All language subtitles for Big Mouth E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,308 --> 00:00:44,065 BIG MOUTH 2 00:00:44,149 --> 00:00:45,859 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,942 --> 00:00:49,070 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:56,703 --> 00:00:59,205 EPISODE 15 5 00:01:01,374 --> 00:01:03,084 You must be surprised to see me alive, 6 00:01:04,210 --> 00:01:05,170 Cho Sunghyun. 7 00:01:21,186 --> 00:01:22,770 I know you killed him. 8 00:01:24,981 --> 00:01:26,399 Just wait. 9 00:01:27,567 --> 00:01:29,360 I'll show the world 10 00:01:30,945 --> 00:01:33,615 how disgusting you truly are and your evil spirit. 11 00:01:58,097 --> 00:02:01,226 Did I mishear him? 12 00:02:02,894 --> 00:02:06,898 I thought I heard him call you Cho Sunghyun. 13 00:02:11,653 --> 00:02:15,490 I'll explain everything after we lay the elder to rest. 14 00:02:34,634 --> 00:02:36,970 We'll never have to see him again, right? 15 00:02:37,053 --> 00:02:38,554 That's right. 16 00:02:39,055 --> 00:02:41,057 He was arrogant because the chairman had his back, 17 00:02:41,140 --> 00:02:43,685 but he suddenly lost his supporter. 18 00:02:43,768 --> 00:02:45,270 There's no way he'll become mayor now. 19 00:02:45,353 --> 00:02:49,065 Of course not. We have no reason to help him anymore. 20 00:02:50,358 --> 00:02:52,527 Hey, Prosecutor Choi. How did it go? 21 00:03:04,372 --> 00:03:06,165 Attorney Jung just arrived. 22 00:03:06,249 --> 00:03:08,459 It was hard to convince him to come. 23 00:03:10,336 --> 00:03:11,379 Good work. 24 00:03:16,467 --> 00:03:18,886 Please, don't get up. Stay seated. 25 00:03:23,308 --> 00:03:25,560 Goodness. Sorry I'm late. 26 00:03:26,311 --> 00:03:28,021 How's your health? 27 00:03:28,354 --> 00:03:30,064 I heard you were struggling with diabetes. 28 00:03:30,648 --> 00:03:32,400 I'm fine, thanks to you. 29 00:03:34,068 --> 00:03:36,487 So? What about what I asked? 30 00:03:36,904 --> 00:03:40,199 It'll be read aloud after Chairman Kang's funeral... 31 00:03:40,283 --> 00:03:41,659 You didn't bring it? 32 00:03:58,801 --> 00:04:00,970 The chairman evenly gave to everyone 33 00:04:01,054 --> 00:04:03,473 so that no one would be hurt. 34 00:04:04,307 --> 00:04:06,851 What's wrong with this old man? 35 00:04:06,934 --> 00:04:09,103 It's like he was rationing meals at the mess hall. 36 00:04:09,187 --> 00:04:11,856 He said he wanted to change his will, 37 00:04:11,939 --> 00:04:14,359 but he passed away so suddenly. 38 00:04:14,942 --> 00:04:17,403 About this will... 39 00:04:17,487 --> 00:04:22,867 Is there any way to tweak it just slightly? 40 00:04:22,950 --> 00:04:26,329 Are you saying you'll tamper with the will? 41 00:04:27,955 --> 00:04:29,290 No. 42 00:04:31,834 --> 00:04:34,253 This was written a while ago, right? 43 00:04:35,213 --> 00:04:38,424 There's something he told me when he was alive. 44 00:04:38,925 --> 00:04:41,636 So, I wouldn't be tampering with it. 45 00:04:42,136 --> 00:04:43,805 Let's say he revised it already. 46 00:04:44,389 --> 00:04:46,265 There's no way to revise it. 47 00:04:48,684 --> 00:04:52,605 I'll make it very worth your while, Attorney Jung. 48 00:04:52,688 --> 00:04:53,981 Even if there were a way, 49 00:04:54,065 --> 00:04:57,318 my conscience would never allow it. 50 00:05:01,864 --> 00:05:05,118 This is slightly disappointing. 51 00:05:05,952 --> 00:05:10,248 There's no way the chairman would be so stingy. 52 00:05:19,841 --> 00:05:22,510 Enjoy your meal. I'll go now. 53 00:05:23,010 --> 00:05:25,221 Sure. I won't walk you out. 54 00:05:25,304 --> 00:05:27,098 Oh, Attorney Jung. 55 00:05:28,516 --> 00:05:31,018 I hope you'll be guiltless and upright 56 00:05:31,102 --> 00:05:33,646 until you grow senile. 57 00:05:34,272 --> 00:05:35,648 Good luck with that. 58 00:05:38,192 --> 00:05:39,402 Have a nice day. 59 00:05:48,244 --> 00:05:50,121 Chairman Kang's estate is huge. 60 00:05:50,204 --> 00:05:52,540 Yes, it is huge, 61 00:05:52,623 --> 00:05:55,168 but he's just way too fair. 62 00:05:55,710 --> 00:05:57,044 Fair? Damn it. 63 00:05:57,628 --> 00:05:59,005 How is this fair? 64 00:05:59,088 --> 00:06:02,758 After all the crap I did for him to clean up his messes. 65 00:06:03,426 --> 00:06:05,720 At least Choi Doha didn't get too much. 66 00:06:05,803 --> 00:06:09,056 You were worried that he would've tampered with the will. 67 00:06:13,978 --> 00:06:15,438 PARK CHANGHO 68 00:06:25,114 --> 00:06:26,824 Hey, Mr. Park. What's up? 69 00:06:28,701 --> 00:06:31,996 Why would I need to see you? To talk about what? 70 00:06:33,623 --> 00:06:35,291 Right, the election. 71 00:06:36,792 --> 00:06:39,921 Handle it on your own. You're a smart guy. 72 00:06:41,714 --> 00:06:43,257 Are you cutting him off? 73 00:06:45,009 --> 00:06:46,469 The chairman passed away anyway. 74 00:06:47,386 --> 00:06:50,848 Why bother grabbing onto a kite without its thread? 75 00:06:51,933 --> 00:06:53,309 I should let it drift away. 76 00:07:14,080 --> 00:07:15,957 What the heck? God damn it. 77 00:07:16,040 --> 00:07:17,917 Hey, hey. 78 00:07:29,011 --> 00:07:32,098 Hey. Where did you learn to drive, punk? 79 00:07:34,517 --> 00:07:36,060 Damn it. Get over here. 80 00:07:37,061 --> 00:07:38,104 Hey. 81 00:07:39,355 --> 00:07:40,356 Hey! 82 00:07:40,940 --> 00:07:43,526 Back up. I need to get out, so back up! 83 00:07:44,151 --> 00:07:46,946 Hey! Back up. 84 00:07:47,029 --> 00:07:48,531 I said, back up! 85 00:07:52,994 --> 00:07:54,036 Hey. 86 00:08:00,126 --> 00:08:02,253 Hey. You. 87 00:08:02,920 --> 00:08:04,714 Are you blind? 88 00:08:07,008 --> 00:08:09,343 What a diverse-looking group. 89 00:08:11,053 --> 00:08:12,597 You look familiar... 90 00:08:14,223 --> 00:08:16,934 Hey. Wait right here, got it? 91 00:08:17,476 --> 00:08:19,770 Wait right here, you punks. Wait. 92 00:08:20,354 --> 00:08:21,981 You're dead. Wait. 93 00:08:22,064 --> 00:08:23,608 What the hell? Damn it. 94 00:08:24,317 --> 00:08:25,776 Hey. 95 00:08:27,194 --> 00:08:28,112 Hey. 96 00:08:29,697 --> 00:08:32,074 Hey! 97 00:09:05,650 --> 00:09:08,778 Damn. So it was you. 98 00:09:09,612 --> 00:09:11,739 This floor is crazy slippery. 99 00:09:15,117 --> 00:09:18,037 What? Do you have business with me? 100 00:09:23,542 --> 00:09:26,420 Look. See that? Cameras. 101 00:09:26,921 --> 00:09:28,172 There's a lot of them. 102 00:09:28,798 --> 00:09:29,924 Are you here to abduct me? 103 00:09:37,932 --> 00:09:41,143 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 104 00:09:42,311 --> 00:09:43,354 Really? 105 00:09:45,022 --> 00:09:46,023 What should I do? 106 00:09:46,107 --> 00:09:48,818 Should I open his casket and ask him? 107 00:09:56,158 --> 00:09:59,787 You'll come to me on your own once the will is read. 108 00:10:01,497 --> 00:10:04,542 Don't come crying for help when the time comes. 109 00:10:05,126 --> 00:10:06,919 You broke our trust first. 110 00:10:07,002 --> 00:10:08,379 Sure. 111 00:10:08,754 --> 00:10:11,340 That won't ever happen, 112 00:10:11,424 --> 00:10:15,803 so you and I should just go our separate ways. 113 00:10:43,122 --> 00:10:46,041 Help me? Give me a break! 114 00:10:47,960 --> 00:10:51,630 I already read the will, idiot! 115 00:10:51,714 --> 00:10:53,215 Damn it. 116 00:10:53,716 --> 00:10:58,179 I get 36 percent of NK Chemical! 117 00:10:58,763 --> 00:11:02,391 I'll be a major shareholder! Me, Gong Jihoon! 118 00:11:02,475 --> 00:11:03,768 Yes, sir! 119 00:11:17,031 --> 00:11:18,991 BIG MOUTH 120 00:11:20,075 --> 00:11:24,330 WOOJEONG GALLERY 121 00:11:26,832 --> 00:11:29,251 PAINT WITH SPRING 122 00:11:32,755 --> 00:11:34,840 We're done. There was a problem with the cable. 123 00:11:34,924 --> 00:11:37,009 I see. Thank you. 124 00:11:42,765 --> 00:11:44,975 Oh my gosh. You scared me. 125 00:11:45,059 --> 00:11:47,061 Be careful, will you? 126 00:11:47,144 --> 00:11:48,145 -Sorry. -Are you okay? 127 00:11:48,229 --> 00:11:49,438 Yeah. 128 00:11:50,856 --> 00:11:51,857 Hi. 129 00:11:51,941 --> 00:11:54,360 Looks like we're the first to arrive. 130 00:11:54,944 --> 00:11:56,821 -Where's Jihoon? -He'll be here soon. 131 00:11:56,904 --> 00:11:58,489 -Have some tea. -Okay. 132 00:11:59,073 --> 00:12:00,282 Did you renovate? 133 00:12:00,366 --> 00:12:01,951 I had something fixed. 134 00:12:03,202 --> 00:12:05,246 Let's sit around here. 135 00:12:05,329 --> 00:12:06,580 Goodness. 136 00:12:07,957 --> 00:12:10,876 -Hi. You came. -Of course. 137 00:12:10,960 --> 00:12:12,711 -Hi. -Long time no see. 138 00:12:13,212 --> 00:12:15,589 Wow. Look who's here. Hey. 139 00:12:16,173 --> 00:12:18,300 -Hi there. -It's been a while. 140 00:12:19,176 --> 00:12:21,637 Hey. You seem to be in a really good mood. 141 00:12:21,720 --> 00:12:24,557 My heart is about to burst. 142 00:12:24,640 --> 00:12:27,017 I feel like I'm opening a treasure chest. 143 00:12:27,101 --> 00:12:28,561 WOMEN 144 00:12:28,644 --> 00:12:31,856 Mr. Gong. You read the will personally, right? 145 00:12:31,939 --> 00:12:34,400 You guys got much more than you deserve, 146 00:12:34,483 --> 00:12:36,360 and I didn't get enough. 147 00:12:36,443 --> 00:12:39,655 What do you mean, it's more than we deserve? 148 00:12:54,795 --> 00:12:56,797 Once we finish divvying up the assets, 149 00:12:57,298 --> 00:12:58,841 we should kick them out first. 150 00:13:00,718 --> 00:13:02,511 If we combine our shares, 151 00:13:02,595 --> 00:13:05,806 we can get rid of them without breaking a sweat. 152 00:13:14,899 --> 00:13:16,108 All right. 153 00:13:25,951 --> 00:13:28,287 As the executor of the chairman's will, 154 00:13:28,370 --> 00:13:30,956 I shall now read his will. 155 00:13:36,253 --> 00:13:39,548 I'm Chairman Kang's legal representative, Attorney Kim Kisoo. 156 00:13:41,717 --> 00:13:44,803 First, let me announce that this will is valid 157 00:13:44,887 --> 00:13:47,014 and fully enforceable. 158 00:13:47,598 --> 00:13:48,599 Hold on. 159 00:13:49,558 --> 00:13:53,562 He's the attorney, not Attorney Jung? 160 00:13:53,646 --> 00:13:56,815 The chairman wrote a new will a week before he passed away. 161 00:14:01,362 --> 00:14:02,613 I'll read it now. 162 00:14:03,656 --> 00:14:08,035 "I, Kang Sunggeun, give and bequeath my assets as follows. 163 00:14:08,953 --> 00:14:11,246 I leave my shares of Woojae Construction, OC Group, 164 00:14:11,330 --> 00:14:14,792 Chilbong Foundation, and Nine Semiconductors..." 165 00:14:17,294 --> 00:14:18,587 "...to Hyun Juhee." 166 00:14:20,756 --> 00:14:22,216 What... 167 00:14:22,299 --> 00:14:23,717 What? 168 00:14:26,136 --> 00:14:28,931 "I leave my shares of NK Chemical's subsidiaries, 169 00:14:29,014 --> 00:14:31,433 Galaxy Electronics, FT Industry, Gucheon Steel, 170 00:14:31,517 --> 00:14:34,770 Royal Hydro, and Big Bang C&C... 171 00:14:39,650 --> 00:14:40,818 to Choi Doha." 172 00:14:40,901 --> 00:14:43,320 What the hell is this? 173 00:15:04,383 --> 00:15:05,426 Give me that. 174 00:15:07,052 --> 00:15:09,763 Something's wrong here. 175 00:15:09,847 --> 00:15:11,598 This can't be! 176 00:15:11,682 --> 00:15:13,017 Can it? 177 00:15:13,100 --> 00:15:14,143 Let's go. 178 00:15:18,272 --> 00:15:19,314 Hold on. 179 00:15:20,733 --> 00:15:21,859 Is this real? 180 00:15:22,359 --> 00:15:23,360 Hey. 181 00:15:23,902 --> 00:15:25,571 What did you do to the will? 182 00:15:26,697 --> 00:15:28,615 Are you saying I tampered with it? 183 00:15:28,699 --> 00:15:31,994 If not? That makes absolutely no sense. 184 00:15:34,163 --> 00:15:36,457 Don't tarnish the elder's wishes. 185 00:15:37,833 --> 00:15:39,251 You bastard! 186 00:15:39,334 --> 00:15:42,087 -What are you playing at? -Hey, Choi Doha! 187 00:15:42,171 --> 00:15:44,840 -Let go! -Get over here, you bastard! 188 00:15:44,923 --> 00:15:46,425 -Stop it. -Honey! 189 00:15:46,508 --> 00:15:49,344 Hey! Honey! 190 00:15:49,428 --> 00:15:50,804 You dirtbag! 191 00:15:50,888 --> 00:15:53,599 -Stop it! -Let go! 192 00:15:53,682 --> 00:15:57,019 You louse! Get back here! 193 00:15:57,102 --> 00:15:59,188 -Hey. You knew, didn't you? -You bastard! 194 00:15:59,271 --> 00:16:02,274 -Stop it! -Let go! 195 00:16:02,357 --> 00:16:03,817 -You jerk. -Play a bit more. 196 00:16:03,901 --> 00:16:05,319 You knew, didn't you? 197 00:16:06,904 --> 00:16:09,865 Choi Doha took all of NK Chemical's subsidiaries. 198 00:16:09,948 --> 00:16:11,992 Changho predicted correctly. 199 00:16:12,076 --> 00:16:14,912 He killed Chairman Kang and tampered with the will. 200 00:16:14,995 --> 00:16:17,039 It's nice watching them fight among themselves, 201 00:16:17,122 --> 00:16:19,958 but Choi Doha is becoming too powerful. He'll be at Chairman Kang's level. 202 00:16:26,590 --> 00:16:28,717 -Hello? -Is this Ms. Ko Miho? 203 00:16:28,801 --> 00:16:31,053 This is the hospital where you were admitted before. 204 00:16:31,929 --> 00:16:32,930 Just a minute. 205 00:16:42,147 --> 00:16:43,440 Okay, I'm here. 206 00:16:43,857 --> 00:16:47,736 Your blood test results came back and they look very bad. 207 00:16:49,363 --> 00:16:51,573 What's bad about them? 208 00:16:53,742 --> 00:16:55,953 It's okay. Please tell me. 209 00:16:56,036 --> 00:16:59,665 I think you should come in and get a full check-up. 210 00:17:01,750 --> 00:17:03,210 I'll call you back. 211 00:17:03,794 --> 00:17:04,837 Hey. 212 00:17:06,130 --> 00:17:07,381 Who was that? 213 00:17:07,464 --> 00:17:09,424 The apartment security office. We have a delivery. 214 00:17:09,508 --> 00:17:11,468 What is it? I'll pick it up. 215 00:17:11,552 --> 00:17:13,053 It's okay. I'll go. 216 00:17:13,137 --> 00:17:14,972 I can drop off this month's maintenance fee too. 217 00:17:15,055 --> 00:17:17,599 I thought it was something serious. 218 00:17:33,574 --> 00:17:35,075 I had no idea... 219 00:17:36,201 --> 00:17:38,829 the elder would leave us that much. 220 00:17:41,206 --> 00:17:43,125 I can understand why he left you all of that, 221 00:17:45,043 --> 00:17:47,087 but not what he left me. 222 00:17:51,717 --> 00:17:53,385 You don't look that happy. 223 00:17:54,761 --> 00:17:56,096 It feels unreal, to be honest. 224 00:17:56,180 --> 00:17:58,098 I'm offended... 225 00:17:58,765 --> 00:18:02,227 that those guys suspect me, but I understand at the same time. 226 00:18:02,311 --> 00:18:04,980 Don't worry about what others think. 227 00:18:06,565 --> 00:18:08,066 We have to stand tall. 228 00:18:38,805 --> 00:18:41,975 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 229 00:18:47,022 --> 00:18:48,815 PARK CHANGHO 230 00:18:48,899 --> 00:18:52,277 You'll come to me on your own once the will is read. 231 00:18:53,445 --> 00:18:56,156 Don't come crying for help when the time comes. 232 00:18:58,116 --> 00:19:00,035 PARK CHANGHO 233 00:19:04,206 --> 00:19:06,708 GONG JIHOON 234 00:19:47,499 --> 00:19:48,583 Can we talk? 235 00:19:48,667 --> 00:19:50,460 I have nothing to say to you. 236 00:19:50,544 --> 00:19:55,590 Well... Things are very, very bad for me right now. 237 00:19:55,674 --> 00:19:57,134 I need your help. 238 00:19:57,217 --> 00:19:58,468 That's your problem. 239 00:19:58,552 --> 00:19:59,553 Hey. 240 00:20:02,180 --> 00:20:05,726 I was wrong. I apologize. 241 00:20:07,894 --> 00:20:10,314 Sorry. 242 00:20:10,939 --> 00:20:13,442 I can't stand people who are disloyal. Get lost. 243 00:20:13,525 --> 00:20:15,360 Wait. Hold up. 244 00:20:16,361 --> 00:20:17,904 The mayoral race. 245 00:20:17,988 --> 00:20:21,158 I will work my socks off 246 00:20:21,241 --> 00:20:23,076 and do my best to help you. 247 00:20:23,702 --> 00:20:24,995 I'm begging you, Park Changho. 248 00:20:25,078 --> 00:20:27,247 Please. What do I have to do? Should I... 249 00:20:27,748 --> 00:20:29,541 Should I kneel? 250 00:20:29,624 --> 00:20:32,002 You don't want to see that. You'd feel awkward, right? 251 00:20:32,085 --> 00:20:35,172 Let's go somewhere quiet. I'll write an oath in blood. 252 00:20:35,255 --> 00:20:37,966 Let's go. Changho. You're the only one I can turn to. 253 00:20:43,055 --> 00:20:45,057 So, Cho Sunghyun 254 00:20:45,140 --> 00:20:49,478 took on Choi Doha's identity. 255 00:20:51,772 --> 00:20:53,231 That little kid... 256 00:20:53,857 --> 00:20:56,360 It turns out he died while playing in the river. 257 00:20:56,443 --> 00:20:57,527 That's sad. He was so young. 258 00:20:59,112 --> 00:21:00,822 Chairman Kang found out first, 259 00:21:01,323 --> 00:21:02,824 but Choi Doha acted first. 260 00:21:09,623 --> 00:21:12,584 Naturally, the next step would've been to tamper with the will. 261 00:21:14,169 --> 00:21:17,464 Choi Doha, you despicable rat! 262 00:21:18,048 --> 00:21:20,926 Is the NR Forum his now? 263 00:21:21,009 --> 00:21:24,554 No. It isn't his yet. 264 00:21:25,430 --> 00:21:28,100 If I tell them who he really is, 265 00:21:28,183 --> 00:21:32,813 they'll bare their teeth and rise up to rebel! 266 00:21:37,984 --> 00:21:41,071 It's campaign season now. Help me win. 267 00:21:41,655 --> 00:21:42,906 Once I'm mayor, 268 00:21:42,989 --> 00:21:44,991 I can destroy Choi Doha with the law and justice 269 00:21:45,075 --> 00:21:46,952 without doing anything shady. 270 00:22:07,264 --> 00:22:08,598 You're still up? 271 00:22:09,266 --> 00:22:10,600 I couldn't sleep. 272 00:22:12,686 --> 00:22:14,104 Maybe I'll have some wine too. 273 00:22:29,661 --> 00:22:31,246 I need to change my plan. 274 00:22:32,998 --> 00:22:35,959 I plan to run for mayor instead of the National Assembly. 275 00:22:40,922 --> 00:22:42,466 Is it because of Park Changho? 276 00:22:43,800 --> 00:22:45,552 In case he becomes mayor? 277 00:22:49,973 --> 00:22:53,810 I thought hard about why he left me so much more than I deserved. 278 00:22:54,769 --> 00:22:57,564 He wanted me to protect all of his accomplishments. 279 00:22:57,647 --> 00:22:59,357 That was why. 280 00:23:02,569 --> 00:23:05,322 I can try for the National Assembly 281 00:23:05,780 --> 00:23:07,949 after I'm reelected mayor and the businesses are stable. 282 00:23:10,076 --> 00:23:11,828 Do everything you want. 283 00:23:13,205 --> 00:23:14,831 Whatever you decide, 284 00:23:16,041 --> 00:23:17,792 I'll follow your lead. 285 00:23:19,753 --> 00:23:20,795 Juhee. 286 00:23:23,882 --> 00:23:25,550 How much do you trust me? 287 00:23:28,553 --> 00:23:31,306 What the heck? Why would you ask that? 288 00:23:39,481 --> 00:23:41,233 I've never once doubted you, 289 00:23:42,901 --> 00:23:44,486 and I never will. 290 00:23:55,914 --> 00:23:58,500 GUCHEON ELECTION COMMISSION 291 00:24:00,835 --> 00:24:01,836 Look over here, please. 292 00:24:01,920 --> 00:24:03,797 UNAFFILIATED CHOI DOHA 293 00:24:04,381 --> 00:24:06,299 Why did you suddenly decide to run for mayor 294 00:24:06,383 --> 00:24:08,677 after saying you'd run for a seat in the National Assembly? 295 00:24:08,760 --> 00:24:10,262 I thought long and hard about it. 296 00:24:10,345 --> 00:24:13,473 If it were for personal gain, I would've chosen the National Assembly. 297 00:24:13,557 --> 00:24:15,517 But I concluded that Gucheon, 298 00:24:15,600 --> 00:24:19,729 which dreams of great progress, still needs me. 299 00:24:22,148 --> 00:24:23,567 Dear people of Gucheon. 300 00:24:24,568 --> 00:24:26,861 I, Choi Doha, have returned. 301 00:24:27,445 --> 00:24:31,116 If my last term served to fortify the foundation of Gucheon's development, 302 00:24:31,700 --> 00:24:34,202 it's time to raise our aspirations 303 00:24:34,286 --> 00:24:36,288 to becoming a global city. 304 00:24:36,371 --> 00:24:38,039 I'd like to work with all of you... 305 00:24:39,207 --> 00:24:41,418 He makes it so obvious. 306 00:24:41,501 --> 00:24:43,753 He wants to stop Changho from becoming mayor. 307 00:24:45,213 --> 00:24:48,008 This is beyond an ambush. 308 00:24:48,091 --> 00:24:49,467 Do you think you stand a chance? 309 00:24:50,677 --> 00:24:52,304 Since it turned out this way, 310 00:24:52,387 --> 00:24:54,764 I'll turn this election into Choi Doha's grave. 311 00:24:56,641 --> 00:24:58,935 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 312 00:25:02,981 --> 00:25:05,650 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 313 00:25:08,528 --> 00:25:11,114 Thank you very much. Thank you. 314 00:25:13,325 --> 00:25:14,743 Choi Doha! 315 00:25:14,826 --> 00:25:17,787 Choi Doha! 316 00:25:17,871 --> 00:25:19,456 Please target this area here. 317 00:25:19,539 --> 00:25:20,915 -Mr. Seo? -Yes? 318 00:25:20,999 --> 00:25:23,418 -As we work on our campaign... -Park Changho... 319 00:25:23,501 --> 00:25:24,878 For Mayor! 320 00:25:26,463 --> 00:25:28,632 A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO 321 00:25:28,715 --> 00:25:31,635 Abraham Lincoln said these famous words. 322 00:25:32,218 --> 00:25:37,599 "You can fool some of the people all of the time." 323 00:25:37,682 --> 00:25:42,771 Also, "You can fool all of the people some of the time." 324 00:25:42,854 --> 00:25:49,235 "However, you cannot fool all of the people all of the time." 325 00:25:49,319 --> 00:25:52,197 Please pick me, candidate Number Five, 326 00:25:52,572 --> 00:25:55,533 Choi Doha, for mayor! 327 00:25:57,327 --> 00:26:00,205 Choi Doha! 328 00:26:00,288 --> 00:26:01,289 Excuse me. 329 00:26:01,706 --> 00:26:04,334 -Please vote Four. -Number Four. 330 00:26:04,417 --> 00:26:06,086 Thank you. Number Four. 331 00:26:06,169 --> 00:26:09,547 Candidate Number Four, Park Changho! 332 00:26:19,766 --> 00:26:20,850 Ms. Ko Miho? 333 00:26:22,143 --> 00:26:23,937 -Yes. -Come in. 334 00:26:24,688 --> 00:26:26,022 Okay. 335 00:26:53,800 --> 00:26:55,343 Did you come alone? 336 00:26:57,345 --> 00:26:58,596 Yes, I did. 337 00:26:58,680 --> 00:27:02,225 HEMATOLOGY ONCOLOGY DR. NO JOONGSUNG 338 00:27:10,483 --> 00:27:12,277 I'm a nurse. 339 00:27:12,861 --> 00:27:16,781 It's okay. You can tell me the results. 340 00:27:18,950 --> 00:27:21,369 It's acute stage-four lymphoma. 341 00:27:23,121 --> 00:27:25,039 You need chemotherapy, 342 00:27:26,166 --> 00:27:28,418 so schedule an appointment before you leave. 343 00:27:29,794 --> 00:27:32,589 Chemotherapy is a lengthy process, 344 00:27:33,381 --> 00:27:37,469 so you should prepare yourself for the future. 345 00:28:21,971 --> 00:28:24,474 BIG CHANGE IN POLL FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES 346 00:28:28,645 --> 00:28:32,232 PARK CHANGHO FROM 15% TO 22% AT 3RD PLACE 347 00:28:38,321 --> 00:28:40,365 He started at only seven percent, 348 00:28:40,448 --> 00:28:43,952 but he has hit 22 percent and finally made it to the top three. 349 00:28:44,035 --> 00:28:45,703 -Yes! -Yeah! 350 00:28:46,746 --> 00:28:47,956 We have a long way to go, 351 00:28:48,039 --> 00:28:50,917 but let's give each other a hand for all of our hard work. 352 00:28:54,254 --> 00:28:57,423 You did great yet again today. Let's do the chant. 353 00:28:57,507 --> 00:28:59,467 -Let's make Park Changho... -Wait. Stop. 354 00:29:02,178 --> 00:29:04,430 You can't leave me out. That's not right. 355 00:29:04,514 --> 00:29:05,515 You startled me. 356 00:29:07,308 --> 00:29:08,560 Where were you? 357 00:29:09,519 --> 00:29:11,855 I'll start it off, so let's do the chant. 358 00:29:11,938 --> 00:29:13,690 Let's make my husband, Park Changho... 359 00:29:13,773 --> 00:29:15,775 Mayor of Gucheon! 360 00:29:16,818 --> 00:29:19,279 Gucheon Mayor Park Changho! 361 00:29:19,362 --> 00:29:21,739 Gucheon Mayor Park Changho! 362 00:29:21,823 --> 00:29:24,033 -Mayor Park Changho! -Park Changho! 363 00:30:44,072 --> 00:30:45,990 Miho! 364 00:30:46,741 --> 00:30:47,867 Ko Miho! 365 00:30:48,701 --> 00:30:50,161 Let's go back. 366 00:30:50,662 --> 00:30:52,038 You're drunk. 367 00:30:54,123 --> 00:30:55,667 You know how much I can drink. 368 00:30:55,750 --> 00:30:58,378 I'm not drunk. I'm not even buzzed. 369 00:30:59,128 --> 00:31:00,630 Hey. 370 00:31:03,007 --> 00:31:06,761 See? You're too drunk to even stand straight. 371 00:31:06,844 --> 00:31:08,513 I'm not drunk. I slipped. 372 00:31:10,765 --> 00:31:12,684 Want me to carry you? Want to get on my back? 373 00:31:19,732 --> 00:31:21,901 Did I do something wrong again? 374 00:31:30,952 --> 00:31:32,036 Have you... 375 00:31:34,122 --> 00:31:37,709 ever lied to me while we were married? 376 00:31:40,545 --> 00:31:41,713 What? 377 00:31:41,796 --> 00:31:45,174 Tell me. Have you ever hidden anything from me or not? 378 00:31:48,845 --> 00:31:49,929 Well... 379 00:31:52,306 --> 00:31:55,685 What about you? You've never lied to me? 380 00:31:57,395 --> 00:31:59,772 I'm not Mother Theresa. 381 00:32:00,398 --> 00:32:03,568 How could a person not lie even once in their life? 382 00:32:04,152 --> 00:32:06,821 Right? When you're considerate of each other, 383 00:32:07,238 --> 00:32:10,199 you end up lying now and then and stuff like that. 384 00:32:18,374 --> 00:32:20,168 You're Big Mouse, aren't you? 385 00:32:27,216 --> 00:32:31,095 You became Big Mouse after Mr. No Park died. 386 00:32:34,098 --> 00:32:35,725 Does your father know? 387 00:32:35,808 --> 00:32:37,143 Of course. 388 00:32:37,226 --> 00:32:40,063 How could he not? Everyone obeys your every command. 389 00:32:42,190 --> 00:32:45,109 I really didn't want to do it, but I had no choice. 390 00:32:45,443 --> 00:32:49,197 I agreed to do it until Choi Doha pays for his crimes. 391 00:32:50,281 --> 00:32:51,657 It's true, Miho. 392 00:32:52,700 --> 00:32:54,577 Once I keep my promise to No Park, 393 00:32:54,660 --> 00:32:56,037 -we can... -You know... 394 00:33:00,792 --> 00:33:03,377 I want you to be a good Big Mouse. 395 00:33:05,546 --> 00:33:07,131 A good Big Mouse? 396 00:33:08,007 --> 00:33:11,594 Someone who punishes scumbags who hurt powerless people 397 00:33:13,012 --> 00:33:15,431 just to better their own lives. 398 00:33:18,851 --> 00:33:21,062 A kind and righteous Big Mouse. 399 00:33:33,366 --> 00:33:35,868 I'm tired. Give me a piggyback ride. 400 00:33:38,621 --> 00:33:39,747 Here. 401 00:33:43,167 --> 00:33:44,669 Goodness. 402 00:33:46,963 --> 00:33:50,716 When's the happiest moment with me after we started going out? 403 00:33:51,175 --> 00:33:53,928 I'm not sure. There were too many. 404 00:33:54,554 --> 00:33:55,555 What about you? 405 00:33:56,597 --> 00:33:58,808 Want to play the telepathy game? 406 00:33:58,891 --> 00:34:00,935 We'll each say our happiest moment. 407 00:34:01,310 --> 00:34:04,814 Okay. One, two, three, and then we say it. 408 00:34:04,897 --> 00:34:06,649 After three, okay? 409 00:34:06,732 --> 00:34:08,276 One, two, three. 410 00:34:08,359 --> 00:34:10,653 Opening the law office. 411 00:34:10,736 --> 00:34:13,406 We shared thoughts. 412 00:34:13,489 --> 00:34:14,574 We did. 413 00:34:15,533 --> 00:34:17,785 I miss our old office. 414 00:34:17,869 --> 00:34:19,745 I worked late all the time. 415 00:34:19,829 --> 00:34:22,456 Why did you work late all the time when you had no work? 416 00:34:22,874 --> 00:34:25,668 Just because. I liked it because it was my first office. 417 00:34:26,085 --> 00:34:28,629 The dinner you'd bring me every night was delicious too. 418 00:34:29,380 --> 00:34:31,632 I thought you'd rake in the money, 419 00:34:31,716 --> 00:34:33,885 but your first month's income was a measly 580,000 won. 420 00:34:34,927 --> 00:34:37,096 Do you know how much all of that food cost? 421 00:34:38,764 --> 00:34:39,974 Yes, but... 422 00:34:40,683 --> 00:34:43,436 you said you were happy seeing the nameplate with my name on it. 423 00:34:44,937 --> 00:34:46,272 I was. 424 00:34:47,148 --> 00:34:50,109 Because my husband was the coolest person in the world. 425 00:34:52,987 --> 00:34:54,780 Gosh. Are you okay? 426 00:34:54,864 --> 00:34:56,741 Yes, I'm okay. 427 00:34:56,824 --> 00:34:57,992 Goodness. 428 00:34:59,702 --> 00:35:01,245 Let's hurry home, Miho. 429 00:35:04,165 --> 00:35:06,876 WOOJEONG GALLERY 430 00:35:08,044 --> 00:35:11,047 What's taking them so long? I thought you talked to them. 431 00:35:15,676 --> 00:35:17,178 Hi. You made it. 432 00:35:17,261 --> 00:35:19,138 Traffic's bad, isn't it? 433 00:35:21,766 --> 00:35:23,559 Well... Wait a bit. 434 00:35:24,060 --> 00:35:25,519 Once the others come, we can start... 435 00:35:25,603 --> 00:35:27,021 They won't be coming. 436 00:35:28,522 --> 00:35:29,941 What do you mean? 437 00:35:30,024 --> 00:35:31,359 I told the group chat 438 00:35:31,442 --> 00:35:34,403 that Choi Doha was really Cho Sunghyun. He changed his identity... 439 00:35:34,487 --> 00:35:36,030 They got a call from Choi Doha to meet. 440 00:35:36,113 --> 00:35:37,782 I'm sure they're all there. 441 00:35:43,079 --> 00:35:44,705 Where is it? 442 00:35:46,040 --> 00:35:49,085 Where is it? 443 00:36:12,942 --> 00:36:14,902 Mr. Gong. Come in. 444 00:36:16,445 --> 00:36:20,449 NR Forum decided to officially support me in the election. 445 00:36:25,621 --> 00:36:26,706 Says who? 446 00:36:29,625 --> 00:36:31,210 Get out if you plan to oppose. 447 00:36:36,507 --> 00:36:38,551 Aren't you people angry? 448 00:36:39,385 --> 00:36:43,306 I told you what kind of a rat that bastard is. 449 00:36:43,389 --> 00:36:47,393 You were pissed off and belligerent in the group chat, 450 00:36:47,476 --> 00:36:50,271 but you're pulling this garbage here? 451 00:36:51,439 --> 00:36:54,191 How humiliating! 452 00:36:54,275 --> 00:36:56,569 Hello, Director Yoon. Are you free to talk now? 453 00:36:57,153 --> 00:37:00,740 The large shareholders want to call an emergency board meeting. 454 00:37:01,574 --> 00:37:04,535 To remove Mr. Gong Jihoon as CEO. 455 00:37:06,412 --> 00:37:09,206 His performance as a CEO, scandals related to his personal life, 456 00:37:09,290 --> 00:37:10,624 abuse of power... 457 00:37:11,292 --> 00:37:13,419 There are plenty of grounds for removal. 458 00:37:14,003 --> 00:37:15,338 I'll call you back. 459 00:37:20,593 --> 00:37:22,094 You'll fire me? 460 00:37:22,178 --> 00:37:23,346 Isn't that what you want? 461 00:37:23,929 --> 00:37:27,266 It looks like you're begging to be fired, from where I'm sitting. 462 00:37:30,311 --> 00:37:32,938 You don't know what a scumbag your husband is, do you? 463 00:37:34,106 --> 00:37:36,901 -Choi Doha, this bastard... -I know... 464 00:37:37,693 --> 00:37:39,487 that his childhood name was Cho Sunghyun 465 00:37:39,987 --> 00:37:43,824 and that his grandfather was Cho Haesoo, NK Chemical's lab director. 466 00:37:54,668 --> 00:37:57,046 Why didn't you tell me that all this time? 467 00:37:58,255 --> 00:38:00,591 I believed all of the elder's accomplishments 468 00:38:00,674 --> 00:38:03,010 and all of the glory he was enjoying 469 00:38:03,928 --> 00:38:05,679 belonged to my grandfather. 470 00:38:14,230 --> 00:38:15,731 The only way to reclaim all of that 471 00:38:16,315 --> 00:38:18,776 was to be acknowledged. 472 00:38:19,777 --> 00:38:22,905 If he knew I was Cho Haesoo's grandson, 473 00:38:24,323 --> 00:38:27,118 the elder wouldn't have given me that chance. 474 00:38:30,371 --> 00:38:32,289 I realized after the will reading... 475 00:38:35,709 --> 00:38:37,837 that he already knew. 476 00:38:41,465 --> 00:38:44,635 And that was why he left me all of that... 477 00:38:48,139 --> 00:38:49,181 Juhee. 478 00:38:50,641 --> 00:38:52,768 I was afraid I'd lose you. 479 00:39:05,531 --> 00:39:07,199 That's not all. 480 00:39:08,242 --> 00:39:13,164 Everything, including marrying you, was a part of his grand plan. 481 00:39:14,707 --> 00:39:16,834 Even the elder's sudden death may... 482 00:39:16,917 --> 00:39:18,294 Say one more word! 483 00:39:20,045 --> 00:39:24,800 If you stab at Doha's painful scars one more time, 484 00:39:25,551 --> 00:39:27,761 it won't end with losing control over the company. 485 00:39:28,429 --> 00:39:29,597 I'll have you... 486 00:39:31,265 --> 00:39:33,058 ostracized from society. 487 00:39:42,067 --> 00:39:45,738 I see you were all threatened in this manner. 488 00:39:46,530 --> 00:39:50,117 You had knelt at the chairman's feet and served him all your lives. 489 00:39:50,201 --> 00:39:52,703 All that changed was your master. Right? 490 00:39:54,038 --> 00:39:55,539 Your leashes are still there. 491 00:40:00,169 --> 00:40:01,837 Losing control over the company? 492 00:40:03,088 --> 00:40:04,548 Go right ahead. 493 00:40:08,260 --> 00:40:10,304 I'll show you what I can do 494 00:40:10,387 --> 00:40:13,557 when I go completely ballistic when I'm pushed 495 00:40:14,391 --> 00:40:15,976 to the edge of a cliff. 496 00:40:24,902 --> 00:40:27,696 You're a bunch of pathetic losers. 497 00:40:31,492 --> 00:40:34,078 That bastard. Why I ought to... 498 00:40:34,161 --> 00:40:36,580 -Let go. That little... -Stop it. 499 00:40:36,664 --> 00:40:37,748 That jerk. 500 00:40:42,962 --> 00:40:46,298 If you finished there, go to Yangjae-dong and then Seongsu-dong. 501 00:40:46,382 --> 00:40:48,050 We didn't get it from the studio yet. 502 00:40:48,676 --> 00:40:50,469 We'll let you know when the schedule is ready. 503 00:40:50,553 --> 00:40:51,720 Do you have to be so... 504 00:40:51,804 --> 00:40:53,472 Hello, Boss! 505 00:40:54,431 --> 00:40:55,558 Hello, sir! 506 00:40:55,641 --> 00:40:57,059 Hello, sir! 507 00:40:57,142 --> 00:40:58,644 Keep it up, sir. 508 00:41:03,941 --> 00:41:06,193 The response is good in the traditional market. 509 00:41:06,777 --> 00:41:08,153 You should go back to the college. 510 00:41:08,237 --> 00:41:10,656 Young people love him as the lawyer who caught Big Mouse. 511 00:41:14,034 --> 00:41:15,911 These are for this week's TV debate. 512 00:41:17,162 --> 00:41:18,247 This much? 513 00:41:18,330 --> 00:41:19,957 These are just the summaries. 514 00:41:20,040 --> 00:41:21,250 Memorize them all. 515 00:41:21,333 --> 00:41:23,919 The TV debate will be the turnaround point of this election. 516 00:41:26,880 --> 00:41:28,215 GONG JIHOON 517 00:41:32,595 --> 00:41:33,637 What is it? 518 00:41:44,690 --> 00:41:47,693 I talked big in front of those jerks, 519 00:41:47,776 --> 00:41:50,112 but once I walked out of there, 520 00:41:50,613 --> 00:41:53,574 I realized I couldn't even take care of myself. 521 00:42:06,253 --> 00:42:08,005 It's the special treatment 522 00:42:08,088 --> 00:42:11,091 given to the NR Forum's corporations by Choi Doha as mayor. 523 00:42:11,175 --> 00:42:13,469 This is as far as I can help you. 524 00:42:15,304 --> 00:42:18,682 I'm not betraying you, I'm just incompetent. 525 00:42:19,391 --> 00:42:20,684 So try to understand. 526 00:42:24,229 --> 00:42:25,731 Does Chairman Kang have any family? 527 00:42:25,814 --> 00:42:28,275 He had a son late in his age. 528 00:42:28,359 --> 00:42:29,401 He had a son? 529 00:42:29,485 --> 00:42:31,320 He's complete scum of the earth. 530 00:42:31,403 --> 00:42:34,865 That was why he cut off all ties with his one and only blood kin. 531 00:42:34,948 --> 00:42:36,200 Where is he now? 532 00:42:36,283 --> 00:42:39,828 I heard he was somewhere in Texas in the US. 533 00:42:39,912 --> 00:42:41,830 Does he not know that Chairman Kang died? 534 00:42:41,914 --> 00:42:45,334 Probably not, since he didn't come to the funeral. 535 00:42:47,086 --> 00:42:48,295 What about his son? 536 00:42:48,379 --> 00:42:50,631 You've heard of inheritance lawsuits, right? 537 00:42:51,674 --> 00:42:54,385 -I have. -If we find his son and sue, 538 00:42:54,885 --> 00:42:57,763 we should be able to get back a considerable amount of the inheritance. 539 00:42:58,347 --> 00:43:00,766 Meaning Juhee and Doha's authority decreases by that much. 540 00:43:10,234 --> 00:43:12,820 So there was a way. An awesome one at that. 541 00:43:12,903 --> 00:43:14,863 Gosh. Nice. 542 00:43:15,823 --> 00:43:18,450 I don't even like talking to that jerk though. 543 00:43:19,118 --> 00:43:20,119 Why not? 544 00:43:20,703 --> 00:43:22,788 He's just a demon. Enough said. 545 00:43:23,539 --> 00:43:25,749 So? You won't look for him? 546 00:43:25,833 --> 00:43:27,126 Of course, I will. 547 00:43:27,751 --> 00:43:29,586 I'm on the verge of dying here. 548 00:43:55,946 --> 00:43:58,157 You're in better shape than I expected. 549 00:43:59,116 --> 00:44:02,161 I thought you'd be wasted and going crazy by now. 550 00:44:03,328 --> 00:44:04,872 I can't do that. 551 00:44:06,415 --> 00:44:08,459 They say, even if a tiger drags you away, 552 00:44:08,542 --> 00:44:10,711 as long as you keep it together... 553 00:44:11,754 --> 00:44:12,755 you can live. 554 00:44:12,838 --> 00:44:14,673 You'll die even if you keep it together. 555 00:44:14,757 --> 00:44:16,508 You've been mauled by a tiger. 556 00:44:23,098 --> 00:44:25,434 -What is that? -Information on a person. 557 00:44:26,435 --> 00:44:27,436 Find him. 558 00:44:27,519 --> 00:44:28,645 Who is he? 559 00:44:29,605 --> 00:44:31,482 Kang Sunggeun's only son. 560 00:44:31,565 --> 00:44:32,733 Kang Sunggeun? 561 00:44:34,693 --> 00:44:36,403 Chairman Kang had a son? 562 00:44:36,487 --> 00:44:38,322 He's somewhere in Texas in the US. 563 00:44:39,698 --> 00:44:41,325 He was abandoned by the chairman. 564 00:44:43,285 --> 00:44:45,954 If he had a son, Choi Doha can't get his entire estate. 565 00:44:46,038 --> 00:44:47,039 That's right. 566 00:44:47,706 --> 00:44:49,833 So we have to find him. 567 00:44:50,417 --> 00:44:53,837 When I think about how those bastards humiliated me... 568 00:44:56,423 --> 00:44:57,716 I don't get it. 569 00:44:58,759 --> 00:45:01,261 If he's his only son, why did he cut him off? 570 00:45:01,345 --> 00:45:04,264 Because he's a serial killer. 571 00:45:05,349 --> 00:45:06,725 A psychopath. 572 00:45:07,351 --> 00:45:09,394 -What's his name? -You wouldn't know. 573 00:45:11,021 --> 00:45:12,439 It's in there, so open it. 574 00:45:14,358 --> 00:45:16,401 How could I not know a serial killer? 575 00:45:16,485 --> 00:45:18,403 He must've been all over the news. 576 00:45:18,487 --> 00:45:20,405 Because someone else went to jail in his place. 577 00:45:23,033 --> 00:45:24,743 And he took off to the US. 578 00:45:26,829 --> 00:45:28,622 EMERGENCY MEDICAL CENTER 579 00:45:30,123 --> 00:45:31,500 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 580 00:47:16,021 --> 00:47:17,189 DR. HONG 581 00:47:17,272 --> 00:47:20,567 I must've dozed off. 582 00:47:20,651 --> 00:47:21,777 Hello, Dr. Hong. 583 00:47:21,860 --> 00:47:23,570 Remember that inmate we discussed? 584 00:47:23,987 --> 00:47:25,822 Tak Kwanghyun. 585 00:47:26,740 --> 00:47:29,493 He was moved to the palliative care unit from the isolation unit. 586 00:47:30,452 --> 00:47:31,828 I think he'll pass soon. 587 00:47:57,604 --> 00:47:58,647 Hey. 588 00:48:00,023 --> 00:48:01,525 Why are you in here? 589 00:48:03,193 --> 00:48:04,277 I came to see Mr. Tak. 590 00:48:04,361 --> 00:48:05,696 Exactly. Why? 591 00:48:06,571 --> 00:48:08,240 Is there a reason why I can't? 592 00:48:09,408 --> 00:48:10,826 Don't make trouble and leave. 593 00:48:10,909 --> 00:48:12,703 What are you so afraid of? 594 00:48:12,786 --> 00:48:13,787 Why you... 595 00:48:13,870 --> 00:48:17,416 I'm a nurse who worked at the penitentiary. 596 00:48:17,499 --> 00:48:21,003 Mr. Tak Kwanghyun was my patient whose blood I personally tested. 597 00:48:34,349 --> 00:48:36,685 Kwanghyun, do you hear me? 598 00:48:41,106 --> 00:48:42,315 Kwanghyun. 599 00:48:45,569 --> 00:48:46,903 Ms. Ko 600 00:48:48,530 --> 00:48:50,115 Miho... 601 00:48:54,036 --> 00:48:55,203 My mom... 602 00:48:57,706 --> 00:48:59,416 What happened to my mom? 603 00:49:03,045 --> 00:49:06,465 She got her bone marrow transplant and doing well now. 604 00:49:09,051 --> 00:49:11,803 I'm so glad. 605 00:49:11,887 --> 00:49:15,223 My brother and sister 606 00:49:15,932 --> 00:49:17,309 wouldn't tell me, 607 00:49:18,268 --> 00:49:20,270 so I was worried. 608 00:49:23,482 --> 00:49:25,567 You don't need to worry anymore. 609 00:49:31,448 --> 00:49:33,617 Thank you. 610 00:49:41,666 --> 00:49:43,543 Thank you very... 611 00:49:45,170 --> 00:49:46,421 much. 612 00:49:53,845 --> 00:49:55,055 Kwanghyun? 613 00:49:57,099 --> 00:49:59,351 Kwanghyun. 614 00:49:59,935 --> 00:50:01,103 Kwanghyun, wake up. 615 00:50:01,186 --> 00:50:03,063 Kwanghyun! 616 00:50:03,688 --> 00:50:05,065 No, Kwanghyun. 617 00:50:05,148 --> 00:50:07,317 Kwanghyun. Wake up... 618 00:50:11,905 --> 00:50:13,907 Wake up, Kwanghyun. 619 00:50:15,325 --> 00:50:17,160 Please wake up. 620 00:50:17,702 --> 00:50:20,038 Kwanghyun... 621 00:50:20,872 --> 00:50:22,165 Kwanghyun... 622 00:50:47,607 --> 00:50:48,817 My brother... 623 00:50:51,486 --> 00:50:53,029 isn't a serial killer. 624 00:50:54,656 --> 00:50:55,866 What do you mean? 625 00:50:56,449 --> 00:50:58,618 There was a rich psychopath. 626 00:51:00,120 --> 00:51:01,830 My brother took the fall for him 627 00:51:03,165 --> 00:51:06,668 so that he could get our mom her surgery. 628 00:51:09,713 --> 00:51:11,339 Who was that psychopath? 629 00:51:11,923 --> 00:51:13,508 I don't know either. 630 00:51:14,676 --> 00:51:16,720 He ended up being despised by everyone 631 00:51:16,803 --> 00:51:18,638 and dying wrongfully like that. 632 00:51:19,723 --> 00:51:21,933 Thank you so much for making him comfortable... 633 00:51:24,686 --> 00:51:26,938 in his final moment. And I'm sorry. 634 00:51:40,827 --> 00:51:42,245 What are you doing here? 635 00:51:42,329 --> 00:51:43,872 The director's inside, right? 636 00:51:43,955 --> 00:51:45,415 Do you have an appointment? 637 00:51:48,501 --> 00:51:49,961 Look here, Ms. Ko. 638 00:51:52,547 --> 00:51:54,758 It's fine. You may go. 639 00:52:01,431 --> 00:52:03,975 I can't be mean since you're a competitor's wife. 640 00:52:05,810 --> 00:52:08,230 I don't have time to sit. Say what you came to say. 641 00:52:09,522 --> 00:52:12,150 How many more people must die for you to stop? 642 00:52:13,193 --> 00:52:14,945 You're still hung up 643 00:52:15,737 --> 00:52:17,322 on that useless obsession. 644 00:52:17,405 --> 00:52:18,949 Useless? 645 00:52:21,576 --> 00:52:22,911 Should I lay it out for you? 646 00:52:23,870 --> 00:52:26,248 You people have lost control already. 647 00:52:26,331 --> 00:52:29,334 That was why you committed murder, got rid of the secret lab, 648 00:52:29,417 --> 00:52:31,670 and silenced the patients' families with money. 649 00:52:31,753 --> 00:52:33,546 Because it's already out of control. 650 00:52:35,966 --> 00:52:37,968 You people won't get your way. 651 00:52:39,135 --> 00:52:40,762 Because I'll uncover everything... 652 00:52:41,972 --> 00:52:45,725 that you people did before I die. 653 00:52:55,735 --> 00:52:57,570 Do you know what the scariest thing is? 654 00:52:59,155 --> 00:53:01,241 Exposing that thing you call the truth, 655 00:53:02,742 --> 00:53:04,911 but the world not changing at all. 656 00:53:06,579 --> 00:53:07,831 Can you handle... 657 00:53:08,957 --> 00:53:10,333 that despair? 658 00:53:14,796 --> 00:53:16,631 I'll show you... 659 00:53:17,757 --> 00:53:19,426 that you're wrong. 660 00:53:20,719 --> 00:53:22,846 You'll see what true despair is... 661 00:53:25,473 --> 00:53:28,351 as you cry tears of blood. 662 00:53:58,465 --> 00:54:02,218 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 663 00:54:19,486 --> 00:54:20,570 Here. 664 00:54:23,323 --> 00:54:25,950 Miho. What are you doing here? 665 00:54:26,034 --> 00:54:28,995 What else? It's so hard to see my husband these days, 666 00:54:29,079 --> 00:54:30,622 so I brought a late-night snack. 667 00:54:32,624 --> 00:54:33,708 Okay. 668 00:54:37,045 --> 00:54:38,296 Let's eat. 669 00:54:39,089 --> 00:54:40,090 Here. 670 00:54:43,468 --> 00:54:44,677 Eat up. 671 00:54:46,012 --> 00:54:48,223 Hold on. Let me finish this first. 672 00:54:50,475 --> 00:54:53,353 I'm so upset. You've lost weight in just a few days. 673 00:54:54,062 --> 00:54:57,023 Preparing for the debate, I didn't have time to eat. 674 00:54:57,524 --> 00:54:59,734 You're working hard enough. 675 00:54:59,818 --> 00:55:02,362 You need to eat and sleep well to do well on the debate. 676 00:55:02,445 --> 00:55:03,863 I'm up against Choi Doha. 677 00:55:03,947 --> 00:55:07,575 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 678 00:55:14,874 --> 00:55:16,376 Here. Open up. 679 00:55:21,840 --> 00:55:22,841 Isn't it good? 680 00:55:23,299 --> 00:55:25,385 Yes, it is. 681 00:55:26,136 --> 00:55:29,472 My wife makes the best gimbap in all of Korea. 682 00:55:33,184 --> 00:55:35,145 Are you pulling another all-nighter here? 683 00:55:35,728 --> 00:55:37,105 Yes, I think I'll have to. 684 00:55:42,318 --> 00:55:45,655 Let's see each other every day no matter how busy you are. 685 00:55:52,036 --> 00:55:54,831 We were apart for so long while you were in the penitentiary. 686 00:55:55,248 --> 00:55:57,667 It's not like we'll live together for thousands of years. 687 00:56:06,634 --> 00:56:07,677 Miho. 688 00:56:09,304 --> 00:56:10,346 I'm sorry. 689 00:56:11,389 --> 00:56:13,641 Once we finish what we've planned, 690 00:56:14,100 --> 00:56:16,019 I'll stick by your side all the time. 691 00:56:16,603 --> 00:56:19,230 I'll follow you wherever you go. 692 00:56:23,818 --> 00:56:26,070 We may not be able to live together for thousands of years, 693 00:56:26,613 --> 00:56:28,406 but we'll live together for about fifty. 694 00:56:28,907 --> 00:56:32,702 I'll make it up to you for everything I couldn't do. So... 695 00:56:34,621 --> 00:56:36,289 don't be too upset. 696 00:56:41,127 --> 00:56:42,921 I'm not upset. 697 00:56:45,173 --> 00:56:46,466 Eat up. 698 00:57:36,099 --> 00:57:37,850 GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE 699 00:57:39,227 --> 00:57:41,271 GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS 700 00:57:41,354 --> 00:57:43,731 LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU, YANG SANGJIN, PARK CHANGHO 701 00:57:47,360 --> 00:57:49,946 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 702 00:57:51,614 --> 00:57:53,032 Hey, Mayor Choi. 703 00:57:55,952 --> 00:57:57,579 -Did you look into it? -Yes. 704 00:57:57,662 --> 00:58:00,373 A few months ago, there was a cryptocurrency fraud case. 705 00:58:01,583 --> 00:58:03,751 We must band together in times like these... 706 00:58:03,835 --> 00:58:05,295 I hear you're Big Mouth. 707 00:58:05,378 --> 00:58:08,381 You fraud. Give me back my money! 708 00:58:08,464 --> 00:58:12,010 Park Changho represented the plaintiffs and lost the trial. 709 00:58:12,802 --> 00:58:15,930 The guy behind the fraud was caught and is being investigated. 710 00:58:19,058 --> 00:58:20,226 Who's the prosecutor? 711 00:58:20,310 --> 00:58:22,687 Jeon Sooil. He was at the Institute with Lee Doogeun. 712 00:58:22,770 --> 00:58:24,147 I've met him before too. 713 00:58:32,530 --> 00:58:33,823 What brings you here? 714 00:58:34,574 --> 00:58:37,160 -Hey, Attorney Jeon. -Hi. Sorry for making you wait. 715 00:58:37,243 --> 00:58:40,371 Of course, I should wait. I'm taking you away from your work. 716 00:58:40,955 --> 00:58:42,498 -You have time to eat, right? -Sure. 717 00:58:42,582 --> 00:58:44,208 I made a reservation at a Japanese place. 718 00:58:44,292 --> 00:58:45,710 -Let's go. -You look good. 719 00:58:46,294 --> 00:58:47,795 Are we having some shots then? 720 00:58:47,879 --> 00:58:49,088 That's a given. 721 00:58:58,014 --> 00:58:59,932 Hello, sir. I'm Jeon Sooil. 722 00:59:00,516 --> 00:59:02,644 Nice to meet you. Have a seat. 723 00:59:08,149 --> 00:59:10,276 You must be busy with your campaign. 724 00:59:10,360 --> 00:59:11,778 I've ordered already. 725 00:59:12,403 --> 00:59:15,490 I have another appointment, so let's just eat. 726 00:59:16,491 --> 00:59:17,492 Sure. 727 00:59:17,575 --> 00:59:19,410 We can get to know each other another time. 728 00:59:21,537 --> 00:59:24,624 -Can you help me? -Excuse me? 729 00:59:24,707 --> 00:59:26,876 Don't say you'll decide after you hear what it is. 730 00:59:27,460 --> 00:59:28,836 Say whether or not you're willing. 731 00:59:28,920 --> 00:59:32,465 If you're with me, I'm positive you won't regret it. 732 00:59:41,432 --> 00:59:42,517 I'll help you. 733 00:59:44,769 --> 00:59:47,480 You know Candidate Park Changho, right? Independent and Number Four. 734 00:59:47,563 --> 00:59:48,564 I do. 735 00:59:50,191 --> 00:59:52,318 I want him to drop out of the race. 736 00:59:52,902 --> 00:59:54,904 -Pardon? -I don't want him to finish the race, 737 00:59:55,571 --> 00:59:57,699 let alone make it to the actual election. 738 00:59:59,659 --> 01:00:00,660 What... 739 01:00:02,036 --> 01:00:03,413 do I have to do? 740 01:00:06,040 --> 01:00:08,334 Looks like the prosecutor is taken care of. 741 01:00:08,418 --> 01:00:09,460 What about the TV studio? 742 01:00:09,919 --> 01:00:12,130 Chaebong is there as the representative. 743 01:00:14,257 --> 01:00:17,552 Only the top three in ratings can partake in the debate. 744 01:00:17,635 --> 01:00:20,972 The order and topics of debate are listed. 745 01:00:21,055 --> 01:00:22,807 What is this "citizens' representative"? 746 01:00:22,890 --> 01:00:26,561 It's as it says. Citizens will join the panel and ask questions. 747 01:00:26,644 --> 01:00:29,188 The questions aren't provided here. 748 01:00:30,898 --> 01:00:34,152 They will be impromptu questions at the end of the program. 749 01:00:34,235 --> 01:00:37,363 The candidates should prepare thoroughly. 750 01:00:37,447 --> 01:00:40,491 This wasn't in previous debates. 751 01:00:41,284 --> 01:00:44,454 Do you have something to hide? Why are you being so snippy? 752 01:00:45,246 --> 01:00:46,789 We have nothing to hide. 753 01:00:47,457 --> 01:00:49,000 Just prepare your candidate. 754 01:00:49,083 --> 01:00:52,211 You may go bust if you're not careful. 755 01:00:55,089 --> 01:00:58,259 I heard Park Changho's win rate was less than 10 percent as a lawyer. 756 01:00:58,926 --> 01:01:01,179 How can he survive the debate if he's so bad with words? 757 01:01:01,262 --> 01:01:04,390 Let's not do this here. 758 01:01:04,474 --> 01:01:07,226 Let your candidates duke it out in front of the camera. 759 01:01:07,310 --> 01:01:09,729 Thanks for coming today. See you at the debate. 760 01:01:09,812 --> 01:01:12,648 -Thank you. -Thank you. 761 01:01:21,824 --> 01:01:23,284 Hey. We just finished. 762 01:01:23,743 --> 01:01:24,952 Come here. 763 01:01:26,746 --> 01:01:27,872 Hold on. 764 01:01:28,748 --> 01:01:30,041 Come here. 765 01:01:30,917 --> 01:01:32,126 Take it. It's Mayor Choi. 766 01:01:35,171 --> 01:01:36,339 Hello, sir. 767 01:01:36,422 --> 01:01:39,091 You got the list of citizen reps, right? 768 01:01:39,175 --> 01:01:41,886 I did. I set it up as you ordered. 769 01:01:43,971 --> 01:01:46,641 Let's not even make eye contact at the studio. 770 01:01:46,724 --> 01:01:49,018 We have to wait until after the elections to grab a drink. 771 01:01:49,519 --> 01:01:51,437 -I'm counting on you. -Understood. 772 01:01:52,688 --> 01:01:55,107 -Here you go. -Okay. Thanks. 773 01:01:55,191 --> 01:01:56,776 -Good luck. -Have a nice day. 774 01:01:59,779 --> 01:02:02,156 All I have to do now is pull the trigger. 775 01:02:05,493 --> 01:02:08,663 The prosecutor investigating the five-billion cryptocurrency fraud case 776 01:02:08,746 --> 01:02:10,248 confirmed that the suspect Min 777 01:02:10,331 --> 01:02:13,292 had given a large sum of money to Park Changho, 778 01:02:13,376 --> 01:02:16,462 who had represented the plaintiffs at the time. 779 01:02:17,296 --> 01:02:19,382 Min confessed during his interrogation 780 01:02:19,465 --> 01:02:21,384 that he gave Park Changho 781 01:02:21,467 --> 01:02:25,263 five billion won in exchange for losing the trial. 782 01:02:26,681 --> 01:02:29,892 The controversies surrounding Park Changho don't end here. 783 01:02:29,976 --> 01:02:33,312 Look at these burly men bowing to Park Changho. 784 01:02:33,396 --> 01:02:37,275 We've discovered that these men are members of a gang 785 01:02:37,358 --> 01:02:40,152 who were in the penitentiary with Park. 786 01:02:40,236 --> 01:02:44,532 Park Changho, who had made waves early on by winning over the younger voters, 787 01:02:44,615 --> 01:02:46,742 being embroiled in these controversies... 788 01:02:54,000 --> 01:02:56,252 -Hey. -Choi Doha's behind this. 789 01:02:56,335 --> 01:02:57,545 I just confirmed it. 790 01:02:58,629 --> 01:03:02,133 That was how he won the last election too, by doing something similar 791 01:03:02,216 --> 01:03:04,385 and using a smear campaign. 792 01:03:08,014 --> 01:03:09,223 It really is Choi Doha. 793 01:03:09,807 --> 01:03:11,100 No wonder. 794 01:03:11,183 --> 01:03:13,561 I thought things were too quiet. 795 01:03:13,644 --> 01:03:16,314 He really is a rare breed of evil. 796 01:03:16,397 --> 01:03:19,275 I'll press charges for making false accusations. 797 01:03:19,775 --> 01:03:21,986 What's the point if it is revealed after the election? 798 01:03:22,069 --> 01:03:24,614 His reputation would be in the gutter already. 799 01:03:24,697 --> 01:03:25,990 Can you go on the TV debate? 800 01:03:26,073 --> 01:03:27,950 Isn't it better not to? 801 01:03:28,034 --> 01:03:30,953 The other candidates will come at you like hounds. 802 01:03:31,454 --> 01:03:33,164 I can't win the election like this anyway. 803 01:03:33,664 --> 01:03:35,917 Do or die, I have to face it head-on. 804 01:04:33,933 --> 01:04:35,518 I'm up against Choi Doha. 805 01:04:35,601 --> 01:04:39,271 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 806 01:04:42,066 --> 01:04:43,734 I was worried, so I looked into it, 807 01:04:43,818 --> 01:04:46,612 and the pipes belong to a fish farm in the area. 808 01:04:46,696 --> 01:04:49,323 Why does a fish farm need such big pipes? 809 01:04:49,407 --> 01:04:51,993 They illegally use underground water there. 810 01:04:52,076 --> 01:04:55,830 Regardless, the chemical factory has nothing to do with it, so don't worry. 811 01:06:07,401 --> 01:06:08,402 Let me look at you. 812 01:06:10,279 --> 01:06:11,280 Good luck. 813 01:06:11,363 --> 01:06:13,866 The people are watching. Don't be nervous because of the cameras. 814 01:06:14,450 --> 01:06:15,451 You're coming, right? 815 01:06:15,534 --> 01:06:18,412 You have the rehearsal and a lot to prep. I'll be there for the debate. 816 01:06:22,583 --> 01:06:23,793 Let's go. 817 01:06:24,627 --> 01:06:26,003 I'll bring Miho later. 818 01:06:31,759 --> 01:06:33,803 Did you look into it? 819 01:06:33,886 --> 01:06:37,306 I did, and it really is suspicious as you said. 820 01:06:39,558 --> 01:06:42,228 From the outside, it looks like any other fish farm, 821 01:06:42,728 --> 01:06:45,564 but security is intense. It's not like anyone would steal fish. 822 01:06:46,315 --> 01:06:49,401 And the owner is a guy named Mr. Ko. 823 01:06:49,485 --> 01:06:51,779 He was NK Chemical's head of security until a few years ago. 824 01:06:53,322 --> 01:06:54,323 NK Chemical? 825 01:06:54,406 --> 01:06:57,118 Yes. He has absolutely no connection to fish. 826 01:06:58,160 --> 01:06:59,662 How many people work there? 827 01:06:59,745 --> 01:07:02,373 Including the guards and workers, about 15 or so. 828 01:07:02,957 --> 01:07:06,043 I need to get into that fish farm. 829 01:07:06,127 --> 01:07:07,461 Get into it? For what? 830 01:07:07,545 --> 01:07:09,130 Please gather some people right now. 831 01:07:32,903 --> 01:07:36,657 We brought our tools since you said it was an emergency. 832 01:07:36,740 --> 01:07:39,493 Good. Listen up. 833 01:07:40,077 --> 01:07:43,205 We'll be doing the most important thing for this election. 834 01:07:43,789 --> 01:07:46,292 If this mission is a success, we'll win the election. 835 01:07:46,375 --> 01:07:48,169 If we fail, we'll lose the election. 836 01:07:48,252 --> 01:07:51,422 Don't think about the aftermath. Focus only on what's in front of you. 837 01:07:51,505 --> 01:07:53,299 Are we on our way to crushing someone? 838 01:07:55,301 --> 01:07:56,969 Yes, we are. Come with me. 839 01:07:58,095 --> 01:07:59,054 Let's go. 840 01:07:59,138 --> 01:08:00,097 Yes, Boss! 841 01:08:12,359 --> 01:08:14,153 MAYORAL DEBATE 842 01:08:16,071 --> 01:08:17,114 NO. 4, INDEPENDENT PARK CHANGHO 843 01:08:29,126 --> 01:08:31,921 Speak in the order of your candidate ratings, 844 01:08:32,004 --> 01:08:34,173 and reverse order of ratings for your introductions. 845 01:08:34,256 --> 01:08:35,925 Mr. Park, you'll go first. 846 01:08:36,967 --> 01:08:38,010 We're going live. 847 01:08:38,636 --> 01:08:40,179 Ten seconds. 848 01:08:41,263 --> 01:08:42,264 Ten. 849 01:08:43,307 --> 01:08:44,767 Nine. 850 01:08:46,352 --> 01:08:47,394 Eight. 851 01:08:48,604 --> 01:08:50,064 Seven. 852 01:08:51,190 --> 01:08:52,191 Six. 853 01:08:54,276 --> 01:08:55,611 Five. 854 01:08:56,737 --> 01:08:57,738 Four. 855 01:08:59,198 --> 01:09:00,199 Three. 856 01:09:00,950 --> 01:09:01,951 Two. 857 01:09:02,910 --> 01:09:03,911 One. 858 01:09:07,957 --> 01:09:10,292 BIG MOUTH 859 01:09:30,354 --> 01:09:33,148 BIG MOUTH 860 01:09:33,232 --> 01:09:34,608 That's fake news. 861 01:09:34,692 --> 01:09:37,152 If it's true, will you withdraw from the election? 862 01:09:37,236 --> 01:09:39,530 Load up everything that can be used as evidence. 863 01:09:39,613 --> 01:09:41,865 You have to stop them. Those are bombs they're bringing. 864 01:09:41,949 --> 01:09:42,866 Go ahead. 865 01:09:42,950 --> 01:09:45,494 See if you can get any of it proven. 866 01:09:45,577 --> 01:09:46,912 How will you pay for your sins? 867 01:09:47,496 --> 01:09:49,832 Don't apologize. You won't be forgiven. 868 01:09:49,915 --> 01:09:52,042 But even if you are Big Mouse, 869 01:09:52,126 --> 01:09:54,003 you're no match for me. 870 01:09:54,086 --> 01:09:55,129 It'll all be revealed soon. 871 01:09:55,212 --> 01:09:57,715 I'm not here as Mr. Park Changho's wife, 872 01:09:58,299 --> 01:10:00,217 but as a victim of the radiation 873 01:10:00,301 --> 01:10:01,969 leaked by NK Chemical. 874 01:10:03,023 --> 01:10:07,852 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.