All language subtitles for Big Mouth E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,635 --> 00:00:44,065 BIG MOUTH 2 00:00:44,145 --> 00:00:45,935 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:46,025 --> 00:00:49,145 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:02:31,625 --> 00:02:32,795 Breaking news. 5 00:02:32,875 --> 00:02:35,085 It has been revealed that the private placement 6 00:02:35,175 --> 00:02:37,885 stolen by Big Mouse belonged to members of NR Forum. 7 00:02:38,385 --> 00:02:40,385 The loss amounted to 100 billion won. 8 00:02:42,055 --> 00:02:45,095 The head of the Asian distributor of drugs produced in Colombia 9 00:02:45,595 --> 00:02:47,935 was uncovered to be Big Mouse. 10 00:02:49,225 --> 00:02:53,235 It has been confirmed that Big Mouse was involved 11 00:02:53,315 --> 00:02:55,655 with the gangsters enforcing the new city apartments program. 12 00:02:56,815 --> 00:02:58,275 The Prosecutors' Office and the police 13 00:02:58,365 --> 00:02:59,985 formed a joint bureau to catch Big Mouse. 14 00:03:00,075 --> 00:03:02,655 -Billions of won... -The organized crime ring 15 00:03:02,745 --> 00:03:05,955 with the largest distribution of burner phones and unregistered cars 16 00:03:06,035 --> 00:03:09,625 turned out to be associated with Big Mouse. 17 00:03:09,705 --> 00:03:11,495 ...distributing illegal drugs... 18 00:03:11,585 --> 00:03:14,125 ...illegal campaign donations of 50 billion won... 19 00:03:18,465 --> 00:03:22,515 A large city with nine rivers, in the top ten for population in Korea. 20 00:03:22,845 --> 00:03:26,435 People call it beautiful, marvelous, and peaceful. 21 00:03:29,055 --> 00:03:30,605 NINE RIVERS FORUM NEW YEAR'S EVE GALA 22 00:03:34,685 --> 00:03:35,695 But did you know? 23 00:03:36,315 --> 00:03:38,695 Most of the people who call it that 24 00:03:38,775 --> 00:03:41,575 are the privileged who were born into money. 25 00:03:44,075 --> 00:03:47,665 What looks happy from a distance may be tragic up close. 26 00:03:49,285 --> 00:03:50,955 And that's the case here. 27 00:03:52,165 --> 00:03:53,165 If you look closely, 28 00:03:53,245 --> 00:03:56,505 it's rotten to the core with all sorts of crime and corruption. 29 00:03:56,585 --> 00:03:58,425 Guarantee our rights! 30 00:03:58,505 --> 00:04:01,005 {\an8}SAVE GUCHEON IMMEDIATELY 31 00:04:01,595 --> 00:04:04,265 But most of the people can't tell apart good versus evil. 32 00:04:04,765 --> 00:04:07,135 They're not interested in social matters at all. 33 00:04:07,225 --> 00:04:10,145 Why not? Because they're too busy trying to make a living. 34 00:04:20,775 --> 00:04:23,025 My goal in life is very simple. 35 00:04:23,535 --> 00:04:24,985 Becoming successful 36 00:04:25,075 --> 00:04:27,825 and living a long happy life with my loving family. 37 00:04:28,535 --> 00:04:29,535 Social justice? 38 00:04:30,245 --> 00:04:32,625 What a load of bull. 39 00:04:44,595 --> 00:04:45,805 What is this? 40 00:04:53,105 --> 00:04:53,935 {\an8}EPISODE 1 41 00:04:54,015 --> 00:04:55,565 {\an8}I said I wanted pork belly. 42 00:04:55,645 --> 00:04:58,235 {\an8}We can't afford to eat this crap here. 43 00:04:58,315 --> 00:05:00,315 {\an8}It's our wedding anniversary. The day we got married. 44 00:05:00,405 --> 00:05:04,485 {\an8}It's bigger crap to eat pork belly at home on such a momentous day. Right, Father? 45 00:05:04,575 --> 00:05:07,325 {\an8}Of course. And he's a lawyer after all. 46 00:05:07,905 --> 00:05:11,245 {\an8}The loan principal is 259 million won, with 7.8 million per month in interest. 47 00:05:11,325 --> 00:05:15,415 {\an8}Do you realize our debt grows with every passing minute, Mr. Lawyer? 48 00:05:17,415 --> 00:05:19,755 {\an8}Open wide. It's delicious. 49 00:05:19,835 --> 00:05:21,295 {\an8}Good girl. That's it. 50 00:05:25,215 --> 00:05:28,845 {\an8}Just wait. You'll see my face everywhere on TV soon. 51 00:05:28,925 --> 00:05:31,015 {\an8}You're all talk. 52 00:05:34,055 --> 00:05:35,105 {\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA 53 00:05:35,685 --> 00:05:36,815 {\an8}Hello? 54 00:05:36,895 --> 00:05:38,185 {\an8}Mr. Cho? 55 00:05:38,685 --> 00:05:41,195 {\an8}I'm Park Changho, defense counsel for the Gucheon Hospital murder. 56 00:05:42,355 --> 00:05:44,695 {\an8}It's important, so I'd like to speak with you in person. 57 00:05:48,115 --> 00:05:49,445 {\an8}Okay, I'll see you there. 58 00:05:50,495 --> 00:05:52,415 You're handling the Gucheon Hospital case? 59 00:05:52,495 --> 00:05:55,125 I heard big names were involved. 60 00:05:55,205 --> 00:05:58,795 I've already paid the tab including tip, so make sure to stay for dessert. 61 00:05:59,795 --> 00:06:02,505 -Then give me that. -Sure. 62 00:06:02,585 --> 00:06:05,925 Even so, it's your anniversary. You should stay a little longer. 63 00:06:06,845 --> 00:06:09,305 Congrats on marrying me, babe. 64 00:06:10,345 --> 00:06:13,475 Come home early. Let's have some wine at home. 65 00:06:14,095 --> 00:06:15,095 I will. 66 00:06:33,865 --> 00:06:34,865 Leaving so soon? 67 00:06:38,585 --> 00:06:39,835 Drink this on your way. 68 00:06:41,085 --> 00:06:42,125 Thank you. 69 00:07:16,455 --> 00:07:21,415 BIG MOUTH 70 00:07:31,505 --> 00:07:35,135 {\an8}7 DAYS EARLIER 71 00:07:41,395 --> 00:07:43,105 I told you to change your alarm. 72 00:07:46,775 --> 00:07:51,365 Why do you set it to that? It's so annoying. 73 00:07:51,445 --> 00:07:53,285 Out of my way. Move. 74 00:07:57,075 --> 00:07:59,915 Ouch, my back. I hurt my back. 75 00:07:59,995 --> 00:08:01,205 Get up, you have a busy day. 76 00:08:01,285 --> 00:08:03,125 I think I'm really hurt. 77 00:08:03,835 --> 00:08:05,835 Give it up. You can't fool me. 78 00:08:06,375 --> 00:08:07,505 Get up. 79 00:08:11,215 --> 00:08:13,385 I slept well. 80 00:08:13,465 --> 00:08:15,215 Miho. Gosh. 81 00:08:20,475 --> 00:08:21,475 Here. 82 00:08:22,855 --> 00:08:25,395 This stuff for women feel much nicer. 83 00:08:25,985 --> 00:08:27,235 "Eye cream." 84 00:08:32,405 --> 00:08:33,865 Hey! 85 00:08:33,945 --> 00:08:36,575 Do you know how much this costs? 86 00:08:38,075 --> 00:08:41,165 This is eye cream. How could you use up so much? 87 00:08:41,245 --> 00:08:44,165 I only use this much at a time. 88 00:08:44,245 --> 00:08:45,505 I only used a little. 89 00:08:45,585 --> 00:08:46,875 What a waste. 90 00:08:53,175 --> 00:08:55,805 Miho. Help me with my tie. 91 00:08:55,885 --> 00:08:58,595 -What? -My tie. It's weird. 92 00:08:59,225 --> 00:09:00,385 I'm busy. 93 00:09:00,475 --> 00:09:02,605 But my tie... 94 00:09:03,765 --> 00:09:05,895 Something's off with this tie. 95 00:09:13,985 --> 00:09:15,945 -What time is the trial? -At 10am. 96 00:09:16,035 --> 00:09:19,075 You'd better get that money back. Don't make me turn into a prick about it. 97 00:09:19,155 --> 00:09:20,365 You worry too much. 98 00:09:20,455 --> 00:09:23,705 Try to find a lawyer in Korea who knows this case better than I do. 99 00:09:23,785 --> 00:09:25,795 A lawyer shouldn't brag about being scammed. 100 00:09:26,835 --> 00:09:28,455 Anyway, if you lose the trial, 101 00:09:29,465 --> 00:09:31,835 don't even think about coming into my house. Got that? 102 00:09:32,425 --> 00:09:34,135 What's this? 103 00:09:34,215 --> 00:09:36,805 Hey, why is this your house? It's mine. 104 00:09:36,885 --> 00:09:39,385 What were you doing while he was getting scammed, Dad? 105 00:09:39,475 --> 00:09:41,055 What an office manager. 106 00:09:41,135 --> 00:09:42,185 We'll be late. Let's go. 107 00:09:44,475 --> 00:09:47,225 I can't even talk to Miho anymore. 108 00:09:47,315 --> 00:09:48,725 She's always under the weather. 109 00:09:48,815 --> 00:09:50,775 Try putting yourself in her shoes. 110 00:09:50,855 --> 00:09:52,565 She worked to death and saved up, 111 00:09:52,655 --> 00:09:55,775 only to have you take it without her knowledge and get scammed. 112 00:09:55,865 --> 00:09:57,155 Wouldn't you be pissed off? 113 00:09:57,785 --> 00:09:58,995 When I was a detective, 114 00:09:59,075 --> 00:10:01,455 I even saw a murder case between spouses over stuff like this. 115 00:10:01,535 --> 00:10:03,615 Don't say something so frightening. 116 00:10:04,165 --> 00:10:05,375 Hey. 117 00:10:06,785 --> 00:10:09,585 You greased up to Judge Yoon, right? 118 00:10:10,005 --> 00:10:11,165 It cost a lot. 119 00:10:11,255 --> 00:10:14,885 You absolutely cannot tell Miho that I borrowed from a loan shark. 120 00:10:14,965 --> 00:10:16,925 It'll be fine if we win the case. 121 00:10:17,005 --> 00:10:18,635 Let's just win first. 122 00:10:19,345 --> 00:10:21,265 Let's do this. 123 00:10:26,645 --> 00:10:27,935 Hey. 124 00:10:31,185 --> 00:10:33,025 Were they always the defendant's attorneys? 125 00:10:33,105 --> 00:10:35,735 Right? It looks like they got a new law firm. 126 00:10:36,525 --> 00:10:37,735 All rise. 127 00:10:44,865 --> 00:10:46,245 Please be seated. 128 00:10:48,375 --> 00:10:49,545 Hey. 129 00:10:51,005 --> 00:10:53,295 That's not Judge Yoon. What's going on? 130 00:10:53,375 --> 00:10:54,465 I don't know. 131 00:10:54,545 --> 00:10:56,635 Case number 2021-4576. 132 00:10:56,715 --> 00:10:59,175 Judge Yoon Sangsoo was removed from the case, 133 00:10:59,255 --> 00:11:01,135 so I will take over from here on. 134 00:11:01,215 --> 00:11:02,725 Why was he removed? 135 00:11:02,805 --> 00:11:04,635 Case number 2021-4576. 136 00:11:05,225 --> 00:11:07,805 I'll deliver the decision on the cryptocurrency damages case. 137 00:11:07,895 --> 00:11:09,225 Your Honor, please tell us why... 138 00:11:09,315 --> 00:11:10,315 Counsel. 139 00:11:11,525 --> 00:11:14,275 One more out of you, and you'll be removed from the courtroom. 140 00:11:23,075 --> 00:11:24,075 Quiet! 141 00:11:26,495 --> 00:11:28,125 Hey! You! 142 00:11:28,205 --> 00:11:31,335 -You jerk! -Hey! 143 00:11:31,835 --> 00:11:34,005 You said we'd win and not to trust a big law firm! 144 00:11:34,125 --> 00:11:36,505 What will you do now? What will you do about our money? 145 00:11:36,585 --> 00:11:38,295 Wait! Hold on! 146 00:11:38,385 --> 00:11:40,505 He's a victim as well. 147 00:11:40,595 --> 00:11:43,515 Let's calm down a little and talk it out. 148 00:11:44,095 --> 00:11:45,555 Everyone! 149 00:11:45,635 --> 00:11:47,095 We will appeal. I promise. 150 00:11:47,185 --> 00:11:49,515 We must band together in times like these... 151 00:11:49,605 --> 00:11:51,315 I hear you're Big Mouth. 152 00:11:51,895 --> 00:11:52,775 What? 153 00:11:52,855 --> 00:11:55,065 I hear your nickname is Big Mouth 154 00:11:55,145 --> 00:11:57,855 because you run your mouth without the skills to back it up! 155 00:11:58,485 --> 00:12:00,195 That's absurd. 156 00:12:00,275 --> 00:12:01,985 You fraud. 157 00:12:02,075 --> 00:12:03,735 Give me back my money! 158 00:12:03,825 --> 00:12:06,995 -Do you know how hard I worked? -Please stop! 159 00:12:07,075 --> 00:12:09,665 -What will you do now? -Don't take my father-in-law away! 160 00:12:09,785 --> 00:12:11,705 -Give me my money! -Hold on! 161 00:12:11,785 --> 00:12:14,085 -Darn it. -You're going to kill my son-in-law! 162 00:12:14,165 --> 00:12:15,835 Stop it. You'll kill him. 163 00:12:19,135 --> 00:12:21,755 I heard your husband was a hotshot lawyer. 164 00:12:22,345 --> 00:12:23,425 Is that a big deal? 165 00:12:23,505 --> 00:12:24,715 Of course, it is. 166 00:12:24,805 --> 00:12:28,265 If my husband were a lawyer, I would've quit long ago. 167 00:12:28,345 --> 00:12:30,515 I would've quit already if I were doing it for the money. 168 00:12:31,935 --> 00:12:34,275 It's a noble job working with people's lives. 169 00:12:34,355 --> 00:12:37,525 What other job is there where we can call ourselves angels in white? 170 00:12:37,605 --> 00:12:40,315 You're so cool. I need to learn from you. 171 00:12:40,405 --> 00:12:41,815 Don't be silly. 172 00:12:44,115 --> 00:12:46,035 The trial should be over by now. 173 00:12:49,665 --> 00:12:53,285 You knew that my nickname was Big Mouth, didn't you? 174 00:12:55,205 --> 00:12:57,915 They're spewing nonsense, so don't mind them. 175 00:12:59,005 --> 00:13:00,505 Maybe I should quit being a lawyer. 176 00:13:03,545 --> 00:13:05,005 I won't stop you. 177 00:13:05,505 --> 00:13:09,385 But you should pay me my back pay that you owe me. 178 00:13:09,975 --> 00:13:11,845 Oh, dear. 179 00:13:11,935 --> 00:13:13,395 I have a call. 180 00:13:15,015 --> 00:13:16,725 {\an8}MADAM 181 00:13:18,815 --> 00:13:20,395 I'm too scared to answer. You do it. 182 00:13:20,485 --> 00:13:21,855 She scares me, too. 183 00:13:21,945 --> 00:13:25,405 Don't be silly. She's your daughter. Hurry up and answer it. 184 00:13:25,485 --> 00:13:27,575 -She's just like her mom. -Please. 185 00:13:33,495 --> 00:13:34,705 How did the trial go? 186 00:13:35,705 --> 00:13:38,125 What? So we can't get any of our money back? 187 00:13:45,095 --> 00:13:47,095 This was why I said to hire a separate lawyer. 188 00:13:47,175 --> 00:13:49,595 How will we pay this month's interest? 189 00:13:49,675 --> 00:13:52,305 How will we fix the water leaking to the unit below? 190 00:13:52,385 --> 00:13:55,475 Should I switch over to divorce law? 191 00:13:55,555 --> 00:13:58,105 -I hear that's lucrative these days... -Good idea. 192 00:13:58,185 --> 00:14:00,895 Prepare my divorce papers for me. I'll pay you well. 193 00:14:00,985 --> 00:14:03,855 Come on, Miho. Don't joke like that. That hurts. 194 00:14:03,945 --> 00:14:05,195 Want to see how hurt I am? 195 00:14:05,275 --> 00:14:07,365 My heart is tattered because of you. 196 00:14:10,365 --> 00:14:13,705 Bring the documents tonight. I can't live with you any longer. 197 00:14:15,835 --> 00:14:18,455 Fine, let's do it. Let's get divorced. Fine. 198 00:14:18,545 --> 00:14:19,705 Are you insane? 199 00:14:21,165 --> 00:14:24,135 If we do, I'm living with Father-in-law, and that's that. 200 00:14:24,715 --> 00:14:26,505 -What? -I can break up with you, 201 00:14:26,595 --> 00:14:27,805 but not with him. 202 00:14:29,005 --> 00:14:30,975 He depends on me more than you anyway. 203 00:14:31,635 --> 00:14:32,845 Isn't that right? 204 00:14:32,935 --> 00:14:35,145 Don't drag me into your fight. 205 00:14:35,225 --> 00:14:36,435 You want to die? 206 00:14:36,515 --> 00:14:39,475 Do you think I'll be scared and back down if you use my dad as a shield? 207 00:14:40,315 --> 00:14:41,605 Ms. Ko? 208 00:14:45,155 --> 00:14:48,365 I'll see you at home. Please bring the documents. 209 00:14:49,575 --> 00:14:50,695 Yes, ma'am. 210 00:14:53,155 --> 00:14:56,705 Hey. Are you insane? Why are you bringing up divorce? 211 00:14:57,375 --> 00:15:00,585 I know. Why did I do that? 212 00:15:01,665 --> 00:15:03,125 SEOLLEONGTANG, DOGANITANG 213 00:15:03,215 --> 00:15:04,925 Divorce? Yeah, right. 214 00:15:05,005 --> 00:15:08,135 If you two get divorced, no couple in Korea would stay married. 215 00:15:09,505 --> 00:15:12,885 Hey. Do I seem that incompetent in your eyes too? 216 00:15:12,975 --> 00:15:15,305 I have a high IQ and I'm pretty confident in my physique. 217 00:15:15,385 --> 00:15:17,725 I know. You were on the track team throughout high school. 218 00:15:17,805 --> 00:15:21,475 Right. So what's wrong with me to have ended up like this? 219 00:15:21,565 --> 00:15:23,565 Something huge. You have no money or connections. 220 00:15:24,645 --> 00:15:27,565 Does not having money or connections mean I have to lose my lawsuits? 221 00:15:27,655 --> 00:15:29,195 Why is that my problem? 222 00:15:29,275 --> 00:15:31,115 Law and society are what's messed up. 223 00:15:31,195 --> 00:15:34,285 I should just... Hey. Listen to me. 224 00:15:34,365 --> 00:15:37,285 Should I deceive people and threaten them like others do? 225 00:15:37,365 --> 00:15:38,785 Will I become successful then? 226 00:15:39,415 --> 00:15:41,705 Don't become pessimistic too. You'll really be depressed. 227 00:15:48,425 --> 00:15:52,555 {\an8}INTEREST OF 15,280,000 WON HAS ACCRUED ON YOUR LOAN OF 259,000,000 WON. 228 00:15:54,345 --> 00:15:56,185 -Shoot. -You don't like it? 229 00:15:56,805 --> 00:15:57,645 Not eating that? 230 00:16:09,275 --> 00:16:11,405 The person you have reached is not available. 231 00:16:11,485 --> 00:16:13,865 Please leave a message... 232 00:16:13,945 --> 00:16:15,905 He's screening my calls now? 233 00:16:17,155 --> 00:16:20,825 Mr. Park. You're asking for it. 234 00:16:22,285 --> 00:16:23,415 Seriously. 235 00:16:31,005 --> 00:16:32,215 What is that? 236 00:16:32,295 --> 00:16:33,505 What? 237 00:16:34,005 --> 00:16:35,385 What's in that bag? 238 00:16:35,715 --> 00:16:37,475 What? This bag? 239 00:16:37,975 --> 00:16:39,515 Nothing. It's just a bag. 240 00:16:39,595 --> 00:16:43,565 I should throw out what I don't wear. They take up too much room. 241 00:16:45,315 --> 00:16:46,735 Is it me or Changho? 242 00:16:47,065 --> 00:16:48,105 What? 243 00:16:48,195 --> 00:16:50,275 Whom will you live with if we break up? 244 00:16:50,355 --> 00:16:54,325 How could you talk about things like breaking up and choosing? 245 00:16:56,155 --> 00:16:59,075 You're tough and will be fine on your own, 246 00:16:59,455 --> 00:17:01,415 but Changho can't live without me. 247 00:17:02,575 --> 00:17:04,875 What? Aren't I your daughter? 248 00:17:04,955 --> 00:17:06,545 Was I found on the street or something? 249 00:17:06,625 --> 00:17:07,915 Whatever. 250 00:17:08,005 --> 00:17:09,715 Dad! 251 00:17:11,175 --> 00:17:12,675 Seriously. 252 00:17:15,595 --> 00:17:17,385 It's like I'm the daughter-in-law. 253 00:17:32,485 --> 00:17:34,115 Father-in-law! 254 00:17:42,705 --> 00:17:44,165 You packed my underwear, right? 255 00:17:45,455 --> 00:17:46,455 What about Miho? 256 00:17:46,545 --> 00:17:48,795 She's waiting to kill you when you come home, 257 00:17:48,875 --> 00:17:50,465 while drinking soju. 258 00:17:53,135 --> 00:17:56,425 I'll stay in the office for the time being. 259 00:17:56,505 --> 00:17:58,715 If you'd talk to her for me... 260 00:17:58,805 --> 00:18:01,385 Whatever. I'm about to get kicked out too because of you. 261 00:18:01,475 --> 00:18:02,975 Please. 262 00:18:04,645 --> 00:18:05,895 Excuse me. Do you mind? 263 00:18:05,975 --> 00:18:07,565 -Sure. -Thank you. 264 00:18:09,895 --> 00:18:11,145 Hello? 265 00:18:11,235 --> 00:18:12,565 Are you Park Changho? 266 00:18:12,985 --> 00:18:14,735 Yes, I am. Who's this? 267 00:18:14,815 --> 00:18:16,735 I'm Choi Doha, the mayor of Gucheon. 268 00:18:20,445 --> 00:18:23,035 Yes, Mayor. How may I help you? 269 00:18:24,035 --> 00:18:26,205 I want to hire you for a criminal case. 270 00:18:26,785 --> 00:18:28,545 Can we meet right now? 271 00:19:00,785 --> 00:19:03,115 Why are we meeting here? It's scary. 272 00:19:03,615 --> 00:19:04,955 What was that? 273 00:19:06,165 --> 00:19:07,495 Is this the right place? 274 00:19:55,005 --> 00:19:57,425 Excuse me. Mayor Choi Doha? 275 00:19:57,885 --> 00:20:00,005 I'm glad you found your way. Have a seat. 276 00:20:00,385 --> 00:20:01,385 Yes, sir. 277 00:20:06,685 --> 00:20:08,435 Sorry for asking to meet on such short notice. 278 00:20:09,265 --> 00:20:10,435 It's fine. 279 00:20:10,515 --> 00:20:14,775 I got your call as soon as I got done with an important meeting. 280 00:20:15,485 --> 00:20:17,985 I should have a business card somewhere. 281 00:20:18,065 --> 00:20:19,275 I don't need one. 282 00:20:20,275 --> 00:20:21,575 Have some coffee. 283 00:20:26,455 --> 00:20:27,535 Thank you. 284 00:20:28,665 --> 00:20:30,285 I'll get to the point. 285 00:20:31,625 --> 00:20:34,505 Have you heard of the Gucheon University Hospital murder? 286 00:20:35,255 --> 00:20:37,875 Yes, I heard about it on the news. 287 00:20:37,965 --> 00:20:41,385 The people involved are all people that I know. 288 00:20:47,885 --> 00:20:50,095 There was a car accident, 289 00:20:50,185 --> 00:20:52,515 and the body of a doctor was in the trunk. 290 00:20:53,105 --> 00:20:55,065 Those in the car were Han Jaeho, a surgeon, 291 00:20:55,145 --> 00:20:56,985 Lee Doogeun, the hospital's in-house attorney, 292 00:20:57,355 --> 00:21:00,405 and Jung Chaebong, the son of the chair of the Gucheon University Foundation. 293 00:21:00,485 --> 00:21:02,735 They were arrested at the scene as prime suspects. 294 00:21:03,735 --> 00:21:05,405 You killed him. 295 00:21:05,485 --> 00:21:07,365 You were having an affair with Jaeyoung's wife. 296 00:21:07,445 --> 00:21:10,365 Did you see me do anything with her? 297 00:21:10,455 --> 00:21:11,995 You're not here to fight. 298 00:21:12,075 --> 00:21:15,205 To be honest, Doogeun, you were the one who wanted to kill him. 299 00:21:15,295 --> 00:21:18,255 Everyone at the hospital knows you were fighting over medical disputes. 300 00:21:18,335 --> 00:21:21,255 I wasn't the one fighting with him, Dr. Han was. 301 00:21:21,335 --> 00:21:23,635 They were fighting for the position of hospital director. 302 00:21:23,715 --> 00:21:26,385 And in whose car was the body found? 303 00:21:26,465 --> 00:21:28,175 It was Dr. Han's car! 304 00:21:28,265 --> 00:21:29,385 -Hey! -What? 305 00:21:29,475 --> 00:21:31,055 -Are you done? -What? 306 00:21:31,135 --> 00:21:32,395 -You... -Enough. 307 00:21:32,475 --> 00:21:33,605 -Stop it. -Hey. 308 00:21:33,685 --> 00:21:35,725 They're accusing each other of the murder, 309 00:21:36,275 --> 00:21:38,235 and they all had convincing motives. 310 00:21:39,945 --> 00:21:42,695 But how did you get my number? 311 00:21:42,775 --> 00:21:46,365 You're surrounded by lawyers. Why me? We've never even met before. 312 00:21:46,445 --> 00:21:49,365 Your win rate is less than 10%. 313 00:21:50,205 --> 00:21:54,075 You became a lawyer but got no offers from law firms. 314 00:21:54,165 --> 00:21:56,585 You had to start your own practice, but you're always in debt. 315 00:21:56,665 --> 00:21:57,835 Excuse me. 316 00:21:59,835 --> 00:22:01,425 I'll be honest. 317 00:22:01,505 --> 00:22:04,505 When they asked me to choose a lawyer for them, 318 00:22:05,045 --> 00:22:06,215 they had some conditions. 319 00:22:06,925 --> 00:22:10,015 The lawyer must be incompetent and obedient. 320 00:22:16,765 --> 00:22:18,855 I don't quite follow. 321 00:22:18,935 --> 00:22:21,235 They've already planned out their own trial. 322 00:22:21,315 --> 00:22:23,655 They've bought over the judges to an extent as well. 323 00:22:24,275 --> 00:22:25,315 In other words, 324 00:22:26,575 --> 00:22:29,785 you need a front man, not an attorney. 325 00:22:33,915 --> 00:22:35,915 It's not too enticing. 326 00:22:35,995 --> 00:22:37,915 And I feel like I'd be getting my hands dirty. 327 00:22:38,495 --> 00:22:39,795 I'll go now. 328 00:22:41,205 --> 00:22:43,755 The dashcam video from the accident disappeared. 329 00:22:51,675 --> 00:22:52,925 If we find that, 330 00:22:53,595 --> 00:22:56,605 we can figure out who murdered Professor Seo. 331 00:22:57,435 --> 00:23:00,225 Didn't you want to help them? 332 00:23:00,315 --> 00:23:01,895 They want to be acquitted, 333 00:23:02,815 --> 00:23:04,315 but I want the truth. 334 00:23:06,485 --> 00:23:08,695 Do you believe me now? 335 00:23:09,195 --> 00:23:13,905 Well, it sounds like they have something huge on you. 336 00:23:17,455 --> 00:23:20,295 They played a major role in getting me elected mayor. 337 00:23:20,375 --> 00:23:23,045 But they try to butt in on every government matter. 338 00:23:24,215 --> 00:23:26,085 I plan to cut them off entirely through this. 339 00:23:26,675 --> 00:23:27,755 In other words, 340 00:23:28,635 --> 00:23:32,265 you want me to be a double agent pretending to help them. 341 00:23:35,555 --> 00:23:37,395 This is from me personally. 342 00:23:44,065 --> 00:23:48,155 I think my fees are higher than this. 343 00:23:48,235 --> 00:23:51,115 A famous American artist once said, 344 00:23:51,865 --> 00:23:53,655 "First, become famous. 345 00:23:55,075 --> 00:23:57,325 Then people will applaud even when you poop." 346 00:23:58,325 --> 00:24:01,285 You've heard of NR Forum, right? Nine Rivers Forum. 347 00:24:01,915 --> 00:24:04,335 The late Professor Seo and the suspects 348 00:24:05,165 --> 00:24:06,715 are members there. 349 00:24:10,505 --> 00:24:13,345 A righteous lawyer who fights against Goliath. 350 00:24:15,015 --> 00:24:17,095 It would look good in my opinion. 351 00:25:00,265 --> 00:25:01,345 Hi, Changho. 352 00:25:01,765 --> 00:25:02,855 Where are you? 353 00:25:02,935 --> 00:25:04,605 In the office. I'm about to head home. 354 00:25:05,185 --> 00:25:06,985 I'm heading your way. Let's meet for a bit. 355 00:25:10,905 --> 00:25:14,445 NR Forum? They're all big shots. 356 00:25:14,945 --> 00:25:18,455 Hey. I'll pay you back nicely once I become famous, so help me. 357 00:25:19,205 --> 00:25:22,455 There's something I do to get a big alimony... 358 00:25:24,955 --> 00:25:27,045 GUCHEON PENITENTIARY 359 00:25:36,555 --> 00:25:38,885 {\an8}HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS 360 00:26:37,985 --> 00:26:38,985 Okay. 361 00:26:39,995 --> 00:26:41,245 Excuse me. 362 00:26:41,325 --> 00:26:45,955 Sir. Is this really... I don't think... 363 00:27:03,935 --> 00:27:06,305 I'm on my way to visit inmates, right? 364 00:27:13,275 --> 00:27:14,855 {\an8}RÉSUMÉ PARK CHANGHO 365 00:27:14,945 --> 00:27:17,485 He hardly won any cases. 366 00:27:17,985 --> 00:27:21,325 How does he survive as a lawyer with these skills? 367 00:27:21,405 --> 00:27:24,205 That twerp Mayor Choi did his research. 368 00:27:24,285 --> 00:27:26,075 It must've been hard to find someone like that. 369 00:27:26,665 --> 00:27:29,535 This is an Italian wine, Amilano Barolo Liste. 370 00:27:29,625 --> 00:27:31,335 It should be to your liking. 371 00:27:32,295 --> 00:27:33,505 Warden Park, cigar. 372 00:27:33,875 --> 00:27:35,085 Yes, sir. 373 00:27:37,045 --> 00:27:38,255 Okay. 374 00:28:05,865 --> 00:28:08,375 -Please enjoy. -Is this Cuban? 375 00:28:09,575 --> 00:28:12,545 -Who's that? -What's he here for? 376 00:28:21,005 --> 00:28:22,255 Your attorney is here. 377 00:28:23,005 --> 00:28:25,135 Take your time and speak comfortably. 378 00:28:25,225 --> 00:28:26,685 -Okay. -Thanks. 379 00:28:38,775 --> 00:28:41,195 Don't just stand there. Have a seat. 380 00:28:41,275 --> 00:28:42,485 Yes, sir. 381 00:28:44,905 --> 00:28:46,245 I'm Park Changho. 382 00:28:46,825 --> 00:28:49,955 Let me give you my card. 383 00:28:59,465 --> 00:29:00,545 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 384 00:29:04,465 --> 00:29:07,175 {\an8}I'm class 37 at the Institute of Justice. I can speak casually, right? 385 00:29:07,265 --> 00:29:10,145 Yes, of course. There's no need for any of you to be formal. 386 00:29:11,435 --> 00:29:13,475 The mayor filled you in, right? 387 00:29:14,065 --> 00:29:15,065 Yes, sir. 388 00:29:15,145 --> 00:29:17,815 He said my win rate won't go down if I do as I'm told. 389 00:29:23,065 --> 00:29:25,735 Here. It's all in here. 390 00:29:25,825 --> 00:29:28,245 The strategy for the trial, our alibis, 391 00:29:28,325 --> 00:29:30,205 {\an8}flaws in the prosecution's case, 392 00:29:30,285 --> 00:29:33,325 {\an8}and even the statements you'll make in court. 393 00:29:34,035 --> 00:29:35,045 Yes, sir. 394 00:29:39,215 --> 00:29:40,675 Aren't you going to read it? 395 00:29:41,465 --> 00:29:43,755 You'll probably have many questions. 396 00:29:43,845 --> 00:29:46,005 Why would I? 397 00:29:46,095 --> 00:29:48,845 All I need to do is follow the script that you've prepared. 398 00:29:51,845 --> 00:29:53,345 Do you and Cho Donghwa get along? 399 00:29:53,435 --> 00:29:55,685 You know he's the prosecutor on the case, right? 400 00:29:55,765 --> 00:29:56,775 Yes, I do. 401 00:29:56,855 --> 00:29:59,235 He's a star prosecutor. I don't know him personally. 402 00:29:59,315 --> 00:30:00,985 I'm a nobody after all. 403 00:30:01,065 --> 00:30:03,775 Come on. It's not hard to become somebody. 404 00:30:03,865 --> 00:30:06,695 Handle a couple of big cases and go on TV once, 405 00:30:06,785 --> 00:30:08,495 and you'll be respected. 406 00:30:11,705 --> 00:30:13,575 I want to bring honor to my family. 407 00:30:13,665 --> 00:30:15,455 Please help me, sirs. 408 00:30:18,665 --> 00:30:19,665 Okay. 409 00:30:19,755 --> 00:30:21,375 He's cute. 410 00:30:21,965 --> 00:30:23,675 Sure is. 411 00:30:27,675 --> 00:30:28,675 {\an8}Hello? 412 00:30:29,515 --> 00:30:31,175 Gosh. 413 00:30:31,885 --> 00:30:35,225 To what do we owe the pleasure, Mayor? 414 00:30:39,025 --> 00:30:40,025 A tip? 415 00:30:44,315 --> 00:30:45,905 Is this the Prosecutors' Office? 416 00:30:46,445 --> 00:30:49,735 I have a tip about the Gucheon Hospital murder. 417 00:30:49,825 --> 00:30:53,285 I need to check your identity. What is your name? 418 00:30:53,365 --> 00:30:56,455 My name is Oh Sungsik. I'm an attorney. 419 00:30:57,455 --> 00:30:59,875 There was no dashcam in the car. 420 00:30:59,955 --> 00:31:02,255 Who's lying about something that doesn't exist? 421 00:31:02,755 --> 00:31:03,795 Who called in the tip? 422 00:31:05,925 --> 00:31:07,885 What? A lawyer? 423 00:31:09,255 --> 00:31:12,175 Okay. I'll check and get back to you. 424 00:31:17,475 --> 00:31:20,895 Please call me if you need me to do anything. 425 00:31:21,475 --> 00:31:22,775 I'll be off then. 426 00:31:42,955 --> 00:31:45,335 You gave the dashcam video to your wife, right? 427 00:31:45,425 --> 00:31:47,295 Why? Is there a problem? 428 00:31:48,295 --> 00:31:49,795 Call her right now. 429 00:31:50,425 --> 00:31:51,885 Let's go. 430 00:31:51,965 --> 00:31:52,965 Okay. 431 00:31:54,175 --> 00:31:56,725 She's filming her cooking show. I can't reach her. 432 00:31:57,265 --> 00:32:00,055 This is driving me nuts. 433 00:32:00,145 --> 00:32:01,395 Dr. Han. 434 00:32:01,975 --> 00:32:03,935 Did your wife have a change of heart? 435 00:32:04,025 --> 00:32:06,105 What the hell are you talking about? 436 00:32:06,195 --> 00:32:08,945 How did a lawyer named Oh Sungsik know about the dashcam video? 437 00:32:09,025 --> 00:32:11,365 The three of us and your wife are the only ones who know. 438 00:32:11,445 --> 00:32:13,695 So? Does the prosecutor have it? 439 00:32:14,285 --> 00:32:15,405 {\an8}I don't know. 440 00:32:15,495 --> 00:32:17,745 I think it was just a tip as of now. 441 00:32:18,415 --> 00:32:20,835 Shouldn't we get rid of the video? 442 00:32:21,535 --> 00:32:22,545 Are you stupid? 443 00:32:23,665 --> 00:32:25,415 That's our insurance policy. 444 00:32:25,505 --> 00:32:28,295 We're the only ones who'll go down if that jerk changes his mind. 445 00:32:34,885 --> 00:32:36,635 Inspectors are here from headquarters. 446 00:32:36,725 --> 00:32:37,975 Please return to your cells. 447 00:32:46,945 --> 00:32:50,235 Insurance policy? Is there another accomplice? 448 00:32:59,285 --> 00:33:02,285 {\an8}MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 449 00:33:05,165 --> 00:33:06,255 PARK CHANGHO 450 00:33:11,005 --> 00:33:12,005 Go on. 451 00:33:12,095 --> 00:33:14,505 Dr. Han's wife has the dashcam video. 452 00:33:17,475 --> 00:33:18,515 Are you sure? 453 00:33:18,595 --> 00:33:20,975 Yes. I bugged them and recorded it. 454 00:33:21,055 --> 00:33:23,515 She's filming some cooking show right now. 455 00:33:24,355 --> 00:33:26,065 But Mayor. 456 00:33:27,065 --> 00:33:29,145 I think there's another accomplice. 457 00:33:30,355 --> 00:33:32,655 Send me the recording. 458 00:33:32,735 --> 00:33:34,575 Okay. I'll go to you now. 459 00:33:34,655 --> 00:33:35,735 No. 460 00:33:36,735 --> 00:33:38,195 I'll go see her myself. 461 00:33:48,545 --> 00:33:51,465 {\an8}Even children who don't like vegetables will like this, 462 00:33:51,545 --> 00:33:53,425 {\an8}so try making it at home. 463 00:33:54,005 --> 00:33:56,385 I'll be back with an even tastier dish next time. 464 00:33:56,465 --> 00:33:57,965 Thank you. 465 00:33:58,055 --> 00:33:59,595 Cut! Okay. 466 00:33:59,675 --> 00:34:01,935 -Good job. -Good job. 467 00:34:02,845 --> 00:34:05,605 -Great work, Professor. -You too, Sunmi. 468 00:34:13,235 --> 00:34:15,445 RESTROOM 469 00:34:24,245 --> 00:34:25,625 DRESSING ROOM 470 00:34:37,425 --> 00:34:41,095 Excuse me. Do you know where Professor Jang Hyejin is? 471 00:34:41,175 --> 00:34:42,935 Her shoot's over, so she left. 472 00:34:43,015 --> 00:34:45,265 Someone come help! 473 00:34:45,355 --> 00:34:48,105 Help! Someone, please help! 474 00:34:48,685 --> 00:34:49,725 Professor! 475 00:34:50,895 --> 00:34:52,145 Professor! Are you okay? 476 00:34:52,235 --> 00:34:54,105 -Professor! -Excuse me. 477 00:34:55,195 --> 00:34:56,735 Hyejin! Open up. 478 00:34:56,815 --> 00:34:58,195 Professor! Are you okay? 479 00:34:58,275 --> 00:35:00,235 -Hyejin! -Professor! 480 00:35:02,075 --> 00:35:03,115 Excuse me. 481 00:35:08,245 --> 00:35:09,455 Hyejin. 482 00:35:09,545 --> 00:35:11,415 Hyejin! 483 00:35:11,505 --> 00:35:13,715 -Professor. What's wrong? -Hyejin! 484 00:35:15,125 --> 00:35:17,215 Are you okay, Hyejin? 485 00:35:17,715 --> 00:35:19,005 Hyejin. 486 00:35:20,215 --> 00:35:21,305 Hyejin. 487 00:35:31,355 --> 00:35:35,445 Please call us if you think of anything that may give us a lead. 488 00:35:35,905 --> 00:35:37,365 I will. Thank you for your service. 489 00:35:44,535 --> 00:35:47,165 I haven't thanked the two of you yet. 490 00:35:47,915 --> 00:35:50,285 You're an attorney? Did my husband... 491 00:35:50,375 --> 00:35:52,915 Where did you hide the dashcam footage from the accident? 492 00:35:55,585 --> 00:35:57,545 What do you mean? What dashcam footage? 493 00:35:57,635 --> 00:36:00,255 Your husband said he gave it to you. 494 00:36:08,345 --> 00:36:11,565 You seem to be mistaken. I don't... 495 00:36:17,105 --> 00:36:19,445 You gave the dashcam video to your wife, right? 496 00:36:19,525 --> 00:36:21,365 Why? Is something wrong? 497 00:36:21,445 --> 00:36:22,865 Call her right now. 498 00:36:23,575 --> 00:36:25,075 She's filming her cooking show... 499 00:36:26,075 --> 00:36:29,165 Withholding evidence for a murder case will get you three years minimum. 500 00:36:53,225 --> 00:36:55,985 Where is the dashcam video? 501 00:37:04,655 --> 00:37:07,075 There's another accomplice, isn't there? 502 00:37:08,865 --> 00:37:11,875 That's what it sounded like from that recording. Who is it? 503 00:37:18,875 --> 00:37:19,875 Gong Jihoon. 504 00:37:20,465 --> 00:37:21,465 Gong Jihoon? 505 00:37:21,545 --> 00:37:23,295 He's the president of a newspaper. 506 00:37:23,635 --> 00:37:26,555 The founder of Woojeong Daily and grandson of Chairman Gong Taemin. 507 00:37:26,635 --> 00:37:29,055 Woojeong Daily President Gong Jihoon? 508 00:37:38,355 --> 00:37:41,605 All of the suspects are Gong Jihoon's lackeys. 509 00:37:45,155 --> 00:37:47,405 You stupid moron! 510 00:37:47,995 --> 00:37:51,455 He and the late Professor Seo were on terrible terms. 511 00:37:52,875 --> 00:37:54,335 That's shocking. 512 00:37:55,415 --> 00:37:57,665 That the biggest highroller in Korea is a murderer. 513 00:37:57,755 --> 00:38:00,085 I have an urgent meeting, so you'll have to go without me. 514 00:38:00,165 --> 00:38:03,085 Bring the dashcam video to me once you find it. 515 00:38:03,675 --> 00:38:04,795 Yes, sir. 516 00:38:05,965 --> 00:38:07,055 Please get in. 517 00:38:19,685 --> 00:38:20,775 JANG JUNGTAE 518 00:38:28,865 --> 00:38:31,115 You have to keep your word. 519 00:38:32,495 --> 00:38:35,665 Don't worry. I won't report you. 520 00:38:50,845 --> 00:38:51,925 But... 521 00:38:54,305 --> 00:38:55,975 even if I did, you wouldn't be convicted. 522 00:38:58,435 --> 00:39:00,185 Criminal Act, Article 155, Clause 4. 523 00:39:00,275 --> 00:39:02,485 "A person who destroys or falsifies evidence 524 00:39:02,565 --> 00:39:06,365 in order to help a relative or cohabitator cannot be punished." 525 00:39:08,115 --> 00:39:09,695 Hide until this is resolved. 526 00:39:09,785 --> 00:39:12,905 What happened today may not have been a simple attempted sexual assault. 527 00:39:12,995 --> 00:39:13,995 Gong Jihoon... 528 00:39:14,075 --> 00:39:15,745 Let me give you some advice as well. 529 00:39:15,825 --> 00:39:17,125 Be careful. 530 00:39:18,125 --> 00:39:19,415 Taking on this case... 531 00:39:20,545 --> 00:39:22,795 might bring you great misery. 532 00:39:48,235 --> 00:39:49,825 Seriously. 533 00:39:49,905 --> 00:39:51,405 How dare you try to run away? 534 00:39:51,485 --> 00:39:53,655 You'll die if you jump out, punk. 535 00:39:55,405 --> 00:39:57,165 -Stop. -Hey, you. 536 00:39:58,325 --> 00:40:01,245 Withdraw your paper. Stop being stubborn. 537 00:40:01,335 --> 00:40:02,335 You'll really die. 538 00:40:04,665 --> 00:40:06,175 Watch it, jerks! 539 00:40:06,465 --> 00:40:07,835 Hey! 540 00:40:09,545 --> 00:40:11,595 Do you want to die? 541 00:40:12,095 --> 00:40:15,555 Withdraw the paper, you bastard! 542 00:40:19,765 --> 00:40:21,475 I'll kill you... 543 00:40:22,435 --> 00:40:24,025 This bastard. 544 00:40:24,895 --> 00:40:27,775 Jaeyoung, just say that you'll withdraw your paper! 545 00:40:28,235 --> 00:40:30,485 You can kill me, 546 00:40:31,325 --> 00:40:32,865 but it'll get out eventually. 547 00:40:36,495 --> 00:40:37,955 Come on! 548 00:40:39,325 --> 00:40:41,245 -Easy, easy. -You jerk! 549 00:40:41,335 --> 00:40:42,875 Hold on. Let go! 550 00:40:42,955 --> 00:40:45,085 He's dead. I think he's dead. 551 00:40:45,165 --> 00:40:46,835 I think he died! 552 00:40:46,915 --> 00:40:48,425 I'm telling you he's dead! 553 00:40:53,255 --> 00:40:55,555 He's dead! What do we do now? 554 00:40:56,135 --> 00:40:57,135 God damn it! 555 00:41:00,555 --> 00:41:02,765 Hey, Jaeyoung! 556 00:41:06,355 --> 00:41:08,815 What was in that paper for them to have killed the man? 557 00:41:20,705 --> 00:41:22,415 {\an8}ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 558 00:41:24,335 --> 00:41:25,455 {\an8}Hey. 559 00:41:26,585 --> 00:41:29,215 Yeah. We put the body in the trunk. 560 00:41:30,625 --> 00:41:33,175 {\an8}What could we do? He figured it out and tried to run. 561 00:41:35,635 --> 00:41:37,175 Okay. We'll be right there. 562 00:41:37,265 --> 00:41:38,675 What did he say? 563 00:41:39,225 --> 00:41:40,685 {\an8}He said he'd take care of the body. 564 00:41:41,185 --> 00:41:43,855 {\an8}Dr. Han. Just go to the meet-up spot first. 565 00:41:43,935 --> 00:41:45,435 {\an8}Get it together! 566 00:41:45,775 --> 00:41:47,225 {\an8}Hey. Shoot. 567 00:41:47,315 --> 00:41:48,855 {\an8}Darn it. 568 00:41:56,035 --> 00:41:58,075 They never say Gong Jihoon's name. 569 00:41:58,745 --> 00:42:00,825 There will be huge repercussions if this gets out. 570 00:42:16,715 --> 00:42:20,675 Shoot. These annoying spam texts come at any time of the day. 571 00:42:20,765 --> 00:42:22,845 Why? Are you waiting for Changho to call? 572 00:42:22,935 --> 00:42:25,515 Has he lost his mind? He hasn't even called for days. 573 00:42:25,605 --> 00:42:27,225 Does he really want to end it or what? 574 00:42:27,315 --> 00:42:28,645 That's how cornered he feels. 575 00:42:29,105 --> 00:42:31,735 He's been eating cup noodles every day at the office. 576 00:42:32,485 --> 00:42:35,025 He's already so skinny. 577 00:42:35,115 --> 00:42:36,825 What's wrong with you? 578 00:42:36,905 --> 00:42:39,905 You're his father-in-law. You should make sure he eats well. 579 00:42:39,995 --> 00:42:42,825 All I ever eat is rice and water at home, too. 580 00:42:48,625 --> 00:42:50,585 -Who is it at this hour? -Who else? 581 00:42:50,665 --> 00:42:52,125 He can't hold out for that long. 582 00:42:53,295 --> 00:42:54,505 Is it Changho? 583 00:42:54,965 --> 00:42:57,715 Hey, Changho. Talk about timing. Right while we're having dinner. 584 00:43:01,265 --> 00:43:02,425 Does Park Changho live here? 585 00:43:03,135 --> 00:43:04,265 Who are you? 586 00:43:04,765 --> 00:43:06,265 We're from the Gucheon Court. 587 00:43:06,935 --> 00:43:08,265 The court? What is this about? 588 00:43:08,355 --> 00:43:12,485 We will now seize any personal property as requested by Bobae Capital. 589 00:43:12,565 --> 00:43:14,145 Seize property? 590 00:43:15,235 --> 00:43:16,235 Wait. 591 00:43:16,775 --> 00:43:17,945 Who are you? 592 00:43:18,325 --> 00:43:20,445 Why are you walking in here with your shoes on? 593 00:43:22,075 --> 00:43:23,075 {\an8}Hello, sir. 594 00:43:23,155 --> 00:43:25,455 There are seizure stickers all over our home. 595 00:43:25,955 --> 00:43:26,955 Seizure? 596 00:43:27,035 --> 00:43:28,375 That loan shark you borrowed from. 597 00:43:30,205 --> 00:43:33,215 These guys just barged in as soon as we opened the door... 598 00:43:37,175 --> 00:43:38,635 You borrowed from a loan shark? 599 00:43:38,715 --> 00:43:40,385 Are you trying to ruin our family? 600 00:43:40,465 --> 00:43:43,015 What are you going to do about this? 601 00:43:43,095 --> 00:43:45,765 Hello? Changho. Hello? 602 00:43:47,805 --> 00:43:48,935 Did he hang up? 603 00:43:50,015 --> 00:43:52,185 That irresponsible punk. 604 00:43:53,685 --> 00:43:54,895 You knew, didn't you? 605 00:43:55,565 --> 00:43:56,565 What? 606 00:43:56,655 --> 00:44:00,115 You should've stopped him. Am I the only normal one here? 607 00:44:00,195 --> 00:44:01,985 Why are you both so reckless? 608 00:44:02,075 --> 00:44:05,405 He talked big, that he could pay it off once we won the trial... 609 00:44:05,495 --> 00:44:07,995 Whatever. You're equally responsible. 610 00:44:08,995 --> 00:44:10,205 Hey. 611 00:44:10,285 --> 00:44:11,665 COMPENSATION, BANKRUPTCY 612 00:44:11,745 --> 00:44:14,125 Money really is the source of evil. 613 00:44:27,185 --> 00:44:28,935 {\an8}WOOJEONG DAILY GONG JIHOON 614 00:44:30,265 --> 00:44:32,265 {\an8}GONG JIHOON BUSINESSMAN 615 00:44:35,985 --> 00:44:38,025 GONG JIHOON SETTLES WITH VICTIM IN DRUNK DRIVING CASE 616 00:44:38,105 --> 00:44:39,315 ACTRESS WITHDRAWS ASSAULT CASE 617 00:44:39,405 --> 00:44:42,485 {\an8}DID GONG JIHOON BUY HER SILENCE? 618 00:44:43,655 --> 00:44:45,615 {\an8}GONG JIHOON BEATS EMPLOYEES 619 00:44:49,415 --> 00:44:51,245 MAYOR CHOI DOHA 620 00:44:53,495 --> 00:44:56,585 A righteous lawyer who fights against Goliath. 621 00:44:58,045 --> 00:45:00,005 It would look good in my opinion. 622 00:45:01,505 --> 00:45:03,095 It would look good indeed. 623 00:45:03,715 --> 00:45:05,095 But why would I do that? 624 00:45:05,885 --> 00:45:07,225 Because fame equals cash. 625 00:45:08,595 --> 00:45:10,055 It's all about money in the end. 626 00:45:10,145 --> 00:45:12,435 MAYOR CHOI DOHA 627 00:45:20,065 --> 00:45:21,735 The person you have reached... 628 00:45:23,655 --> 00:45:25,285 PARK CHANGHO 629 00:45:48,135 --> 00:45:49,265 Hey. 630 00:45:49,685 --> 00:45:53,355 Are you insane? Why did you come home? You should be running away. 631 00:45:53,435 --> 00:45:55,475 Is Miho asleep? 632 00:45:56,065 --> 00:45:57,815 Miho. Honey. 633 00:46:04,615 --> 00:46:05,905 Was my baby crying? 634 00:46:07,995 --> 00:46:10,075 Don't worry, babe. I'll take care of this in no time. 635 00:46:10,155 --> 00:46:11,165 I'll fix it. 636 00:46:12,115 --> 00:46:13,955 You annoying jerk. 637 00:46:15,625 --> 00:46:17,125 -Why I... -Hey. Stop. 638 00:46:17,205 --> 00:46:19,255 Hey, that's a criminal offense... 639 00:46:19,335 --> 00:46:21,755 It's five years in prison and a fine of seven million won. 640 00:46:21,835 --> 00:46:23,295 -Right? -Yes, that's right. 641 00:46:28,595 --> 00:46:31,055 Miho, this is chicken. 642 00:46:31,135 --> 00:46:32,265 And take this. 643 00:46:33,055 --> 00:46:34,895 Do you think I want to eat right now? 644 00:46:36,565 --> 00:46:37,975 It's money. 645 00:46:45,115 --> 00:46:46,575 Where did you get this? 646 00:46:46,655 --> 00:46:49,405 Where else would a lawyer get money? I didn't knock over an ATM. 647 00:46:50,615 --> 00:46:51,745 How much is all this? 648 00:46:51,825 --> 00:46:54,745 That's just the retainer. Yes, the retainer. 649 00:46:54,825 --> 00:46:56,745 What's the case that the retainer was in cash? 650 00:46:56,835 --> 00:46:58,585 It's a huge case. That's all you need to know. 651 00:46:58,665 --> 00:47:01,005 I'm tired. I need to wash up. 652 00:47:01,085 --> 00:47:02,295 Here. The chicken. 653 00:47:02,755 --> 00:47:03,965 Wait. 654 00:47:04,045 --> 00:47:07,095 Why did they hire you of all people for a huge case? 655 00:47:07,175 --> 00:47:08,595 Miho. 656 00:47:08,675 --> 00:47:10,845 I may not have connections, but I've got skills. 657 00:47:10,925 --> 00:47:11,925 Right, sir? 658 00:47:12,015 --> 00:47:15,435 Yes. He has an exceptional mind. He just doesn't get a lot of work. 659 00:47:15,515 --> 00:47:16,725 Yes, well... 660 00:47:16,805 --> 00:47:19,475 Count the money. Let's have chicken and beer after I shower. 661 00:47:26,195 --> 00:47:27,565 Goodness. 662 00:47:28,525 --> 00:47:29,535 This... 663 00:47:32,365 --> 00:47:33,705 How much is all this? 664 00:47:48,045 --> 00:47:49,255 Should we have a baby? 665 00:47:50,175 --> 00:47:51,595 I want to be called "Daddy." 666 00:47:52,095 --> 00:47:55,265 Will the baby raise itself? We can't even take care of ourselves. 667 00:47:55,765 --> 00:47:57,185 Why not? 668 00:47:57,725 --> 00:48:00,065 I'll just make huge money all at once, that's all. 669 00:48:00,855 --> 00:48:03,985 Let's talk after you make huge money. You're so full of it. 670 00:48:04,065 --> 00:48:06,235 You really are a Big Mouth. 671 00:48:06,315 --> 00:48:07,815 Where'd you hear about that? 672 00:48:07,905 --> 00:48:10,485 Dang it. Father-in-law... 673 00:48:12,445 --> 00:48:14,705 Babe, you know what day tomorrow is? 674 00:48:14,785 --> 00:48:15,995 I do. 675 00:48:16,075 --> 00:48:18,705 Time really flies. 676 00:48:19,745 --> 00:48:22,495 I feel like we got married yesterday, but it's been three years already. 677 00:48:23,205 --> 00:48:25,295 Should we go somewhere nice for dinner? 678 00:48:25,375 --> 00:48:26,715 Come home early. 679 00:48:26,795 --> 00:48:29,005 I'll grill up some nice pork belly. 680 00:48:33,135 --> 00:48:35,175 Why? Am I being too cold? 681 00:48:36,385 --> 00:48:37,975 We need to face reality. 682 00:48:38,055 --> 00:48:41,765 When will we pay off the loans with the bank and the loan shark? 683 00:48:45,645 --> 00:48:47,605 Come hither and embrace me. 684 00:48:47,695 --> 00:48:48,735 No. 685 00:48:49,485 --> 00:48:50,485 No? 686 00:48:50,945 --> 00:48:53,075 Am I not your husband if I don't make good money? 687 00:48:58,955 --> 00:48:59,995 You come hither. 688 00:49:01,285 --> 00:49:02,335 I shall go. 689 00:49:03,955 --> 00:49:04,955 There. 690 00:49:15,015 --> 00:49:17,555 What lotion is that? You smell great. 691 00:49:17,635 --> 00:49:19,265 Dad's not asleep yet. 692 00:49:19,345 --> 00:49:20,725 It's okay. 693 00:49:20,805 --> 00:49:22,555 He'll be snoring soon. 694 00:49:22,645 --> 00:49:24,645 Hey. Get off. 695 00:49:24,725 --> 00:49:27,485 Come on. Hey, you. Stay still. 696 00:49:27,565 --> 00:49:28,565 Hey now. 697 00:49:28,645 --> 00:49:30,985 You wicked servant. Gosh. 698 00:49:44,625 --> 00:49:47,665 If it goes well, I'll be rich. If not, I'll be famous. 699 00:49:48,125 --> 00:49:49,925 Is this what it means to be dealt a good hand? 700 00:50:05,065 --> 00:50:06,185 Hello? 701 00:50:06,855 --> 00:50:09,235 Hello, my name is Park Changho. I'm an attorney. 702 00:50:17,365 --> 00:50:19,155 Who is it? Your wife? 703 00:50:20,705 --> 00:50:22,245 How may I help you? 704 00:50:22,325 --> 00:50:25,035 You know the suspects of the Gucheon Hospital murder, correct? 705 00:50:27,415 --> 00:50:28,455 And? 706 00:50:30,375 --> 00:50:32,965 I'm heading to your vacation house right now. 707 00:51:06,665 --> 00:51:08,165 It's nice being rich. 708 00:51:10,625 --> 00:51:13,005 -Come with me. -Of course. 709 00:51:52,205 --> 00:51:55,465 I have the dashcam video that captured the murder scene... 710 00:52:10,515 --> 00:52:12,185 That costs three billion won. 711 00:52:42,425 --> 00:52:44,175 I don't have much time, 712 00:52:44,265 --> 00:52:45,675 so please make it quick. 713 00:52:48,015 --> 00:52:49,145 Are you really a lawyer? 714 00:52:56,395 --> 00:52:59,235 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 715 00:53:02,025 --> 00:53:04,155 What's that important piece of evidence? 716 00:53:04,235 --> 00:53:06,155 The dashcam video of the murder scene. 717 00:53:09,115 --> 00:53:10,745 I have it. 718 00:53:13,915 --> 00:53:16,715 It shows Jung Chaebong speaking with someone on the phone. 719 00:53:19,625 --> 00:53:21,845 I have a feeling... 720 00:53:21,925 --> 00:53:24,885 ...that person ordered the murder. 721 00:53:26,305 --> 00:53:27,475 So? 722 00:53:32,515 --> 00:53:34,435 Why did you come to see me? 723 00:53:36,485 --> 00:53:38,855 Do you really want to drag this out? 724 00:53:40,905 --> 00:53:43,735 Buy the video from me. 725 00:53:47,325 --> 00:53:48,325 Three billion won. 726 00:53:49,245 --> 00:53:50,245 Three billion won? 727 00:53:50,325 --> 00:53:53,915 I don't think it's an unreasonable price for helping someone do something bad. 728 00:53:57,455 --> 00:54:01,085 You're saying I was the one who ordered them 729 00:54:01,885 --> 00:54:03,295 to kill Seo Jaeyoung. 730 00:54:04,175 --> 00:54:06,095 The prosecutors will figure that out. 731 00:54:06,595 --> 00:54:08,385 That's what taxpayers pay them for. 732 00:54:18,935 --> 00:54:20,985 Do you even know who I am... 733 00:54:22,315 --> 00:54:25,365 to try to blackmail me like this? 734 00:54:25,445 --> 00:54:28,785 The owner of a media company that kill and save people with words. 735 00:54:29,865 --> 00:54:33,455 However, this sword that I hold... 736 00:54:34,665 --> 00:54:36,375 is tremendous. 737 00:54:45,465 --> 00:54:48,135 Then wield your toy sword all you want. 738 00:54:51,225 --> 00:54:52,515 Let's see 739 00:54:53,095 --> 00:54:54,435 who gets hurt... 740 00:54:56,305 --> 00:54:57,395 and how. 741 00:55:02,985 --> 00:55:05,775 You know the story about Goliath, right? 742 00:55:05,865 --> 00:55:07,695 He was killed by pebbles. 743 00:55:07,775 --> 00:55:09,235 -Only five of them. -Hey. 744 00:55:09,325 --> 00:55:10,495 You're an idiot, aren't you? 745 00:55:13,115 --> 00:55:14,455 Get lost. Now. 746 00:55:14,535 --> 00:55:17,705 The moment I walk out of here, the negotiation is over. Think about it... 747 00:55:17,785 --> 00:55:18,995 I... 748 00:55:19,085 --> 00:55:20,295 said 749 00:55:21,165 --> 00:55:22,665 get lost, 750 00:55:22,755 --> 00:55:24,375 you prick. 751 00:55:56,165 --> 00:55:57,575 So you want to play hard ball. 752 00:55:58,495 --> 00:56:00,585 Fine. Let's see what happens. 753 00:56:04,085 --> 00:56:05,465 MAYOR CHOI DOHA 754 00:56:08,845 --> 00:56:09,845 Hello, Mayor. 755 00:56:09,925 --> 00:56:11,675 Why weren't you taking my calls? 756 00:56:12,265 --> 00:56:14,675 I'm sorry. My phone died. 757 00:56:14,765 --> 00:56:16,685 Where are you? Let's meet. 758 00:56:17,935 --> 00:56:20,435 Today won't work. How about tomorrow? 759 00:56:24,895 --> 00:56:26,275 That dashcam video... 760 00:56:26,355 --> 00:56:28,695 I'll give it to the prosecutor myself. 761 00:56:28,775 --> 00:56:32,735 It won't be good for you to get involved since you know the suspects. 762 00:56:34,865 --> 00:56:35,995 Fine. 763 00:56:37,455 --> 00:56:38,665 You do that. 764 00:56:50,675 --> 00:56:51,755 Ms. Ko Miho? 765 00:56:52,255 --> 00:56:54,675 -Yes. -Please follow me. 766 00:56:58,095 --> 00:57:01,815 Wow. Aren't places like this super expensive? 767 00:57:01,895 --> 00:57:04,275 Changho, that punk. 768 00:57:05,105 --> 00:57:08,065 He's showing off without thinking about the consequences. 769 00:57:08,905 --> 00:57:11,025 {\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA 770 00:57:17,285 --> 00:57:19,325 The person you have reached... 771 00:57:22,245 --> 00:57:25,375 I'm Park Changho, counsel for the suspects of Seo Jaeyoung's murder. 772 00:57:25,795 --> 00:57:27,545 I have something to share with you. 773 00:57:27,625 --> 00:57:29,625 Please call me when you get this. 774 00:57:43,935 --> 00:57:45,975 {\an8}PROSECUTOR CHO DONGHWA 775 00:57:47,645 --> 00:57:48,895 Hello? 776 00:57:48,985 --> 00:57:50,275 Mr. Cho? 777 00:57:50,855 --> 00:57:53,655 I'm Park Changho, defense counsel for the Gucheon Hospital murder. 778 00:57:55,235 --> 00:57:56,745 Please, drink this on your way. 779 00:57:57,155 --> 00:57:58,535 How thoughtful of you. 780 00:57:58,615 --> 00:57:59,655 Thank you. 781 00:58:07,375 --> 00:58:10,545 The genius con artist. The king of the dark world. 782 00:58:10,625 --> 00:58:12,255 The godfather of the underground economy. 783 00:58:12,335 --> 00:58:15,005 Shockingly, all of these are probably one person. 784 00:58:15,095 --> 00:58:16,885 The person called Big Mouse. 785 00:58:16,965 --> 00:58:18,675 Is this person real? 786 00:58:19,425 --> 00:58:21,805 Yes. Some say Big Mouse is made up. 787 00:58:21,895 --> 00:58:24,605 Some say it's a group of people or even a foreigner. 788 00:58:24,685 --> 00:58:25,685 Right. 789 00:58:25,765 --> 00:58:27,975 There are many hypotheses out there. 790 00:58:28,065 --> 00:58:30,695 We've never seen him, but we know many of his crimes. 791 00:58:30,775 --> 00:58:33,905 Dozens of cases of fraud, drug distribution, illegal loans, 792 00:58:33,985 --> 00:58:36,405 and illegal gambling sites. 793 00:58:36,905 --> 00:58:39,745 There's a rumor that he's being protected by the upper class. 794 00:58:39,825 --> 00:58:40,825 What do you think? 795 00:58:40,905 --> 00:58:43,745 Are the cops unable to catch him or are they just not catching him? 796 00:58:43,825 --> 00:58:46,915 Please get caught so that I can defend you. 797 01:01:13,725 --> 01:01:15,395 Obviously, I didn't die. 798 01:01:16,355 --> 01:01:18,195 Miho went to see a fortune-teller once, 799 01:01:18,565 --> 01:01:20,905 and he said I don't have much luck but I'll live a long life. 800 01:01:21,445 --> 01:01:25,075 But when I woke up, I was a completely different person. 801 01:01:26,115 --> 01:01:30,115 The most despicable louse in the world. 802 01:01:31,955 --> 01:01:34,295 BIG MOUTH 803 01:01:54,355 --> 01:01:57,145 BIG MOUTH 804 01:01:57,235 --> 01:01:58,695 {\an8}SPECIAL THANKS TO PARK HOON 805 01:01:58,775 --> 01:01:59,945 {\an8}The things that will happen. 806 01:02:00,025 --> 01:02:01,485 {\an8}Are you Big Mouse? 807 01:02:01,905 --> 01:02:03,775 {\an8}You need to stay alert. 808 01:02:03,865 --> 01:02:05,405 {\an8}Never in my wildest dreams 809 01:02:05,485 --> 01:02:07,615 {\an8}did I expect to become famous like this. 810 01:02:07,695 --> 01:02:08,905 {\an8}Did you meet Gong Jihoon? 811 01:02:08,995 --> 01:02:11,415 {\an8}Bravo! 812 01:02:11,495 --> 01:02:13,915 {\an8}Welcome, Big Mouse. 813 01:02:13,995 --> 01:02:17,205 {\an8}This is the only place in Korea where lawlessness is allowed. 814 01:02:17,295 --> 01:02:18,835 {\an8}What's your problem with me? 815 01:02:18,915 --> 01:02:20,465 {\an8}Who and why... 816 01:02:20,545 --> 01:02:22,385 {\an8}Just kill me, you jerk! 817 01:02:22,465 --> 01:02:24,345 {\an8}...did they turn me into Big Mouse? 818 01:02:26,663 --> 01:02:31,210 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.