Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,225 --> 00:00:43,985
BIG MOUTH
2
00:00:44,065 --> 00:00:45,775
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,855 --> 00:00:48,985
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:33,695 --> 00:01:35,035
Big Mouse?
5
00:01:48,255 --> 00:01:49,425
Big Mouse?
6
00:01:56,425 --> 00:01:58,055
Who are you?
7
00:02:04,475 --> 00:02:06,395
Why are you doing this?
8
00:02:08,775 --> 00:02:10,525
Why did you choose me?
9
00:02:13,695 --> 00:02:15,035
Who are you?
10
00:02:30,465 --> 00:02:33,135
{\an8}EPISODE 8
11
00:02:56,365 --> 00:02:58,695
{\an8}What's going on? Hold on.
12
00:03:04,285 --> 00:03:05,625
{\an8}What are you doing to me?
13
00:03:06,795 --> 00:03:08,335
{\an8}Hold on!
14
00:03:11,005 --> 00:03:12,375
{\an8}Seriously...
15
00:03:23,135 --> 00:03:26,605
When the drug enters
his system, he'll be extremely lethargic.
16
00:03:37,485 --> 00:03:39,115
This is insane.
17
00:03:44,325 --> 00:03:47,245
Don't give him any food or water.
18
00:03:47,335 --> 00:03:50,545
I won't eat! I won't!
19
00:03:52,335 --> 00:03:53,925
You can't let him sleep either.
20
00:03:54,005 --> 00:03:56,505
You must wait
until he's completely out of it.
21
00:03:58,005 --> 00:03:59,135
Then?
22
00:04:04,345 --> 00:04:06,555
It's called Peace.
It's a type of truth serum.
23
00:04:06,645 --> 00:04:07,685
Truth serum?
24
00:04:07,765 --> 00:04:11,225
He'll tell us everything
without even realizing what he's saying.
25
00:04:11,815 --> 00:04:17,565
But I heard truth serums
aren't 100 percent effective.
26
00:04:17,655 --> 00:04:19,025
He won't be able to stop himself.
27
00:04:20,365 --> 00:04:22,035
It's incredibly painful.
28
00:04:39,345 --> 00:04:41,255
What the...
29
00:04:41,345 --> 00:04:42,845
That scared me.
30
00:04:51,515 --> 00:04:52,645
My gosh.
31
00:04:53,935 --> 00:04:59,065
The great Big Mouse
has become nothing more than a lab rat.
32
00:05:01,445 --> 00:05:03,655
I brought you
33
00:05:04,035 --> 00:05:07,165
a special gift.
34
00:05:07,245 --> 00:05:09,915
I hope you like it.
35
00:05:16,545 --> 00:05:20,215
If you open your mouth,
many people will be at peace.
36
00:05:20,295 --> 00:05:24,265
That's why this is called "Peace."
37
00:05:24,675 --> 00:05:25,725
Peace.
38
00:05:27,095 --> 00:05:28,805
You crazy bastards...
39
00:05:34,645 --> 00:05:36,025
Just stop all of this.
40
00:07:12,245 --> 00:07:13,325
Hey.
41
00:07:13,915 --> 00:07:15,125
Hey.
42
00:07:15,835 --> 00:07:17,415
Can we question him like this?
43
00:07:17,495 --> 00:07:20,835
Try it.
He'll answer all of your questions.
44
00:07:23,545 --> 00:07:25,085
Hey, Big Mouse.
45
00:07:27,505 --> 00:07:32,015
Where did you hide the money
that you took?
46
00:07:35,055 --> 00:07:36,305
I don't know.
47
00:07:38,065 --> 00:07:40,185
What? He doesn't know?
48
00:07:41,235 --> 00:07:44,155
You took 100 billion won.
49
00:07:47,825 --> 00:07:49,195
I don't know.
50
00:07:52,035 --> 00:07:55,035
What's going on? He's lying to us.
51
00:07:55,115 --> 00:07:56,415
There's no way.
52
00:07:59,875 --> 00:08:03,295
Hey. Are you Big Mouse?
53
00:08:04,965 --> 00:08:07,135
Are you Big Mouse, you jerk?
54
00:08:09,845 --> 00:08:12,135
I'm not Big Mouse.
55
00:08:16,935 --> 00:08:18,225
He's lying.
56
00:08:18,305 --> 00:08:20,475
He's saying he's not Big Mouse!
57
00:08:20,565 --> 00:08:21,565
If Peace doesn't work,
58
00:08:21,645 --> 00:08:24,565
his mental strength
is beyond what's humanly possible.
59
00:08:27,985 --> 00:08:29,365
Inject more of that truth serum.
60
00:08:29,445 --> 00:08:32,575
If you use this again within 24 hours,
he could die of cardiac arrest.
61
00:08:32,655 --> 00:08:34,495
It doesn't matter, so inject him with it.
62
00:08:34,575 --> 00:08:36,745
He can really die.
Don't you want your money back?
63
00:08:39,085 --> 00:08:41,045
I'm doing this to get it back.
64
00:08:44,915 --> 00:08:48,045
If I don't get that money back,
I'll be ousted from the industry.
65
00:08:48,925 --> 00:08:49,925
Hold on.
66
00:08:54,385 --> 00:08:55,515
He blacked out.
67
00:08:57,895 --> 00:09:01,315
Hey. Come on.
68
00:09:03,435 --> 00:09:04,815
Darn it!
69
00:09:05,775 --> 00:09:07,405
Hey.
70
00:09:07,485 --> 00:09:09,275
Hey. Hey!
71
00:09:09,365 --> 00:09:12,735
Big Mouse, you little bastard!
Don't pull a trick!
72
00:09:12,825 --> 00:09:14,405
Wake up!
73
00:09:14,495 --> 00:09:18,615
BIG MOUTH
74
00:09:38,895 --> 00:09:43,015
There's a pivotal moment
in everyone's lives.
75
00:09:44,315 --> 00:09:46,565
A moment that changes their life.
76
00:09:48,355 --> 00:09:49,405
A moment
77
00:09:49,905 --> 00:09:52,365
they want to go back to before they die.
78
00:10:01,955 --> 00:10:04,705
Why you little punks...
79
00:10:04,795 --> 00:10:07,545
You guys are the troublemakers
of Gucheon High School.
80
00:10:08,125 --> 00:10:11,505
Come forward for a noogie. Come on.
81
00:10:12,755 --> 00:10:14,805
You guys are students.
82
00:10:14,885 --> 00:10:16,715
Yet instead of studying,
83
00:10:16,805 --> 00:10:18,845
you guys are fighting.
84
00:10:18,935 --> 00:10:20,935
What will...
85
00:10:21,015 --> 00:10:22,055
You avoided it?
86
00:10:22,685 --> 00:10:25,015
-Why you...
-Hello.
87
00:10:25,105 --> 00:10:26,935
I didn't hit them.
I just avoided them.
88
00:10:27,025 --> 00:10:29,395
They fell while making a fuss
on their own.
89
00:10:29,485 --> 00:10:31,485
You hit us first.
90
00:10:31,565 --> 00:10:32,905
He's an athlete.
91
00:10:34,445 --> 00:10:36,535
You're from Daehan Orphanage.
92
00:10:37,445 --> 00:10:38,825
I don't get into fights.
93
00:10:38,905 --> 00:10:41,165
I don't want kids from my orphanage
to get a bad name.
94
00:10:43,665 --> 00:10:45,035
Dad.
95
00:10:45,125 --> 00:10:47,835
Hey, you're here. Leave the lunchbox.
96
00:10:49,045 --> 00:10:50,715
I saw them fight.
97
00:10:51,125 --> 00:10:53,465
They were trying to pick a fight,
and they just fell.
98
00:10:53,545 --> 00:10:55,135
-You saw them?
-Yes.
99
00:10:55,555 --> 00:10:57,925
-Get up, Changho.
-You know him?
100
00:10:58,015 --> 00:11:00,175
He's my best friend.
Can I take him with me?
101
00:11:00,265 --> 00:11:02,685
You just transferred.
How do you already have a best friend?
102
00:11:02,765 --> 00:11:05,015
I got close with him.
I'll take him with me.
103
00:11:05,935 --> 00:11:08,145
{\an8}-Bye.
-Hey, Miho.
104
00:11:09,275 --> 00:11:10,355
{\an8}Miho!
105
00:11:15,235 --> 00:11:16,825
It's still warm. Eat some.
106
00:11:19,325 --> 00:11:20,745
How did you know my name?
107
00:11:21,955 --> 00:11:23,245
It's right there.
108
00:11:27,495 --> 00:11:29,705
I made this lunchbox. Taste it.
109
00:11:30,965 --> 00:11:32,465
Are you really a witness?
110
00:11:33,085 --> 00:11:36,345
No. But I saw them take money
from kids in front of school.
111
00:11:38,345 --> 00:11:39,675
Are you interested in me?
112
00:11:42,975 --> 00:11:44,515
My mom passed away, too.
113
00:11:46,765 --> 00:11:49,105
You feel bad for me
because I live in an orphanage?
114
00:11:50,775 --> 00:11:53,195
Am I not allowed to be interested
in you out of pity?
115
00:11:54,195 --> 00:11:55,315
Try it.
116
00:12:03,405 --> 00:12:04,455
Isn't it good?
117
00:12:04,535 --> 00:12:06,035
Not really.
118
00:12:08,035 --> 00:12:10,415
-Hey, don't eat it.
-Come on.
119
00:12:10,495 --> 00:12:13,625
Hey. You can't take it back. That's cheap.
120
00:12:13,715 --> 00:12:15,425
You're more hotheaded than you look.
121
00:12:16,085 --> 00:12:17,965
You said it wasn't good. Don't eat it.
122
00:12:18,045 --> 00:12:20,675
It's time to eat, so I'm eating it.
123
00:12:21,555 --> 00:12:22,765
Is it good?
124
00:12:25,845 --> 00:12:26,975
It's good.
125
00:12:27,055 --> 00:12:31,145
It was the first time
I ate a lunchbox made by someone else.
126
00:12:31,855 --> 00:12:35,145
It was the first time
someone took my side.
127
00:12:36,195 --> 00:12:38,235
The moment I first met Miho.
128
00:12:46,785 --> 00:12:48,075
But...
129
00:12:49,205 --> 00:12:50,995
why am I saying this stuff?
130
00:12:52,705 --> 00:12:54,375
Am I really dying this time?
131
00:13:39,425 --> 00:13:41,095
Fine, you have incredible mental strength.
132
00:13:41,595 --> 00:13:44,135
You're the best. I acknowledge you.
133
00:13:46,475 --> 00:13:47,595
But...
134
00:13:50,725 --> 00:13:52,225
I can't back down now.
135
00:13:52,305 --> 00:13:54,355
Let's end it here, shall we?
136
00:13:57,145 --> 00:13:59,565
I'll just lose 100 billion won,
137
00:13:59,985 --> 00:14:02,825
and you'll die from cardiac arrest.
138
00:14:03,445 --> 00:14:06,245
Gudal Mountain! Gudal Mountain.
139
00:14:07,745 --> 00:14:09,205
-What?
-Gudal Mountain.
140
00:14:09,285 --> 00:14:11,995
Location marker A-2.
141
00:14:12,535 --> 00:14:14,415
I hid your money there.
142
00:14:15,915 --> 00:14:17,915
Where's Gudal Mountain?
143
00:14:19,215 --> 00:14:20,715
Ugeum-dong.
144
00:14:21,295 --> 00:14:23,965
Ugeum-dong is where he lives.
145
00:14:27,765 --> 00:14:30,435
If you're lying again,
146
00:14:30,515 --> 00:14:33,805
I'm going to inject every bit of Peace
I have in you, and you'll die.
147
00:14:34,315 --> 00:14:38,185
Peacefully. Without disturbance.
148
00:14:43,945 --> 00:14:45,155
You lunatics.
149
00:14:47,745 --> 00:14:48,995
That hurts.
150
00:14:49,075 --> 00:14:50,995
My gosh.
151
00:14:51,075 --> 00:14:53,665
Hey. Is your ankle okay?
152
00:14:54,535 --> 00:14:57,665
Why did you run around so carelessly?
You're not a kid.
153
00:14:57,755 --> 00:14:59,465
You're in your 30s now.
154
00:15:00,215 --> 00:15:02,715
Why are there so many people?
How embarrassing.
155
00:15:02,795 --> 00:15:04,385
Put me down. I'll try walking.
156
00:15:04,465 --> 00:15:05,925
Gosh. What's so embarrassing?
157
00:15:06,005 --> 00:15:07,965
A husband is giving his wife
a piggyback ride.
158
00:15:08,055 --> 00:15:09,475
-Hello.
-Hello.
159
00:15:09,555 --> 00:15:12,265
She's not heavy.
She's as light as a feather.
160
00:15:12,345 --> 00:15:13,845
They don't care.
161
00:15:14,355 --> 00:15:16,225
Put me down. I can walk.
162
00:15:16,315 --> 00:15:18,935
{\an8}No. It's okay. You're not heavy.
163
00:15:19,025 --> 00:15:24,615
{\an8}POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
164
00:15:26,275 --> 00:15:29,745
Gudal Mountain A-2 is somewhere near here.
165
00:15:30,075 --> 00:15:31,495
{\an8}-Sir. Look.
-What?
166
00:15:31,575 --> 00:15:32,995
-There it is.
-There's A-2.
167
00:15:33,075 --> 00:15:34,625
This is it. Right?
168
00:15:35,455 --> 00:15:36,495
Dig.
169
00:15:37,875 --> 00:15:39,085
Me?
170
00:15:40,335 --> 00:15:41,715
Then should I dig?
171
00:15:43,715 --> 00:15:45,335
You're not asking me, are you?
172
00:15:46,385 --> 00:15:49,715
That's why I told you to bring
some of the boys.
173
00:15:49,805 --> 00:15:51,175
If we find the gold,
174
00:15:52,055 --> 00:15:55,265
who knows who might try to pocket it?
175
00:15:57,305 --> 00:16:00,225
Hurry up and dig before the sun rises.
176
00:16:01,485 --> 00:16:04,815
Geez. I never even did work
while I was in the penitentiary.
177
00:16:04,905 --> 00:16:06,235
Shine the light.
178
00:16:11,745 --> 00:16:13,455
This is a hiking course.
179
00:16:13,955 --> 00:16:15,785
Why would he bury it here?
180
00:16:16,285 --> 00:16:17,625
My gosh.
181
00:16:17,705 --> 00:16:20,835
Darn. It's like we're in the military.
182
00:16:24,215 --> 00:16:25,885
Of course it's a lie.
183
00:16:27,005 --> 00:16:29,555
What kind of lunatic would hide
gold there? Don't you think?
184
00:16:29,635 --> 00:16:31,675
Think about it.
185
00:16:31,765 --> 00:16:35,015
If you take me out of here,
I'll give you everything you want.
186
00:16:35,095 --> 00:16:36,595
How much do you want?
187
00:16:37,975 --> 00:16:39,725
Two billion won?
188
00:16:39,815 --> 00:16:43,815
Okay. Fine.
I'll give you three billion won.
189
00:16:43,895 --> 00:16:48,565
Hey, three billion won is equivalent
to about forty-one-kilogram gold bars.
190
00:16:52,485 --> 00:16:55,495
Goodness. You must really like gold.
191
00:16:57,165 --> 00:16:58,535
We really don't have time.
192
00:16:58,625 --> 00:17:02,165
Get me out of these
before those jerks come back!
193
00:17:08,585 --> 00:17:10,255
{\an8}I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT
194
00:17:10,345 --> 00:17:11,715
{\an8}THANK YOU
195
00:17:13,595 --> 00:17:16,265
What the... Hey, what was that?
196
00:17:17,345 --> 00:17:19,015
He can't hear?
197
00:17:21,395 --> 00:17:23,185
{\an8}POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
198
00:17:25,025 --> 00:17:28,155
There's nothing here. Damn it.
Are we doing this all night?
199
00:17:28,815 --> 00:17:31,275
Where is it? There's nothing here!
200
00:17:31,365 --> 00:17:33,735
Are we going to dig all night?
201
00:17:33,825 --> 00:17:36,705
Damn! There's nothing here.
I can't do this.
202
00:17:38,915 --> 00:17:42,415
Don't you think it's funny
that we're doing all of this
203
00:17:42,495 --> 00:17:44,335
on Park Changho's word?
204
00:17:44,415 --> 00:17:46,585
I think we were fooled.
205
00:17:47,255 --> 00:17:50,215
That little punk. Seriously?
206
00:17:50,885 --> 00:17:53,305
Does he want to die?
207
00:17:53,385 --> 00:17:55,465
What the... What is this?
208
00:17:56,015 --> 00:17:57,305
There's something in here.
209
00:17:57,385 --> 00:17:59,265
-There's something in here.
-There is!
210
00:17:59,975 --> 00:18:02,225
-There's something in here?
-Hey. Hey!
211
00:18:02,305 --> 00:18:04,355
-There's something in here!
-Take it out.
212
00:18:04,435 --> 00:18:05,985
-Take it out.
-What is it?
213
00:18:06,065 --> 00:18:08,605
-Take it out.
-We found it!
214
00:18:08,695 --> 00:18:10,315
Be careful!
215
00:18:10,405 --> 00:18:11,905
-Oh, my gosh.
-We found it.
216
00:18:14,535 --> 00:18:15,615
It was in here.
217
00:18:17,825 --> 00:18:19,075
Darn it.
218
00:18:28,915 --> 00:18:30,255
It's really gold.
219
00:18:30,835 --> 00:18:33,295
What the... Why is there only one?
220
00:18:33,385 --> 00:18:34,635
Do you think there's more?
221
00:18:35,465 --> 00:18:37,175
-What's going on?
-Move.
222
00:18:37,265 --> 00:18:38,595
Move. Move out the way.
223
00:18:39,345 --> 00:18:41,265
Move!
224
00:18:41,845 --> 00:18:43,895
Where is it?
225
00:18:46,525 --> 00:18:47,565
Where is it?
226
00:18:47,645 --> 00:18:48,685
Come out!
227
00:18:48,775 --> 00:18:50,145
Darn it!
228
00:19:37,325 --> 00:19:38,405
It's working.
229
00:19:49,755 --> 00:19:52,165
Are you trying to bait me? Are you?
230
00:19:59,555 --> 00:20:01,095
You only buried this one.
231
00:20:04,225 --> 00:20:07,055
Do I look like an easy target to you?
232
00:20:07,145 --> 00:20:09,395
You little bastard.
233
00:20:09,475 --> 00:20:10,895
It's Big Mouse.
234
00:20:16,735 --> 00:20:19,275
Gudal Mountain. Location marker A-2.
235
00:20:19,365 --> 00:20:21,155
I hid your money there.
236
00:20:21,745 --> 00:20:23,905
Only Gong Jihoon
and Prosecutor Choi were there.
237
00:20:24,865 --> 00:20:28,165
That punk. He's been watching me suffer.
238
00:20:28,245 --> 00:20:32,205
Use the rest of the Peace on him.
239
00:20:34,085 --> 00:20:35,545
You can't make me talk with that.
240
00:20:36,795 --> 00:20:38,885
-Really?
-I showed you the money.
241
00:20:38,965 --> 00:20:41,765
You're just going to have a taste
and not look for the rest?
242
00:20:41,845 --> 00:20:45,265
If you keep this up,
you won't leave here alive.
243
00:20:45,345 --> 00:20:47,975
-The conclusion is obvious...
-Let me eat first.
244
00:20:48,055 --> 00:20:49,975
I'm so hungry.
245
00:20:50,645 --> 00:20:52,685
What's in season these days?
246
00:20:52,775 --> 00:20:55,065
I think he's trying to stall
to figure out a way to run.
247
00:20:55,145 --> 00:20:58,695
Hey. Get me some sushi.
With fish that's in season.
248
00:20:59,065 --> 00:21:02,615
You never know what will happen
if I'm in a good mood. Right?
249
00:21:06,865 --> 00:21:09,415
He's a proper cheeky bastard.
250
00:21:13,255 --> 00:21:15,795
I need to endure this
251
00:21:15,875 --> 00:21:17,335
until Big Mouse comes to save me.
252
00:21:24,845 --> 00:21:26,435
Take a step
253
00:21:28,435 --> 00:21:29,555
Shake it
254
00:21:29,645 --> 00:21:31,765
HAPPY GUCHEON
255
00:21:34,565 --> 00:21:36,895
One, two, three, together!
256
00:21:40,655 --> 00:21:43,115
-Hey!
-Guard!
257
00:21:43,785 --> 00:21:46,075
-Guard!
-Hey! What's wrong?
258
00:21:46,155 --> 00:21:47,955
-Move aside!
-What's the matter?
259
00:21:48,035 --> 00:21:50,535
Break it up! Go back to your cells!
260
00:21:50,625 --> 00:21:51,875
Move!
261
00:21:51,955 --> 00:21:54,915
Chairman Yang,
a lot of guys are passing out.
262
00:21:55,415 --> 00:21:57,585
Why are they all vomiting blood?
263
00:21:57,665 --> 00:21:59,045
Is it tuberculosis?
264
00:22:00,295 --> 00:22:01,295
Hey.
265
00:22:02,215 --> 00:22:03,595
Isn't that Dr. Han?
266
00:22:04,805 --> 00:22:06,385
He's being released on bail.
267
00:22:06,475 --> 00:22:09,225
I think you sided with the wrong person.
268
00:22:09,805 --> 00:22:13,105
What do you say?
Want to join Mr. Gong now?
269
00:22:17,025 --> 00:22:18,275
What about Big Mouse?
270
00:22:19,445 --> 00:22:20,905
Did you hear from him?
271
00:22:23,575 --> 00:22:26,155
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
272
00:22:26,995 --> 00:22:28,785
Look at him.
273
00:22:28,865 --> 00:22:30,285
See?
274
00:22:30,365 --> 00:22:32,495
He's looking for his wife
as soon as he gets out.
275
00:22:32,575 --> 00:22:33,585
Why isn't she answering?
276
00:22:33,665 --> 00:22:35,455
-I told him not to.
-The person you've reached is unavailable.
277
00:22:35,545 --> 00:22:37,255
Let's go.
278
00:22:37,335 --> 00:22:39,795
Let's go, Dr. Han. Come on.
279
00:23:27,425 --> 00:23:28,715
I lost.
280
00:23:31,055 --> 00:23:32,475
Tell me your wish.
281
00:23:32,935 --> 00:23:34,765
I lost the bet,
so I should grant you a wish.
282
00:23:34,855 --> 00:23:36,225
This one is invalid.
283
00:23:38,975 --> 00:23:41,645
You lost on purpose
to avoid any accidents.
284
00:23:41,735 --> 00:23:43,485
You're incredible.
285
00:23:43,565 --> 00:23:45,315
You read my face underwater.
286
00:23:47,905 --> 00:23:50,785
If you won, what would've been your wish?
287
00:23:52,575 --> 00:23:54,285
Later. When I win.
288
00:23:54,365 --> 00:23:56,585
You're interested in the elder's business.
289
00:23:57,955 --> 00:24:00,125
Weren't you going to ask me for help?
290
00:24:10,845 --> 00:24:12,015
Let's have a kid.
291
00:24:14,555 --> 00:24:16,265
That's what I wanted to say.
292
00:24:17,805 --> 00:24:21,065
I want a child that takes after
you and me. Half and half.
293
00:24:29,525 --> 00:24:31,115
I'll try harder.
294
00:24:32,115 --> 00:24:33,535
Let's cheer up, Juhee.
295
00:24:40,245 --> 00:24:41,505
Hold on.
296
00:24:52,425 --> 00:24:54,935
-You said you'd keep looking.
-This is important to me.
297
00:24:55,015 --> 00:24:57,595
Hey, Chief Kim.
Are you really going to be like this?
298
00:24:57,685 --> 00:25:00,515
-You got Jang Hyejin's profile ages ago.
-You can easily locate the phone.
299
00:25:00,605 --> 00:25:03,685
-You can't even find a clue.
-Why would I get bilked?
300
00:25:03,775 --> 00:25:04,775
It's not like that.
301
00:25:04,855 --> 00:25:06,485
You said you can even find dead bodies.
302
00:25:06,565 --> 00:25:08,315
You said you're
the best private investigator.
303
00:25:08,405 --> 00:25:10,365
This is really important to me.
304
00:25:10,445 --> 00:25:12,155
Yes.
305
00:25:12,535 --> 00:25:14,325
-Yes, Mayor Choi.
-So...
306
00:25:16,785 --> 00:25:19,875
Really? Okay. I'll go there.
307
00:25:22,085 --> 00:25:23,125
They found Jang Hyejin.
308
00:25:23,705 --> 00:25:25,835
Hey. I'm hanging up now.
309
00:25:25,915 --> 00:25:27,465
I'm hanging up too.
310
00:25:27,545 --> 00:25:29,675
-Where is she?
-He's sending me the address.
311
00:25:52,275 --> 00:25:53,575
What are you doing?
312
00:26:00,995 --> 00:26:02,995
Where's Professor Seo's paper?
313
00:26:04,245 --> 00:26:06,045
Why are you asking me?
314
00:26:09,335 --> 00:26:11,005
The necklace was empty?
315
00:26:14,465 --> 00:26:16,305
We're almost there. Okay.
316
00:26:17,475 --> 00:26:19,475
Jang Hyejin threw out the paper?
317
00:26:19,555 --> 00:26:21,555
If she did,
she would've thrown out the necklace.
318
00:26:21,645 --> 00:26:22,645
Not just the chip.
319
00:26:49,715 --> 00:26:51,295
Did you talk to her?
320
00:26:51,795 --> 00:26:53,385
She's refusing to talk.
321
00:26:53,925 --> 00:26:55,465
She's very sensitive now.
322
00:26:59,305 --> 00:27:00,555
Ms. Jang.
323
00:27:01,935 --> 00:27:03,225
Get out.
324
00:27:06,565 --> 00:27:08,435
Who are you to do this to me?
325
00:27:09,105 --> 00:27:10,395
Get out.
326
00:27:11,525 --> 00:27:12,735
Get out!
327
00:27:12,815 --> 00:27:14,485
-I said, get out!
-Hyejin!
328
00:27:20,115 --> 00:27:21,535
Put that knife down.
329
00:27:26,545 --> 00:27:28,205
Put it down!
330
00:27:41,225 --> 00:27:42,385
Can you all leave?
331
00:27:42,475 --> 00:27:44,935
Mayor Choi, let's go out.
332
00:27:53,605 --> 00:27:56,195
Will Miho be okay?
333
00:27:57,945 --> 00:27:58,985
Mayor Choi.
334
00:27:59,695 --> 00:28:01,195
The elder has collapsed.
335
00:28:01,865 --> 00:28:04,745
I have to go first.
336
00:28:04,825 --> 00:28:06,075
Please take care of things here.
337
00:28:06,165 --> 00:28:07,535
-Goodbye.
-Okay.
338
00:28:34,605 --> 00:28:36,445
How'd you get that bruise
on your neck?
339
00:28:36,525 --> 00:28:37,695
REFORM TO A BRIGHT FUTURE
340
00:28:38,235 --> 00:28:39,405
It wasn't there this morning.
341
00:28:39,485 --> 00:28:41,075
When you went to visit your husband...
342
00:28:41,155 --> 00:28:42,495
I'm really fine.
343
00:28:43,825 --> 00:28:45,205
Don't worry about it.
344
00:28:47,495 --> 00:28:50,795
Did you get rid of Professor Seo's paper
to save your husband?
345
00:28:52,705 --> 00:28:54,625
Can you please stop harassing me?
346
00:28:54,715 --> 00:28:57,175
Why can't you divorce him
despite getting abused?
347
00:29:02,555 --> 00:29:03,555
There's nobody...
348
00:29:05,135 --> 00:29:07,225
...who loves me as much as he does.
349
00:29:08,515 --> 00:29:10,225
Hey! Seriously?
350
00:29:10,315 --> 00:29:11,725
Damn it!
351
00:29:11,815 --> 00:29:13,185
I'll make you human today.
352
00:29:20,075 --> 00:29:23,325
Don't make my husband out
to be a bad person.
353
00:29:23,405 --> 00:29:25,495
You can't escape him out of fear.
354
00:29:25,575 --> 00:29:27,035
Not because of his love.
355
00:29:33,125 --> 00:29:34,545
We'll help you.
356
00:29:34,625 --> 00:29:36,215
You can start anew...
357
00:29:36,295 --> 00:29:37,875
Even if you do this, I can't help you.
358
00:29:39,545 --> 00:29:41,925
I won't stand in my husband's trial
359
00:29:42,755 --> 00:29:44,015
as a witness either.
360
00:29:52,855 --> 00:29:55,525
I told you you can't be stressed.
361
00:29:55,605 --> 00:29:57,445
I can't find a proper vessel.
362
00:29:59,235 --> 00:30:02,275
I need someone
to take over my business.
363
00:30:03,155 --> 00:30:06,075
Anyone who looks good
on paper isn't capable.
364
00:30:06,155 --> 00:30:07,955
And if they seem to be broad-minded,
365
00:30:08,535 --> 00:30:10,625
they don't meet my standards.
366
00:30:11,575 --> 00:30:13,415
Which one is my husband?
367
00:30:18,375 --> 00:30:20,295
You acknowledged
his capabilities already.
368
00:30:20,885 --> 00:30:24,425
Does he not meet your standards?
369
00:30:26,015 --> 00:30:27,555
How long will you run your hospital?
370
00:30:28,385 --> 00:30:29,635
What do you mean?
371
00:30:29,725 --> 00:30:31,515
Can you put your interest in my business
372
00:30:32,975 --> 00:30:34,765
instead of your husband?
373
00:30:39,065 --> 00:30:43,065
I just want to take care of patients
for the rest of my life.
374
00:30:59,915 --> 00:31:01,085
How is he?
375
00:31:05,255 --> 00:31:07,305
Stay by the elder's side tonight.
376
00:31:08,385 --> 00:31:11,095
-Juhee.
-Nothing critical will happen.
377
00:31:11,185 --> 00:31:12,765
Just be there to talk with him.
378
00:33:06,335 --> 00:33:09,795
JISEONG MENTAL CENTER
379
00:33:46,795 --> 00:33:50,045
My gosh. Big Mouse's timing is really...
380
00:33:54,595 --> 00:33:56,055
-Fire!
-There's a fire!
381
00:33:56,135 --> 00:33:58,595
-Fire!
-There's a fire!
382
00:33:59,595 --> 00:34:02,475
This is Jiseong Mental Center.
There's a fire here!
383
00:34:03,225 --> 00:34:05,815
What? You already left?
384
00:34:06,355 --> 00:34:07,895
Who reported it?
385
00:34:09,195 --> 00:34:11,195
-Everyone out!
-There's a fire.
386
00:34:11,275 --> 00:34:12,615
Move!
387
00:35:14,215 --> 00:35:16,095
Boss!
388
00:35:16,175 --> 00:35:18,135
-Jerry.
-Let's get out of here.
389
00:35:18,215 --> 00:35:19,765
Come on.
390
00:35:25,855 --> 00:35:27,815
Boss!
391
00:37:01,735 --> 00:37:03,075
Boss.
392
00:37:03,785 --> 00:37:05,415
Basement parking lot.
393
00:37:17,885 --> 00:37:19,005
I'll drive!
394
00:37:27,185 --> 00:37:28,185
Darn it.
395
00:37:39,115 --> 00:37:41,155
Follow that car!
396
00:37:47,035 --> 00:37:48,245
He ran away?
397
00:37:49,705 --> 00:37:52,955
Park Changho, that rat.
398
00:37:53,455 --> 00:37:54,455
And?
399
00:37:54,955 --> 00:37:57,255
The security team is chasing
after him by car!
400
00:37:57,755 --> 00:37:59,215
Ask for the model and license plate.
401
00:37:59,885 --> 00:38:01,795
What's the model and license plate?
402
00:38:21,775 --> 00:38:23,235
Can you tell me what's going on?
403
00:38:50,185 --> 00:38:52,435
Aren't you going to tell me?
404
00:38:53,515 --> 00:38:54,935
Get off.
405
00:38:55,435 --> 00:38:56,895
By myself? What about you?
406
00:38:56,975 --> 00:38:59,485
If you go under that bridge,
there will be a black car.
407
00:38:59,565 --> 00:39:01,195
Take that and run away.
408
00:39:04,275 --> 00:39:05,985
If you're going to lure them, don't.
409
00:39:06,615 --> 00:39:10,285
I'm the reason you got a stomachache.
410
00:39:13,325 --> 00:39:14,955
If this is because you feel bad...
411
00:39:15,035 --> 00:39:16,585
Big Mouse paid me.
412
00:39:17,875 --> 00:39:19,335
Did you meet Big Mouse?
413
00:39:21,585 --> 00:39:23,635
They'll be here soon. Hurry up and go!
414
00:39:28,515 --> 00:39:29,675
I'll see you later.
415
00:39:30,515 --> 00:39:31,805
Thank you.
416
00:39:32,435 --> 00:39:33,685
I'll tell you everything later.
417
00:39:37,275 --> 00:39:38,525
I'm sorry.
418
00:41:08,025 --> 00:41:10,155
Hey! Get out, you punk!
419
00:41:10,235 --> 00:41:12,785
-Hey! Get over here!
-Hey! Open the door!
420
00:41:13,325 --> 00:41:14,535
You punk.
421
00:41:15,035 --> 00:41:16,785
Hey!
422
00:41:16,865 --> 00:41:19,035
-Get out!
-Damn it. Hey!
423
00:41:19,125 --> 00:41:20,745
-Hey!
-Hey, you punk!
424
00:41:20,835 --> 00:41:22,335
Get out!
425
00:41:22,415 --> 00:41:24,215
-Get out.
-Hey!
426
00:41:25,875 --> 00:41:27,425
Hey!
427
00:41:29,045 --> 00:41:30,805
-Hey, you punk!
-Hey!
428
00:41:32,555 --> 00:41:34,345
Stop! No!
429
00:41:39,855 --> 00:41:41,565
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
430
00:41:44,605 --> 00:41:45,985
Yes, this is the cancer ward.
431
00:41:48,695 --> 00:41:51,275
Is Ms. Ko Miho there?
432
00:41:51,365 --> 00:41:53,195
She took the day off today.
433
00:41:54,035 --> 00:41:55,495
Should I leave a memo for you?
434
00:41:55,575 --> 00:41:56,705
No, it's okay.
435
00:41:58,615 --> 00:42:01,085
Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper.
436
00:42:01,995 --> 00:42:03,245
{\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER
437
00:42:03,335 --> 00:42:04,915
She's gone off the grid.
438
00:42:05,005 --> 00:42:08,175
We're looking for her,
so we'll get the paper soon enough.
439
00:43:40,595 --> 00:43:42,685
Park Changho was never in that car.
440
00:43:42,765 --> 00:43:45,605
That punk ate sushi and ran away.
441
00:43:48,605 --> 00:43:51,395
Put out a public search for a fugitive.
442
00:43:51,985 --> 00:43:53,195
We should do that.
443
00:44:15,135 --> 00:44:16,255
Look at this.
444
00:44:17,635 --> 00:44:19,465
What you're doing is a crime.
445
00:44:20,175 --> 00:44:22,425
How long will you lock me up in here?
446
00:44:22,515 --> 00:44:26,105
If you don't change your mind
after looking at this, I'll let you go.
447
00:44:26,685 --> 00:44:28,685
The choice is yours.
448
00:44:28,765 --> 00:44:30,895
Will you live your life running away,
449
00:44:31,355 --> 00:44:33,025
or will you fight and get a new life?
450
00:44:59,925 --> 00:45:01,765
{\an8}NEWS MENTAL
WHO KILLED SEO JAEYOUNG?
451
00:45:01,845 --> 00:45:04,175
{\an8}There is a dead person,
452
00:45:04,265 --> 00:45:06,845
{\an8}but nobody who killed him.
453
00:45:06,935 --> 00:45:09,185
{\an8}The Murder of Gucheon Hospital's
Professor Seo Jaeyoung.
454
00:45:09,265 --> 00:45:11,855
Please be excited for this week's
News Mental Live.
455
00:45:12,435 --> 00:45:14,185
An incredible informant
456
00:45:14,275 --> 00:45:16,815
will disclose a shocking truth.
457
00:45:16,905 --> 00:45:19,155
For a world where justice is served,
458
00:45:19,235 --> 00:45:21,905
News Mental
will dig into it until the end.
459
00:45:23,535 --> 00:45:26,785
You said they have
800,000 subscribers, right?
460
00:45:26,865 --> 00:45:29,075
If this goes viral...
461
00:45:29,165 --> 00:45:30,785
...then it'll be amazing.
462
00:45:31,375 --> 00:45:33,295
Yes, we saw the video.
463
00:45:33,375 --> 00:45:35,255
I think you can upload it as is.
464
00:45:35,335 --> 00:45:38,045
Are you really not going to tell us
who the informant is?
465
00:45:38,885 --> 00:45:40,925
I told you it's confidential.
466
00:45:41,595 --> 00:45:43,305
Please understand that.
467
00:45:44,555 --> 00:45:46,185
Yes, I'll see you during the livestream.
468
00:45:48,765 --> 00:45:51,895
Do you think you can persuade Jang Hyejin?
469
00:45:52,975 --> 00:45:54,435
We have to wait and see.
470
00:45:55,105 --> 00:45:56,815
My goodness.
471
00:45:58,405 --> 00:46:01,575
Big Mouse, Park Changho, who
was incarcerated at a detention center,
472
00:46:01,655 --> 00:46:03,735
-escaped this afternoon.
-Isn't that Changho?
473
00:46:03,825 --> 00:46:06,655
Park was admitted to a mental hospital
in Gyeonggi Province
474
00:46:06,745 --> 00:46:08,035
for sick bail when he escaped.
475
00:46:08,115 --> 00:46:09,875
Authorities have put out a public search
476
00:46:09,955 --> 00:46:11,835
with a reward for 50 million won.
477
00:46:11,915 --> 00:46:13,545
What is he saying?
478
00:46:13,625 --> 00:46:16,375
-Changho escaped.
-There was a huge fire in said hospital,
479
00:46:16,465 --> 00:46:18,835
so it's presumed that Big Mouse
purposely set the fire
480
00:46:18,925 --> 00:46:21,425
and used the commotion to escape.
481
00:46:22,005 --> 00:46:23,715
Since a big-name criminal escape...
482
00:46:23,805 --> 00:46:26,475
I was wondering what he meant when he said
483
00:46:26,555 --> 00:46:28,185
he'd get out before me.
484
00:46:28,265 --> 00:46:31,435
Boss, I never imagined he would escape.
485
00:46:31,515 --> 00:46:34,435
That is what true guts look like.
486
00:46:34,895 --> 00:46:36,395
Learn what you can.
487
00:46:36,485 --> 00:46:38,605
That's how a person progresses.
488
00:46:38,695 --> 00:46:40,945
Authorities say he's over 180cm tall...
489
00:46:42,195 --> 00:46:44,075
Warden Park, the news...
490
00:46:44,695 --> 00:46:47,535
What can we do if he escaped
while he was outside?
491
00:46:47,905 --> 00:46:50,325
It's not our responsibility,
so don't worry about it.
492
00:46:50,415 --> 00:46:53,535
You really don't think
you'll end up being blamed?
493
00:46:54,125 --> 00:46:57,165
Hurry up and play. Stop stalling.
494
00:46:57,255 --> 00:46:59,255
Seeing as to how his family
can't be reached,
495
00:46:59,335 --> 00:47:01,585
-Should I kill this one?
-...there's a high chance
496
00:47:01,675 --> 00:47:02,885
they're hiding him...
497
00:47:02,965 --> 00:47:05,885
Should I let this live?
498
00:47:07,595 --> 00:47:09,635
You said Park Changho's going to die.
499
00:47:09,725 --> 00:47:12,595
Why did you even bother getting me out?
You should've left me in there.
500
00:47:12,685 --> 00:47:13,685
Darn it.
501
00:47:14,515 --> 00:47:16,935
I think we made a huge mistake.
502
00:47:17,025 --> 00:47:19,185
We let a lion run loose.
503
00:47:19,275 --> 00:47:21,405
He was running things in prison.
504
00:47:21,485 --> 00:47:24,445
What if he comes to kill us?
505
00:47:24,525 --> 00:47:27,365
I should've put you guys
in the mental hospital.
506
00:47:28,945 --> 00:47:30,455
Ko Miho's cellphone is off.
507
00:47:31,705 --> 00:47:33,825
His father-in-law and Kim Soontae
are missing too.
508
00:47:34,785 --> 00:47:38,915
That means it's highly likely
that he contacted them. Right?
509
00:47:39,005 --> 00:47:41,585
The police have opened a search
for those three too,
510
00:47:41,675 --> 00:47:42,965
so they won't hold out for long.
511
00:47:47,255 --> 00:47:48,885
Damn it.
512
00:47:49,595 --> 00:47:51,475
The police are adding forces
513
00:47:51,555 --> 00:47:54,145
to focus all their energy
in finding Big Mouse.
514
00:47:54,855 --> 00:47:57,185
All highways going through
the metropolitan area
515
00:47:57,265 --> 00:47:59,145
have inspection stations,
516
00:47:59,225 --> 00:48:00,935
and with people commuting home,
517
00:48:01,025 --> 00:48:03,565
there is extreme traffic.
518
00:48:07,655 --> 00:48:09,325
RESTRICTED NUMBER
519
00:48:09,405 --> 00:48:11,955
Doji Intersection
Unmanned Hotel W, Room 905.
520
00:49:03,465 --> 00:49:05,255
We're doing an inspection.
521
00:49:08,175 --> 00:49:10,055
Thank you for cooperating.
522
00:49:28,485 --> 00:49:30,325
Please turn the interior light on.
523
00:49:36,165 --> 00:49:38,325
Can you look here? Don't frown.
524
00:50:05,185 --> 00:50:06,815
Thank you for cooperating.
525
00:50:25,665 --> 00:50:28,545
W HOTEL, GROUND PARKING
526
00:51:04,455 --> 00:51:05,995
Big Mouse paid me.
527
00:51:07,545 --> 00:51:08,875
I'm sorry.
528
00:51:23,395 --> 00:51:25,565
I won't be as pathetic as Jerry.
529
00:51:26,855 --> 00:51:30,315
I won't die like that after being used.
530
00:51:31,605 --> 00:51:33,695
Thank you for verifying
531
00:51:34,825 --> 00:51:38,615
that you're truly the bad guy, Big Mouse.
532
00:51:55,845 --> 00:51:57,005
I'll be waiting for your call.
533
00:52:24,575 --> 00:52:27,585
I don't know
if we're doing the right thing.
534
00:52:28,165 --> 00:52:30,375
Do you think we're making a mistake?
535
00:52:30,875 --> 00:52:34,295
From where she stands,
she won't be able to refuse our offer.
536
00:52:36,505 --> 00:52:40,265
By the way, we did what you said
and we turned off our phones,
537
00:52:40,345 --> 00:52:42,345
but then Changho can't reach us.
538
00:52:43,225 --> 00:52:46,185
Without Changho, our plan is useless.
539
00:52:46,265 --> 00:52:49,225
I know.
The police will definitely look for us,
540
00:52:49,315 --> 00:52:51,895
but it's not like we can keep hiding out.
541
00:52:54,105 --> 00:52:56,865
-What is it? Do you have a good idea...
-Hold on.
542
00:52:56,945 --> 00:52:59,115
Why? Tell us. It might help to talk...
543
00:52:59,195 --> 00:53:00,655
Hold on.
544
00:53:01,655 --> 00:53:04,745
A way to avoid the police following us
while meeting Changho.
545
00:53:05,745 --> 00:53:07,625
I think we can come up with something.
546
00:53:09,205 --> 00:53:10,415
Memorize it.
547
00:53:11,205 --> 00:53:13,755
It's the prosecution's argument
and the judge's expected questions.
548
00:53:13,835 --> 00:53:17,715
We already filled out the answer sheet,
so why would we do this too?
549
00:53:17,795 --> 00:53:19,255
Get your stories straight.
550
00:53:19,345 --> 00:53:21,055
Don't mess up in court.
551
00:53:21,135 --> 00:53:22,385
PROSECUTOR CHOI JOONGRAK
552
00:53:23,385 --> 00:53:24,675
Yes, Prosecutor Choi.
553
00:53:25,435 --> 00:53:27,225
Ko Miho turned her phone on.
554
00:53:30,565 --> 00:53:31,895
Where are they?
555
00:53:31,975 --> 00:53:35,195
The police are locating her,
so we'll find out soon.
556
00:53:35,275 --> 00:53:37,735
It's highly likely
that Park Changho's with her.
557
00:53:37,815 --> 00:53:40,615
Don't worry.
I'm going to go with the police...
558
00:53:40,695 --> 00:53:43,365
His wife, Ko Miho, saw it herself.
559
00:53:43,445 --> 00:53:45,865
Park Changho
escaped from a mental hospital?
560
00:53:45,955 --> 00:53:47,575
This doesn't make any sense.
561
00:53:47,665 --> 00:53:50,665
-Right. This must be true.
-Until they investigate his abduction...
562
00:53:50,745 --> 00:53:52,585
What's wrong? Hello?
Prosecutor Choi.
563
00:53:52,665 --> 00:53:53,955
I'll call you back.
564
00:53:54,045 --> 00:53:57,085
Everyone!
This is Prosecutor Choi Joongrak!
565
00:53:57,175 --> 00:54:00,545
-That's Prosecutor Choi Joongrak.
-That's the prosecutor?
566
00:54:00,635 --> 00:54:03,305
-Prosecutor Choi, can you confirm this?
-Stop taking photos.
567
00:54:03,385 --> 00:54:05,725
It wasn't a jailbreak,
it was an abduction.
568
00:54:05,805 --> 00:54:08,095
Find out who abducted him and why.
569
00:54:08,185 --> 00:54:11,935
If the prosecution announces
it's an abduction case, you can find him.
570
00:54:12,015 --> 00:54:13,605
Come to your senses.
571
00:54:14,105 --> 00:54:16,735
Does this look like an issue
that can be resolved by throwing a fit?
572
00:54:16,815 --> 00:54:18,985
As long as I could find my husband,
I will cooperate.
573
00:54:19,655 --> 00:54:20,775
You'll cooperate?
574
00:54:21,275 --> 00:54:24,155
Can you submit your cell phones?
575
00:54:27,035 --> 00:54:28,035
Here.
576
00:54:28,915 --> 00:54:30,205
Dad, give him yours too.
577
00:54:30,625 --> 00:54:31,665
Okay.
578
00:54:32,835 --> 00:54:33,835
Here.
579
00:54:34,335 --> 00:54:37,165
I'm his attorney.
You can look at mine too.
580
00:54:37,545 --> 00:54:40,465
Get Forensics to look into
their call history and emails.
581
00:54:40,545 --> 00:54:43,005
Since we cooperated,
will you listen to our demands?
582
00:54:46,515 --> 00:54:48,805
CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE
BUT WAS ABDUCTED
583
00:54:48,885 --> 00:54:50,225
REVEAL THE TRUTH ABOUT
SEO'S MURDER
584
00:54:53,975 --> 00:54:57,735
BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING
DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION
585
00:55:00,605 --> 00:55:03,945
REVEAL THE TRUTH
586
00:55:07,995 --> 00:55:11,115
No. Let go of me!
587
00:55:11,205 --> 00:55:13,915
Prosecutor Choi. You shouldn't do this!
588
00:55:13,995 --> 00:55:15,795
{\an8}You said you'd listen to us
if we cooperated.
589
00:55:15,875 --> 00:55:18,045
{\an8}Park Changho didn't escape.
He was abducted.
590
00:55:18,125 --> 00:55:20,125
The prosecution is trying to hide it!
591
00:55:20,215 --> 00:55:21,425
Don't let just anybody in.
592
00:55:29,635 --> 00:55:30,475
Yes?
593
00:55:30,555 --> 00:55:31,935
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
594
00:55:32,015 --> 00:55:35,265
Prosecutor Choi? He didn't escape.
He was abducted.
595
00:55:35,355 --> 00:55:36,935
Keep your promise.
596
00:55:37,025 --> 00:55:38,775
Didn't you look at our cell phones?
597
00:55:38,855 --> 00:55:40,895
He hasn't called us at all.
598
00:55:40,985 --> 00:55:42,065
What's the point?
599
00:55:42,155 --> 00:55:43,865
Don't you agree, Prosecutor Choi?
600
00:55:43,945 --> 00:55:45,325
He didn't escape. He was abducted.
601
00:55:45,405 --> 00:55:48,115
Prosecutor Choi?
602
00:55:48,195 --> 00:55:51,325
Change the direction of the investigation
and find Park Changho.
603
00:55:55,125 --> 00:55:56,585
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
604
00:55:56,665 --> 00:55:58,665
{\an8}How can you eat right now?
605
00:55:58,755 --> 00:56:00,125
{\an8}Park Changho was abducted!
606
00:56:00,215 --> 00:56:02,425
{\an8}-Listen! He didn't escape!
-Change the investigation!
607
00:56:02,505 --> 00:56:04,385
You shouldn't do this!
608
00:56:04,465 --> 00:56:06,805
Where are you going instead of eating?
Choi Joongrak!
609
00:56:09,265 --> 00:56:10,765
There was no point of contact?
610
00:56:12,555 --> 00:56:14,685
We looked through the call history,
emails, and phones
611
00:56:14,765 --> 00:56:17,105
of Ko Miho, Ko Kikwang,
and even Kim Soontae,
612
00:56:17,185 --> 00:56:18,775
but they never contacted Park Changho.
613
00:56:18,855 --> 00:56:20,935
Do you think he already left the country?
614
00:56:21,025 --> 00:56:24,445
The police blocked that first,
so he's in Korea.
615
00:56:29,825 --> 00:56:32,115
I have a bad feeling about this.
616
00:56:32,745 --> 00:56:36,785
I hate that they're causing a public scene
in front of the Prosecutors' Office too.
617
00:56:36,875 --> 00:56:38,585
Do you know how many people
are staking out
618
00:56:38,665 --> 00:56:40,205
and how many cameras there are?
619
00:56:41,835 --> 00:56:45,255
If he shows even a single hair,
Big Mouse will be done for.
620
00:56:47,215 --> 00:56:49,635
{\an8}PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
621
00:57:10,785 --> 00:57:13,495
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
622
00:57:35,135 --> 00:57:38,145
REVEAL THE TRUTH!
623
00:57:42,145 --> 00:57:44,355
Don't they ever eat?
624
00:57:46,275 --> 00:57:47,605
Did Changho call?
625
00:57:48,445 --> 00:57:50,945
No. This is a huge problem.
626
00:57:51,025 --> 00:57:53,235
The trial is tomorrow,
so I need to see him today.
627
00:57:53,325 --> 00:57:56,285
You said Changho knows
the number to your burner phone.
628
00:57:57,205 --> 00:58:00,785
You said that Changho was smart
and would remember my number.
629
00:58:00,875 --> 00:58:02,915
Why do you keep getting mad at me?
630
00:58:02,995 --> 00:58:05,915
My goodness.
631
00:58:06,755 --> 00:58:07,755
Did he call?
632
00:58:08,675 --> 00:58:11,295
No.
You should go in and get some rest.
633
00:58:12,505 --> 00:58:13,845
I'll just stay here.
634
00:58:17,345 --> 00:58:20,645
My gosh. Why would they run an ad
for insurance all day?
635
00:58:29,445 --> 00:58:32,195
YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE.
LET'S GET MARRIED.
636
00:58:32,275 --> 00:58:34,445
ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE?
637
00:58:34,535 --> 00:58:36,655
I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE.
638
00:58:39,665 --> 00:58:40,785
Let's get married.
639
00:58:44,085 --> 00:58:45,795
Are you proposing to me
640
00:58:45,875 --> 00:58:47,915
with the insurance
I don't know when I'll get?
641
00:58:48,005 --> 00:58:51,545
I will let you live the good life.
642
00:58:57,635 --> 00:58:59,015
Can you give me your phone?
643
00:59:02,605 --> 00:59:06,395
MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE
644
00:59:07,895 --> 00:59:08,855
PROPOSE WITH INSURANCE
645
00:59:08,945 --> 00:59:10,275
CONSULTATION NUMBER
010-738-8519
646
00:59:16,615 --> 00:59:17,785
Miho.
647
00:59:22,955 --> 00:59:24,205
It's been hard. Right?
648
00:59:25,125 --> 00:59:27,165
It's harder for you.
649
00:59:27,255 --> 00:59:28,375
Where are you?
650
00:59:29,375 --> 00:59:31,125
The clock tower next to the ad.
651
00:59:31,215 --> 00:59:33,965
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
652
00:59:40,185 --> 00:59:42,145
Were you abducted by them?
653
00:59:43,395 --> 00:59:44,475
Yes.
654
00:59:45,815 --> 00:59:49,485
I'm here now,
so you don't have to worry anymore.
655
00:59:54,525 --> 00:59:56,985
Jang Hyejin agreed to help us.
656
00:59:58,575 --> 01:00:00,075
Give me her number.
657
01:00:00,455 --> 01:00:02,745
I'll control everything from now on.
658
01:00:19,175 --> 01:00:20,675
The call is taking a long time.
659
01:00:20,765 --> 01:00:22,725
This isn't an ordinary strategy.
660
01:00:23,595 --> 01:00:25,975
One small mistake,
and it all comes falling down.
661
01:00:27,435 --> 01:00:30,065
You're right. We have to be careful.
662
01:00:41,745 --> 01:00:44,245
THE THREE SUSPECTS
ARRESTED AT THE SCENE
663
01:00:44,615 --> 01:00:46,285
For a world where justice is served,
664
01:00:46,375 --> 01:00:47,785
-News Mental...
-Darn it.
665
01:00:47,875 --> 01:00:50,045
-We're in trouble.
-...will dig into it until the end.
666
01:00:53,625 --> 01:00:55,295
Hey. Mr. Gong.
667
01:00:56,675 --> 01:00:58,095
Look at this.
668
01:00:58,675 --> 01:00:59,925
What is this?
669
01:01:00,005 --> 01:01:01,425
It's a video reporting a case,
670
01:01:01,515 --> 01:01:03,175
and they're doing our case today.
671
01:01:05,225 --> 01:01:07,725
-So?
-What do you mean, so?
672
01:01:07,805 --> 01:01:09,975
They're saying an informant
is coming on today!
673
01:01:10,065 --> 01:01:13,645
Gosh. There are still idiots
who believe in this stuff.
674
01:01:14,985 --> 01:01:17,195
That's probably why these guys
can make a living. Right?
675
01:01:17,815 --> 01:01:21,115
Hey. Do you know how much fake news
comes out of things like this
676
01:01:21,195 --> 01:01:22,365
every day?
677
01:01:22,445 --> 01:01:23,655
My gosh.
678
01:01:23,745 --> 01:01:25,955
It's almost time.
679
01:01:26,035 --> 01:01:27,825
Let's get ready to go to court.
680
01:01:28,205 --> 01:01:30,295
Right. Let's get ready.
681
01:01:31,545 --> 01:01:32,835
Hello?
682
01:01:32,915 --> 01:01:34,085
It's Jang Hyejin.
683
01:01:34,915 --> 01:01:37,255
Hyejin, why are you calling me?
684
01:01:37,335 --> 01:01:38,755
Hyejin?
685
01:01:38,845 --> 01:01:40,385
Do you want me to put Dr. Han on?
686
01:01:40,465 --> 01:01:42,845
He's really anxious
because he can't reach you.
687
01:01:42,925 --> 01:01:44,015
Give me the phone.
688
01:01:44,595 --> 01:01:45,805
I have...
689
01:01:46,895 --> 01:01:48,055
Professor Seo's paper.
690
01:01:48,145 --> 01:01:49,725
Give me the phone!
691
01:01:51,435 --> 01:01:52,565
Give me the phone...
692
01:01:53,145 --> 01:01:55,525
Stay still, you idiot.
693
01:02:01,615 --> 01:02:02,785
And?
694
01:02:07,615 --> 01:02:11,375
What do you want me to do with this?
695
01:02:11,455 --> 01:02:15,795
You must want something
considering the fact that you called me.
696
01:02:16,335 --> 01:02:17,585
Tell me.
697
01:02:18,175 --> 01:02:21,465
What must I do to get it?
698
01:02:22,505 --> 01:02:26,345
Get me divorce papers from my husband.
699
01:02:30,685 --> 01:02:32,605
I'll trade it with this paper.
700
01:02:34,315 --> 01:02:37,775
Conflict between a couple
is the hardest issue to deal with.
701
01:02:37,855 --> 01:02:40,155
Furthermore, it's not my family.
702
01:02:41,405 --> 01:02:43,615
If you refuse,
I'm going to give the paper...
703
01:02:45,365 --> 01:02:47,115
to Big Mouse.
704
01:02:49,365 --> 01:02:50,915
Did you meet that jerk?
705
01:02:52,745 --> 01:02:55,955
I'll send you the paperwork,
so get my husband to sign them.
706
01:02:56,835 --> 01:02:58,375
I'll call you again.
707
01:03:01,885 --> 01:03:05,425
Why? What did Hyejin say?
708
01:03:07,095 --> 01:03:08,385
What is it?
709
01:03:09,725 --> 01:03:14,185
{\an8}DIVORCE AGREEMENT
710
01:03:43,465 --> 01:03:48,015
Dogok-dong apartment,
Hongdae commercial building...
711
01:03:49,305 --> 01:03:50,635
DIVORCE AGREEMENT
712
01:03:50,725 --> 01:03:52,685
...two billion won for alimony.
713
01:03:57,355 --> 01:03:59,645
She wants to take every asset you own.
714
01:04:00,485 --> 01:04:01,945
I won't divorce her.
715
01:04:04,945 --> 01:04:06,485
I can't.
716
01:04:07,695 --> 01:04:08,695
If you can't?
717
01:04:09,365 --> 01:04:11,785
You don't care if Seo Jaeyoung's paper
718
01:04:11,865 --> 01:04:14,705
ends up in Big Mouse's hand or not?
719
01:04:14,785 --> 01:04:16,745
How did my wife...
720
01:04:21,085 --> 01:04:25,845
know Seo Jaeyoung to have his paper?
721
01:04:25,925 --> 01:04:29,425
She's lying
to get the divorce papers signed.
722
01:04:31,305 --> 01:04:32,885
That's why...
723
01:04:34,395 --> 01:04:35,975
she's saying
724
01:04:37,265 --> 01:04:41,395
she'll trade them for the divorce papers!
725
01:04:47,365 --> 01:04:50,865
If the paper gets out,
it'll affect the elder directly.
726
01:04:51,945 --> 01:04:53,535
Can you handle the aftermath?
727
01:04:59,625 --> 01:05:00,755
Hey, Han Jaeho.
728
01:05:01,795 --> 01:05:04,465
-Han Jaeho!
-Hey, Mr. Gong. Calm down.
729
01:05:04,545 --> 01:05:08,135
I'll calm him down,
so you should calm down too.
730
01:05:08,215 --> 01:05:11,465
What the... Hey, Dr. Han!
731
01:05:11,555 --> 01:05:13,015
Dr. Han!
732
01:05:15,345 --> 01:05:17,055
Dr. Han. Are you okay?
733
01:05:17,145 --> 01:05:20,145
-My gosh. Look at the blood!
-What did you do?
734
01:05:20,525 --> 01:05:24,145
Damn. I can't give up on Hyejin.
735
01:05:24,985 --> 01:05:26,655
I won't divorce!
736
01:05:27,775 --> 01:05:30,075
-Darn it. Let go of me!
-Hey!
737
01:05:30,155 --> 01:05:33,155
-Calm down. Please.
-Let go of me! Darn it!
738
01:05:40,245 --> 01:05:43,005
Do you know
where the perfect place to hide lies is?
739
01:05:44,045 --> 01:05:45,215
The truth.
740
01:05:48,215 --> 01:05:51,635
You get confused about what is the truth
and what are lies.
741
01:05:55,135 --> 01:05:57,345
Hello, I'm Producer Na from News Mental.
742
01:05:57,435 --> 01:05:58,515
Please take good care of us.
743
01:05:59,185 --> 01:06:02,645
In the end,
people choose lies that sound true.
744
01:06:06,605 --> 01:06:09,735
I will judge you on your crimes,
745
01:06:10,445 --> 01:06:11,575
instead of a judge.
746
01:06:12,575 --> 01:06:14,075
You bastards.
747
01:06:19,785 --> 01:06:23,165
-They're here!
-Get ready!
748
01:06:29,795 --> 01:06:32,505
-Hello.
-What do you think of the trial?
749
01:06:32,595 --> 01:06:34,175
Do you admit to your crimes?
750
01:06:35,345 --> 01:06:37,135
-Please step back.
-Give us a statement.
751
01:06:37,225 --> 01:06:38,975
-Did you do it?
-Can you give us a word?
752
01:06:39,055 --> 01:06:40,225
Do you admit to your charges?
753
01:06:40,305 --> 01:06:43,105
You will be representing yourself
as one of the defendants.
754
01:06:43,185 --> 01:06:44,645
Will you plead not guilty again?
755
01:06:44,725 --> 01:06:45,855
Of course.
756
01:06:46,355 --> 01:06:48,695
I will put my honor on the line
757
01:06:48,775 --> 01:06:51,485
as a lawyer and as the person involved,
who knows this case best.
758
01:06:52,115 --> 01:06:55,195
Okay. We'll finish the interview
after the trial.
759
01:06:55,285 --> 01:06:57,655
-Hold on.
-Can you say something more?
760
01:06:57,745 --> 01:06:59,915
-Please tell us more!
-Say another word.
761
01:06:59,995 --> 01:07:02,165
-What will you say in court?
-Give us another statement!
762
01:07:02,245 --> 01:07:04,165
What will you say?
763
01:07:04,245 --> 01:07:05,915
What are you doing here,
Mayor Choi?
764
01:07:08,085 --> 01:07:10,465
The elder is very angry.
765
01:07:10,545 --> 01:07:13,175
He says you're the one
who released Big Mouse.
766
01:07:14,805 --> 01:07:17,975
Why would you say that now? How annoying.
767
01:07:18,635 --> 01:07:21,685
Oh, right. You were close
with Seo Jaeyoung. Right?
768
01:07:21,765 --> 01:07:23,145
Fairly close.
769
01:07:24,225 --> 01:07:26,775
What was his relationship
with Jang Hyejin?
770
01:07:27,775 --> 01:07:29,025
What do you mean?
771
01:07:30,985 --> 01:07:31,985
Never mind.
772
01:07:32,615 --> 01:07:34,075
Professor Seo's paper...
773
01:07:36,075 --> 01:07:37,865
Does Hyejin have it?
774
01:07:42,785 --> 01:07:46,415
Right? She has that paper.
775
01:07:51,255 --> 01:07:53,965
I acknowledge you
for picking up on things quickly,
776
01:07:55,005 --> 01:07:56,885
but you should watch where you lie.
777
01:07:56,965 --> 01:07:58,975
Don't get involved
when it's not your place.
778
01:07:59,765 --> 01:08:02,185
Know your place
779
01:08:02,685 --> 01:08:04,395
Know your place
780
01:08:16,615 --> 01:08:19,655
Gong Jihoon knows
that Professor Jang has the paper.
781
01:08:28,835 --> 01:08:30,965
{\an8}DEFENDANT
782
01:08:57,575 --> 01:08:59,485
Please stand.
783
01:09:03,155 --> 01:09:05,415
Please have a seat.
784
01:09:07,915 --> 01:09:10,085
For a world where justice is served.
785
01:09:11,165 --> 01:09:13,915
Hello. I'm Producer Na.
786
01:09:14,005 --> 01:09:17,255
Today, we will be looking into
the murder of Seo Jaeyoung.
787
01:09:17,795 --> 01:09:19,425
As I notified you previously,
788
01:09:19,505 --> 01:09:23,095
we have an incredible informant
here with us.
789
01:09:33,145 --> 01:09:34,145
IS THE TRIO THE CULPRIT?
790
01:09:34,235 --> 01:09:35,355
WHEN ARE YOU STARTING?
791
01:09:35,445 --> 01:09:36,695
WHO'S THE INFORMANT?
792
01:09:50,165 --> 01:09:51,205
WHO'S SEO JAEYOUNG?
793
01:09:51,295 --> 01:09:52,665
GO, GO NEWS MENTAL
794
01:09:52,755 --> 01:09:53,705
WHO'S THE INFORMANT?
795
01:10:10,935 --> 01:10:12,725
I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT?
796
01:10:23,615 --> 01:10:25,495
Hello, I'm Big Mouse, Park Changho.
797
01:10:29,245 --> 01:10:30,455
LET'S GET BIG MOUSE!
798
01:10:30,535 --> 01:10:32,085
FOR REAL? BIG MOUSE IS ON?
799
01:10:32,165 --> 01:10:34,165
I WANT TO CATCH BIG MOUSE!
A 50-MILLION-WON REWARD!
800
01:10:34,255 --> 01:10:36,165
HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE?
801
01:10:36,255 --> 01:10:38,085
NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON?
802
01:10:38,175 --> 01:10:42,005
Should I predict something
about the trial today?
803
01:10:45,925 --> 01:10:48,265
BIG MOUTH
804
01:11:12,285 --> 01:11:14,125
I'm hungry.
805
01:11:14,625 --> 01:11:16,915
MILK
806
01:11:26,515 --> 01:11:27,975
This expires today.
807
01:11:28,475 --> 01:11:29,975
Thank you.
808
01:11:34,685 --> 01:11:36,225
I'm sorry for being late.
809
01:11:40,395 --> 01:11:43,315
These expire today.
You'll sell it to me for half off. Right?
810
01:11:43,405 --> 01:11:45,115
Gosh, you're terrible.
811
01:11:45,195 --> 01:11:46,575
Take it.
812
01:11:47,905 --> 01:11:50,955
What? He gave me an expensive one,
so he can buy the cheap one.
813
01:11:51,365 --> 01:11:54,835
There are 30 in here,
so take it out of my paycheck this month.
814
01:11:54,915 --> 01:11:58,005
There's nothing left of the nothing left
of your paycheck this month.
815
01:11:58,085 --> 01:11:59,085
You know that. Right?
816
01:11:59,165 --> 01:12:00,625
So is there anything left or not?
817
01:12:00,715 --> 01:12:03,335
There is. I'm just kidding.
818
01:12:03,425 --> 01:12:04,675
I'll get going. Have a nice day.
819
01:12:04,755 --> 01:12:06,135
-You too.
-Thank you.
820
01:12:06,215 --> 01:12:07,465
Bye.
821
01:12:11,095 --> 01:12:14,435
Why does he always buy
so much milk every day?
822
01:12:14,515 --> 01:12:16,065
He's from the orphanage.
823
01:12:16,145 --> 01:12:18,475
He gives it to his younger siblings,
so they get taller.
824
01:12:18,565 --> 01:12:21,355
I see. He's a nice boy.
825
01:12:45,465 --> 01:12:48,255
BIG MOUTH
826
01:12:48,965 --> 01:12:51,475
{\an8}Where's Big Mouse? Where is he?
827
01:12:51,555 --> 01:12:53,805
{\an8}I want to show you
definitive evidence while I'm here.
828
01:12:53,885 --> 01:12:55,595
{\an8}You can't fabricate evidence anymore.
829
01:12:55,685 --> 01:12:58,015
{\an8}You'll end up sending them
to prison yourself.
830
01:12:58,105 --> 01:13:00,605
{\an8}You'll die
if that gets into Big Mouse's hands.
831
01:13:00,685 --> 01:13:01,935
{\an8}Darn it!
832
01:13:02,025 --> 01:13:04,105
{\an8}The reason I came in here
on my own is simple.
833
01:13:05,155 --> 01:13:09,695
{\an8}You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
834
01:13:09,785 --> 01:13:12,245
{\an8}Do you think Big Mouse
will reveal himself?
835
01:13:12,825 --> 01:13:13,905
{\an8}Tell Big Mouse...
836
01:13:14,745 --> 01:13:15,913
{\an8}to show up in front of me.
837
01:13:19,510 --> 01:13:22,626
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.