873
- Can I see them?
- -Oh, yeah.
356
00:46:17,776 --> 00:46:20,076
The screen's a little small,
but you'll get the idea.
357
00:46:28,019 --> 00:46:29,485
- Oh, wow.
- Yeah.
358
00:46:29,487 --> 00:46:30,953
I love that one.
359
00:46:31,556 --> 00:46:34,991
So do I,
but I like this one better.
360
00:46:38,329 --> 00:46:39,996
What the fuck is that?
361
00:46:41,566 --> 00:46:43,399
Go back.
362
00:46:46,104 --> 00:46:47,270
Is that--
363
00:46:54,345 --> 00:46:55,345
Oh, God.
364
00:47:06,491 --> 00:47:07,890
Not me, not me!
365
00:47:10,028 --> 00:47:11,360
You work for us.
366
00:47:12,931 --> 00:47:14,197
I will shoot!
367
00:47:37,989 --> 00:47:39,088
Fucking psycho.
368
00:48:09,287 --> 00:48:12,054
Sallos is in active pursuit.
369
00:48:12,557 --> 00:48:16,158
Let him chase her until they get into
the cover of the trees, and then stop him.
370
00:48:16,494 --> 00:48:18,427
The doctor wants
her organs for harvesting.
371
00:48:19,030 --> 00:48:21,564
Roger. Copy that.
372
00:49:01,172 --> 00:49:02,338
I have you on visual.
373
00:50:14,178 --> 00:50:17,213
Okay, you should go on foot from
there so he doesn't hear the vehicle.
374
00:50:28,793 --> 00:50:31,027
I'm on foot.
375
00:50:31,029 --> 00:50:33,195
Are you sure
you're out of harm's way?
376
00:50:34,132 --> 00:50:36,165
I'm well outside
of his operating area.
377
00:50:38,669 --> 00:50:40,569
You're the one
walking into the lion's den.
378
00:51:14,305 --> 00:51:16,605
I thought
you said I was looking for
379
00:51:16,607 --> 00:51:17,773
just one man.
380
00:51:19,610 --> 00:51:21,744
You are. What's wrong?
381
00:51:22,313 --> 00:51:24,413
There's an active
and well-kept power station
382
00:51:24,415 --> 00:51:26,115
that seems to be
going underground.
383
00:51:26,717 --> 00:51:28,684
Knowing that our employers
are involved,
384
00:51:29,554 --> 00:51:31,720
we might be into more
than what we bargained for.
385
00:51:44,102 --> 00:51:46,102
There's an electrical tower too.
386
00:51:47,405 --> 00:51:48,571
Standby.
387
00:53:08,519 --> 00:53:10,586
Behind you!
388
00:54:32,470 --> 00:54:34,770
I hear shots. Have you engaged?
389
00:54:40,978 --> 00:54:42,645
You need to evacuate now.
390
00:54:43,648 --> 00:54:47,449
- I'm engaging multiple armed combatants.
- What?
391
00:54:47,885 --> 00:54:50,052
This is more than
some psycho and a murder spree.
392
00:54:50,054 --> 00:54:53,022
Abort now!
I'll find my own way out.
393
00:55:05,770 --> 00:55:07,603
I've been reading intel reports
394
00:55:07,605 --> 00:55:09,938
that China, India, and Africa
395
00:55:09,940 --> 00:55:14,610
are the leading providers of
harvested body parts?
396
00:55:14,612 --> 00:55:18,947
Well, we don't deal in substandard
parts with subhuman people.
397
00:55:18,949 --> 00:55:21,083
That might be okay for
the wealthy among the masses,
398
00:55:21,085 --> 00:55:23,419
but we don't settle
for second best here.
399
00:55:23,854 --> 00:55:27,690
Besides, preserved blood
is no longer energized.
400
00:55:27,692 --> 00:55:31,093
You're going to receive
fresh, living blood and organs,
401
00:55:31,095 --> 00:55:34,830
from fine physical specimens
from the proper lineage.
402
00:55:34,832 --> 00:55:36,532
The masses might
be brain dead sheep,
403
00:55:36,534 --> 00:55:38,834
but their bodies are
perfect for harvesting.
404
00:55:40,705 --> 00:55:42,705
Could I see the girl being used?
405
00:55:43,741 --> 00:55:47,776
Sure. She's resting,
but, uh, you can take a look.
406
00:55:58,589 --> 00:56:00,356
Don't let the decor scare you.
407
00:56:00,358 --> 00:56:02,124
Who does your
decorating, Doctor?
408
00:56:02,760 --> 00:56:04,960
I'll have these removed.
They're not important.
409
00:56:04,962 --> 00:56:07,596
Question is, why are
they here in the first place?
410
00:56:07,598 --> 00:56:10,833
This might sound strange,
but we use a serial killer
411
00:56:10,835 --> 00:56:12,968
as a friend,
to protect the facility.
412
00:56:14,004 --> 00:56:15,471
You mean as a scapegoat.
413
00:56:15,473 --> 00:56:17,373
Exactly, yes.
414
00:56:17,375 --> 00:56:18,941
If law enforcement ever trace
415
00:56:18,943 --> 00:56:20,509
any of the missing
girls to this area,
416
00:56:20,511 --> 00:56:22,144
they'll find
an ax-wielding maniac,
417
00:56:22,146 --> 00:56:24,947
and he'll take the fall
while we fade into the ether.
418
00:56:27,451 --> 00:56:30,386
- Is that her?
- She just came in.
419
00:56:34,024 --> 00:56:35,858
She's perfect.
420
00:56:36,560 --> 00:56:38,527
And she's all yours.
421
00:56:41,665 --> 00:56:42,765
So...
422
00:56:44,935 --> 00:56:46,135
would I be lying here?
423
00:56:47,538 --> 00:56:49,071
Exactly.
424
00:56:49,073 --> 00:56:53,041
It's just like taking a nap,
except when you wake up,
425
00:56:53,043 --> 00:56:55,577
you'll feel more rejuvenated
than you ever have,
426
00:56:56,580 --> 00:56:58,547
just like when
the world was new.
427
00:56:59,717 --> 00:57:01,550
What was that?
428
00:57:02,520 --> 00:57:04,153
Um, I don't know.
429
00:57:04,155 --> 00:57:07,189
We don't have a drill
scheduled for today. Excuse me.
430
00:57:23,741 --> 00:57:25,974
Nothing to worry about,
I'm sure.
431
00:57:34,485 --> 00:57:37,853
Doctor, the compound
is under attack.
432
00:57:37,855 --> 00:57:40,055
We need to grab your go-kit
and evacuate. Come on.
433
00:57:40,658 --> 00:57:41,957
An opportune...
434
00:57:45,563 --> 00:57:47,629
but there will be others.
435
00:57:51,469 --> 00:57:52,501
Let's go.
436
00:57:55,139 --> 00:57:58,540
- Tell me what you know.
- Outpost is reporting an active shooter outside.
437
00:59:18,289 --> 00:59:20,022
Freeze!
438
01:05:33,497 --> 01:05:36,431
I'm under attack.
No security detail. Code red!
439
01:05:37,067 --> 01:05:40,001
Yes, sir, copy that.
Evac team is on its way.
440
01:05:40,003 --> 01:05:41,303
Tell them to hurry!
441
01:05:42,339 --> 01:05:44,072
We need immediate evac!
442
01:05:44,074 --> 01:05:45,674
Chopper being
routed to your location.
443
01:05:50,614 --> 01:05:52,447
Who the hell are you people?
444
01:05:52,449 --> 01:05:56,484
How dare you ask questions,
you obtuse piece of filth.
445
01:05:57,587 --> 01:05:59,154
Why are there soldiers here?
446
01:05:59,156 --> 01:06:00,722
- Wait.
- Tell me!
447
01:06:01,425 --> 01:06:04,025
I have something here
that will explain everything.
448
01:06:08,699 --> 01:06:10,165
There's no danger here.
449
01:06:19,176 --> 01:06:21,076
Two million dollars.
450
01:06:31,555 --> 01:06:34,589
And I know who you are,
codename Dragonfly.
451
01:06:41,765 --> 01:06:45,000
What you don't know...
is you've been working
452
01:06:45,002 --> 01:06:47,068
for me and my associates
for years.
453
01:06:47,070 --> 01:06:49,504
Take the money
and never look for us,
454
01:06:50,240 --> 01:06:51,773
and we'll never look for you.
455
01:07:17,768 --> 01:07:20,468
Take it, you lonesome thing,
and get out of here.
456
01:07:35,352 --> 01:07:36,952
Leave it here.
I'll be right back.
457
01:07:37,621 --> 01:07:38,787
Make your choice now.
458
01:07:41,158 --> 01:07:43,525
Take it now or lose it forever!
459
01:07:43,527 --> 01:07:47,562
Filthy animal. Now, Howard,
get me out of this nightmare!
460
01:07:53,503 --> 01:07:57,305
Take the money and live
a long and happy life.
461
01:07:59,376 --> 01:08:02,243
Or be killed by
that blood-thirsty maniac!
462
01:08:05,148 --> 01:08:06,514
Your choice!
463
01:08:09,586 --> 01:08:11,419
You can still catch it!
464
01:12:47,831 --> 01:12:49,397
What was that?
465
01:12:50,834 --> 01:12:52,667
That was
the right choice we made.
34375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.