Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,308 --> 00:00:44,065
BIG MOUTH
2
00:00:44,149 --> 00:00:45,859
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,942 --> 00:00:49,070
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:56,703 --> 00:00:59,205
EPISODE 15
5
00:01:01,374 --> 00:01:03,084
You must be surprised to see me alive,
6
00:01:04,210 --> 00:01:05,170
Cho Sunghyun.
7
00:01:21,186 --> 00:01:22,770
I know you killed him.
8
00:01:24,981 --> 00:01:26,399
Just wait.
9
00:01:27,567 --> 00:01:29,360
I'll show the world
10
00:01:30,945 --> 00:01:33,615
how disgusting you truly are
and your evil spirit.
11
00:01:58,097 --> 00:02:01,226
Did I mishear him?
12
00:02:02,894 --> 00:02:06,898
I thought I heard him
call you Cho Sunghyun.
13
00:02:11,653 --> 00:02:15,490
I'll explain everything
after we lay the elder to rest.
14
00:02:34,634 --> 00:02:36,970
We'll never have to see him again, right?
15
00:02:37,053 --> 00:02:38,554
That's right.
16
00:02:39,055 --> 00:02:41,057
He was arrogant
because the chairman had his back,
17
00:02:41,140 --> 00:02:43,685
but he suddenly lost his supporter.
18
00:02:43,768 --> 00:02:45,270
There's no way he'll become mayor now.
19
00:02:45,353 --> 00:02:49,065
Of course not.
We have no reason to help him anymore.
20
00:02:50,358 --> 00:02:52,527
Hey, Prosecutor Choi. How did it go?
21
00:03:04,372 --> 00:03:06,165
Attorney Jung just arrived.
22
00:03:06,249 --> 00:03:08,459
It was hard to convince him to come.
23
00:03:10,336 --> 00:03:11,379
Good work.
24
00:03:16,467 --> 00:03:18,886
Please, don't get up. Stay seated.
25
00:03:23,308 --> 00:03:25,560
Goodness. Sorry I'm late.
26
00:03:26,311 --> 00:03:28,021
How's your health?
27
00:03:28,354 --> 00:03:30,064
I heard you were struggling with diabetes.
28
00:03:30,648 --> 00:03:32,400
I'm fine, thanks to you.
29
00:03:34,068 --> 00:03:36,487
So? What about what I asked?
30
00:03:36,904 --> 00:03:40,199
It'll be read aloud
after Chairman Kang's funeral...
31
00:03:40,283 --> 00:03:41,659
You didn't bring it?
32
00:03:58,801 --> 00:04:00,970
The chairman evenly gave to everyone
33
00:04:01,054 --> 00:04:03,473
so that no one would be hurt.
34
00:04:04,307 --> 00:04:06,851
What's wrong with this old man?
35
00:04:06,934 --> 00:04:09,103
It's like he was rationing meals
at the mess hall.
36
00:04:09,187 --> 00:04:11,856
He said he wanted to change his will,
37
00:04:11,939 --> 00:04:14,359
but he passed away so suddenly.
38
00:04:14,942 --> 00:04:17,403
About this will...
39
00:04:17,487 --> 00:04:22,867
Is there any way
to tweak it just slightly?
40
00:04:22,950 --> 00:04:26,329
Are you saying
you'll tamper with the will?
41
00:04:27,955 --> 00:04:29,290
No.
42
00:04:31,834 --> 00:04:34,253
This was written a while ago, right?
43
00:04:35,213 --> 00:04:38,424
There's something
he told me when he was alive.
44
00:04:38,925 --> 00:04:41,636
So, I wouldn't be tampering with it.
45
00:04:42,136 --> 00:04:43,805
Let's say he revised it already.
46
00:04:44,389 --> 00:04:46,265
There's no way to revise it.
47
00:04:48,684 --> 00:04:52,605
I'll make it very worth your while,
Attorney Jung.
48
00:04:52,688 --> 00:04:53,981
Even if there were a way,
49
00:04:54,065 --> 00:04:57,318
my conscience would never allow it.
50
00:05:01,864 --> 00:05:05,118
This is slightly disappointing.
51
00:05:05,952 --> 00:05:10,248
There's no way
the chairman would be so stingy.
52
00:05:19,841 --> 00:05:22,510
Enjoy your meal. I'll go now.
53
00:05:23,010 --> 00:05:25,221
Sure. I won't walk you out.
54
00:05:25,304 --> 00:05:27,098
Oh, Attorney Jung.
55
00:05:28,516 --> 00:05:31,018
I hope you'll be guiltless and upright
56
00:05:31,102 --> 00:05:33,646
until you grow senile.
57
00:05:34,272 --> 00:05:35,648
Good luck with that.
58
00:05:38,192 --> 00:05:39,402
Have a nice day.
59
00:05:48,244 --> 00:05:50,121
Chairman Kang's estate is huge.
60
00:05:50,204 --> 00:05:52,540
Yes, it is huge,
61
00:05:52,623 --> 00:05:55,168
but he's just way too fair.
62
00:05:55,710 --> 00:05:57,044
Fair? Damn it.
63
00:05:57,628 --> 00:05:59,005
How is this fair?
64
00:05:59,088 --> 00:06:02,758
After all the crap I did for him
to clean up his messes.
65
00:06:03,426 --> 00:06:05,720
At least Choi Doha didn't get too much.
66
00:06:05,803 --> 00:06:09,056
You were worried
that he would've tampered with the will.
67
00:06:13,978 --> 00:06:15,438
PARK CHANGHO
68
00:06:25,114 --> 00:06:26,824
Hey, Mr. Park. What's up?
69
00:06:28,701 --> 00:06:31,996
Why would I need to see you?
To talk about what?
70
00:06:33,623 --> 00:06:35,291
Right, the election.
71
00:06:36,792 --> 00:06:39,921
Handle it on your own. You're a smart guy.
72
00:06:41,714 --> 00:06:43,257
Are you cutting him off?
73
00:06:45,009 --> 00:06:46,469
The chairman passed away anyway.
74
00:06:47,386 --> 00:06:50,848
Why bother grabbing onto a kite
without its thread?
75
00:06:51,933 --> 00:06:53,309
I should let it drift away.
76
00:07:14,080 --> 00:07:15,957
What the heck? God damn it.
77
00:07:16,040 --> 00:07:17,917
Hey, hey.
78
00:07:29,011 --> 00:07:32,098
Hey. Where did you learn to drive, punk?
79
00:07:34,517 --> 00:07:36,060
Damn it. Get over here.
80
00:07:37,061 --> 00:07:38,104
Hey.
81
00:07:39,355 --> 00:07:40,356
Hey!
82
00:07:40,940 --> 00:07:43,526
Back up. I need to get out, so back up!
83
00:07:44,151 --> 00:07:46,946
Hey! Back up.
84
00:07:47,029 --> 00:07:48,531
I said, back up!
85
00:07:52,994 --> 00:07:54,036
Hey.
86
00:08:00,126 --> 00:08:02,253
Hey. You.
87
00:08:02,920 --> 00:08:04,714
Are you blind?
88
00:08:07,008 --> 00:08:09,343
What a diverse-looking group.
89
00:08:11,053 --> 00:08:12,597
You look familiar...
90
00:08:14,223 --> 00:08:16,934
Hey. Wait right here, got it?
91
00:08:17,476 --> 00:08:19,770
Wait right here, you punks. Wait.
92
00:08:20,354 --> 00:08:21,981
You're dead. Wait.
93
00:08:22,064 --> 00:08:23,608
What the hell? Damn it.
94
00:08:24,317 --> 00:08:25,776
Hey.
95
00:08:27,194 --> 00:08:28,112
Hey.
96
00:08:29,697 --> 00:08:32,074
Hey!
97
00:09:05,650 --> 00:09:08,778
Damn. So it was you.
98
00:09:09,612 --> 00:09:11,739
This floor is crazy slippery.
99
00:09:15,117 --> 00:09:18,037
What? Do you have business with me?
100
00:09:23,542 --> 00:09:26,420
Look. See that? Cameras.
101
00:09:26,921 --> 00:09:28,172
There's a lot of them.
102
00:09:28,798 --> 00:09:29,924
Are you here to abduct me?
103
00:09:37,932 --> 00:09:41,143
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
104
00:09:42,311 --> 00:09:43,354
Really?
105
00:09:45,022 --> 00:09:46,023
What should I do?
106
00:09:46,107 --> 00:09:48,818
Should I open his casket and ask him?
107
00:09:56,158 --> 00:09:59,787
You'll come to me on your own
once the will is read.
108
00:10:01,497 --> 00:10:04,542
Don't come crying for help
when the time comes.
109
00:10:05,126 --> 00:10:06,919
You broke our trust first.
110
00:10:07,002 --> 00:10:08,379
Sure.
111
00:10:08,754 --> 00:10:11,340
That won't ever happen,
112
00:10:11,424 --> 00:10:15,803
so you and I should just go
our separate ways.
113
00:10:43,122 --> 00:10:46,041
Help me? Give me a break!
114
00:10:47,960 --> 00:10:51,630
I already read the will, idiot!
115
00:10:51,714 --> 00:10:53,215
Damn it.
116
00:10:53,716 --> 00:10:58,179
I get 36 percent of NK Chemical!
117
00:10:58,763 --> 00:11:02,391
I'll be a major shareholder!
Me, Gong Jihoon!
118
00:11:02,475 --> 00:11:03,768
Yes, sir!
119
00:11:17,031 --> 00:11:18,991
BIG MOUTH
120
00:11:20,075 --> 00:11:24,330
WOOJEONG GALLERY
121
00:11:26,832 --> 00:11:29,251
PAINT WITH SPRING
122
00:11:32,755 --> 00:11:34,840
We're done.
There was a problem with the cable.
123
00:11:34,924 --> 00:11:37,009
I see. Thank you.
124
00:11:42,765 --> 00:11:44,975
Oh my gosh. You scared me.
125
00:11:45,059 --> 00:11:47,061
Be careful, will you?
126
00:11:47,144 --> 00:11:48,145
-Sorry.
-Are you okay?
127
00:11:48,229 --> 00:11:49,438
Yeah.
128
00:11:50,856 --> 00:11:51,857
Hi.
129
00:11:51,941 --> 00:11:54,360
Looks like we're the first to arrive.
130
00:11:54,944 --> 00:11:56,821
-Where's Jihoon?
-He'll be here soon.
131
00:11:56,904 --> 00:11:58,489
-Have some tea.
-Okay.
132
00:11:59,073 --> 00:12:00,282
Did you renovate?
133
00:12:00,366 --> 00:12:01,951
I had something fixed.
134
00:12:03,202 --> 00:12:05,246
Let's sit around here.
135
00:12:05,329 --> 00:12:06,580
Goodness.
136
00:12:07,957 --> 00:12:10,876
-Hi. You came.-Of course.
137
00:12:10,960 --> 00:12:12,711
-Hi.
-Long time no see.
138
00:12:13,212 --> 00:12:15,589
Wow. Look who's here. Hey.
139
00:12:16,173 --> 00:12:18,300
-Hi there.-It's been a while.
140
00:12:19,176 --> 00:12:21,637
Hey. You seem to be in a really good mood.
141
00:12:21,720 --> 00:12:24,557
My heart is about to burst.
142
00:12:24,640 --> 00:12:27,017
I feel like I'm opening a treasure chest.
143
00:12:27,101 --> 00:12:28,561
WOMEN
144
00:12:28,644 --> 00:12:31,856
Mr. Gong.
You read the will personally, right?
145
00:12:31,939 --> 00:12:34,400
You guys got much more than you deserve,
146
00:12:34,483 --> 00:12:36,360
and I didn't get enough.
147
00:12:36,443 --> 00:12:39,655
What do you mean,
it's more than we deserve?
148
00:12:54,795 --> 00:12:56,797
Once we finish divvying up the assets,
149
00:12:57,298 --> 00:12:58,841
we should kick them out first.
150
00:13:00,718 --> 00:13:02,511
If we combine our shares,
151
00:13:02,595 --> 00:13:05,806
we can get rid of them
without breaking a sweat.
152
00:13:14,899 --> 00:13:16,108
All right.
153
00:13:25,951 --> 00:13:28,287
As the executor of the chairman's will,
154
00:13:28,370 --> 00:13:30,956
I shall now read his will.
155
00:13:36,253 --> 00:13:39,548
I'm Chairman Kang's legal representative,
Attorney Kim Kisoo.
156
00:13:41,717 --> 00:13:44,803
First, let me announce
that this will is valid
157
00:13:44,887 --> 00:13:47,014
and fully enforceable.
158
00:13:47,598 --> 00:13:48,599
Hold on.
159
00:13:49,558 --> 00:13:53,562
He's the attorney, not Attorney Jung?
160
00:13:53,646 --> 00:13:56,815
The chairman wrote a new will
a week before he passed away.
161
00:14:01,362 --> 00:14:02,613
I'll read it now.
162
00:14:03,656 --> 00:14:08,035
"I, Kang Sunggeun,
give and bequeath my assets as follows.
163
00:14:08,953 --> 00:14:11,246
I leave my shares of Woojae Construction,
OC Group,
164
00:14:11,330 --> 00:14:14,792
Chilbong Foundation,
and Nine Semiconductors..."
165
00:14:17,294 --> 00:14:18,587
"...to Hyun Juhee."
166
00:14:20,756 --> 00:14:22,216
What...
167
00:14:22,299 --> 00:14:23,717
What?
168
00:14:26,136 --> 00:14:28,931
"I leave my shares
of NK Chemical's subsidiaries,
169
00:14:29,014 --> 00:14:31,433
Galaxy Electronics,
FT Industry, Gucheon Steel,
170
00:14:31,517 --> 00:14:34,770
Royal Hydro, and Big Bang C&C...
171
00:14:39,650 --> 00:14:40,818
to Choi Doha."
172
00:14:40,901 --> 00:14:43,320
What the hell is this?
173
00:15:04,383 --> 00:15:05,426
Give me that.
174
00:15:07,052 --> 00:15:09,763
Something's wrong here.
175
00:15:09,847 --> 00:15:11,598
This can't be!
176
00:15:11,682 --> 00:15:13,017
Can it?
177
00:15:13,100 --> 00:15:14,143
Let's go.
178
00:15:18,272 --> 00:15:19,314
Hold on.
179
00:15:20,733 --> 00:15:21,859
Is this real?
180
00:15:22,359 --> 00:15:23,360
Hey.
181
00:15:23,902 --> 00:15:25,571
What did you do to the will?
182
00:15:26,697 --> 00:15:28,615
Are you saying I tampered with it?
183
00:15:28,699 --> 00:15:31,994
If not? That makes absolutely no sense.
184
00:15:34,163 --> 00:15:36,457
Don't tarnish the elder's wishes.
185
00:15:37,833 --> 00:15:39,251
You bastard!
186
00:15:39,334 --> 00:15:42,087
-What are you playing at?
-Hey, Choi Doha!
187
00:15:42,171 --> 00:15:44,840
-Let go!
-Get over here, you bastard!
188
00:15:44,923 --> 00:15:46,425
-Stop it.
-Honey!
189
00:15:46,508 --> 00:15:49,344
Hey! Honey!
190
00:15:49,428 --> 00:15:50,804
You dirtbag!
191
00:15:50,888 --> 00:15:53,599
-Stop it!
-Let go!
192
00:15:53,682 --> 00:15:57,019
You louse! Get back here!
193
00:15:57,102 --> 00:15:59,188
-Hey. You knew, didn't you?
-You bastard!
194
00:15:59,271 --> 00:16:02,274
-Stop it!
-Let go!
195
00:16:02,357 --> 00:16:03,817
-You jerk.
-Play a bit more.
196
00:16:03,901 --> 00:16:05,319
You knew, didn't you?
197
00:16:06,904 --> 00:16:09,865
Choi Doha took
all of NK Chemical's subsidiaries.
198
00:16:09,948 --> 00:16:11,992
Changho predicted correctly.
199
00:16:12,076 --> 00:16:14,912
He killed Chairman Kang
and tampered with the will.
200
00:16:14,995 --> 00:16:17,039
It's nice watching them
fight among themselves,
201
00:16:17,122 --> 00:16:19,958
but Choi Doha is becoming too powerful.
He'll be at Chairman Kang's level.
202
00:16:26,590 --> 00:16:28,717
-Hello?
-Is this Ms. Ko Miho?
203
00:16:28,801 --> 00:16:31,053
This is the hospital
where you were admitted before.
204
00:16:31,929 --> 00:16:32,930
Just a minute.
205
00:16:42,147 --> 00:16:43,440
Okay, I'm here.
206
00:16:43,857 --> 00:16:47,736
Your blood test results came back
and they look very bad.
207
00:16:49,363 --> 00:16:51,573
What's bad about them?
208
00:16:53,742 --> 00:16:55,953
It's okay. Please tell me.
209
00:16:56,036 --> 00:16:59,665
I think you should come in
and get a full check-up.
210
00:17:01,750 --> 00:17:03,210
I'll call you back.
211
00:17:03,794 --> 00:17:04,837
Hey.
212
00:17:06,130 --> 00:17:07,381
Who was that?
213
00:17:07,464 --> 00:17:09,424
The apartment security office.
We have a delivery.
214
00:17:09,508 --> 00:17:11,468
What is it? I'll pick it up.
215
00:17:11,552 --> 00:17:13,053
It's okay. I'll go.
216
00:17:13,137 --> 00:17:14,972
I can drop off
this month's maintenance fee too.
217
00:17:15,055 --> 00:17:17,599
I thought it was something serious.
218
00:17:33,574 --> 00:17:35,075
I had no idea...
219
00:17:36,201 --> 00:17:38,829
the elder would leave us that much.
220
00:17:41,206 --> 00:17:43,125
I can understand
why he left you all of that,
221
00:17:45,043 --> 00:17:47,087
but not what he left me.
222
00:17:51,717 --> 00:17:53,385
You don't look that happy.
223
00:17:54,761 --> 00:17:56,096
It feels unreal, to be honest.
224
00:17:56,180 --> 00:17:58,098
I'm offended...
225
00:17:58,765 --> 00:18:02,227
that those guys suspect me,
but I understand at the same time.
226
00:18:02,311 --> 00:18:04,980
Don't worry about what others think.
227
00:18:06,565 --> 00:18:08,066
We have to stand tall.
228
00:18:38,805 --> 00:18:41,975
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
229
00:18:47,022 --> 00:18:48,815
PARK CHANGHO
230
00:18:48,899 --> 00:18:52,277
You'll come to me on your own
once the will is read.
231
00:18:53,445 --> 00:18:56,156
Don't come crying for help
when the time comes.
232
00:18:58,116 --> 00:19:00,035
PARK CHANGHO
233
00:19:04,206 --> 00:19:06,708
GONG JIHOON
234
00:19:47,499 --> 00:19:48,583
Can we talk?
235
00:19:48,667 --> 00:19:50,460
I have nothing to say to you.
236
00:19:50,544 --> 00:19:55,590
Well... Things are very,
very bad for me right now.
237
00:19:55,674 --> 00:19:57,134
I need your help.
238
00:19:57,217 --> 00:19:58,468
That's your problem.
239
00:19:58,552 --> 00:19:59,553
Hey.
240
00:20:02,180 --> 00:20:05,726
I was wrong. I apologize.
241
00:20:07,894 --> 00:20:10,314
Sorry.
242
00:20:10,939 --> 00:20:13,442
I can't stand people who are disloyal.
Get lost.
243
00:20:13,525 --> 00:20:15,360
Wait. Hold up.
244
00:20:16,361 --> 00:20:17,904
The mayoral race.
245
00:20:17,988 --> 00:20:21,158
I will work my socks off
246
00:20:21,241 --> 00:20:23,076
and do my best to help you.
247
00:20:23,702 --> 00:20:24,995
I'm begging you, Park Changho.
248
00:20:25,078 --> 00:20:27,247
Please. What do I have to do? Should I...
249
00:20:27,748 --> 00:20:29,541
Should I kneel?
250
00:20:29,624 --> 00:20:32,002
You don't want to see that.
You'd feel awkward, right?
251
00:20:32,085 --> 00:20:35,172
Let's go somewhere quiet.
I'll write an oath in blood.
252
00:20:35,255 --> 00:20:37,966
Let's go. Changho.
You're the only one I can turn to.
253
00:20:43,055 --> 00:20:45,057
So, Cho Sunghyun
254
00:20:45,140 --> 00:20:49,478
took on Choi Doha's identity.
255
00:20:51,772 --> 00:20:53,231
That little kid...
256
00:20:53,857 --> 00:20:56,360
It turns out he died
while playing in the river.
257
00:20:56,443 --> 00:20:57,527
That's sad. He was so young.
258
00:20:59,112 --> 00:21:00,822
Chairman Kang found out first,
259
00:21:01,323 --> 00:21:02,824
but Choi Doha acted first.
260
00:21:09,623 --> 00:21:12,584
Naturally, the next step
would've been to tamper with the will.
261
00:21:14,169 --> 00:21:17,464
Choi Doha, you despicable rat!
262
00:21:18,048 --> 00:21:20,926
Is the NR Forum his now?
263
00:21:21,009 --> 00:21:24,554
No. It isn't his yet.
264
00:21:25,430 --> 00:21:28,100
If I tell them who he really is,
265
00:21:28,183 --> 00:21:32,813
they'll bare their teeth
and rise up to rebel!
266
00:21:37,984 --> 00:21:41,071
It's campaign season now. Help me win.
267
00:21:41,655 --> 00:21:42,906
Once I'm mayor,
268
00:21:42,989 --> 00:21:44,991
I can destroy Choi Doha
with the law and justice
269
00:21:45,075 --> 00:21:46,952
without doing anything shady.
270
00:22:07,264 --> 00:22:08,598
You're still up?
271
00:22:09,266 --> 00:22:10,600
I couldn't sleep.
272
00:22:12,686 --> 00:22:14,104
Maybe I'll have some wine too.
273
00:22:29,661 --> 00:22:31,246
I need to change my plan.
274
00:22:32,998 --> 00:22:35,959
I plan to run for mayor
instead of the National Assembly.
275
00:22:40,922 --> 00:22:42,466
Is it because of Park Changho?
276
00:22:43,800 --> 00:22:45,552
In case he becomes mayor?
277
00:22:49,973 --> 00:22:53,810
I thought hard about why he left me
so much more than I deserved.
278
00:22:54,769 --> 00:22:57,564
He wanted me to protect
all of his accomplishments.
279
00:22:57,647 --> 00:22:59,357
That was why.
280
00:23:02,569 --> 00:23:05,322
I can try for the National Assembly
281
00:23:05,780 --> 00:23:07,949
after I'm reelected mayor
and the businesses are stable.
282
00:23:10,076 --> 00:23:11,828
Do everything you want.
283
00:23:13,205 --> 00:23:14,831
Whatever you decide,
284
00:23:16,041 --> 00:23:17,792
I'll follow your lead.
285
00:23:19,753 --> 00:23:20,795
Juhee.
286
00:23:23,882 --> 00:23:25,550
How much do you trust me?
287
00:23:28,553 --> 00:23:31,306
What the heck? Why would you ask that?
288
00:23:39,481 --> 00:23:41,233
I've never once doubted you,
289
00:23:42,901 --> 00:23:44,486
and I never will.
290
00:23:55,914 --> 00:23:58,500
GUCHEON ELECTION COMMISSION
291
00:24:00,835 --> 00:24:01,836
Look over here, please.
292
00:24:01,920 --> 00:24:03,797
UNAFFILIATED
CHOI DOHA
293
00:24:04,381 --> 00:24:06,299
Why did you suddenly decide
to run for mayor
294
00:24:06,383 --> 00:24:08,677
after saying you'd run for a seat
in the National Assembly?
295
00:24:08,760 --> 00:24:10,262
I thought long and hard about it.
296
00:24:10,345 --> 00:24:13,473
If it were for personal gain,
I would've chosen the National Assembly.
297
00:24:13,557 --> 00:24:15,517
But I concluded that Gucheon,
298
00:24:15,600 --> 00:24:19,729
which dreams of great progress,
still needs me.
299
00:24:22,148 --> 00:24:23,567
Dear people of Gucheon.
300
00:24:24,568 --> 00:24:26,861
I, Choi Doha, have returned.
301
00:24:27,445 --> 00:24:31,116
If my last term served to fortify
the foundation of Gucheon's development,
302
00:24:31,700 --> 00:24:34,202
it's time to raise our aspirations
303
00:24:34,286 --> 00:24:36,288
to becoming a global city.
304
00:24:36,371 --> 00:24:38,039
I'd like to work with all of you...
305
00:24:39,207 --> 00:24:41,418
He makes it so obvious.
306
00:24:41,501 --> 00:24:43,753
He wants to stop Changho
from becoming mayor.
307
00:24:45,213 --> 00:24:48,008
This is beyond an ambush.
308
00:24:48,091 --> 00:24:49,467
Do you think you stand a chance?
309
00:24:50,677 --> 00:24:52,304
Since it turned out this way,
310
00:24:52,387 --> 00:24:54,764
I'll turn this election
into Choi Doha's grave.
311
00:24:56,641 --> 00:24:58,935
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
312
00:25:02,981 --> 00:25:05,650
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
313
00:25:08,528 --> 00:25:11,114
Thank you very much. Thank you.
314
00:25:13,325 --> 00:25:14,743
Choi Doha!
315
00:25:14,826 --> 00:25:17,787
Choi Doha!
316
00:25:17,871 --> 00:25:19,456
Please target this area here.
317
00:25:19,539 --> 00:25:20,915
-Mr. Seo?
-Yes?
318
00:25:20,999 --> 00:25:23,418
-As we work on our campaign...
-Park Changho...
319
00:25:23,501 --> 00:25:24,878
For Mayor!
320
00:25:26,463 --> 00:25:28,632
A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO
321
00:25:28,715 --> 00:25:31,635
Abraham Lincoln said these famous words.
322
00:25:32,218 --> 00:25:37,599
"You can fool some of the people
all of the time."
323
00:25:37,682 --> 00:25:42,771
Also, "You can fool all of the people
some of the time."
324
00:25:42,854 --> 00:25:49,235
"However, you cannot
fool all of the people all of the time."
325
00:25:49,319 --> 00:25:52,197
Please pick me, candidate Number Five,
326
00:25:52,572 --> 00:25:55,533
Choi Doha, for mayor!
327
00:25:57,327 --> 00:26:00,205
Choi Doha!
328
00:26:00,288 --> 00:26:01,289
Excuse me.
329
00:26:01,706 --> 00:26:04,334
-Please vote Four.
-Number Four.
330
00:26:04,417 --> 00:26:06,086
Thank you. Number Four.
331
00:26:06,169 --> 00:26:09,547
Candidate Number Four, Park Changho!
332
00:26:19,766 --> 00:26:20,850
Ms. Ko Miho?
333
00:26:22,143 --> 00:26:23,937
-Yes.
-Come in.
334
00:26:24,688 --> 00:26:26,022
Okay.
335
00:26:53,800 --> 00:26:55,343
Did you come alone?
336
00:26:57,345 --> 00:26:58,596
Yes, I did.
337
00:26:58,680 --> 00:27:02,225
HEMATOLOGY ONCOLOGY
DR. NO JOONGSUNG
338
00:27:10,483 --> 00:27:12,277
I'm a nurse.
339
00:27:12,861 --> 00:27:16,781
It's okay. You can tell me the results.
340
00:27:18,950 --> 00:27:21,369
It's acute stage-four lymphoma.
341
00:27:23,121 --> 00:27:25,039
You need chemotherapy,
342
00:27:26,166 --> 00:27:28,418
so schedule an appointment
before you leave.
343
00:27:29,794 --> 00:27:32,589
Chemotherapy is a lengthy process,
344
00:27:33,381 --> 00:27:37,469
so you should prepare yourself
for the future.
345
00:28:21,971 --> 00:28:24,474
BIG CHANGE IN POLL
FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES
346
00:28:28,645 --> 00:28:32,232
PARK CHANGHO FROM 15% TO 22%
AT 3RD PLACE
347
00:28:38,321 --> 00:28:40,365
He started at only seven percent,
348
00:28:40,448 --> 00:28:43,952
but he has hit 22 percent
and finally made it to the top three.
349
00:28:44,035 --> 00:28:45,703
-Yes!
-Yeah!
350
00:28:46,746 --> 00:28:47,956
We have a long way to go,
351
00:28:48,039 --> 00:28:50,917
but let's give each other a hand
for all of our hard work.
352
00:28:54,254 --> 00:28:57,423
You did great yet again today.
Let's do the chant.
353
00:28:57,507 --> 00:28:59,467
-Let's make Park Changho...
-Wait. Stop.
354
00:29:02,178 --> 00:29:04,430
You can't leave me out. That's not right.
355
00:29:04,514 --> 00:29:05,515
You startled me.
356
00:29:07,308 --> 00:29:08,560
Where were you?
357
00:29:09,519 --> 00:29:11,855
I'll start it off, so let's do the chant.
358
00:29:11,938 --> 00:29:13,690
Let's make my husband, Park Changho...
359
00:29:13,773 --> 00:29:15,775
Mayor of Gucheon!
360
00:29:16,818 --> 00:29:19,279
Gucheon Mayor Park Changho!
361
00:29:19,362 --> 00:29:21,739
Gucheon Mayor Park Changho!
362
00:29:21,823 --> 00:29:24,033
-Mayor Park Changho!
-Park Changho!
363
00:30:44,072 --> 00:30:45,990
Miho!
364
00:30:46,741 --> 00:30:47,867
Ko Miho!
365
00:30:48,701 --> 00:30:50,161
Let's go back.
366
00:30:50,662 --> 00:30:52,038
You're drunk.
367
00:30:54,123 --> 00:30:55,667
You know how much I can drink.
368
00:30:55,750 --> 00:30:58,378
I'm not drunk. I'm not even buzzed.
369
00:30:59,128 --> 00:31:00,630
Hey.
370
00:31:03,007 --> 00:31:06,761
See? You're too drunk
to even stand straight.
371
00:31:06,844 --> 00:31:08,513
I'm not drunk. I slipped.
372
00:31:10,765 --> 00:31:12,684
Want me to carry you?
Want to get on my back?
373
00:31:19,732 --> 00:31:21,901
Did I do something wrong again?
374
00:31:30,952 --> 00:31:32,036
Have you...
375
00:31:34,122 --> 00:31:37,709
ever lied to me while we were married?
376
00:31:40,545 --> 00:31:41,713
What?
377
00:31:41,796 --> 00:31:45,174
Tell me. Have you ever
hidden anything from me or not?
378
00:31:48,845 --> 00:31:49,929
Well...
379
00:31:52,306 --> 00:31:55,685
What about you? You've never lied to me?
380
00:31:57,395 --> 00:31:59,772
I'm not Mother Theresa.
381
00:32:00,398 --> 00:32:03,568
How could a person not lie
even once in their life?
382
00:32:04,152 --> 00:32:06,821
Right? When you're considerate
of each other,
383
00:32:07,238 --> 00:32:10,199
you end up lying now and then
and stuff like that.
384
00:32:18,374 --> 00:32:20,168
You're Big Mouse, aren't you?
385
00:32:27,216 --> 00:32:31,095
You became Big Mouse
after Mr. No Park died.
386
00:32:34,098 --> 00:32:35,725
Does your father know?
387
00:32:35,808 --> 00:32:37,143
Of course.
388
00:32:37,226 --> 00:32:40,063
How could he not?
Everyone obeys your every command.
389
00:32:42,190 --> 00:32:45,109
I really didn't want to do it,
but I had no choice.
390
00:32:45,443 --> 00:32:49,197
I agreed to do it
until Choi Doha pays for his crimes.
391
00:32:50,281 --> 00:32:51,657
It's true, Miho.
392
00:32:52,700 --> 00:32:54,577
Once I keep my promise to No Park,
393
00:32:54,660 --> 00:32:56,037
-we can...
-You know...
394
00:33:00,792 --> 00:33:03,377
I want you to be a good Big Mouse.
395
00:33:05,546 --> 00:33:07,131
A good Big Mouse?
396
00:33:08,007 --> 00:33:11,594
Someone who punishes scumbags
who hurt powerless people
397
00:33:13,012 --> 00:33:15,431
just to better their own lives.
398
00:33:18,851 --> 00:33:21,062
A kind and righteous Big Mouse.
399
00:33:33,366 --> 00:33:35,868
I'm tired. Give me a piggyback ride.
400
00:33:38,621 --> 00:33:39,747
Here.
401
00:33:43,167 --> 00:33:44,669
Goodness.
402
00:33:46,963 --> 00:33:50,716
When's the happiest moment with me
after we started going out?
403
00:33:51,175 --> 00:33:53,928
I'm not sure. There were too many.
404
00:33:54,554 --> 00:33:55,555
What about you?
405
00:33:56,597 --> 00:33:58,808
Want to play the telepathy game?
406
00:33:58,891 --> 00:34:00,935
We'll each say our happiest moment.
407
00:34:01,310 --> 00:34:04,814
Okay. One, two, three, and then we say it.
408
00:34:04,897 --> 00:34:06,649
After three, okay?
409
00:34:06,732 --> 00:34:08,276
One, two, three.
410
00:34:08,359 --> 00:34:10,653
Opening the law office.
411
00:34:10,736 --> 00:34:13,406
We shared thoughts.
412
00:34:13,489 --> 00:34:14,574
We did.
413
00:34:15,533 --> 00:34:17,785
I miss our old office.
414
00:34:17,869 --> 00:34:19,745
I worked late all the time.
415
00:34:19,829 --> 00:34:22,456
Why did you work late all the time
when you had no work?
416
00:34:22,874 --> 00:34:25,668
Just because.
I liked it because it was my first office.
417
00:34:26,085 --> 00:34:28,629
The dinner you'd bring me every night
was delicious too.
418
00:34:29,380 --> 00:34:31,632
I thought you'd rake in the money,
419
00:34:31,716 --> 00:34:33,885
but your first month's income
was a measly 580,000 won.
420
00:34:34,927 --> 00:34:37,096
Do you know how much
all of that food cost?
421
00:34:38,764 --> 00:34:39,974
Yes, but...
422
00:34:40,683 --> 00:34:43,436
you said you were happy
seeing the nameplate with my name on it.
423
00:34:44,937 --> 00:34:46,272
I was.
424
00:34:47,148 --> 00:34:50,109
Because my husband
was the coolest person in the world.
425
00:34:52,987 --> 00:34:54,780
Gosh. Are you okay?
426
00:34:54,864 --> 00:34:56,741
Yes, I'm okay.
427
00:34:56,824 --> 00:34:57,992
Goodness.
428
00:34:59,702 --> 00:35:01,245
Let's hurry home, Miho.
429
00:35:04,165 --> 00:35:06,876
WOOJEONG GALLERY
430
00:35:08,044 --> 00:35:11,047
What's taking them so long?
I thought you talked to them.
431
00:35:15,676 --> 00:35:17,178
Hi. You made it.
432
00:35:17,261 --> 00:35:19,138
Traffic's bad, isn't it?
433
00:35:21,766 --> 00:35:23,559
Well... Wait a bit.
434
00:35:24,060 --> 00:35:25,519
Once the others come, we can start...
435
00:35:25,603 --> 00:35:27,021
They won't be coming.
436
00:35:28,522 --> 00:35:29,941
What do you mean?
437
00:35:30,024 --> 00:35:31,359
I told the group chat
438
00:35:31,442 --> 00:35:34,403
that Choi Doha was really Cho Sunghyun.
He changed his identity...
439
00:35:34,487 --> 00:35:36,030
They got a call from Choi Doha to meet.
440
00:35:36,113 --> 00:35:37,782
I'm sure they're all there.
441
00:35:43,079 --> 00:35:44,705
Where is it?
442
00:35:46,040 --> 00:35:49,085
Where is it?
443
00:36:12,942 --> 00:36:14,902
Mr. Gong. Come in.
444
00:36:16,445 --> 00:36:20,449
NR Forum decided
to officially support me in the election.
445
00:36:25,621 --> 00:36:26,706
Says who?
446
00:36:29,625 --> 00:36:31,210
Get out if you plan to oppose.
447
00:36:36,507 --> 00:36:38,551
Aren't you people angry?
448
00:36:39,385 --> 00:36:43,306
I told you what kind of a rat
that bastard is.
449
00:36:43,389 --> 00:36:47,393
You were pissed off and belligerent
in the group chat,
450
00:36:47,476 --> 00:36:50,271
but you're pulling this garbage here?
451
00:36:51,439 --> 00:36:54,191
How humiliating!
452
00:36:54,275 --> 00:36:56,569
Hello, Director Yoon.
Are you free to talk now?
453
00:36:57,153 --> 00:37:00,740
The large shareholders
want to call an emergency board meeting.
454
00:37:01,574 --> 00:37:04,535
To remove Mr. Gong Jihoon as CEO.
455
00:37:06,412 --> 00:37:09,206
His performance as a CEO,
scandals related to his personal life,
456
00:37:09,290 --> 00:37:10,624
abuse of power...
457
00:37:11,292 --> 00:37:13,419
There are plenty of grounds for removal.
458
00:37:14,003 --> 00:37:15,338
I'll call you back.
459
00:37:20,593 --> 00:37:22,094
You'll fire me?
460
00:37:22,178 --> 00:37:23,346
Isn't that what you want?
461
00:37:23,929 --> 00:37:27,266
It looks like you're begging to be fired,
from where I'm sitting.
462
00:37:30,311 --> 00:37:32,938
You don't know what a scumbag
your husband is, do you?
463
00:37:34,106 --> 00:37:36,901
-Choi Doha, this bastard...
-I know...
464
00:37:37,693 --> 00:37:39,487
that his childhood name was Cho Sunghyun
465
00:37:39,987 --> 00:37:43,824
and that his grandfather was Cho Haesoo,
NK Chemical's lab director.
466
00:37:54,668 --> 00:37:57,046
Why didn't you tell me that all this time?
467
00:37:58,255 --> 00:38:00,591
I believed all of the elder's
accomplishments
468
00:38:00,674 --> 00:38:03,010
and all of the glory he was enjoying
469
00:38:03,928 --> 00:38:05,679
belonged to my grandfather.
470
00:38:14,230 --> 00:38:15,731
The only way to reclaim all of that
471
00:38:16,315 --> 00:38:18,776
was to be acknowledged.
472
00:38:19,777 --> 00:38:22,905
If he knew I was Cho Haesoo's grandson,
473
00:38:24,323 --> 00:38:27,118
the elder wouldn't have given me
that chance.
474
00:38:30,371 --> 00:38:32,289
I realized after the will reading...
475
00:38:35,709 --> 00:38:37,837
that he already knew.
476
00:38:41,465 --> 00:38:44,635
And that was why he left me all of that...
477
00:38:48,139 --> 00:38:49,181
Juhee.
478
00:38:50,641 --> 00:38:52,768
I was afraid I'd lose you.
479
00:39:05,531 --> 00:39:07,199
That's not all.
480
00:39:08,242 --> 00:39:13,164
Everything, including marrying you,
was a part of his grand plan.
481
00:39:14,707 --> 00:39:16,834
Even the elder's sudden death may...
482
00:39:16,917 --> 00:39:18,294
Say one more word!
483
00:39:20,045 --> 00:39:24,800
If you stab at Doha's painful scars
one more time,
484
00:39:25,551 --> 00:39:27,761
it won't end with losing control
over the company.
485
00:39:28,429 --> 00:39:29,597
I'll have you...
486
00:39:31,265 --> 00:39:33,058
ostracized from society.
487
00:39:42,067 --> 00:39:45,738
I see you were all threatened
in this manner.
488
00:39:46,530 --> 00:39:50,117
You had knelt at the chairman's
feet and served him all your lives.
489
00:39:50,201 --> 00:39:52,703
All that changed was your master. Right?
490
00:39:54,038 --> 00:39:55,539
Your leashes are still there.
491
00:40:00,169 --> 00:40:01,837
Losing control over the company?
492
00:40:03,088 --> 00:40:04,548
Go right ahead.
493
00:40:08,260 --> 00:40:10,304
I'll show you what I can do
494
00:40:10,387 --> 00:40:13,557
when I go completely ballistic
when I'm pushed
495
00:40:14,391 --> 00:40:15,976
to the edge of a cliff.
496
00:40:24,902 --> 00:40:27,696
You're a bunch of pathetic losers.
497
00:40:31,492 --> 00:40:34,078
That bastard. Why I ought to...
498
00:40:34,161 --> 00:40:36,580
-Let go. That little...
-Stop it.
499
00:40:36,664 --> 00:40:37,748
That jerk.
500
00:40:42,962 --> 00:40:46,298
If you finished there, go to Yangjae-dong
and then Seongsu-dong.
501
00:40:46,382 --> 00:40:48,050
We didn't get it from the studio yet.
502
00:40:48,676 --> 00:40:50,469
We'll let you know
when the schedule is ready.
503
00:40:50,553 --> 00:40:51,720
Do you have to be so...
504
00:40:51,804 --> 00:40:53,472
Hello, Boss!
505
00:40:54,431 --> 00:40:55,558
Hello, sir!
506
00:40:55,641 --> 00:40:57,059
Hello, sir!
507
00:40:57,142 --> 00:40:58,644
Keep it up, sir.
508
00:41:03,941 --> 00:41:06,193
The response is good
in the traditional market.
509
00:41:06,777 --> 00:41:08,153
You should go back to the college.
510
00:41:08,237 --> 00:41:10,656
Young people love him
as the lawyer who caught Big Mouse.
511
00:41:14,034 --> 00:41:15,911
These are
for this week's TV debate.
512
00:41:17,162 --> 00:41:18,247
This much?
513
00:41:18,330 --> 00:41:19,957
These are just the summaries.
514
00:41:20,040 --> 00:41:21,250
Memorize them all.
515
00:41:21,333 --> 00:41:23,919
The TV debate will be
the turnaround point of this election.
516
00:41:26,880 --> 00:41:28,215
GONG JIHOON
517
00:41:32,595 --> 00:41:33,637
What is it?
518
00:41:44,690 --> 00:41:47,693
I talked big in front of those jerks,
519
00:41:47,776 --> 00:41:50,112
but once I walked out of there,
520
00:41:50,613 --> 00:41:53,574
I realized I couldn't even take care
of myself.
521
00:42:06,253 --> 00:42:08,005
It's the special treatment
522
00:42:08,088 --> 00:42:11,091
given to the NR Forum's corporations
by Choi Doha as mayor.
523
00:42:11,175 --> 00:42:13,469
This is as far as I can help you.
524
00:42:15,304 --> 00:42:18,682
I'm not betraying you,
I'm just incompetent.
525
00:42:19,391 --> 00:42:20,684
So try to understand.
526
00:42:24,229 --> 00:42:25,731
Does Chairman Kang have any family?
527
00:42:25,814 --> 00:42:28,275
He had a son late in his age.
528
00:42:28,359 --> 00:42:29,401
He had a son?
529
00:42:29,485 --> 00:42:31,320
He's complete scum of the earth.
530
00:42:31,403 --> 00:42:34,865
That was why he cut off all ties
with his one and only blood kin.
531
00:42:34,948 --> 00:42:36,200
Where is he now?
532
00:42:36,283 --> 00:42:39,828
I heard he was somewhere
in Texas in the US.
533
00:42:39,912 --> 00:42:41,830
Does he not know that Chairman Kang died?
534
00:42:41,914 --> 00:42:45,334
Probably not,
since he didn't come to the funeral.
535
00:42:47,086 --> 00:42:48,295
What about his son?
536
00:42:48,379 --> 00:42:50,631
You've heard of inheritance lawsuits,
right?
537
00:42:51,674 --> 00:42:54,385
-I have.
-If we find his son and sue,
538
00:42:54,885 --> 00:42:57,763
we should be able to get back
a considerable amount of the inheritance.
539
00:42:58,347 --> 00:43:00,766
Meaning Juhee and Doha's
authority decreases by that much.
540
00:43:10,234 --> 00:43:12,820
So there was a way.
An awesome one at that.
541
00:43:12,903 --> 00:43:14,863
Gosh. Nice.
542
00:43:15,823 --> 00:43:18,450
I don't even like talking
to that jerk though.
543
00:43:19,118 --> 00:43:20,119
Why not?
544
00:43:20,703 --> 00:43:22,788
He's just a demon. Enough said.
545
00:43:23,539 --> 00:43:25,749
So? You won't look for him?
546
00:43:25,833 --> 00:43:27,126
Of course, I will.
547
00:43:27,751 --> 00:43:29,586
I'm on the verge of dying here.
548
00:43:55,946 --> 00:43:58,157
You're in better shape than I expected.
549
00:43:59,116 --> 00:44:02,161
I thought you'd be wasted
and going crazy by now.
550
00:44:03,328 --> 00:44:04,872
I can't do that.
551
00:44:06,415 --> 00:44:08,459
They say, even if a tiger drags you away,
552
00:44:08,542 --> 00:44:10,711
as long as you keep it together...
553
00:44:11,754 --> 00:44:12,755
you can live.
554
00:44:12,838 --> 00:44:14,673
You'll die even if you keep it together.
555
00:44:14,757 --> 00:44:16,508
You've been mauled by a tiger.
556
00:44:23,098 --> 00:44:25,434
-What is that?
-Information on a person.
557
00:44:26,435 --> 00:44:27,436
Find him.
558
00:44:27,519 --> 00:44:28,645
Who is he?
559
00:44:29,605 --> 00:44:31,482
Kang Sunggeun's only son.
560
00:44:31,565 --> 00:44:32,733
Kang Sunggeun?
561
00:44:34,693 --> 00:44:36,403
Chairman Kang had a son?
562
00:44:36,487 --> 00:44:38,322
He's somewhere in Texas in the US.
563
00:44:39,698 --> 00:44:41,325
He was abandoned by the chairman.
564
00:44:43,285 --> 00:44:45,954
If he had a son,
Choi Doha can't get his entire estate.
565
00:44:46,038 --> 00:44:47,039
That's right.
566
00:44:47,706 --> 00:44:49,833
So we have to find him.
567
00:44:50,417 --> 00:44:53,837
When I think about how those bastards
humiliated me...
568
00:44:56,423 --> 00:44:57,716
I don't get it.
569
00:44:58,759 --> 00:45:01,261
If he's his only son,
why did he cut him off?
570
00:45:01,345 --> 00:45:04,264
Because he's a serial killer.
571
00:45:05,349 --> 00:45:06,725
A psychopath.
572
00:45:07,351 --> 00:45:09,394
-What's his name?
-You wouldn't know.
573
00:45:11,021 --> 00:45:12,439
It's in there, so open it.
574
00:45:14,358 --> 00:45:16,401
How could I not know a serial killer?
575
00:45:16,485 --> 00:45:18,403
He must've been all over the news.
576
00:45:18,487 --> 00:45:20,405
Because someone else went to jail
in his place.
577
00:45:23,033 --> 00:45:24,743
And he took off to the US.
578
00:45:26,829 --> 00:45:28,622
EMERGENCY MEDICAL CENTER
579
00:45:30,123 --> 00:45:31,500
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
580
00:47:16,021 --> 00:47:17,189
DR. HONG
581
00:47:17,272 --> 00:47:20,567
I must've dozed off.
582
00:47:20,651 --> 00:47:21,777
Hello, Dr. Hong.
583
00:47:21,860 --> 00:47:23,570
Remember that inmate we discussed?
584
00:47:23,987 --> 00:47:25,822
Tak Kwanghyun.
585
00:47:26,740 --> 00:47:29,493
He was moved to the palliative care unit
from the isolation unit.
586
00:47:30,452 --> 00:47:31,828
I think he'll pass soon.
587
00:47:57,604 --> 00:47:58,647
Hey.
588
00:48:00,023 --> 00:48:01,525
Why are you in here?
589
00:48:03,193 --> 00:48:04,277
I came to see Mr. Tak.
590
00:48:04,361 --> 00:48:05,696
Exactly. Why?
591
00:48:06,571 --> 00:48:08,240
Is there a reason why I can't?
592
00:48:09,408 --> 00:48:10,826
Don't make trouble and leave.
593
00:48:10,909 --> 00:48:12,703
What are you so afraid of?
594
00:48:12,786 --> 00:48:13,787
Why you...
595
00:48:13,870 --> 00:48:17,416
I'm a nurse
who worked at the penitentiary.
596
00:48:17,499 --> 00:48:21,003
Mr. Tak Kwanghyun was my patient
whose blood I personally tested.
597
00:48:34,349 --> 00:48:36,685
Kwanghyun, do you hear me?
598
00:48:41,106 --> 00:48:42,315
Kwanghyun.
599
00:48:45,569 --> 00:48:46,903
Ms. Ko
600
00:48:48,530 --> 00:48:50,115
Miho...
601
00:48:54,036 --> 00:48:55,203
My mom...
602
00:48:57,706 --> 00:48:59,416
What happened to my mom?
603
00:49:03,045 --> 00:49:06,465
She got her bone marrow transplant
and doing well now.
604
00:49:09,051 --> 00:49:11,803
I'm so glad.
605
00:49:11,887 --> 00:49:15,223
My brother and sister
606
00:49:15,932 --> 00:49:17,309
wouldn't tell me,
607
00:49:18,268 --> 00:49:20,270
so I was worried.
608
00:49:23,482 --> 00:49:25,567
You don't need to worry anymore.
609
00:49:31,448 --> 00:49:33,617
Thank you.
610
00:49:41,666 --> 00:49:43,543
Thank you very...
611
00:49:45,170 --> 00:49:46,421
much.
612
00:49:53,845 --> 00:49:55,055
Kwanghyun?
613
00:49:57,099 --> 00:49:59,351
Kwanghyun.
614
00:49:59,935 --> 00:50:01,103
Kwanghyun, wake up.
615
00:50:01,186 --> 00:50:03,063
Kwanghyun!
616
00:50:03,688 --> 00:50:05,065
No, Kwanghyun.
617
00:50:05,148 --> 00:50:07,317
Kwanghyun. Wake up...
618
00:50:11,905 --> 00:50:13,907
Wake up, Kwanghyun.
619
00:50:15,325 --> 00:50:17,160
Please wake up.
620
00:50:17,702 --> 00:50:20,038
Kwanghyun...
621
00:50:20,872 --> 00:50:22,165
Kwanghyun...
622
00:50:47,607 --> 00:50:48,817
My brother...
623
00:50:51,486 --> 00:50:53,029
isn't a serial killer.
624
00:50:54,656 --> 00:50:55,866
What do you mean?
625
00:50:56,449 --> 00:50:58,618
There was a rich psychopath.
626
00:51:00,120 --> 00:51:01,830
My brother took the fall for him
627
00:51:03,165 --> 00:51:06,668
so that he could get our mom her surgery.
628
00:51:09,713 --> 00:51:11,339
Who was that psychopath?
629
00:51:11,923 --> 00:51:13,508
I don't know either.
630
00:51:14,676 --> 00:51:16,720
He ended up being despised by everyone
631
00:51:16,803 --> 00:51:18,638
and dying wrongfully like that.
632
00:51:19,723 --> 00:51:21,933
Thank you so much
for making him comfortable...
633
00:51:24,686 --> 00:51:26,938
in his final moment. And I'm sorry.
634
00:51:40,827 --> 00:51:42,245
What are you doing here?
635
00:51:42,329 --> 00:51:43,872
The director's inside, right?
636
00:51:43,955 --> 00:51:45,415
Do you have an appointment?
637
00:51:48,501 --> 00:51:49,961
Look here, Ms. Ko.
638
00:51:52,547 --> 00:51:54,758
It's fine. You may go.
639
00:52:01,431 --> 00:52:03,975
I can't be mean
since you're a competitor's wife.
640
00:52:05,810 --> 00:52:08,230
I don't have time to sit.
Say what you came to say.
641
00:52:09,522 --> 00:52:12,150
How many more people must die
for you to stop?
642
00:52:13,193 --> 00:52:14,945
You're still hung up
643
00:52:15,737 --> 00:52:17,322
on that useless obsession.
644
00:52:17,405 --> 00:52:18,949
Useless?
645
00:52:21,576 --> 00:52:22,911
Should I lay it out for you?
646
00:52:23,870 --> 00:52:26,248
You people have lost control already.
647
00:52:26,331 --> 00:52:29,334
That was why you committed murder,
got rid of the secret lab,
648
00:52:29,417 --> 00:52:31,670
and silenced the patients' families
with money.
649
00:52:31,753 --> 00:52:33,546
Because it's already out of control.
650
00:52:35,966 --> 00:52:37,968
You people won't get your way.
651
00:52:39,135 --> 00:52:40,762
Because I'll uncover everything...
652
00:52:41,972 --> 00:52:45,725
that you people did before I die.
653
00:52:55,735 --> 00:52:57,570
Do you know what the scariest thing is?
654
00:52:59,155 --> 00:53:01,241
Exposing that thing you call the truth,
655
00:53:02,742 --> 00:53:04,911
but the world not changing at all.
656
00:53:06,579 --> 00:53:07,831
Can you handle...
657
00:53:08,957 --> 00:53:10,333
that despair?
658
00:53:14,796 --> 00:53:16,631
I'll show you...
659
00:53:17,757 --> 00:53:19,426
that you're wrong.
660
00:53:20,719 --> 00:53:22,846
You'll see what true despair is...
661
00:53:25,473 --> 00:53:28,351
as you cry tears of blood.
662
00:53:58,465 --> 00:54:02,218
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
663
00:54:19,486 --> 00:54:20,570
Here.
664
00:54:23,323 --> 00:54:25,950
Miho. What are you doing here?
665
00:54:26,034 --> 00:54:28,995
What else?
It's so hard to see my husband these days,
666
00:54:29,079 --> 00:54:30,622
so I brought a late-night snack.
667
00:54:32,624 --> 00:54:33,708
Okay.
668
00:54:37,045 --> 00:54:38,296
Let's eat.
669
00:54:39,089 --> 00:54:40,090
Here.
670
00:54:43,468 --> 00:54:44,677
Eat up.
671
00:54:46,012 --> 00:54:48,223
Hold on. Let me finish this first.
672
00:54:50,475 --> 00:54:53,353
I'm so upset.
You've lost weight in just a few days.
673
00:54:54,062 --> 00:54:57,023
Preparing for the debate,
I didn't have time to eat.
674
00:54:57,524 --> 00:54:59,734
You're working hard enough.
675
00:54:59,818 --> 00:55:02,362
You need to eat and sleep well
to do well on the debate.
676
00:55:02,445 --> 00:55:03,863
I'm up against Choi Doha.
677
00:55:03,947 --> 00:55:07,575
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
678
00:55:14,874 --> 00:55:16,376
Here. Open up.
679
00:55:21,840 --> 00:55:22,841
Isn't it good?
680
00:55:23,299 --> 00:55:25,385
Yes, it is.
681
00:55:26,136 --> 00:55:29,472
My wife makes the best gimbap
in all of Korea.
682
00:55:33,184 --> 00:55:35,145
Are you pulling another all-nighter here?
683
00:55:35,728 --> 00:55:37,105
Yes, I think I'll have to.
684
00:55:42,318 --> 00:55:45,655
Let's see each other every day
no matter how busy you are.
685
00:55:52,036 --> 00:55:54,831
We were apart for so long
while you were in the penitentiary.
686
00:55:55,248 --> 00:55:57,667
It's not like we'll live together
for thousands of years.
687
00:56:06,634 --> 00:56:07,677
Miho.
688
00:56:09,304 --> 00:56:10,346
I'm sorry.
689
00:56:11,389 --> 00:56:13,641
Once we finish what we've planned,
690
00:56:14,100 --> 00:56:16,019
I'll stick by your side all the time.
691
00:56:16,603 --> 00:56:19,230
I'll follow you wherever you go.
692
00:56:23,818 --> 00:56:26,070
We may not be able to live together
for thousands of years,
693
00:56:26,613 --> 00:56:28,406
but we'll live together for about fifty.
694
00:56:28,907 --> 00:56:32,702
I'll make it up to you
for everything I couldn't do. So...
695
00:56:34,621 --> 00:56:36,289
don't be too upset.
696
00:56:41,127 --> 00:56:42,921
I'm not upset.
697
00:56:45,173 --> 00:56:46,466
Eat up.
698
00:57:36,099 --> 00:57:37,850
GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE
699
00:57:39,227 --> 00:57:41,271
GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS
700
00:57:41,354 --> 00:57:43,731
LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU,
YANG SANGJIN, PARK CHANGHO
701
00:57:47,360 --> 00:57:49,946
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
702
00:57:51,614 --> 00:57:53,032
Hey, Mayor Choi.
703
00:57:55,952 --> 00:57:57,579
-Did you look into it?
-Yes.
704
00:57:57,662 --> 00:58:00,373
A few months ago,
there was a cryptocurrency fraud case.
705
00:58:01,583 --> 00:58:03,751
We must band together
in times like these...
706
00:58:03,835 --> 00:58:05,295
I hear you're Big Mouth.
707
00:58:05,378 --> 00:58:08,381
You fraud. Give me back my money!
708
00:58:08,464 --> 00:58:12,010
Park Changho represented
the plaintiffs and lost the trial.
709
00:58:12,802 --> 00:58:15,930
The guy behind the fraud was caught
and is being investigated.
710
00:58:19,058 --> 00:58:20,226
Who's the prosecutor?
711
00:58:20,310 --> 00:58:22,687
Jeon Sooil.
He was at the Institute with Lee Doogeun.
712
00:58:22,770 --> 00:58:24,147
I've met him before too.
713
00:58:32,530 --> 00:58:33,823
What brings you here?
714
00:58:34,574 --> 00:58:37,160
-Hey, Attorney Jeon.
-Hi. Sorry for making you wait.
715
00:58:37,243 --> 00:58:40,371
Of course, I should wait.
I'm taking you away from your work.
716
00:58:40,955 --> 00:58:42,498
-You have time to eat, right?
-Sure.
717
00:58:42,582 --> 00:58:44,208
I made a reservation at a Japanese place.
718
00:58:44,292 --> 00:58:45,710
-Let's go.
-You look good.
719
00:58:46,294 --> 00:58:47,795
Are we having some shots then?
720
00:58:47,879 --> 00:58:49,088
That's a given.
721
00:58:58,014 --> 00:58:59,932
Hello, sir. I'm Jeon Sooil.
722
00:59:00,516 --> 00:59:02,644
Nice to meet you. Have a seat.
723
00:59:08,149 --> 00:59:10,276
You must be busy with your campaign.
724
00:59:10,360 --> 00:59:11,778
I've ordered already.
725
00:59:12,403 --> 00:59:15,490
I have another appointment,
so let's just eat.
726
00:59:16,491 --> 00:59:17,492
Sure.
727
00:59:17,575 --> 00:59:19,410
We can get to know each other
another time.
728
00:59:21,537 --> 00:59:24,624
-Can you help me?
-Excuse me?
729
00:59:24,707 --> 00:59:26,876
Don't say you'll decide
after you hear what it is.
730
00:59:27,460 --> 00:59:28,836
Say whether or not you're willing.
731
00:59:28,920 --> 00:59:32,465
If you're with me,
I'm positive you won't regret it.
732
00:59:41,432 --> 00:59:42,517
I'll help you.
733
00:59:44,769 --> 00:59:47,480
You know Candidate Park Changho, right?
Independent and Number Four.
734
00:59:47,563 --> 00:59:48,564
I do.
735
00:59:50,191 --> 00:59:52,318
I want him to drop out of the race.
736
00:59:52,902 --> 00:59:54,904
-Pardon?
-I don't want him to finish the race,
737
00:59:55,571 --> 00:59:57,699
let alone make it to the actual election.
738
00:59:59,659 --> 01:00:00,660
What...
739
01:00:02,036 --> 01:00:03,413
do I have to do?
740
01:00:06,040 --> 01:00:08,334
Looks like
the prosecutor is taken care of.
741
01:00:08,418 --> 01:00:09,460
What about the TV studio?
742
01:00:09,919 --> 01:00:12,130
Chaebong is there as the representative.
743
01:00:14,257 --> 01:00:17,552
Only the top three in ratings
can partake in the debate.
744
01:00:17,635 --> 01:00:20,972
The order and topics of debate are listed.
745
01:00:21,055 --> 01:00:22,807
What is this "citizens' representative"?
746
01:00:22,890 --> 01:00:26,561
It's as it says. Citizens will join
the panel and ask questions.
747
01:00:26,644 --> 01:00:29,188
The questions aren't provided here.
748
01:00:30,898 --> 01:00:34,152
They will be impromptu questions
at the end of the program.
749
01:00:34,235 --> 01:00:37,363
The candidates should prepare thoroughly.
750
01:00:37,447 --> 01:00:40,491
This wasn't in previous debates.
751
01:00:41,284 --> 01:00:44,454
Do you have something to hide?
Why are you being so snippy?
752
01:00:45,246 --> 01:00:46,789
We have nothing to hide.
753
01:00:47,457 --> 01:00:49,000
Just prepare your candidate.
754
01:00:49,083 --> 01:00:52,211
You may go bust if you're not careful.
755
01:00:55,089 --> 01:00:58,259
I heard Park Changho's win rate
was less than 10 percent as a lawyer.
756
01:00:58,926 --> 01:01:01,179
How can he survive the debate
if he's so bad with words?
757
01:01:01,262 --> 01:01:04,390
Let's not do this here.
758
01:01:04,474 --> 01:01:07,226
Let your candidates duke it out
in front of the camera.
759
01:01:07,310 --> 01:01:09,729
Thanks for coming today.
See you at the debate.
760
01:01:09,812 --> 01:01:12,648
-Thank you.
-Thank you.
761
01:01:21,824 --> 01:01:23,284
Hey. We just finished.
762
01:01:23,743 --> 01:01:24,952
Come here.
763
01:01:26,746 --> 01:01:27,872
Hold on.
764
01:01:28,748 --> 01:01:30,041
Come here.
765
01:01:30,917 --> 01:01:32,126
Take it. It's Mayor Choi.
766
01:01:35,171 --> 01:01:36,339
Hello, sir.
767
01:01:36,422 --> 01:01:39,091
You got the list of citizen reps, right?
768
01:01:39,175 --> 01:01:41,886
I did. I set it up as you ordered.
769
01:01:43,971 --> 01:01:46,641
Let's not even make eye contact
at the studio.
770
01:01:46,724 --> 01:01:49,018
We have to wait until after the elections
to grab a drink.
771
01:01:49,519 --> 01:01:51,437
-I'm counting on you.
-Understood.
772
01:01:52,688 --> 01:01:55,107
-Here you go.
-Okay. Thanks.
773
01:01:55,191 --> 01:01:56,776
-Good luck.
-Have a nice day.
774
01:01:59,779 --> 01:02:02,156
All I have to do now is pull the trigger.
775
01:02:05,493 --> 01:02:08,663
The prosecutor investigating
the five-billion cryptocurrency fraud case
776
01:02:08,746 --> 01:02:10,248
confirmed that the suspect Min
777
01:02:10,331 --> 01:02:13,292
had given a large sum of money
to Park Changho,
778
01:02:13,376 --> 01:02:16,462
who had represented
the plaintiffs at the time.
779
01:02:17,296 --> 01:02:19,382
Min confessed during his interrogation
780
01:02:19,465 --> 01:02:21,384
that he gave Park Changho
781
01:02:21,467 --> 01:02:25,263
five billion won
in exchange for losing the trial.
782
01:02:26,681 --> 01:02:29,892
The controversies
surrounding Park Changho don't end here.
783
01:02:29,976 --> 01:02:33,312
Look at these burly men
bowing to Park Changho.
784
01:02:33,396 --> 01:02:37,275
We've discovered that these men
are members of a gang
785
01:02:37,358 --> 01:02:40,152
who were in the penitentiary with Park.
786
01:02:40,236 --> 01:02:44,532
Park Changho, who had made waves early on
by winning over the younger voters,
787
01:02:44,615 --> 01:02:46,742
being embroiled in these controversies...
788
01:02:54,000 --> 01:02:56,252
-Hey.
-Choi Doha's behind this.
789
01:02:56,335 --> 01:02:57,545
I just confirmed it.
790
01:02:58,629 --> 01:03:02,133
That was how he won the last election too,
by doing something similar
791
01:03:02,216 --> 01:03:04,385
and using a smear campaign.
792
01:03:08,014 --> 01:03:09,223
It really is Choi Doha.
793
01:03:09,807 --> 01:03:11,100
No wonder.
794
01:03:11,183 --> 01:03:13,561
I thought things were too quiet.
795
01:03:13,644 --> 01:03:16,314
He really is a rare breed of evil.
796
01:03:16,397 --> 01:03:19,275
I'll press charges
for making false accusations.
797
01:03:19,775 --> 01:03:21,986
What's the point
if it is revealed after the election?
798
01:03:22,069 --> 01:03:24,614
His reputation
would be in the gutter already.
799
01:03:24,697 --> 01:03:25,990
Can you go on the TV debate?
800
01:03:26,073 --> 01:03:27,950
Isn't it better not to?
801
01:03:28,034 --> 01:03:30,953
The other candidates
will come at you like hounds.
802
01:03:31,454 --> 01:03:33,164
I can't win the election like this anyway.
803
01:03:33,664 --> 01:03:35,917
Do or die, I have to face it head-on.
804
01:04:33,933 --> 01:04:35,518
I'm up against Choi Doha.
805
01:04:35,601 --> 01:04:39,271
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
806
01:04:42,066 --> 01:04:43,734
I was worried, so I looked into it,
807
01:04:43,818 --> 01:04:46,612
and the pipes belong to a fish farm
in the area.
808
01:04:46,696 --> 01:04:49,323
Why does a fish farm need such big pipes?
809
01:04:49,407 --> 01:04:51,993
They illegally use
underground water there.
810
01:04:52,076 --> 01:04:55,830
Regardless, the chemical factory
has nothing to do with it, so don't worry.
811
01:06:07,401 --> 01:06:08,402
Let me look at you.
812
01:06:10,279 --> 01:06:11,280
Good luck.
813
01:06:11,363 --> 01:06:13,866
The people are watching.
Don't be nervous because of the cameras.
814
01:06:14,450 --> 01:06:15,451
You're coming, right?
815
01:06:15,534 --> 01:06:18,412
You have the rehearsal and a lot to prep.
I'll be there for the debate.
816
01:06:22,583 --> 01:06:23,793
Let's go.
817
01:06:24,627 --> 01:06:26,003
I'll bring Miho later.
818
01:06:31,759 --> 01:06:33,803
Did you look into it?
819
01:06:33,886 --> 01:06:37,306
I did, and it really is suspicious
as you said.
820
01:06:39,558 --> 01:06:42,228
From the outside,
it looks like any other fish farm,
821
01:06:42,728 --> 01:06:45,564
but security is intense.
It's not like anyone would steal fish.
822
01:06:46,315 --> 01:06:49,401
And the owner is a guy named Mr. Ko.
823
01:06:49,485 --> 01:06:51,779
He was NK Chemical's head of security
until a few years ago.
824
01:06:53,322 --> 01:06:54,323
NK Chemical?
825
01:06:54,406 --> 01:06:57,118
Yes. He has
absolutely no connection to fish.
826
01:06:58,160 --> 01:06:59,662
How many people work there?
827
01:06:59,745 --> 01:07:02,373
Including the guards and workers,
about 15 or so.
828
01:07:02,957 --> 01:07:06,043
I need to get into that fish farm.
829
01:07:06,127 --> 01:07:07,461
Get into it? For what?
830
01:07:07,545 --> 01:07:09,130
Please gather some people right now.
831
01:07:32,903 --> 01:07:36,657
We brought our tools
since you said it was an emergency.
832
01:07:36,740 --> 01:07:39,493
Good. Listen up.
833
01:07:40,077 --> 01:07:43,205
We'll be doing the most important thing
for this election.
834
01:07:43,789 --> 01:07:46,292
If this mission is a success,
we'll win the election.
835
01:07:46,375 --> 01:07:48,169
If we fail, we'll lose the election.
836
01:07:48,252 --> 01:07:51,422
Don't think about the aftermath.
Focus only on what's in front of you.
837
01:07:51,505 --> 01:07:53,299
Are we on our way to crushing someone?
838
01:07:55,301 --> 01:07:56,969
Yes, we are. Come with me.
839
01:07:58,095 --> 01:07:59,054
Let's go.
840
01:07:59,138 --> 01:08:00,097
Yes, Boss!
841
01:08:12,359 --> 01:08:14,153
MAYORAL DEBATE
842
01:08:16,071 --> 01:08:17,114
NO. 4, INDEPENDENT
PARK CHANGHO
843
01:08:29,126 --> 01:08:31,921
Speak in the order
of your candidate ratings,
844
01:08:32,004 --> 01:08:34,173
and reverse order of ratings
for your introductions.
845
01:08:34,256 --> 01:08:35,925
Mr. Park, you'll go first.
846
01:08:36,967 --> 01:08:38,010
We're going live.
847
01:08:38,636 --> 01:08:40,179
Ten seconds.
848
01:08:41,263 --> 01:08:42,264
Ten.
849
01:08:43,307 --> 01:08:44,767
Nine.
850
01:08:46,352 --> 01:08:47,394
Eight.
851
01:08:48,604 --> 01:08:50,064
Seven.
852
01:08:51,190 --> 01:08:52,191
Six.
853
01:08:54,276 --> 01:08:55,611
Five.
854
01:08:56,737 --> 01:08:57,738
Four.
855
01:08:59,198 --> 01:09:00,199
Three.
856
01:09:00,950 --> 01:09:01,951
Two.
857
01:09:02,910 --> 01:09:03,911
One.
858
01:09:07,957 --> 01:09:10,292
BIG MOUTH
859
01:09:30,354 --> 01:09:33,148
BIG MOUTH
860
01:09:33,232 --> 01:09:34,608
That's fake news.
861
01:09:34,692 --> 01:09:37,152
If it's true,
will you withdraw from the election?
862
01:09:37,236 --> 01:09:39,530
Load up everything
that can be used as evidence.
863
01:09:39,613 --> 01:09:41,865
You have to stop them.
Those are bombs they're bringing.
864
01:09:41,949 --> 01:09:42,866
Go ahead.
865
01:09:42,950 --> 01:09:45,494
See if you can get any of it proven.
866
01:09:45,577 --> 01:09:46,912
How will you pay for your sins?
867
01:09:47,496 --> 01:09:49,832
Don't apologize. You won't be forgiven.
868
01:09:49,915 --> 01:09:52,042
But even if you are Big Mouse,
869
01:09:52,126 --> 01:09:54,003
you're no match for me.
870
01:09:54,086 --> 01:09:55,129
It'll all be revealed soon.
871
01:09:55,212 --> 01:09:57,715
I'm not here as Mr. Park Changho's wife,
872
01:09:58,299 --> 01:10:00,217
but as a victim of the radiation
873
01:10:00,301 --> 01:10:01,969
leaked by NK Chemical.
874
01:10:03,023 --> 01:10:07,852
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.