Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,306 --> 00:00:44,066
BIG MOUTH
2
00:00:44,146 --> 00:00:45,856
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,936 --> 00:00:49,066
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:13,176 --> 00:01:14,256
Get off!
5
00:01:20,226 --> 00:01:21,896
CRPT, proceed!
6
00:01:36,276 --> 00:01:37,866
-Come on.
-Hey, get up!
7
00:01:41,866 --> 00:01:43,036
Sir.
8
00:01:50,166 --> 00:01:51,546
Send him to the medical room.
9
00:01:51,626 --> 00:01:52,716
Go.
10
00:01:56,806 --> 00:01:58,176
You chose the wrong person.
11
00:01:58,256 --> 00:02:00,476
You should've chosen me, not them.
12
00:02:04,346 --> 00:02:05,806
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
13
00:02:23,536 --> 00:02:26,326
{\an8}EPISODE 4
14
00:02:43,886 --> 00:02:46,556
{\an8}This is why they say
you can't scratch your own back.
15
00:02:46,646 --> 00:02:48,186
{\an8}You can't read your own future?
16
00:02:48,516 --> 00:02:50,646
{\an8}You didn't see that you'd get stabbed?
17
00:02:54,526 --> 00:02:56,656
{\an8}Don't move and just stay still.
18
00:02:58,696 --> 00:03:01,996
{\an8}Your life in prison would be comfortable
as long as you don't cause trouble.
19
00:03:02,076 --> 00:03:05,366
{\an8}Why did you have to take
Park Changho's side?
20
00:03:25,766 --> 00:03:27,896
BIG MOUTH
21
00:04:00,676 --> 00:04:03,556
Gosh, this is so unfair.
Why did they lock us in here too?
22
00:04:03,636 --> 00:04:04,676
We're the victims here.
23
00:04:06,726 --> 00:04:09,306
Warden Park seemed really mad.
24
00:04:09,396 --> 00:04:11,686
This won't end with solitary. Right, Boss?
25
00:04:15,606 --> 00:04:17,776
Boss. Are you sleeping?
26
00:04:19,236 --> 00:04:20,406
Boss?
27
00:04:33,206 --> 00:04:34,796
Come out if your door's open.
28
00:04:40,086 --> 00:04:41,636
What? What is this?
29
00:04:41,716 --> 00:04:42,846
Long time no see.
30
00:04:44,596 --> 00:04:46,346
Are you only letting them out?
31
00:04:46,426 --> 00:04:48,306
Hands on your head.
Leave in a single file now.
32
00:04:48,386 --> 00:04:50,846
What about us?
This isn't what you promised!
33
00:04:50,936 --> 00:04:52,356
You should let us out too!
34
00:04:52,436 --> 00:04:54,516
-Move.
-Are you listening to me?
35
00:04:54,606 --> 00:04:56,226
-Hey!
-Let us go!
36
00:04:56,316 --> 00:04:57,396
Let us go too!
37
00:04:57,486 --> 00:04:59,526
Warden Park!
38
00:05:01,816 --> 00:05:03,776
Guards!
39
00:05:05,286 --> 00:05:06,326
Hey!
40
00:05:11,076 --> 00:05:12,786
What a mess.
41
00:05:14,996 --> 00:05:19,006
It would've been done and dusted
if the warden hadn't done anything.
42
00:05:19,836 --> 00:05:21,676
Here he is.
43
00:05:29,806 --> 00:05:31,266
I told you not to do anything.
44
00:05:31,976 --> 00:05:33,896
Why did you send the CRPT?
45
00:05:34,436 --> 00:05:38,566
If you let them be, they would've fought,
and Park Changho would be dead!
46
00:05:38,646 --> 00:05:39,776
Darn it.
47
00:05:40,356 --> 00:05:43,316
I gave it to you on a silver platter,
but you guys messed it up.
48
00:05:43,406 --> 00:05:45,406
Are you blaming me
for cleaning up after you?
49
00:05:45,486 --> 00:05:47,076
Are you saying you've done a good job?
50
00:05:47,156 --> 00:05:49,536
What if it didn't end
with just Park Changho dying?
51
00:05:51,786 --> 00:05:55,286
What if others died in the stabbing?
Who's going to be responsible for it?
52
00:05:55,956 --> 00:05:58,586
If the Correctional Services Bureau
starts an investigation,
53
00:05:58,666 --> 00:06:01,376
I'm not the only one who goes down.
It'll be over for you three too.
54
00:06:02,086 --> 00:06:04,136
It should be something
I can handle myself,
55
00:06:04,216 --> 00:06:05,926
at the very least.
56
00:06:06,006 --> 00:06:08,806
Forget it. It's already in the past.
57
00:06:08,886 --> 00:06:10,676
Just make sure
Mr. Gong doesn't hear about it.
58
00:06:11,926 --> 00:06:15,726
Everyone in the prison
already knows about this.
59
00:06:15,806 --> 00:06:17,566
You think he doesn't have
connections in here?
60
00:06:17,646 --> 00:06:19,146
If Gong Jihoon finds out,
61
00:06:20,316 --> 00:06:22,646
we'll never be able to kill Park Changho.
62
00:06:23,236 --> 00:06:26,906
Regardless of connections,
stop Gong Jihoon from finding out. Got it?
63
00:06:26,986 --> 00:06:29,906
Silence people and cover their eyes...
64
00:06:32,956 --> 00:06:34,366
There are loads of them, you know.
65
00:06:35,116 --> 00:06:37,126
It's not something easy to do.
66
00:06:37,706 --> 00:06:40,206
If it was easy, we would've done it.
67
00:06:40,296 --> 00:06:43,546
You think we gave you three bills
just for the hell of it?
68
00:06:45,336 --> 00:06:48,386
I'll return that money to you. Okay?
69
00:06:50,216 --> 00:06:51,636
How much more do you need?
70
00:06:52,806 --> 00:06:54,186
You don't want to fix it.
71
00:06:54,266 --> 00:06:56,686
You want to renegotiate. Isn't that it?
72
00:06:57,856 --> 00:06:59,766
You want more money?
73
00:07:02,236 --> 00:07:06,156
Warden Park,
you're a proper thief, aren't you?
74
00:07:07,316 --> 00:07:11,576
If I get on Mr. Gong's bad side,
I will lose my job.
75
00:07:12,116 --> 00:07:14,996
I'm risking my life to help you,
but you're calling me a thief?
76
00:07:15,076 --> 00:07:16,536
Hey, that's enough.
77
00:07:19,876 --> 00:07:21,126
Warden Park.
78
00:07:21,916 --> 00:07:25,876
You need to finish your job
with Park Changho first. Okay?
79
00:07:26,506 --> 00:07:28,466
The door has already been open.
80
00:07:28,966 --> 00:07:31,806
If the conditions are favorable,
I can always open it again.
81
00:07:32,766 --> 00:07:35,306
That's right. I knew it.
82
00:07:36,516 --> 00:07:38,186
This guy...
83
00:07:42,396 --> 00:07:44,146
-He's so easy to read.
-Have a drink.
84
00:07:44,236 --> 00:07:45,236
-Sit.
-Let's have a drink.
85
00:07:45,316 --> 00:07:46,316
Yes, we should.
86
00:07:46,696 --> 00:07:49,196
Sit down and relax, you punk.
87
00:07:59,326 --> 00:08:00,416
What's wrong?
88
00:08:01,376 --> 00:08:03,456
Excuse me! Someone help us!
89
00:08:04,416 --> 00:08:06,216
-Honey!
-Are you okay?
90
00:08:06,546 --> 00:08:08,006
Someone help him!
91
00:08:08,086 --> 00:08:09,676
This is urgent. Call the doctor!
92
00:08:10,466 --> 00:08:11,926
Oh, no!
93
00:08:12,676 --> 00:08:15,176
Oh, no! Honey.
94
00:08:15,636 --> 00:08:18,346
How could you make
such a mistake with your experience?
95
00:08:18,436 --> 00:08:20,856
It wasn't a mistake.
I did what the order said.
96
00:08:21,436 --> 00:08:24,476
Who ordered you
to inject 2mg of dexamethasone?
97
00:08:25,066 --> 00:08:26,776
If you look at the EMR...
98
00:08:31,946 --> 00:08:33,196
What?
99
00:08:33,276 --> 00:08:35,326
It says 1mg.
100
00:08:35,906 --> 00:08:37,286
It's still not a mistake?
101
00:08:37,906 --> 00:08:39,956
This won't do. Including your attitude!
102
00:08:40,036 --> 00:08:43,586
You're unqualified to work as a nurse
who takes care of patients' lives, Ms. Ko.
103
00:08:45,836 --> 00:08:47,376
I took this before the rounds.
104
00:08:47,466 --> 00:08:48,966
Do you see this?
105
00:08:49,046 --> 00:08:50,506
Dexamethasone 2mg.
106
00:08:51,086 --> 00:08:52,466
What? You're right.
107
00:08:53,176 --> 00:08:55,256
Why did this change?
108
00:08:55,346 --> 00:08:57,266
You should check the CCTV footage.
109
00:08:57,346 --> 00:09:00,976
Let's see who is the unqualified one
that plays with patients' lives.
110
00:09:04,646 --> 00:09:07,816
The medical device
guest seminar will start at 5 p.m.,
111
00:09:07,896 --> 00:09:09,486
so please go to the conference room.
112
00:09:09,566 --> 00:09:10,606
You should all go.
113
00:09:10,696 --> 00:09:12,696
I repeat.
114
00:09:12,776 --> 00:09:15,736
The medical device guest seminar
will start at 5 p.m.,
115
00:09:15,826 --> 00:09:18,196
so please go to the conference room...
116
00:09:18,786 --> 00:09:21,366
Ms. Jang. You did it, right?
And the head nurse told you to.
117
00:09:22,626 --> 00:09:24,586
I don't know anything about it.
118
00:09:33,216 --> 00:09:35,466
The reality is
that it is still too difficult
119
00:09:35,556 --> 00:09:38,676
to catch the minute details
of the state of the cartilage
120
00:09:38,766 --> 00:09:41,016
simply by reading MRI scans.
121
00:09:41,096 --> 00:09:43,976
Telling the difference
between healthy and unhealthy cartilage
122
00:09:44,396 --> 00:09:46,226
is determined by the resolution...
123
00:09:46,316 --> 00:09:49,146
Did you hear? Ms. Ko's husband...
124
00:09:49,236 --> 00:09:51,196
I know. I heard he's Big Mouse.
125
00:09:51,276 --> 00:09:53,066
She's so shameless.
126
00:09:53,656 --> 00:09:57,236
How can she keep her head up like that
when her husband is a heinous criminal?
127
00:09:57,326 --> 00:09:58,826
Well, she's got a feisty temper.
128
00:09:59,446 --> 00:10:01,366
What an awful fate to have such a husband.
129
00:10:01,456 --> 00:10:03,206
I know. Seriou...
130
00:10:03,786 --> 00:10:04,786
Thank you.
131
00:10:08,376 --> 00:10:09,756
Thank you, Dr. Kim.
132
00:10:10,716 --> 00:10:13,716
We'll have a quick Q and A session.
Any questions?
133
00:10:19,846 --> 00:10:21,176
I'm Ko Miho from the Cancer Ward.
134
00:10:22,806 --> 00:10:25,346
We have someone who's impatient.
135
00:10:26,146 --> 00:10:27,396
Go ahead.
136
00:10:28,606 --> 00:10:30,436
J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE
GUEST SEMINAR
137
00:10:34,106 --> 00:10:35,446
Ms. Ko?
138
00:10:38,196 --> 00:10:42,406
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
139
00:10:57,886 --> 00:10:59,386
Have you lost your mind?
140
00:11:00,426 --> 00:11:04,056
Someone died and Changho ended up in jail
because of that paper.
141
00:11:04,556 --> 00:11:07,056
What if someone tries to hurt you?
What will you do?
142
00:11:07,476 --> 00:11:10,186
What else should I do?
I was at a dead end with no leads.
143
00:11:10,776 --> 00:11:11,816
I don't know.
144
00:11:11,896 --> 00:11:15,986
I threw the bait,
so I'm sure someone will get hooked.
145
00:13:21,776 --> 00:13:23,026
-Oh, my gosh!
-Oh, my gosh!
146
00:13:23,116 --> 00:13:24,116
You scared me.
147
00:13:24,196 --> 00:13:25,576
What?
148
00:13:25,656 --> 00:13:27,656
Why? Is someone following you?
149
00:13:31,536 --> 00:13:33,166
I must be on edge these days.
150
00:13:33,246 --> 00:13:35,126
My goodness.
151
00:13:40,756 --> 00:13:41,756
Hello?
152
00:13:42,086 --> 00:13:43,336
Is this Ms. Ko Miho?
153
00:13:44,596 --> 00:13:45,716
Yes, it is.
154
00:13:45,806 --> 00:13:47,596
I'm Mayor Choi Doha.
155
00:13:50,886 --> 00:13:53,766
I heard you have
Professor Seo Jaeyoung's paper.
156
00:13:54,356 --> 00:13:57,016
I wanted to meet you regarding that.
157
00:13:57,316 --> 00:13:58,606
Are you free tomorrow?
158
00:14:00,396 --> 00:14:01,606
Yes, I know where that is.
159
00:14:02,446 --> 00:14:03,816
Okay.
160
00:14:03,906 --> 00:14:05,906
Was that Mayor Choi?
161
00:14:05,986 --> 00:14:07,616
Yes.
162
00:14:07,696 --> 00:14:10,286
See? I told you someone would get hooked.
163
00:14:10,366 --> 00:14:11,866
You were lying about having the paper.
164
00:14:11,956 --> 00:14:13,286
What will you do when you see him?
165
00:14:13,366 --> 00:14:15,036
I have a plan.
166
00:14:15,126 --> 00:14:16,286
My goodness.
167
00:14:18,296 --> 00:14:20,706
I'm so tired because I haven't slept well
the past few days.
168
00:14:20,796 --> 00:14:23,176
Should I get some beer?
Want to have it and get a good sleep?
169
00:14:23,756 --> 00:14:25,506
Let's get soju and make soju bombs.
170
00:14:27,346 --> 00:14:28,426
Let's go.
171
00:14:30,846 --> 00:14:33,226
What should we eat with our drinks?
172
00:14:33,306 --> 00:14:34,436
What did you buy?
173
00:14:34,516 --> 00:14:36,356
Some chicken.
Do you want braised spicy chicken?
174
00:14:36,436 --> 00:14:37,476
Sounds great.
175
00:14:37,566 --> 00:14:39,976
-Okay. I can do that.
-Will you drink too?
176
00:14:50,536 --> 00:14:52,406
You're lucky you didn't get hurt badly.
177
00:14:52,496 --> 00:14:55,616
I am unlucky in every way,
178
00:14:55,706 --> 00:14:58,536
but I have a long life like you...
179
00:14:59,036 --> 00:15:00,416
That stings.
180
00:15:02,546 --> 00:15:04,426
I'm sorry. It's my fault.
181
00:15:04,506 --> 00:15:05,676
No.
182
00:15:05,756 --> 00:15:08,546
Big Mouse shouldn't apologize
easily like that.
183
00:15:10,716 --> 00:15:13,886
But are you really Big Mouse?
184
00:15:16,976 --> 00:15:18,016
Why do you ask suddenly?
185
00:15:19,856 --> 00:15:22,276
As the knife went in,
186
00:15:23,026 --> 00:15:24,946
I suddenly got worried.
187
00:15:25,906 --> 00:15:29,486
If you're a fake
and you can't make my wish come true,
188
00:15:30,236 --> 00:15:32,156
then I'm dying for no reason.
189
00:15:35,406 --> 00:15:36,416
Hey.
190
00:15:37,206 --> 00:15:39,746
It's okay. Be honest with me.
191
00:15:41,166 --> 00:15:42,756
Are you really Big Mouse?
192
00:15:47,756 --> 00:15:48,926
I am Big Mouse.
193
00:15:56,886 --> 00:15:58,436
My name is No Park.
194
00:15:58,516 --> 00:16:01,816
My father's surname was No,
and my mother's surname was Park.
195
00:16:02,316 --> 00:16:04,896
That's what they called me
at the orphanage.
196
00:16:04,986 --> 00:16:08,196
I'm introducing myself to Big Mouse.
197
00:16:12,326 --> 00:16:14,286
I need to find your daughter now.
198
00:16:14,366 --> 00:16:16,116
You risked your life
and took a knife for me.
199
00:16:16,706 --> 00:16:18,116
What will you do with those guys?
200
00:16:19,326 --> 00:16:20,666
What should I do?
201
00:16:20,746 --> 00:16:22,246
You said so yourself.
202
00:16:23,166 --> 00:16:26,546
Whether it's kindness or evil,
you always repay it tenfold.
203
00:16:28,216 --> 00:16:30,256
Should I kill them?
204
00:16:33,926 --> 00:16:36,426
Gosh, that stings.
205
00:16:37,346 --> 00:16:38,436
It stings so much.
206
00:16:40,686 --> 00:16:43,476
You said Warden Park
was on our side. Why are we locked up?
207
00:16:44,066 --> 00:16:47,186
You said the VIPs had our backs.
You told me to trust you!
208
00:16:47,276 --> 00:16:49,446
Hey, 5362!
209
00:16:49,776 --> 00:16:52,866
We got stuck in this crap
because we trusted you, bastard!
210
00:16:54,026 --> 00:16:55,656
Hey, 5362!
211
00:16:56,036 --> 00:16:59,416
Say something, you jerk. Are you sleeping?
212
00:16:59,826 --> 00:17:01,206
Shut the hell up.
213
00:17:03,706 --> 00:17:05,626
Hey, 5362!
214
00:17:25,436 --> 00:17:27,316
TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION
215
00:17:32,696 --> 00:17:33,906
Stop right there.
216
00:17:39,996 --> 00:17:40,996
Was it you?
217
00:17:42,616 --> 00:17:43,996
It wasn't you. Right?
218
00:18:06,896 --> 00:18:09,226
He hung himself in solitary,
219
00:18:10,646 --> 00:18:12,986
but it's not easy to commit suicide there.
220
00:18:14,316 --> 00:18:15,946
Isn't murder even harder?
221
00:18:17,196 --> 00:18:18,326
That's right.
222
00:18:19,696 --> 00:18:22,866
But it's strange.
223
00:18:24,076 --> 00:18:26,876
The guy who tried to kill you died.
224
00:18:59,326 --> 00:19:00,326
Ms. Ko?
225
00:19:03,406 --> 00:19:04,536
Hello.
226
00:19:05,456 --> 00:19:08,786
I'm sorry for making you come here.
I had a lunch appointment nearby.
227
00:19:08,876 --> 00:19:12,416
Let me introduce myself.
Attorney Park Changho is my husband.
228
00:19:13,466 --> 00:19:17,176
Do you really have Professor Seo's paper?
229
00:19:20,886 --> 00:19:22,466
I'm looking for it, too.
230
00:19:25,306 --> 00:19:28,106
I need help, Mayor. Please help me.
231
00:19:28,476 --> 00:19:30,896
You speak as though I have an obligation.
232
00:19:30,976 --> 00:19:33,486
You're the one who dragged my husband
into this case.
233
00:19:34,946 --> 00:19:36,946
Do you still trust your husband?
234
00:19:38,406 --> 00:19:41,536
Real con artists
scam people closest to them first.
235
00:19:43,156 --> 00:19:44,576
My husband isn't Big Mouse.
236
00:19:44,656 --> 00:19:47,246
That's why the word "betrayal" exists.
237
00:19:48,626 --> 00:19:50,626
They betray the trust of those
they treasure most.
238
00:19:55,376 --> 00:19:57,176
Have you heard of a DNR request?
239
00:19:58,586 --> 00:20:01,096
It's consent to refuse CPR.
240
00:20:01,176 --> 00:20:03,516
The hospital is forcing
cancer patients' families to sign it.
241
00:20:03,596 --> 00:20:04,636
They're even paying them.
242
00:20:04,726 --> 00:20:06,226
Why is that important?
243
00:20:06,306 --> 00:20:09,646
I think the DNR requests are related
to Professor Seo's paper.
244
00:20:10,856 --> 00:20:11,856
Have you...
245
00:20:12,856 --> 00:20:15,736
heard anything about the paper
from the director?
246
00:20:17,196 --> 00:20:18,736
Are you suspecting my wife?
247
00:20:18,816 --> 00:20:20,316
I'm certain she knows something.
248
00:20:20,406 --> 00:20:21,406
You're wrong.
249
00:20:21,486 --> 00:20:22,486
She doesn't know.
250
00:20:24,866 --> 00:20:27,116
How are you so sure?
251
00:20:30,126 --> 00:20:31,496
Because he's my husband.
252
00:20:32,376 --> 00:20:35,546
Because I know him better than anyone.
253
00:20:38,336 --> 00:20:39,676
Because she's my wife.
254
00:20:41,296 --> 00:20:42,636
Because I know her
255
00:20:43,806 --> 00:20:45,216
better than anyone.
256
00:20:49,936 --> 00:20:52,146
Sir, it's time to leave.
257
00:20:52,226 --> 00:20:53,436
Get home safely.
258
00:21:14,086 --> 00:21:15,916
After No. 5362 died,
259
00:21:15,996 --> 00:21:18,296
more people wanted me
to grant their wishes
260
00:21:19,296 --> 00:21:21,176
and more eyes started watching me too.
261
00:21:26,096 --> 00:21:27,266
Ninety-five.
262
00:21:27,346 --> 00:21:30,096
Even though 5362's death
was announced as a suicide,
263
00:21:30,386 --> 00:21:32,686
there was a small bit of fear
that it was a murder.
264
00:21:32,766 --> 00:21:33,976
Ninety-seven.
265
00:21:34,056 --> 00:21:36,356
The truth was being eaten away by lies.
266
00:21:36,646 --> 00:21:37,686
Ninety-eight.
267
00:21:40,146 --> 00:21:41,446
Ninety-nine.
268
00:21:43,696 --> 00:21:44,696
One hundred.
269
00:21:44,776 --> 00:21:46,616
{\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER
270
00:21:50,206 --> 00:21:51,496
Wasn't that a nice workout?
271
00:21:51,576 --> 00:21:53,666
-Yes, Boss.
-Wipe your sweat.
272
00:22:02,506 --> 00:22:06,006
But why did he suddenly commit suicide?
273
00:22:11,436 --> 00:22:12,556
GUCHEON PENITENTIARY
274
00:22:39,916 --> 00:22:44,006
Hi, Mr. Big Mouse.
275
00:22:46,176 --> 00:22:48,256
What are you doing? Have a seat.
276
00:22:54,096 --> 00:22:55,846
I heard you've been quite busy.
277
00:22:55,936 --> 00:22:58,766
The rumors I hear on the outside
are quite intense.
278
00:22:59,686 --> 00:23:00,976
Why are you here?
279
00:23:04,776 --> 00:23:09,366
Can you return the 100-billion-won
investment of Lala Capital?
280
00:23:10,866 --> 00:23:13,116
Why do you think I have that money?
281
00:23:16,536 --> 00:23:18,916
You know who invested that money.
282
00:23:22,126 --> 00:23:25,756
How did you come up with the idea
of touching the NR Forum?
283
00:23:25,836 --> 00:23:27,086
You're so fearless.
284
00:23:31,846 --> 00:23:34,266
Forget everything else.
Just give me the money.
285
00:23:34,346 --> 00:23:35,346
Then I won't...
286
00:23:35,436 --> 00:23:37,226
You won't have a reason to let me live.
287
00:23:41,436 --> 00:23:42,976
Let's get to the point.
288
00:23:43,566 --> 00:23:46,236
Name five clients that you... No.
289
00:23:46,816 --> 00:23:47,906
Scratch that.
290
00:23:48,236 --> 00:23:50,866
Name five clients...
291
00:23:51,696 --> 00:23:55,036
that Big Mouse sold drugs to.
292
00:23:55,706 --> 00:23:57,286
Starting with frequent flyers.
293
00:24:03,376 --> 00:24:05,376
What? You don't remember?
294
00:24:06,836 --> 00:24:08,296
No way.
295
00:24:08,386 --> 00:24:11,716
I'm sure you won't say you forgot
when you kept a ledger.
296
00:24:13,306 --> 00:24:16,886
My rule is that while I might sell drugs,
I don't sell out my customers.
297
00:24:16,976 --> 00:24:18,186
Seriously.
298
00:24:21,396 --> 00:24:22,816
My gosh.
299
00:24:23,726 --> 00:24:24,736
Okay.
300
00:24:25,316 --> 00:24:28,406
I'll come back this weekend,
so make your decision by then.
301
00:24:31,236 --> 00:24:32,486
Keep in mind,
302
00:24:32,986 --> 00:24:36,746
if you don't tell me your clients' names,
I'll know that you're fake then.
303
00:24:40,206 --> 00:24:42,586
Then you'll really die.
304
00:24:49,586 --> 00:24:51,636
Visit's over.
305
00:25:12,446 --> 00:25:13,986
What are you doing? Keep walking.
306
00:25:14,906 --> 00:25:16,196
Hurry up and go in.
307
00:25:35,596 --> 00:25:36,596
Hello?
308
00:25:36,676 --> 00:25:39,306
Did you know that the money Big Mouse took
was Gong Jihoon's funds?
309
00:25:40,516 --> 00:25:41,516
Mr. Park Changho?
310
00:25:41,596 --> 00:25:42,726
I can't talk long.
311
00:25:43,056 --> 00:25:45,356
The real Big Mouse was the one
who turned me into Big Mouse,
312
00:25:45,436 --> 00:25:46,436
not Gong Jihoon.
313
00:25:47,066 --> 00:25:49,236
He touched the NR Forum's money
and couldn't handle it,
314
00:25:49,316 --> 00:25:51,356
so he used me as bait. Do you understand?
315
00:25:52,156 --> 00:25:53,316
So?
316
00:25:54,566 --> 00:25:57,196
Did you know there is a ledger
with Big Mouse's drug deals?
317
00:25:59,446 --> 00:26:02,326
If I don't name five top clients,
he said he'd kill me for real.
318
00:26:02,416 --> 00:26:03,746
Who said that?
319
00:26:05,126 --> 00:26:06,166
Gong Jihoon.
320
00:26:10,796 --> 00:26:12,006
Did you make copies?
321
00:26:12,086 --> 00:26:13,506
You told me not to.
322
00:26:16,346 --> 00:26:17,886
I need your help.
323
00:26:18,386 --> 00:26:21,096
I'm sure Gong Jihoon
got the list from the prosecution.
324
00:26:21,806 --> 00:26:23,056
Can you look into it?
325
00:26:25,686 --> 00:26:28,226
If I don't say five names by this week,
I'll really die.
326
00:26:29,606 --> 00:26:31,026
Please help me, Mayor Choi.
327
00:26:35,776 --> 00:26:37,486
Hello? Mayor Choi.
328
00:26:49,376 --> 00:26:50,586
What are you doing?
329
00:26:50,666 --> 00:26:53,046
I was calling Mayor Choi
to see how he was. Why?
330
00:26:59,716 --> 00:27:02,596
Get someone we can trust
to tail Prosecutor Choi Joongrak.
331
00:27:02,676 --> 00:27:05,476
I want you to watch Gong Jihoon yourself.
332
00:27:06,556 --> 00:27:09,226
Find out what kind of connection
there is between them.
333
00:27:09,766 --> 00:27:10,856
Yes, sir.
334
00:27:12,856 --> 00:27:16,946
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
335
00:27:17,026 --> 00:27:18,826
That's enough!
336
00:27:18,906 --> 00:27:19,986
That's dangerous!
337
00:27:20,076 --> 00:27:21,116
No!
338
00:27:21,196 --> 00:27:23,246
Let go! I said, let go!
339
00:27:23,826 --> 00:27:26,496
-Step back. Move, now!
-Let us out!
340
00:27:29,036 --> 00:27:30,126
What is it?
341
00:27:30,876 --> 00:27:33,546
Let us out. Big Mouse is going to kill us.
342
00:27:33,626 --> 00:27:36,586
What kind of nonsense is that?
How can Big Mouse get in here?
343
00:27:36,676 --> 00:27:37,886
You saw how 5362 died!
344
00:27:39,046 --> 00:27:40,676
I've told you it's suicide.
345
00:27:40,756 --> 00:27:42,216
-Hey.
-It wasn't suicide.
346
00:27:42,716 --> 00:27:44,386
It wasn't suicide, you jerks!
347
00:27:44,936 --> 00:27:47,436
Big Mouse killed him!
348
00:27:47,516 --> 00:27:49,896
-We're all going to die!
-That's right.
349
00:27:49,976 --> 00:27:52,356
Let me out. Get me out of here!
350
00:27:52,436 --> 00:27:55,146
-Let me out!
-Get me out of here!
351
00:27:55,236 --> 00:27:57,276
Let me out!
352
00:27:58,066 --> 00:27:59,816
-Calm down!
-Let me out!
353
00:27:59,906 --> 00:28:00,866
I need to get out.
354
00:28:00,946 --> 00:28:03,536
I can't die like this, you jerks!
355
00:28:05,996 --> 00:28:08,536
Let us out! Please!
356
00:28:18,296 --> 00:28:19,636
Is it that bad?
357
00:28:19,716 --> 00:28:21,346
Their fear and anxiety are extreme,
358
00:28:21,426 --> 00:28:23,886
and I suspect they have PTSD too.
359
00:28:25,306 --> 00:28:28,186
Get them treated first
and send them to the General Wing.
360
00:28:28,766 --> 00:28:29,806
Yes, sir.
361
00:28:30,806 --> 00:28:33,686
It's your turn, Warden Park.
362
00:28:34,936 --> 00:28:36,106
Where did I put it?
363
00:28:37,276 --> 00:28:39,236
Here.
364
00:28:39,906 --> 00:28:41,616
I died.
365
00:28:43,236 --> 00:28:44,906
Where did you learn to play Go?
366
00:28:44,996 --> 00:28:46,906
You're just playing tricks.
367
00:28:46,996 --> 00:28:49,366
I learned it the traditional way.
368
00:28:51,376 --> 00:28:53,496
Gosh, it tastes so bad.
369
00:29:02,216 --> 00:29:03,386
Boss.
370
00:29:10,686 --> 00:29:12,936
They're totally out of it.
371
00:29:13,266 --> 00:29:14,726
I heard they got treatment too.
372
00:29:14,816 --> 00:29:16,896
If they were going to get so scared,
373
00:29:16,986 --> 00:29:19,446
they shouldn't have acted up
and tried to kill Big Mouse.
374
00:29:19,946 --> 00:29:23,316
Look at Big Mouse. He's glaring at them.
375
00:29:24,116 --> 00:29:28,246
My gosh. Isn't being
in solitary safer for them?
376
00:29:28,996 --> 00:29:31,706
You know 5362? He committed suicide.
377
00:29:31,786 --> 00:29:34,086
They say he had no reason
to commit suicide.
378
00:30:00,446 --> 00:30:01,986
Boss. Aren't you going to eat?
379
00:30:20,006 --> 00:30:21,876
-What's going on?
-Guard!
380
00:30:25,926 --> 00:30:27,056
Who is that?
381
00:30:27,636 --> 00:30:28,716
Send everyone out.
382
00:30:29,426 --> 00:30:30,676
Call the doctor. Hurry!
383
00:30:33,096 --> 00:30:34,266
Perhaps...
384
00:30:35,646 --> 00:30:37,726
Big Mouse might be in here.
385
00:30:39,436 --> 00:30:41,106
He could be somewhere very close.
386
00:30:56,126 --> 00:31:00,796
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
387
00:31:00,876 --> 00:31:02,916
We need to do an autopsy,
388
00:31:03,006 --> 00:31:05,506
but it seems he was poisoned
with potassium cyanide.
389
00:31:05,586 --> 00:31:07,676
It's the poison,
most commonly known as cyanide.
390
00:31:08,556 --> 00:31:10,766
So there's the possibility of murder.
391
00:31:10,846 --> 00:31:12,886
How long has he been out of solitary?
392
00:31:15,056 --> 00:31:16,056
About four hours.
393
00:31:16,146 --> 00:31:18,476
Let's check the route
the victims took first.
394
00:31:18,566 --> 00:31:20,016
Can we check the CCTV footage?
395
00:31:39,996 --> 00:31:41,626
Hold on. Rewind it.
396
00:31:44,086 --> 00:31:45,716
Over there. Stop.
397
00:31:47,886 --> 00:31:49,546
Isn't that cyanide?
398
00:31:50,176 --> 00:31:51,176
It is.
399
00:31:51,676 --> 00:31:54,056
He committed suicide.
That's clear evidence.
400
00:31:54,926 --> 00:31:58,146
How did he get it?
Nothing was caught on camera.
401
00:31:58,686 --> 00:31:59,856
True.
402
00:32:19,126 --> 00:32:20,286
Boss.
403
00:32:22,086 --> 00:32:23,246
I'm...
404
00:32:24,456 --> 00:32:25,966
really curious.
405
00:32:26,046 --> 00:32:27,256
Earlier,
406
00:32:27,876 --> 00:32:30,796
the guys who died at the mess hall...
407
00:32:32,886 --> 00:32:34,016
Nobody move!
408
00:32:34,716 --> 00:32:36,556
Anyone who moves will die.
409
00:32:37,886 --> 00:32:39,266
Everyone, get up and go outside.
410
00:32:44,436 --> 00:32:45,316
Get out!
411
00:33:05,756 --> 00:33:07,586
TRUSTWORTHY LAW
412
00:33:21,726 --> 00:33:22,766
Turn around.
413
00:33:55,596 --> 00:33:59,096
What are you looking at?
Put your heads back in!
414
00:34:02,686 --> 00:34:05,976
You punks have no fear these days. Do you?
415
00:34:32,256 --> 00:34:34,386
All of the guys
who had started a fight with you
416
00:34:35,136 --> 00:34:37,506
all committed suicide.
417
00:34:38,886 --> 00:34:42,186
We're lucky the CCTV
caught them taking the poison.
418
00:34:42,266 --> 00:34:45,686
Otherwise, the idiots here
would've treated you like a messiah.
419
00:34:47,566 --> 00:34:52,526
But what scared them so much
that led them to commit suicide?
420
00:34:54,406 --> 00:34:57,906
I'm just asking because I'm curious.
Why did they do it?
421
00:34:59,616 --> 00:35:01,496
Don't overestimate yourself.
422
00:35:02,116 --> 00:35:03,956
You're not that great.
423
00:35:05,116 --> 00:35:07,786
How many criminals do you think
I've seen in the 20 years
424
00:35:07,876 --> 00:35:10,086
I worked
in the Correctional Services Bureau?
425
00:35:10,166 --> 00:35:11,336
There were tons.
426
00:35:11,916 --> 00:35:15,426
Whether they're unfairly charged,
heinous, stupid,
427
00:35:16,506 --> 00:35:18,466
I can size them up by their smell alone.
428
00:35:30,396 --> 00:35:31,976
You're Big Mouse?
429
00:35:32,936 --> 00:35:36,156
You're just an incompetent
third-rate lawyer who's also unlucky.
430
00:35:36,696 --> 00:35:39,736
You're scared you'll get beat up
if you don't pretend to be Big Mouse.
431
00:35:39,826 --> 00:35:42,696
That's why you keep glaring at people
and inciting them.
432
00:35:42,786 --> 00:35:44,656
You're just conning everyone.
433
00:35:48,246 --> 00:35:50,496
It'd be nice
if all detectives were like you.
434
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
Want to testify for me?
435
00:36:00,256 --> 00:36:01,716
You have four days left.
436
00:36:03,346 --> 00:36:05,806
If you can list the names
of people you sold drugs to,
437
00:36:06,226 --> 00:36:08,266
I'll really believe in you.
438
00:36:09,726 --> 00:36:13,146
But... if you can't provide the names,
439
00:36:14,316 --> 00:36:16,606
you will die in here
440
00:36:17,736 --> 00:36:19,866
without a single soul knowing.
441
00:36:47,266 --> 00:36:48,306
You're here.
442
00:36:48,896 --> 00:36:50,016
How is the elder feeling?
443
00:36:50,096 --> 00:36:52,016
-He's so-so.
-So-so?
444
00:36:54,276 --> 00:36:55,606
Show him to the sitting room.
445
00:36:55,986 --> 00:36:58,566
Please wait. He has a guest.
446
00:36:59,446 --> 00:37:00,656
Who?
447
00:37:04,156 --> 00:37:06,246
Why is he leaving
when you asked him a question?
448
00:37:10,876 --> 00:37:14,296
I get so anxious whenever I come here.
449
00:37:14,836 --> 00:37:16,086
Do you feel like that?
450
00:37:16,166 --> 00:37:19,216
Anxious?
We're not at a level to get anxious.
451
00:37:22,136 --> 00:37:23,676
Why is it taking so long?
452
00:37:24,926 --> 00:37:26,596
Is it an important visitor?
453
00:37:26,676 --> 00:37:27,846
-Hey.
-Yes?
454
00:37:28,226 --> 00:37:29,266
I'm going to the bathroom.
455
00:37:29,936 --> 00:37:32,856
Again? So you are nervous.
456
00:37:32,936 --> 00:37:34,356
I'm not.
457
00:37:40,736 --> 00:37:41,856
Juhee?
458
00:37:42,486 --> 00:37:44,866
You were his visitor?
459
00:37:45,446 --> 00:37:46,906
Why are you so surprised?
460
00:37:46,986 --> 00:37:49,536
I have been visiting him here
since I was young.
461
00:37:50,116 --> 00:37:54,036
Do you want to get dinner after?
I need to talk to you about something.
462
00:37:54,126 --> 00:37:55,206
Aren't you busy?
463
00:37:55,286 --> 00:37:58,296
Our meeting won't take long. Wait here.
464
00:37:58,376 --> 00:38:01,586
The elder has refused to see you two.
465
00:38:05,006 --> 00:38:06,136
Why?
466
00:38:07,636 --> 00:38:09,346
Is he still mad?
467
00:38:09,426 --> 00:38:13,266
He said you're not allowed in
until you get back the 100 billion won.
468
00:38:15,856 --> 00:38:19,606
Tell him I'm here to report
something about that issue.
469
00:38:19,686 --> 00:38:23,656
That I have something I have to tell him.
470
00:38:23,736 --> 00:38:26,696
Do you want to get the wooden pillow
thrown at you again?
471
00:38:32,206 --> 00:38:34,166
-Seungtae.
-Yes?
472
00:38:34,826 --> 00:38:35,836
Let's go.
473
00:38:37,166 --> 00:38:39,626
Go to the Chinese restaurant
at Charles Hotel by 6 p.m.
474
00:38:41,506 --> 00:38:42,756
What for?
475
00:38:43,876 --> 00:38:47,596
Mayor Choi is meeting the majority
party leader and the secretary general.
476
00:38:47,676 --> 00:38:49,136
He wants you to support him.
477
00:38:52,516 --> 00:38:54,146
I guess we won't be having dinner.
478
00:38:54,726 --> 00:38:55,806
Good day.
479
00:39:00,856 --> 00:39:03,986
Support, my foot.
480
00:39:06,366 --> 00:39:09,286
Is Mayor Choi finally
getting into politics with the big boys?
481
00:39:09,866 --> 00:39:13,406
Doesn't the main dish
usually come after the appetizer?
482
00:39:13,496 --> 00:39:15,116
You want me to be his taste tester?
483
00:39:15,706 --> 00:39:18,956
Ask the elder.
I don't know anything about it.
484
00:39:27,426 --> 00:39:29,756
I guess the elder is planning
to give Mayor Choi his support.
485
00:39:30,886 --> 00:39:31,886
Shut up.
486
00:39:32,476 --> 00:39:35,806
Everything's wrong with you,
but your mouth is the biggest problem.
487
00:39:37,606 --> 00:39:38,726
Darn it.
488
00:39:42,186 --> 00:39:44,196
Hot!
489
00:39:44,276 --> 00:39:47,236
Here. Don't be so nervous.
490
00:39:47,316 --> 00:39:49,326
Who says I'm nervous?
491
00:40:14,306 --> 00:40:17,016
Mr. Gong, what brings you here?
492
00:40:17,596 --> 00:40:20,556
We came to eat,
and we heard you guys were here.
493
00:40:21,976 --> 00:40:24,146
Say hello. This is Choi Manho
of the New Nation Party
494
00:40:24,236 --> 00:40:25,736
and Secretary General Kim Gabju.
495
00:40:27,066 --> 00:40:29,986
Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae.
496
00:40:33,906 --> 00:40:35,576
Oh, my.
497
00:40:35,656 --> 00:40:39,286
You're OC Group's Chairman Cha's son.
498
00:40:40,456 --> 00:40:43,046
I'm glad you're here. Have a seat.
499
00:40:43,126 --> 00:40:45,416
-Thank you.
-Have a seat.
500
00:40:46,166 --> 00:40:49,256
Let me introduce you.
This is the mayor of Gucheon...
501
00:40:49,336 --> 00:40:52,506
I know Mayor Choi Doha very well.
502
00:40:52,596 --> 00:40:53,716
You do?
503
00:40:53,806 --> 00:40:56,476
Yes, they're good friends of mine.
504
00:40:57,386 --> 00:40:59,766
I receive a lot of help from them.
505
00:40:59,846 --> 00:41:01,726
A press company
and a family-owned business.
506
00:41:02,306 --> 00:41:04,856
I thought your wife's family was powerful,
507
00:41:04,936 --> 00:41:07,106
-but you have powerful friends, too.
-That's right.
508
00:41:07,186 --> 00:41:08,446
Let me pour you a drink.
509
00:41:12,486 --> 00:41:16,696
Look at this. You came here
for Mayor Choi. Didn't you?
510
00:41:18,496 --> 00:41:22,586
Please take good care of Mayor Choi Doha.
511
00:41:22,666 --> 00:41:25,666
Who would refuse someone
as competent as Mayor Choi?
512
00:41:26,296 --> 00:41:28,506
Don't just settle with being mayor.
513
00:41:28,586 --> 00:41:31,336
Let's get you a seat
during the next general election.
514
00:41:33,386 --> 00:41:35,926
If you give me the chance,
I would gladly take it.
515
00:41:36,806 --> 00:41:39,096
We will take good care of you two.
516
00:41:39,556 --> 00:41:42,516
If you need anything,
give us a call any time.
517
00:41:42,606 --> 00:41:45,266
Since you're saying this,
518
00:41:45,356 --> 00:41:47,436
we must take good care of him.
519
00:41:48,606 --> 00:41:52,356
Look at this.
A person doesn't find his position.
520
00:41:53,656 --> 00:41:57,076
The position recognizes the person.
521
00:41:57,656 --> 00:42:00,576
Don't worry.
I'll find you a great position.
522
00:42:01,166 --> 00:42:02,456
Thank you, sir.
523
00:42:33,026 --> 00:42:34,616
Thank you for today, Mr. Gong.
524
00:42:37,446 --> 00:42:39,406
Are you doing whatever you want now?
525
00:42:41,746 --> 00:42:43,956
I told you not to cross the line.
526
00:42:45,456 --> 00:42:47,086
Advancing in politics?
527
00:42:50,626 --> 00:42:53,086
Without consulting me?
528
00:42:53,926 --> 00:42:56,296
Didn't I tell you
I wasn't going to serve another term?
529
00:43:00,886 --> 00:43:03,096
When did you decide things on your own?
530
00:43:05,226 --> 00:43:08,106
Do you think all you need to do
is look good to the elder?
531
00:43:09,016 --> 00:43:12,566
You're no better than dog food without us.
You know that.
532
00:43:12,646 --> 00:43:14,146
Watch what you're saying.
533
00:43:15,156 --> 00:43:18,906
If you think I'm dog food,
aren't you making a mistake?
534
00:43:26,666 --> 00:43:28,456
This is the problem.
535
00:43:28,536 --> 00:43:32,416
I undoubtedly thought I was your owner.
536
00:43:33,416 --> 00:43:34,876
Aren't I?
537
00:43:37,546 --> 00:43:41,966
I got the prosecutor without any roots
a job within the central district.
538
00:43:42,056 --> 00:43:46,186
I made an organization
and used the press to make him mayor.
539
00:43:47,186 --> 00:43:49,146
I completely wrote your profile
540
00:43:49,726 --> 00:43:51,776
using my money and energy.
541
00:43:51,856 --> 00:43:55,776
But now that you've grown a little,
542
00:43:56,196 --> 00:43:58,026
you act all cocky.
543
00:44:04,196 --> 00:44:06,076
You want to cut your leash
544
00:44:06,786 --> 00:44:09,626
and act like a lone wolf?
545
00:44:12,546 --> 00:44:15,046
What about everything you got
546
00:44:16,376 --> 00:44:18,046
while I have been mayor?
547
00:44:18,676 --> 00:44:20,966
-Everything we got?
-The industrial park business license,
548
00:44:21,056 --> 00:44:24,016
changing the purpose of using land,
government contracts bidding info.
549
00:44:24,096 --> 00:44:28,016
Do you know how much money you took
using me as the mayor figurehead?
550
00:44:28,096 --> 00:44:31,316
I'm quitting my job as mayor
because I'm sick of it.
551
00:44:31,856 --> 00:44:33,896
Because what you do makes me sick.
552
00:44:35,646 --> 00:44:37,696
I see. So...
553
00:44:39,066 --> 00:44:40,066
you're...
554
00:44:40,946 --> 00:44:42,906
determined to die, aren't you?
555
00:44:42,986 --> 00:44:45,956
If we both got here on the same boat,
you should keep rowing.
556
00:44:46,036 --> 00:44:48,416
We'll all die if we don't reach land.
557
00:44:48,496 --> 00:44:50,126
You're my owner?
558
00:44:50,206 --> 00:44:51,996
You're just an oarsman.
559
00:44:52,336 --> 00:44:54,296
You'll do what I say and row.
560
00:45:07,226 --> 00:45:08,886
Don't cross the line.
561
00:45:08,976 --> 00:45:10,146
Be polite.
562
00:45:10,726 --> 00:45:12,436
You bastard.
563
00:45:14,476 --> 00:45:16,106
Hey. What are you doing?
564
00:45:16,186 --> 00:45:17,946
Relax.
565
00:45:19,696 --> 00:45:20,906
Hey.
566
00:45:23,906 --> 00:45:26,746
What are you doing? They're right outside.
567
00:45:27,326 --> 00:45:29,666
My gosh.
568
00:45:29,746 --> 00:45:31,166
I'll keep in mind
569
00:45:32,536 --> 00:45:34,376
how you helped me today.
570
00:45:44,506 --> 00:45:47,426
You didn't get beat up
by Mayor Choi. Did you?
571
00:45:49,476 --> 00:45:52,646
Keep your head held high
for as long as you can.
572
00:45:52,726 --> 00:45:54,816
It'll all be over soon.
573
00:45:54,896 --> 00:45:58,566
Things won't go as you want it to.
The elder won't allow it.
574
00:46:00,526 --> 00:46:03,366
-Seungtae.
-Yes?
575
00:46:03,446 --> 00:46:06,366
Would the elder leave a traitor alone?
576
00:46:06,446 --> 00:46:08,036
A traitor?
577
00:46:09,156 --> 00:46:10,826
Did Mayor Choi betray him?
578
00:46:14,626 --> 00:46:18,126
If it comes out, that jerk...
579
00:46:19,796 --> 00:46:23,796
can kiss politics goodbye.
His life will be over.
580
00:47:46,296 --> 00:47:49,846
Dad, I'm being followed.
I'm sure of it this time.
581
00:47:50,506 --> 00:47:53,226
Let's catch him.
If we catch him, everything will unravel.
582
00:48:40,146 --> 00:48:41,436
It's him. Right?
583
00:48:41,516 --> 00:48:42,516
I can't tell.
584
00:48:49,866 --> 00:48:51,066
Darn it.
585
00:48:58,076 --> 00:48:59,746
-My gosh.
-What the heck?
586
00:49:04,246 --> 00:49:05,956
You punk. Who are you?
587
00:49:06,046 --> 00:49:07,756
Take this off, jerk.
588
00:49:10,966 --> 00:49:14,466
What? Aren't you Mayor Choi's secretary?
589
00:49:14,556 --> 00:49:16,676
What?
590
00:49:18,636 --> 00:49:19,686
Right?
591
00:49:39,496 --> 00:49:40,576
Talk to me.
592
00:49:40,666 --> 00:49:41,876
I'm Ko Miho.
593
00:49:41,956 --> 00:49:45,496
If you don't come and explain yourself,
he's going to the police.
594
00:49:47,166 --> 00:49:48,466
Where should I go?
595
00:49:50,546 --> 00:49:51,756
Okay.
596
00:50:09,316 --> 00:50:12,446
JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO,
KIM HANUL, PARK KWANGYEOL...
597
00:50:37,006 --> 00:50:39,926
This is illegal detainment.
Undo the handcuffs.
598
00:50:40,016 --> 00:50:41,596
Illegally tailing someone is okay?
599
00:50:43,056 --> 00:50:45,896
I'll call the police then.
600
00:50:50,686 --> 00:50:53,526
This will only complicate things.
Undo his handcuffs.
601
00:51:03,746 --> 00:51:06,166
Did you tell him to follow me?
602
00:51:06,246 --> 00:51:09,416
Saying that you had Professor Seo's paper
in a public place
603
00:51:09,496 --> 00:51:10,756
was dangerous behavior.
604
00:51:11,416 --> 00:51:15,006
I asked him to watch you
in case something bad happened to you.
605
00:51:16,346 --> 00:51:18,136
You want me to believe that?
606
00:51:19,306 --> 00:51:22,226
Are you saying I had him tail you
with bad intentions?
607
00:51:22,806 --> 00:51:23,846
Did you not?
608
00:51:32,776 --> 00:51:34,446
Give this to your husband.
609
00:51:35,696 --> 00:51:36,906
What is this?
610
00:51:36,986 --> 00:51:38,906
It's something Mr. Park asked for.
611
00:51:38,986 --> 00:51:41,036
You can ask him for the specifics.
612
00:52:07,726 --> 00:52:09,896
-What?
-Get out.
613
00:52:09,976 --> 00:52:11,016
Okay.
614
00:52:20,116 --> 00:52:21,406
Let me look at you.
615
00:52:24,326 --> 00:52:25,706
Are you well?
616
00:52:27,076 --> 00:52:29,246
I'm fine. Don't worry about me.
617
00:52:33,916 --> 00:52:35,966
Mayor Choi asked me to give this to you.
618
00:52:42,506 --> 00:52:45,386
Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo,
619
00:52:45,476 --> 00:52:47,226
Jung Mikyung, Kim Eunsae.
620
00:52:48,396 --> 00:52:51,896
The druggies I'm grateful for
as they'll save me from death.
621
00:52:55,066 --> 00:52:56,276
Miho, give me your phone.
622
00:53:06,616 --> 00:53:09,786
It's me, Park Changho.
Are you sure about this list?
623
00:53:09,876 --> 00:53:11,876
I got it from the prosecution.
624
00:53:11,956 --> 00:53:13,876
Why did you change your mind?
625
00:53:15,796 --> 00:53:18,086
If you were really Big Mouse,
626
00:53:18,176 --> 00:53:20,386
you wouldn't have asked me for my help.
627
00:53:23,886 --> 00:53:26,636
Thank you. I won't forget this kindness.
628
00:53:30,556 --> 00:53:32,896
It'll be okay now, Miho.
629
00:53:32,976 --> 00:53:34,646
What is this?
630
00:53:37,146 --> 00:53:39,816
I'll explain everything
once I take care of urgent matters.
631
00:53:39,906 --> 00:53:40,946
But...
632
00:53:41,816 --> 00:53:44,616
can we trust Mayor Choi?
633
00:53:44,696 --> 00:53:46,786
If something happens, go to him.
634
00:53:47,576 --> 00:53:49,576
He's the only person
who will be on our side.
635
00:53:55,416 --> 00:54:00,506
The list that Choi Doha has of people
who bought drugs from Big Mouse.
636
00:54:00,586 --> 00:54:01,926
It's not Big Mouse.
637
00:54:02,506 --> 00:54:04,346
You wrote that list.
638
00:54:04,426 --> 00:54:08,426
Do you know why I made that fake list?
639
00:54:09,176 --> 00:54:13,896
I wanted to see
where Choi Doha uses that list.
640
00:54:15,856 --> 00:54:17,436
I'm kind of excited.
641
00:54:19,146 --> 00:54:23,066
I feel like those names will come out
of Park Changho's mouth.
642
00:54:23,566 --> 00:54:24,566
No way.
643
00:54:24,656 --> 00:54:27,236
Mayor Choi has nothing to gain
from helping Park Changho.
644
00:54:27,326 --> 00:54:31,156
Guess who hired Park Changho
as the lawyer?
645
00:54:32,616 --> 00:54:33,666
It's Choi Doha.
646
00:54:34,206 --> 00:54:38,336
Park Changho called Mayor Choi
from the penitentiary.
647
00:54:38,416 --> 00:54:42,676
What if Park Changho says the names
from that fake list?
648
00:54:45,846 --> 00:54:49,846
I'll be killing two birds with one stone.
649
00:54:52,306 --> 00:54:56,016
Both Park Changho and Choi Doha...
650
00:55:00,486 --> 00:55:01,606
Have a drink.
651
00:55:03,066 --> 00:55:05,616
Mr. Choi, you should join our club.
652
00:55:05,696 --> 00:55:08,446
I'm not on par with your level.
653
00:55:14,746 --> 00:55:16,456
During the next cabinet reshuffle,
654
00:55:16,536 --> 00:55:20,206
the Secretary of Civil Affairs
will be promoted to Minister of Justice.
655
00:55:20,836 --> 00:55:22,466
You know my relationship with him.
656
00:55:22,546 --> 00:55:24,796
If he becomes Minister of Justice,
657
00:55:25,466 --> 00:55:29,636
I can make you chief prosecutor.
658
00:55:31,726 --> 00:55:33,886
With your qualifications
659
00:55:35,016 --> 00:55:37,476
and my support,
660
00:55:37,556 --> 00:55:40,356
why can't you join our club?
661
00:55:40,436 --> 00:55:43,356
My glass is filled with gratitude
and grace from just hearing it.
662
00:55:45,406 --> 00:55:47,116
Amen.
663
00:55:52,826 --> 00:55:53,996
Are you sure?
664
00:55:54,996 --> 00:55:56,206
Thank you, Mr. Gong.
665
00:55:57,576 --> 00:56:00,456
Of course. I'll see you on the weekend.
666
00:56:02,706 --> 00:56:05,676
Did Mayor Choi hand over
the list of drug users?
667
00:56:05,756 --> 00:56:08,796
Why else do you think Park Changho
is acting so proud?
668
00:56:08,886 --> 00:56:12,806
Mayor Choi, that jerk.
How could he do that to us?
669
00:56:13,676 --> 00:56:16,226
He is capable of doing that and more.
670
00:56:20,766 --> 00:56:24,066
The CCTV caught him eating cyanide.
671
00:56:24,146 --> 00:56:25,446
Then why isn't it suicide?
672
00:56:25,526 --> 00:56:29,026
Listen, they said he had no reason to die.
673
00:56:29,116 --> 00:56:32,736
He made a scene
asking to be let out of solitary.
674
00:56:33,826 --> 00:56:36,496
Everyone who started the ruckus
is dead then?
675
00:56:36,576 --> 00:56:38,036
Yes, pretty much.
676
00:56:38,706 --> 00:56:41,496
What about that psychopath
who stabbed the fortune-telling guy?
677
00:56:41,586 --> 00:56:44,876
Why would anyone kill a man on death row?
It'd be a waste of drugs.
678
00:56:46,166 --> 00:56:50,176
By the way, did you guys hear that rumor?
679
00:56:50,256 --> 00:56:51,846
What rumor?
680
00:56:52,386 --> 00:56:55,596
Apparently, Big Mouse
uses some strange sorcery.
681
00:56:55,676 --> 00:56:57,136
Strange sorcery?
682
00:56:57,226 --> 00:56:59,976
Yes. He controlled their souls
683
00:57:00,056 --> 00:57:02,856
and forced them to eat, swallow,
684
00:57:02,936 --> 00:57:04,356
and take the cyanide.
685
00:57:04,436 --> 00:57:06,186
Boss.
686
00:57:08,356 --> 00:57:09,566
I'm sorry.
687
00:57:10,116 --> 00:57:12,526
-My gosh, that mouth.
-Come on.
688
00:57:14,076 --> 00:57:15,286
Darn it.
689
00:57:15,696 --> 00:57:16,996
That really hurts.
690
00:57:20,536 --> 00:57:23,496
Boss, do you want to make a bet?
691
00:57:25,086 --> 00:57:26,296
What kind of bet?
692
00:58:21,226 --> 00:58:22,976
Transportation cards?
693
00:58:23,056 --> 00:58:24,106
Yes, sir.
694
00:58:25,056 --> 00:58:27,436
They said 500 cards
with a limit of one million won came in.
695
00:58:27,526 --> 00:58:28,986
Two hundred more are coming.
696
00:58:30,236 --> 00:58:33,236
It's pretty big this time.
What's the event?
697
00:58:34,566 --> 00:58:37,946
Between Big Mouse and the three VIPs,
698
00:58:38,036 --> 00:58:40,826
who will win? Have you made a decision?
699
00:58:40,906 --> 00:58:44,246
It'll be hard to get rid of the VIPs
within one month.
700
00:58:44,326 --> 00:58:50,086
My gosh. Didn't you see Big Mouse
kill three people in a few days?
701
00:58:50,166 --> 00:58:51,926
I bet two cards on Big Mouth.
702
00:58:52,006 --> 00:58:54,716
I bet three cards on the VIPs.
703
00:58:54,796 --> 00:58:58,136
-Three cards?
-They're VIPs. They get special treatment.
704
00:58:58,216 --> 00:59:01,016
There are only ten days left in the month.
It won't be easy.
705
00:59:02,686 --> 00:59:04,896
-I'm only betting one card.
-On who?
706
00:59:04,976 --> 00:59:08,526
On Big Mouse getting rid of the VIPs.
707
00:59:09,566 --> 00:59:10,936
Who will get rid of whom?
708
00:59:16,906 --> 00:59:18,906
Who's in charge of it?
709
00:59:19,446 --> 00:59:22,246
-Hey, get in line.
-Get in line. Hey, mister.
710
00:59:22,326 --> 00:59:24,246
-One line.
-One card for Big Mouse.
711
00:59:24,326 --> 00:59:25,786
One card for Big Mouse.
712
00:59:25,876 --> 00:59:28,206
Uncle Yangbong, one card for Big Mouse.
713
00:59:28,916 --> 00:59:30,706
Spend more next time.
714
00:59:31,706 --> 00:59:33,126
Two cards for the VIPs.
715
00:59:33,216 --> 00:59:36,336
Mapo Weasel, two cards for the VIPs.
716
00:59:36,426 --> 00:59:38,046
-Gosh.
-What the...
717
00:59:38,136 --> 00:59:39,506
-Move.
-What is this?
718
00:59:41,676 --> 00:59:43,306
Four cards on the VIPs.
719
00:59:43,386 --> 00:59:46,806
You're betting 4 cards?
Inmate 5710 from Ward 2?
720
00:59:46,896 --> 00:59:48,646
No, not me. My boss.
721
00:59:49,936 --> 00:59:51,856
Right, the boss of the Chain Gang?
722
00:59:51,936 --> 00:59:54,196
Four cards for the VIPs. Here.
723
00:59:54,276 --> 00:59:56,866
One hundred cards for the VIPs.
724
00:59:57,866 --> 00:59:59,406
-One hundred cards for the VIPs?
-What?
725
00:59:59,486 --> 01:00:00,906
-Move!
-What's going on?
726
01:00:00,986 --> 01:00:02,286
Hold on. Wait.
727
01:00:02,366 --> 01:00:03,956
Hold on! Please!
728
01:00:04,036 --> 01:00:06,166
Hold on!
729
01:00:07,786 --> 01:00:09,836
Come on. Step on him!
730
01:00:10,416 --> 01:00:12,506
Wait. Hold on!
731
01:00:34,936 --> 01:00:36,066
I'm sorry, Boss.
732
01:00:36,146 --> 01:00:38,406
I tried to run a business using your name.
733
01:00:41,616 --> 01:00:44,076
They're saying you're getting rid of us
within the month.
734
01:00:44,156 --> 01:00:46,786
So? Who's winning?
735
01:00:49,666 --> 01:00:51,126
With the current score
736
01:00:52,046 --> 01:00:54,046
of six to four,
737
01:00:55,006 --> 01:00:56,256
the VIPs...
738
01:00:56,336 --> 01:00:58,216
Everyone here knows
739
01:00:59,086 --> 01:01:00,256
that you're fake.
740
01:01:02,136 --> 01:01:03,256
Get up.
741
01:01:09,056 --> 01:01:10,766
Tell this to everyone who chose Big Mouse.
742
01:01:11,516 --> 01:01:13,016
They'll win big time.
743
01:01:13,106 --> 01:01:14,276
Yes!
744
01:01:17,566 --> 01:01:18,906
What a funny guy.
745
01:01:20,316 --> 01:01:21,816
Take them out.
746
01:01:22,196 --> 01:01:23,196
Everyone out.
747
01:01:23,276 --> 01:01:25,076
-Everyone out.
-Everyone out. Go on.
748
01:01:25,696 --> 01:01:27,656
-Get out.
-Hurry up and get out.
749
01:01:27,746 --> 01:01:29,036
Hurry up.
750
01:01:37,006 --> 01:01:38,506
Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow?
751
01:01:39,466 --> 01:01:41,966
You dug your own grave.
752
01:01:42,466 --> 01:01:45,886
Once word gets out that you're fake,
your followers will get back at you.
753
01:01:50,766 --> 01:01:54,186
You must be sure
that I don't know the drug clients.
754
01:01:54,976 --> 01:01:57,986
Should we gamble too?
I bet 100 million that you don't know it.
755
01:01:59,196 --> 01:02:01,316
Are you kidding?
I bet 300 million that I know it.
756
01:02:01,406 --> 01:02:04,866
Deal. We should make this happen.
757
01:02:04,946 --> 01:02:07,536
Hey. Tell everyone in the penitentiary.
758
01:02:08,116 --> 01:02:09,156
What?
759
01:02:11,076 --> 01:02:12,076
Okay.
760
01:02:12,166 --> 01:02:13,206
Be the dealer, Warden Park.
761
01:02:15,036 --> 01:02:16,876
The payout will be 300 million.
762
01:02:17,456 --> 01:02:18,836
With a 10% commission, of course.
763
01:02:18,916 --> 01:02:20,086
Geez.
764
01:02:26,256 --> 01:02:29,976
In order to repay you,
we got a surprising piece.
765
01:02:30,636 --> 01:02:32,436
Do you know this piece?
766
01:02:32,766 --> 01:02:33,936
Do you recognize it?
767
01:02:34,016 --> 01:02:36,316
{\an8}WOOJEONG GALLERY
768
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
I'm going to see Park Changho.
Do you want to come?
769
01:02:58,336 --> 01:03:01,126
He agreed to tell me the list
of people who bought drugs.
770
01:03:01,626 --> 01:03:03,506
The one that Big Mouse made.
771
01:03:07,256 --> 01:03:08,426
I'm not interested.
772
01:03:10,306 --> 01:03:11,676
Park Changho and Mr. Jung
773
01:03:12,636 --> 01:03:16,896
made a 300-million-won bet with that list.
774
01:03:19,606 --> 01:03:24,196
It seems like that punk
has something he can fall back on.
775
01:03:25,696 --> 01:03:28,576
If he's really Big Mouse,
he'll give you the list.
776
01:03:29,826 --> 01:03:32,246
If he's not, he won't say anything.
777
01:03:33,746 --> 01:03:35,076
Probably.
778
01:03:35,746 --> 01:03:36,876
But...
779
01:03:37,496 --> 01:03:41,506
I'm worried he might say the wrong names.
780
01:03:42,376 --> 01:03:44,506
The list that you have...
781
01:03:45,376 --> 01:03:47,096
is fake.
782
01:03:48,756 --> 01:03:51,676
I just wrote a bunch of random names down.
783
01:03:54,136 --> 01:03:55,306
What do you think?
784
01:03:56,556 --> 01:03:58,146
Are you interested in it now?
785
01:03:59,266 --> 01:04:01,226
I really hope
786
01:04:01,726 --> 01:04:04,856
he doesn't mention the names I wrote.
787
01:04:08,156 --> 01:04:09,156
Right?
788
01:04:17,376 --> 01:04:19,036
The number you have called...
789
01:04:22,626 --> 01:04:25,416
MAYOR CHOI DOHA
790
01:04:48,736 --> 01:04:49,776
WARDEN PARK YOONGAB
791
01:04:51,276 --> 01:04:54,446
The phone is turned off.
Please leave a message...
792
01:05:13,386 --> 01:05:14,556
Inmate 5247.
793
01:05:15,466 --> 01:05:16,476
You have a visitor.
794
01:06:14,616 --> 01:06:17,946
Big! Big! Big! Big!
795
01:06:18,036 --> 01:06:21,366
Big! Big! Big! Big!
796
01:06:21,456 --> 01:06:24,706
Big! Big! Big! Big!
797
01:06:24,786 --> 01:06:27,956
Big! Big! Big! Big!
798
01:06:28,046 --> 01:06:31,716
Big! Big! Big! Big!
799
01:06:31,796 --> 01:06:35,426
Big! Big! Big! Big!
800
01:06:35,506 --> 01:06:38,806
Big! Big! Big! Big!
801
01:06:38,886 --> 01:06:42,226
Big! Big! Big! Big!
802
01:06:42,306 --> 01:06:43,556
Big! Big! Big! Big!
803
01:07:13,626 --> 01:07:15,966
BIG MOUTH
804
01:07:36,026 --> 01:07:38,826
BIG MOUTH
805
01:07:39,326 --> 01:07:40,996
{\an8}You're just the audience.
806
01:07:41,746 --> 01:07:43,616
{\an8}You just need to watch and enjoy.
807
01:07:43,706 --> 01:07:44,956
{\an8}Do you know me?
808
01:07:45,036 --> 01:07:47,746
{\an8}What are you planning
and how far are you taking it?
809
01:07:47,836 --> 01:07:49,246
{\an8}What's the reason?
810
01:07:49,336 --> 01:07:52,546
{\an8}They think they're predators
as they run at me,
811
01:07:53,256 --> 01:07:55,376
{\an8}but I'm going to chew them up
and kill them.
812
01:07:55,466 --> 01:07:57,966
{\an8}Don't say a word to Miho.
813
01:07:58,046 --> 01:07:59,346
{\an8}I need to save my husband
814
01:07:59,426 --> 01:08:01,716
{\an8}by finding the culprit
who killed Professor Seo.
815
01:08:01,806 --> 01:08:04,516
{\an8} Miho, you are
the most unfortunate person in the world.
816
01:08:04,596 --> 01:08:05,596
{\an8}Park Changho...
817
01:08:05,686 --> 01:08:07,726
{\an8}I need
to get started and do it my way.
818
01:08:07,806 --> 01:08:09,099
{\an8}He's Big Mouse.
819
01:08:10,890 --> 01:08:15,364
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.