All language subtitles for 03 The Responder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:02,239 Pracujem sám. 2 00:00:02,359 --> 00:00:03,439 Nie dnes večer. 3 00:00:03,519 --> 00:00:04,639 Slzný plyn! 4 00:00:04,719 --> 00:00:06,879 Phil je vyčerpaný, takže ide domov a ona ide s tebou. 5 00:00:08,559 --> 00:00:09,639 Faktúra pre vás, pane. 6 00:00:09,879 --> 00:00:12,239 - Vyzeráš zničene. - Nuž, ja budem spať, keď budeš ty. 7 00:00:12,319 --> 00:00:14,359 Chcem z tohto miesta vyťažiť maximum, stojí to veľa! 8 00:00:14,519 --> 00:00:16,279 - Poznáš Chrisa Carsona? - Kto ste? 9 00:00:16,359 --> 00:00:17,399 Som drogový díler. 10 00:00:18,079 --> 00:00:21,559 Volám sa Ray Mullen. Som súčasťou tímu, ktorý vyšetruje Carsona. 11 00:00:23,199 --> 00:00:24,679 Viem, že si otrávená ako ja. 12 00:00:25,039 --> 00:00:26,479 Milujem svojho manžela, Ray. 13 00:00:26,559 --> 00:00:28,719 Prečo mi klameš po tom všetkom, čo som pre teba urobil, 14 00:00:28,799 --> 00:00:30,039 Dal som ti zadarmo peniaze, chlape! 15 00:00:30,119 --> 00:00:31,479 Nie sú to peniaze zadarmo. 16 00:00:31,559 --> 00:00:34,519 V posledných mesiacoch mizneš. 17 00:00:34,719 --> 00:00:35,959 Zmeškal si raňajky. 18 00:00:36,039 --> 00:00:37,039 Mal som prácu, vieš. 19 00:00:37,119 --> 00:00:38,079 Nie je to skvelé, Chris. 20 00:00:38,159 --> 00:00:39,359 Viem. Počuj, prepáč. 21 00:00:39,439 --> 00:00:40,359 Miláčik, milujem ťa. 22 00:00:43,359 --> 00:00:46,279 Chcem byť dobrý policajt. Chcem robiť dobré veci. 23 00:00:46,559 --> 00:00:47,639 Chcem byť normálny. 24 00:00:48,959 --> 00:00:51,119 Som skurvený policajt, Casey. 25 00:00:51,359 --> 00:00:53,919 Ak im to odovzdáš, si rovnako mŕtvy ako ja. 26 00:01:21,439 --> 00:01:23,559 Ach, do riti. 27 00:01:46,599 --> 00:01:47,799 Kurva. 28 00:01:55,239 --> 00:01:56,319 Ďalej. 29 00:01:59,239 --> 00:02:00,359 Doktorka? 30 00:02:02,079 --> 00:02:04,119 Pán Sweeney, choďte za záves 31 00:02:04,199 --> 00:02:05,959 a vyzlečte sa, prosím. 32 00:02:19,479 --> 00:02:20,479 Slušný? 33 00:02:25,559 --> 00:02:26,719 Aj spodky. 34 00:02:30,439 --> 00:02:31,999 Vidím, že sa vám psoriáza vrátila. 35 00:02:45,199 --> 00:02:46,399 Skrývali ste sa. 36 00:02:47,999 --> 00:02:48,999 Nie, neskrýval. 37 00:02:49,399 --> 00:02:50,719 Neodporujte mi. 38 00:02:51,799 --> 00:02:55,079 Povedali ste, že nám všetkým zarobíte veľa peňazí a potom ste utiekli. 39 00:02:55,519 --> 00:02:58,319 Áno, niekto ... niekto okradol môjho kuriéra. 40 00:02:59,319 --> 00:03:00,719 Zmlátili ho. Mrzí ma to. 41 00:03:01,359 --> 00:03:02,639 Ale všetko dostanem späť. 42 00:03:04,359 --> 00:03:05,559 Máte nejaké zaistenie? 43 00:03:06,479 --> 00:03:09,959 - Nuž, mám Barryho a Iana, ale ... - Myslela som zábezpeku, Carl. Hotovosť. 44 00:03:12,559 --> 00:03:16,359 Som na mizine. Nikdy som si nemyslel ... Mrzí ma to. 45 00:03:21,839 --> 00:03:24,159 Žiadny problém, my sa o to postaráme. 46 00:03:24,599 --> 00:03:25,599 Netrápte sa tým. 47 00:03:25,679 --> 00:03:27,999 Nie, nie, môžem ... Môžem to napraviť. 48 00:03:28,279 --> 00:03:31,159 - Bohuprisahám, môžem to vyriešiť, len ... - To je v poriadku, oblečte sa. 49 00:03:31,999 --> 00:03:33,999 Choďte domov k svojej rodine a poučte sa z toho. 50 00:03:34,839 --> 00:03:35,999 Sme v pohode, však? 51 00:03:37,079 --> 00:03:38,359 Len choďte domov k svojej rodine. 52 00:03:44,199 --> 00:03:45,599 Do riti! 53 00:04:31,879 --> 00:04:32,799 Ospravedlňujeme sa za meškanie. 54 00:04:33,159 --> 00:04:34,119 Ach, to je v pohode. 55 00:04:36,119 --> 00:04:37,399 Ako ste sa mali? 56 00:04:42,039 --> 00:04:43,079 Tak zle? 57 00:04:49,199 --> 00:04:52,119 Zle doma alebo v práci? 58 00:04:52,239 --> 00:04:53,199 Áno, oboje. 59 00:04:56,319 --> 00:04:57,359 Ako sa má Helen? 60 00:05:03,519 --> 00:05:04,519 Helen? 61 00:05:04,959 --> 00:05:06,079 Vaša žena? 62 00:05:06,799 --> 00:05:07,799 Čo? 63 00:05:10,079 --> 00:05:11,239 Nie, to je ... 64 00:05:12,239 --> 00:05:14,199 James? 65 00:05:16,279 --> 00:05:17,479 Nie. 66 00:05:21,559 --> 00:05:23,879 Bože, vy ste na štvrtú hodinu, že? 67 00:05:26,279 --> 00:05:27,959 Prepáčte, ja ... 68 00:05:28,719 --> 00:05:31,399 Pozrela som sa na hodinky, pretože meškám a ... 69 00:05:31,799 --> 00:05:34,439 - Vytiahla som si spis pacienta od 16:30. - Jasné. 70 00:05:34,559 --> 00:05:39,879 Veľmi ma to mrzí, ale som zavalená prácou. 71 00:05:39,959 --> 00:05:41,439 Je vás tak veľa. 72 00:05:42,519 --> 00:05:43,799 Kedysi sme boli dvaja. 73 00:05:43,879 --> 00:05:46,159 Odhaľujem sa pred vami a vy ani nepoznáte moje meno. 74 00:05:49,719 --> 00:05:51,519 Chris. 75 00:05:53,359 --> 00:05:54,679 Parkovisko. 76 00:05:55,759 --> 00:05:56,639 Chlapec, ktorý spadol. 77 00:05:56,719 --> 00:06:00,879 Áno. Nie som tu, pretože spadol, som tu, pretože som plakal, keď spadol. 78 00:06:00,959 --> 00:06:02,119 - Viem. - Jasné. 79 00:06:02,199 --> 00:06:03,559 - Spomínam si. - Dobre. 80 00:06:07,519 --> 00:06:09,479 Môžeme ... môžeme ... skúsiť odznova ... 81 00:06:10,199 --> 00:06:11,919 s časom, ktorý nám zostáva? 82 00:06:11,999 --> 00:06:12,999 Jasné. 83 00:06:22,759 --> 00:06:24,119 Jasné, ja ne ... 84 00:06:24,759 --> 00:06:25,839 Neviem. 85 00:06:28,479 --> 00:06:30,559 Proste to zjednodušte. 86 00:06:31,799 --> 00:06:32,759 Prosím. 87 00:06:34,399 --> 00:06:35,679 Dobre, dobre. 88 00:06:37,599 --> 00:06:39,759 Už neviem čo je správne a čo nie. 89 00:06:39,879 --> 00:06:40,839 Dobre? 90 00:06:41,039 --> 00:06:43,719 Myslel som, že tento týždeň robím niečo dobré 91 00:06:43,799 --> 00:06:45,079 a teraz ma to dostalo ... 92 00:06:46,279 --> 00:06:47,319 do hlbokých sračiek. 93 00:06:49,399 --> 00:06:52,039 Takže chcem vedieť, ako to vôbec poznáte ... 94 00:06:53,519 --> 00:06:55,439 predtým, ako niečo urobíte, 95 00:06:55,839 --> 00:06:57,999 ako viete, či je to správne alebo nie? 96 00:06:58,079 --> 00:06:59,279 A myslím správne pre vás. 97 00:07:00,399 --> 00:07:01,919 A správne pre nich. 98 00:07:02,039 --> 00:07:04,519 Správne pre niekoho, koho ste nikdy ani ... nestretli. 99 00:07:04,599 --> 00:07:06,959 Sakra, viem, že sa tu točím, ale ... 100 00:07:07,479 --> 00:07:09,039 Správne a nesprávne ... 101 00:07:09,159 --> 00:07:13,239 ... je dosť binárny pojem, ak sa nad tým zamyslíte. 102 00:07:14,559 --> 00:07:17,159 Toto je prvá vec, ktorú sa učíme ako dieťa. 103 00:07:17,959 --> 00:07:20,559 Ak dokážete vidieť cez hmlu 104 00:07:21,719 --> 00:07:24,519 a vyčistíte si myseľ spôsobmi, o ktorých sme hovorili, 105 00:07:25,679 --> 00:07:27,999 potom budete vedieť, čo je správne a čo nie 106 00:07:28,719 --> 00:07:34,359 a toto rozhodnutie budete môcť použiť na daný problém. 107 00:07:40,639 --> 00:07:42,119 Pomáha to? 108 00:07:54,279 --> 00:07:59,119 Dokážete sa ... viete sa podeliť o to, čo je ... 109 00:07:59,479 --> 00:08:00,959 - Čo môže ... - Môžem vás prerušiť? 110 00:08:01,479 --> 00:08:02,639 Áno. 111 00:08:05,599 --> 00:08:07,759 - Chcete ... - Prepáčte, nie. Nepomáha to. 112 00:08:07,839 --> 00:08:08,879 Nepomáha to. 113 00:08:14,039 --> 00:08:17,639 Idem. Skurvene ma nenávidíte, ani neviete, kto som. 114 00:08:19,919 --> 00:08:21,039 Tak prepáčte. 115 00:08:22,119 --> 00:08:23,959 Nuž, môžem sa len ospravedlniť. 116 00:08:24,359 --> 00:08:25,439 Ďakujem. 117 00:08:28,279 --> 00:08:29,999 Skurvene túto prácu nenávidím. 118 00:08:44,559 --> 00:08:45,799 Som v riti, Chris. 119 00:08:46,679 --> 00:08:48,759 Máš dojebaného čuráka. Vieš to? 120 00:08:48,839 --> 00:08:49,919 Mal by som ťa odjebať. 121 00:08:50,919 --> 00:08:55,159 Mal by som ťa kurva ... Prídeš do môjho domu a vyhrážaš sa mojej žene? 122 00:08:55,919 --> 00:08:58,999 No tak, vieš, že by som nikdy neublížil Kate ani Tilly. Milujem ich do špiku kostí. 123 00:08:59,079 --> 00:09:01,079 Pojeb sa, Carl. Úprimne, kamarát. 124 00:09:02,119 --> 00:09:04,119 Úprimne, bol som mimo. Prepáč. 125 00:09:04,199 --> 00:09:07,639 Áno, bol si. Dobre. Takže ma sleduješ alebo čo? 126 00:09:11,239 --> 00:09:14,239 - Kde si bol, Chris? - U svojho terapeuta. Čo chceš? 127 00:09:14,319 --> 00:09:16,519 Zase ťa to chytá? Skončíš ako tvoj starý. 128 00:09:16,599 --> 00:09:18,199 - Vážne, kamarát. - Dobre, počúvaj. 129 00:09:18,359 --> 00:09:20,399 Pozri, ak sa chceš porozprávať ... 130 00:09:20,479 --> 00:09:22,479 Mám vyzdvihnúť Tilly a meškám, čo kurva chceš? 131 00:09:23,359 --> 00:09:24,879 Ide o peniaze? Pretože by som mohol, vieš ... 132 00:09:24,959 --> 00:09:26,239 - skúsiť niečo poriešiť ... - Ach, kamarát, počuj, 133 00:09:26,319 --> 00:09:28,719 vyhrážal si sa, že zabiješ moju ženu. 134 00:09:28,919 --> 00:09:29,959 Som v riti, chlape. 135 00:09:30,039 --> 00:09:30,999 Je mi to jedno! 136 00:09:33,039 --> 00:09:35,279 - Ušla tým dvom hlupákom. - Kto? 137 00:09:35,359 --> 00:09:37,559 - Casey. Stále má môj matroš. - Preboha ... 138 00:09:38,639 --> 00:09:40,079 Potrebujem ťa, kamarát. 139 00:09:41,119 --> 00:09:42,359 Viem, že ju dokážeš nájsť. 140 00:09:42,439 --> 00:09:43,959 Zaplatím ti dvojnásobok. 141 00:09:44,559 --> 00:09:46,119 Dobre. Čo povieš na toto, kamarát. 142 00:09:46,639 --> 00:09:48,919 Jebem na Casey, jebem na tvoje drogy 143 00:09:49,399 --> 00:09:50,439 a jebem na teba, Carl. 144 00:09:50,759 --> 00:09:52,279 No tak, kámo, nerobím si srandu. 145 00:09:53,279 --> 00:09:55,879 Ak mi nepomôžeš, som mŕtvy muž. Aj ja mám rodinu, vieš? 146 00:09:55,959 --> 00:09:57,559 Teraz máš rodinu? Dobre. 147 00:09:57,639 --> 00:09:58,839 Bohuprisahám. 148 00:09:58,919 --> 00:10:02,399 Ak ... ak ma odjebeš, urobíš z mojej pipky slobodnú matku. 149 00:10:02,479 --> 00:10:05,279 Nie. Vdovu. Urobím z nej vdovu, kámo. 150 00:10:05,599 --> 00:10:07,079 Teraz kurva vypadni. 151 00:10:10,633 --> 00:10:14,533 ZABAVENÉ PENIAZE A DROGY MUSIA BYŤ ZAISTENÉ V TREZORE 3 A 4 152 00:10:22,319 --> 00:10:23,599 - Si v poriadku? - V pohode, kámo. 153 00:10:34,039 --> 00:10:34,879 A kurva. 154 00:10:36,119 --> 00:10:37,319 Budeš dlho? 155 00:10:37,399 --> 00:10:39,919 Ešte tri hodiny. Táto skurvená práca nestojí za to. 156 00:11:44,759 --> 00:11:45,799 Chris? 157 00:11:45,879 --> 00:11:46,879 Tridsať tisíc. 158 00:11:46,959 --> 00:11:49,639 Tridsať tisíc? Kde to kurva zoberiem? 159 00:11:49,719 --> 00:11:51,759 Je mi to jedno, zožeň ich. 160 00:12:10,046 --> 00:12:13,046 Preklad: dusanho 161 00:12:13,879 --> 00:12:15,559 Ste si istý, že ide o korupciu? 162 00:12:16,119 --> 00:12:19,199 Teda, ak áno, tak samozrejme idem do toho, ak ide o niečo také, 163 00:12:19,279 --> 00:12:23,519 ale počula som, že má iné problémy. 164 00:12:24,279 --> 00:12:26,519 Ak je skorumpovaný, bude mať problém to zvládnuť. 165 00:12:27,359 --> 00:12:28,759 Najprv však bola korupcia. 166 00:12:29,239 --> 00:12:31,279 To môžem povedať s absolútnou istotou. 167 00:12:32,439 --> 00:12:33,759 Nie som o tom presvedčená. 168 00:12:38,639 --> 00:12:42,759 Ako policajti musíme hľadať pravdu. 169 00:12:44,599 --> 00:12:46,679 Ak je skorumpovaný, túto pravdu odhalíme. 170 00:12:47,159 --> 00:12:51,439 Ak nie je skorumpovaný a má len psychické problémy, zistíme tú pravdu. 171 00:12:54,479 --> 00:12:56,239 A vy mi ju len pomôžete zistiť. 172 00:12:56,919 --> 00:12:58,319 Chcem len robiť to, čo je správne. 173 00:12:59,519 --> 00:13:00,839 Perfektné. 174 00:13:01,999 --> 00:13:02,999 Poď. 175 00:13:05,679 --> 00:13:09,159 Hej ... nedáš ma zbiť, však? 176 00:13:09,279 --> 00:13:10,359 Čo? 177 00:13:12,439 --> 00:13:13,999 Nemal som na výber, Casey, naozaj. 178 00:13:14,159 --> 00:13:15,519 Bojíš sa, že ťa zbijú? 179 00:13:16,639 --> 00:13:18,639 Včera som na ITV 4 pozeral film Mafiáni. 180 00:13:19,159 --> 00:13:20,759 - Film o šéfovi? - Film o šéfovi. 181 00:13:21,559 --> 00:13:22,639 Beriem si len tašku. 182 00:13:23,639 --> 00:13:25,559 Hej, chcel mi dať tisícku, vieš. 183 00:13:25,959 --> 00:13:26,959 Tisíc libier? 184 00:13:30,759 --> 00:13:31,879 Mám pre teba tyčinku Wham. 185 00:13:33,199 --> 00:13:34,759 Kúpil si mi tyčinku Wham? 186 00:13:34,999 --> 00:13:36,599 Vlastne som ju ukradol, ale ... 187 00:13:38,519 --> 00:13:39,999 Chcel som ti polovicu z tých peňazí dať. 188 00:13:40,679 --> 00:13:42,879 Takže si mi chcel dať päťsto libier, 189 00:13:42,959 --> 00:13:45,559 ale namiesto toho si ma dal zbiť a ukradol mi tyčinku Wham? 190 00:13:46,639 --> 00:13:47,679 Nezaplatil mi. 191 00:13:48,199 --> 00:13:49,479 Wham tyčinka, vážne? 192 00:13:58,679 --> 00:14:00,879 Haló, ahoj, ahoj. Pozri, Tilly, to je tvoj otec! 193 00:14:01,959 --> 00:14:04,359 - Dnes sme maľovali. - Naozaj? 194 00:14:05,919 --> 00:14:07,199 Si veľmi šikovná. Pekné. 195 00:14:07,279 --> 00:14:08,759 Zvyčajne tu vidím Kate. 196 00:14:11,959 --> 00:14:12,999 Ako ide terapia? 197 00:14:14,679 --> 00:14:15,799 Čo? 198 00:14:15,959 --> 00:14:18,119 Poď sem, Tilly. Tilly, poď sem, miláčik. 199 00:14:18,919 --> 00:14:19,759 Daj si to na seba. 200 00:14:19,999 --> 00:14:21,119 Ako sa má Kate, je v poriadku? 201 00:14:21,199 --> 00:14:22,799 Bohuprisahám, kámo, ešte raz ... 202 00:14:23,359 --> 00:14:25,999 Ešte raz, chlape, si had. Si had. 203 00:14:26,119 --> 00:14:27,479 - Áno? - A vieš, že si. 204 00:14:27,799 --> 00:14:29,439 - Hej, počúvaj, no tak, daj mi dôvod. - Čo sa s tebou deje? 205 00:14:29,519 --> 00:14:30,599 Daj mi dôvod, chlape. 206 00:14:30,839 --> 00:14:31,879 Vyjadruj sa slušne, Chris. 207 00:14:33,559 --> 00:14:34,919 Musíte sa upokojiť, dôstojník. 208 00:14:34,999 --> 00:14:36,639 Pohni sa alebo zavri ústa. 209 00:14:37,559 --> 00:14:38,519 Tak poď, chlape. 210 00:14:38,599 --> 00:14:40,159 - Pred deťmi? - Som na teba pripravený. 211 00:14:40,239 --> 00:14:42,719 - Naozaj? - Ocko? Poďme. Prosím. 212 00:14:43,199 --> 00:14:44,399 Áno. Poslúchni svoju dcéru. 213 00:14:45,999 --> 00:14:47,039 Prosím? 214 00:14:47,959 --> 00:14:51,959 Dobre, miláčik. Len si robím srandu, nič vážne. 215 00:14:54,119 --> 00:14:55,719 - Dávaj si na seba pozor, Adam. - Dobre, kamarát. 216 00:14:55,879 --> 00:14:56,879 Maj sa. 217 00:14:59,199 --> 00:15:00,799 Pozdrav svoju mamu, Tilly. 218 00:15:11,359 --> 00:15:14,719 Ak mi vy dvaja dokážete dať tridsať tisíc, môžem to vyriešiť. 219 00:15:15,639 --> 00:15:16,759 Tridsať tisíc? 220 00:15:17,119 --> 00:15:19,039 Áno, ten poliš hovorí, že mi môže ten matroš vrátiť, 221 00:15:19,119 --> 00:15:20,719 ale musíme mu dať tridsať tisíc. 222 00:15:21,079 --> 00:15:23,719 Chlape, nemal by si mu platiť, mal by si ho zložiť. 223 00:15:23,839 --> 00:15:25,519 Ako ho kurva zložím? 224 00:15:25,599 --> 00:15:27,839 Nakop ho do riti. Veľmi jednoduché, chlape. 225 00:15:27,919 --> 00:15:29,639 Neboj sa, Baz a ja tam budeme. 226 00:15:29,719 --> 00:15:31,199 Nemôžeš, chlape. Je to poliš. 227 00:15:31,479 --> 00:15:32,599 Je to tvoj kamoš. 228 00:15:33,079 --> 00:15:34,119 Čo? 229 00:15:34,839 --> 00:15:36,719 Už ťa nikto nerešpektuje, chlape. 230 00:15:36,919 --> 00:15:39,919 S kým si kurva myslíš, že hovoríš? Ty bezočivý čurák! 231 00:15:39,999 --> 00:15:41,399 Prídem tam a ukážem ti ... 232 00:15:41,479 --> 00:15:42,919 čo je to kurva rešpekt. 233 00:15:42,999 --> 00:15:44,039 Ocko, si v poriadku? 234 00:15:44,359 --> 00:15:45,639 Áno, miláčik, som v pohode, jasné. 235 00:15:45,719 --> 00:15:48,839 Práve sa rozprávam so strýkom Barrym a strýkom Ianom. O chvíľu som hore. 236 00:15:48,919 --> 00:15:51,799 Dobre. Dobrú noc, strýko Barry, dobrú noc, strýko Ian! 237 00:15:51,919 --> 00:15:53,119 Dobrú noc. Boh ťa žehnaj, zlatko. 238 00:15:53,199 --> 00:15:54,319 Dobrú noc, zlatko. 239 00:15:54,919 --> 00:15:56,519 Choď, choď do postele. 240 00:15:56,599 --> 00:15:57,559 Dobrú noc, zlatko. 241 00:16:02,279 --> 00:16:04,239 Vy dvaja zasraní bastardi ste pre mňa nič neurobili. 242 00:16:05,719 --> 00:16:08,839 Ide o to, chlape, že jediné, čo ti zostalo, 243 00:16:08,999 --> 00:16:10,999 sú schudnuté nohy, na ktoré sa nedokážeš postaviť. 244 00:17:29,759 --> 00:17:31,599 Dnes večer som si potrebovala vyjsť von. 245 00:17:32,079 --> 00:17:34,879 Len dýchaj, vieš. 246 00:17:35,399 --> 00:17:37,039 Momentálne je to veľmi napäté. 247 00:17:40,759 --> 00:17:41,999 Toto nepotrebuješ počúvať. 248 00:17:42,079 --> 00:17:43,519 Nie, pokračuj, som tvoja najlepšia priateľka. 249 00:17:46,839 --> 00:17:49,079 - Si moja jediná priateľka. - Nie, to nie je pravda. 250 00:17:50,519 --> 00:17:52,799 V poslednej dobe sa smejem len vtedy, keď som s tebou. 251 00:17:54,559 --> 00:17:56,119 A teraz som odišla a pokazila som to. 252 00:17:56,599 --> 00:17:57,799 Nie, nepokazila. 253 00:18:02,079 --> 00:18:03,399 Čo mám robiť? 254 00:18:06,279 --> 00:18:07,399 Nie je to dobré. 255 00:18:08,719 --> 00:18:09,639 Ellie. 256 00:18:14,759 --> 00:18:15,959 Domov. 257 00:18:16,679 --> 00:18:18,439 Je to všade okolo a ... 258 00:18:19,799 --> 00:18:21,159 Chcem tu byť pre neho. 259 00:18:21,959 --> 00:18:23,559 To je jediné, čo môžem urobiť. 260 00:18:26,359 --> 00:18:27,599 Musím myslieť na Tilly. 261 00:18:27,679 --> 00:18:28,959 To teda musíš, ale ... 262 00:18:31,079 --> 00:18:33,879 Pozri, nič dobré neprichádza len tak ... 263 00:18:33,959 --> 00:18:35,719 z ničoho nič, vieš? 264 00:18:37,679 --> 00:18:40,959 Možno je čas, aby sa niekto z vás rozhodol, neviem. 265 00:18:44,159 --> 00:18:45,239 Áno. 266 00:18:46,559 --> 00:18:47,639 Možno. 267 00:18:50,919 --> 00:18:52,122 V podstate traja chlapi 268 00:18:52,146 --> 00:18:54,099 len spôsobujú problémy v krčme. 269 00:18:55,239 --> 00:18:56,999 Vyhadzujú veci a vyhrážajú sa. 270 00:19:01,519 --> 00:19:02,719 Vyzeráš zničene. 271 00:19:06,999 --> 00:19:08,039 - Chris. - Čo? 272 00:19:09,519 --> 00:19:10,759 Povedala som, že vyzeráš zničene. 273 00:19:12,279 --> 00:19:13,359 Vďaka. 274 00:19:16,199 --> 00:19:17,319 Čo sa týka včerajšej noci ... 275 00:19:17,439 --> 00:19:19,239 Ach, počuj, nechaj to tak. 276 00:19:19,319 --> 00:19:21,359 Nie, vážne Chris, ja len ... 277 00:19:23,959 --> 00:19:25,159 Prehnala som to. 278 00:19:25,239 --> 00:19:27,479 Nie, ja som zareagoval prehnane, keď som ťa tam nechal. 279 00:19:28,679 --> 00:19:29,519 Áno, to je pravda. 280 00:19:34,879 --> 00:19:36,359 Stoj, to sú oni. 281 00:19:43,039 --> 00:19:44,239 Hej, hej, čo to robíš? 282 00:19:44,319 --> 00:19:45,319 Beriem si bundu. 283 00:19:45,399 --> 00:19:46,479 Môžem? 284 00:19:47,519 --> 00:19:48,599 Áno. 285 00:19:51,679 --> 00:19:53,599 Vy v strede. Poďte sem, rozpažte ruky. 286 00:19:55,199 --> 00:19:56,439 Hej, som čistý. 287 00:19:56,519 --> 00:19:57,919 Jasné, neflákam sa tu len tak, kamoš. 288 00:19:57,999 --> 00:20:00,399 Takže, máte vo vreckách niečo, čo by mne alebo vám mohlo ublížiť? 289 00:20:00,479 --> 00:20:02,079 - Nie. - Nesmejte sa tomu, synu. 290 00:20:02,799 --> 00:20:03,959 Nie je tu nič na smiech. 291 00:20:04,879 --> 00:20:05,879 Je to tak? 292 00:20:08,159 --> 00:20:10,039 Dobre, ste čistý. Choďte. Vy, pane. Vďaka. 293 00:20:10,119 --> 00:20:11,119 Rozpažte ruky. 294 00:20:12,479 --> 00:20:14,279 Máte vo vreckách niečo, čo by mne alebo vám mohlo ublížiť? 295 00:20:14,359 --> 00:20:15,359 Nie. 296 00:20:15,439 --> 00:20:16,599 Potrebujem tam opasok, chlape. 297 00:20:19,879 --> 00:20:20,959 Máš smolu, kamoš. 298 00:20:21,479 --> 00:20:23,839 Dobre, vieš, čo máš robiť. 299 00:20:23,919 --> 00:20:27,559 - No tak, kamoš, bol to len maličký kúsok! - Ruky za chrbát. Otočiť sa. 300 00:20:31,839 --> 00:20:32,919 Rachel! 301 00:20:36,199 --> 00:20:37,679 Nepozeraj kamoš, dobre? 302 00:20:42,279 --> 00:20:43,439 Ukáž sa. 303 00:20:46,719 --> 00:20:49,639 Steve! Čo to do čerta robíš? 304 00:20:49,719 --> 00:20:52,079 - Len som čúral. - Schovával si sa, Steve. 305 00:20:52,759 --> 00:20:53,999 Nuž, prečo si sa ma teda pýtala? 306 00:20:54,079 --> 00:20:56,439 - Len si tam stál za kontajnermi. - Zatýka ho kurva? 307 00:20:56,519 --> 00:20:58,999 - Bral si drogy v krčme. - Nebrali sme drogy v krčme. 308 00:20:59,079 --> 00:21:00,719 Chris ich práve našiel u tvojho kamoša. 309 00:21:00,799 --> 00:21:02,759 - Ach, vážne, toto robíš, však? - Rachel! 310 00:21:02,839 --> 00:21:03,839 - Robíme to? - Áno, robím to. 311 00:21:05,199 --> 00:21:06,279 Rachel! 312 00:21:07,519 --> 00:21:08,839 Dobre, ideš so mnou, synu. 313 00:21:11,239 --> 00:21:13,319 Hlavu dole, kamoš. Drž hlavu dole. 314 00:21:13,399 --> 00:21:14,999 - Vykrúcaš mi zápästia! - Zostaň tam. 315 00:21:15,079 --> 00:21:16,759 - Zlomíš mu ruku. - Kurva, dobre! 316 00:21:16,839 --> 00:21:18,679 Upokoj sa, Mark. Nič nehovor, dobre? 317 00:21:18,959 --> 00:21:20,599 - Ustúp! - Dobre. Dobre. 318 00:21:21,879 --> 00:21:23,599 Ak sa čo len dotkneš toho auta, zabijem ťa. 319 00:21:28,439 --> 00:21:30,439 Zatkneš svojho vlastného frajera? 320 00:21:30,639 --> 00:21:35,919 Ak teraz prídem o prácu, tak ty prídeš o svoju. Veľmi jednoduché. 321 00:21:36,079 --> 00:21:37,599 - Nemôžeš byť ... - Rachel? 322 00:21:44,079 --> 00:21:45,279 Toto je nočná mora. 323 00:21:45,639 --> 00:21:47,279 Len sa rozhodni, podporím ťa. 324 00:21:48,399 --> 00:21:49,599 Si môj parťák. 325 00:21:52,359 --> 00:21:53,479 Mohla som ho zabiť. 326 00:21:54,039 --> 00:21:55,199 Rachel, pozri sa na mňa. 327 00:21:55,799 --> 00:21:57,639 Je to len zadržanie na kauciu, dobre? 328 00:21:58,319 --> 00:22:01,279 Je to len trochu koksu, nie sú vinní z genocídy. Je to tvoj priateľ. 329 00:22:02,999 --> 00:22:04,639 Počúvaj, táto práca za to nestojí. 330 00:22:06,799 --> 00:22:07,719 Jasné. 331 00:22:07,959 --> 00:22:09,039 - Áno? - Áno. 332 00:22:09,119 --> 00:22:10,199 Dobre. 333 00:22:14,399 --> 00:22:15,799 - Vypadni, debil. - Čo ? 334 00:22:16,559 --> 00:22:17,639 Von. 335 00:22:18,799 --> 00:22:19,839 Čo sa deje? 336 00:22:20,639 --> 00:22:23,039 Nerozumiem. Robíš si srandu. 337 00:22:23,199 --> 00:22:24,439 Lisa? 338 00:22:25,999 --> 00:22:27,079 Volala si jej? 339 00:22:28,799 --> 00:22:30,239 Dobre, Prepáč. 340 00:22:32,639 --> 00:22:34,159 Áno, samozrejme, Viem. Viem. 341 00:22:35,919 --> 00:22:38,239 Ja ... hneď jej skúsim zavolať. 342 00:22:38,319 --> 00:22:41,199 - Dobre, choď. - Dobre, moja, ozvem sa. 343 00:22:42,599 --> 00:22:43,679 Steve! 344 00:22:44,199 --> 00:22:45,079 Čo? 345 00:22:45,159 --> 00:22:48,879 - Dnes večer chceš ísť k mame, lebo ja ... - Nie. Ideš k svojej mame, Rachel. 346 00:22:49,039 --> 00:22:50,239 Alebo choď k svojmu novému priateľovi. 347 00:22:50,319 --> 00:22:52,319 Drž hubu, Steve, len s ním pracujem. 348 00:22:53,039 --> 00:22:54,919 Dobre. 349 00:23:00,839 --> 00:23:02,759 Kate. Volala opatrovateľka. 350 00:23:03,639 --> 00:23:08,079 Musíš mne alebo Lise povedať, kam ideš, dobre? Zavolaj mi späť. 351 00:23:09,839 --> 00:23:10,999 Si v poriadku? 352 00:23:15,479 --> 00:23:17,079 Dobre si urobila. Urobila si dobre. 353 00:23:22,399 --> 00:23:25,279 Dobre. Tak to zahodím do koša. 354 00:23:26,439 --> 00:23:28,199 Pokiaľ to nechceš? 355 00:23:29,599 --> 00:23:30,879 Vážim si to. 356 00:23:31,799 --> 00:23:32,799 Nikomu o tom nehovor. 357 00:23:32,879 --> 00:23:35,519 - Ak by si niekedy potreboval ... - Nie, vážne. Nikomu o tom nehovor. 358 00:23:36,799 --> 00:23:38,079 Ale ani na to nezabudni. 359 00:23:42,279 --> 00:23:46,319 Kate. Volal som ti štyrikrát, kde do čerta si? 360 00:23:54,959 --> 00:23:55,919 Ahoj. 361 00:23:56,439 --> 00:23:57,679 Prepáč, Lisa. 362 00:23:59,479 --> 00:24:01,159 Netuším, kde je. Skúšala si jej volať? 363 00:24:01,279 --> 00:24:02,999 Áno. Skúšala som to asi päťkrát. 364 00:24:03,959 --> 00:24:05,279 Je mi to trápne, prepáč. 365 00:24:05,399 --> 00:24:07,599 Tu je 40 libier. Ďakujem, že si zostala. 366 00:24:07,879 --> 00:24:08,799 Ďakujem. 367 00:24:08,879 --> 00:24:10,639 - Príď bezpečne domov, dobre? - Dobre, ahoj. 368 00:24:10,719 --> 00:24:12,719 Ďakujem moja. 369 00:24:12,799 --> 00:24:15,359 Dobre. Obslúž sa, 370 00:24:15,439 --> 00:24:17,879 vyber niečo z chladničky a potom skontrolujem Tilly, dobre? 371 00:24:17,959 --> 00:24:18,919 Áno šéfe. 372 00:24:20,559 --> 00:24:23,319 - Čo je? - Nemôžem zohnať tie peniaze. 373 00:24:23,399 --> 00:24:24,399 Čo tým myslíš? 374 00:24:24,519 --> 00:24:26,039 Čo myslíš, že tým kurva myslím? 375 00:24:26,119 --> 00:24:29,679 Dobre, tak otvor krabicu od topánok, alebo prekop záhradu alebo čo. 376 00:24:30,119 --> 00:24:32,599 Pozri, ja nie som Pablo Escobar, ty debil. Nemám to. 377 00:24:33,039 --> 00:24:34,959 Mám výdavky. Ak dostanem nejaké peniaze, 378 00:24:35,039 --> 00:24:37,679 vieš, ponechané len tak ležať, je to na zaplatenie dodávateľom. 379 00:24:37,759 --> 00:24:40,119 Takže keď dostanem prachy, hneď ich miniem. Takto to funguje. 380 00:24:40,599 --> 00:24:41,879 Dobre, takže si na mizine? 381 00:24:42,999 --> 00:24:44,319 Preto som chcel zvýšiť obrat. 382 00:24:45,439 --> 00:24:46,719 Takže mi nemôžeš zaplatiť? 383 00:24:47,239 --> 00:24:48,519 Daj mi ten matroš 384 00:24:48,599 --> 00:24:50,159 a keď to predám, niečo ti zaplatím. 385 00:24:50,319 --> 00:24:52,239 Nekecaj kamoš. Nie som idiot. 386 00:24:53,159 --> 00:24:54,679 Pozri, musíš sa nad tým zamyslieť. 387 00:24:55,079 --> 00:24:57,079 Ak vieš, kde to je, musíš sa opýtať sám seba, 388 00:24:57,239 --> 00:24:59,159 "čo s tým kurva urobím" 389 00:24:59,279 --> 00:25:01,639 Pretože to bezo mňa pre teba nemá žiadnu cenu. 390 00:25:01,759 --> 00:25:02,599 Prosím ťa. 391 00:25:02,679 --> 00:25:05,919 Nesnaž sa to urobiť. Bezo mňa to kurva nikto nekúpi. 392 00:25:05,999 --> 00:25:07,039 Potrebuješ ma, jasné? 393 00:25:07,559 --> 00:25:10,639 Carl, žiadne peniaze, žiadne drogy. 394 00:25:14,319 --> 00:25:15,399 Ahoj. 395 00:25:16,039 --> 00:25:17,039 Ahoj. 396 00:25:17,559 --> 00:25:18,919 Kde je mama? 397 00:25:19,519 --> 00:25:20,599 Je vonku s Ellie. 398 00:25:21,119 --> 00:25:22,999 - Už je neskoro. - Áno, viem. 399 00:25:23,679 --> 00:25:25,799 Vieš, že nemám rada, keď tu nikto nie je. 400 00:25:25,879 --> 00:25:27,199 Bola si predsa s Lisou, nie? 401 00:25:28,119 --> 00:25:29,399 Nikto tu nikdy nie je. 402 00:25:29,999 --> 00:25:30,999 Ale áno, je. 403 00:25:31,639 --> 00:25:32,759 Dnes ráno si nebol. 404 00:25:32,839 --> 00:25:34,159 Viem, pretože som mal pracovné záležitosti. 405 00:25:34,399 --> 00:25:36,799 Každý máte vždy niečo. 406 00:25:37,199 --> 00:25:39,719 Hej, prepáč, maličká. 407 00:25:41,399 --> 00:25:42,479 Kto je to? 408 00:25:42,999 --> 00:25:45,479 Toto je moja kamarátka Rachel. Rachel, toto je Tilly. 409 00:25:46,199 --> 00:25:47,279 Ahoj, Rachel. 410 00:25:48,159 --> 00:25:49,199 Ahoj, Tilly. 411 00:25:57,759 --> 00:25:59,199 Je v pohode, však? 412 00:26:00,479 --> 00:26:02,999 Dobré dievča. Ideš spať? 413 00:26:03,079 --> 00:26:04,039 Áno. 414 00:26:04,119 --> 00:26:06,879 Dobre, miláčik, milujem ťa. Veľmi. 415 00:26:08,239 --> 00:26:09,759 Sladké sny. O chvíľu prídem hore. 416 00:26:30,199 --> 00:26:32,119 Prepáč, volala mi Ellie. Musel som ... 417 00:26:33,719 --> 00:26:34,839 To je v poriadku. 418 00:26:36,359 --> 00:26:37,679 O chvíľu sa vráti. 419 00:26:42,959 --> 00:26:43,879 Pekný večer? 420 00:26:44,479 --> 00:26:45,399 Áno. 421 00:26:51,479 --> 00:26:52,519 Chýbaš mi. 422 00:26:53,039 --> 00:26:53,959 Nehovor to. 423 00:26:55,239 --> 00:26:56,079 Ale je to pravda. 424 00:26:56,159 --> 00:26:58,639 Nesmieš to hovoriť. 425 00:27:01,039 --> 00:27:02,559 - Viem, že aj ja tebe chýbam. - Nie. 426 00:27:05,519 --> 00:27:06,639 Nie. 427 00:27:07,559 --> 00:27:08,519 Nechýbaš mi. 428 00:27:13,079 --> 00:27:14,119 Pripravená? 429 00:27:23,439 --> 00:27:26,279 Ellie si myslí, že by som mal Chrisa opustiť. Čo myslíš, Ray? 430 00:27:26,399 --> 00:27:29,439 Čo? Ja len ... chcem len názor muža. 431 00:27:30,239 --> 00:27:33,159 Teda, poznáš ho lepšie ako ktokoľvek iný, nie? 432 00:27:34,519 --> 00:27:38,999 Nepoznám podrobnosti ... ale ak to nefunguje, myslím ... 433 00:27:40,239 --> 00:27:41,599 Začať úplne od začiatku. 434 00:27:44,719 --> 00:27:46,359 Strašidelné samo o sebe, však? 435 00:27:52,719 --> 00:27:57,639 Tá vec s jeho mamou a to ... Chcem povedať, je ten správny čas? 436 00:28:01,319 --> 00:28:02,159 Čo? 437 00:28:02,279 --> 00:28:03,559 Nuž, neviem, či? 438 00:28:06,159 --> 00:28:08,479 Kate, musíš urobiť to, čo je najlepšie pre teba a Tilly. 439 00:28:13,279 --> 00:28:14,279 Áno. 440 00:28:17,999 --> 00:28:19,279 Pekná svadobná fotka. 441 00:28:20,799 --> 00:28:21,919 Vyzeráš na nej ako Borat. 442 00:28:23,479 --> 00:28:26,279 Fúzy boli štandardné, keď som začínal. 443 00:28:36,879 --> 00:28:38,519 Vieš, že som bol degradovaný, však? 444 00:28:40,479 --> 00:28:41,559 Samozrejme, že vieš. 445 00:28:42,879 --> 00:28:45,959 Nuž, nebol som skorumpovaný, Rachel. Viem, že to hovorí každý, ale nebol som. 446 00:28:46,879 --> 00:28:49,959 Bol som všelijaký, ale mýlili sa, keď si mysleli, že som skorumpovaný. 447 00:28:50,319 --> 00:28:51,319 Nikdy som nevzal ani penny. 448 00:28:51,399 --> 00:28:53,279 Každopádne, Kate ma vtedy veľmi podporovala 449 00:28:53,719 --> 00:28:54,599 a ... 450 00:28:56,519 --> 00:28:57,759 odvtedy ma podporuje. 451 00:28:58,999 --> 00:29:00,519 Som chudobný, ako kostolná myš. 452 00:29:03,319 --> 00:29:04,319 Jasné? 453 00:29:38,279 --> 00:29:39,439 Čo tu robí? 454 00:29:40,119 --> 00:29:41,359 Je to Ellien manžel. 455 00:29:41,439 --> 00:29:42,559 Áno, ale tu? 456 00:29:43,319 --> 00:29:44,599 Prišiel po nás. 457 00:29:44,679 --> 00:29:46,799 Mohla si si vziať taxík. Kde si vlastne bola? 458 00:29:46,879 --> 00:29:48,079 - Kde som bola? - Tilly bola sama. 459 00:29:48,159 --> 00:29:50,399 Ako sa opovažuješ pýtať, kde som bola? Kde si bol ty? 460 00:29:50,479 --> 00:29:52,959 Dnes večer, dnes, včera? Chcem povedať, že tu nikdy nie si 461 00:29:53,039 --> 00:29:55,239 a teraz si podráždený, pretože raz, len raz 462 00:29:55,319 --> 00:29:58,639 - si musel päť minút byť otcom! - Dobre. Ukľudni sa. Utíš sa. 463 00:29:59,039 --> 00:30:04,039 Ray bol taký láskavý, že ma vyzdvihol, čo je viac, ako by si kedy ty urobil. 464 00:30:04,159 --> 00:30:06,279 Hovorila si s ním o tom, že chodím na terapiu? 465 00:30:06,639 --> 00:30:07,479 Čo? 466 00:30:07,559 --> 00:30:10,359 Pretože pred školou ten idiot každému hovorí, že mám duševnú poruchu. 467 00:30:10,439 --> 00:30:12,399 Nuž, polovica tvojich kolegov vie, že chodíš na terapiu. 468 00:30:12,479 --> 00:30:13,839 Ktokoľvek mu to mohol povedať. 469 00:30:13,919 --> 00:30:15,559 Dobre, nechoď ... neodchádzaj. 470 00:30:18,759 --> 00:30:20,439 Vieš, už roky odchádzam, Chris, 471 00:30:20,519 --> 00:30:23,199 len si si to nevšimol a v tom je to šialenstvo. 472 00:30:23,279 --> 00:30:25,479 Vieš, odchádzam od niekoho, kto tu ani nie je. 473 00:30:25,559 --> 00:30:27,959 - Hovor tichšie. - Čo, mám hovoriť tichšie? 474 00:30:28,039 --> 00:30:31,919 Mám byť ticho ako ty, keď stratíš nervy? Áno? 475 00:30:32,479 --> 00:30:34,479 Alebo ... alebo ... alebo mám byť ešte tichšie? 476 00:30:34,999 --> 00:30:37,159 Alebo mám byť ticho ako ty, 477 00:30:37,239 --> 00:30:39,919 keď tam celé hodiny ticho sedíš a hľadíš do steny? 478 00:30:45,519 --> 00:30:47,319 Vieš, keď to bol len smútok ... 479 00:30:48,199 --> 00:30:51,759 keď to bolo len tak, myslela som, že by som sa k tebe mohla priblížiť a pomôcť ti. 480 00:30:52,719 --> 00:30:53,879 Ale teraz ma ... 481 00:30:55,679 --> 00:31:00,119 nepustíš ma dnu, Chris. Si, ty ... si preč. 482 00:31:02,959 --> 00:31:04,279 Snažím sa, vieš. 483 00:31:05,519 --> 00:31:08,839 Snažím sa, vieš, proste ... ma to zaplavuje. 484 00:31:10,799 --> 00:31:11,959 Viem. 485 00:31:13,639 --> 00:31:16,599 Viem, že sa snažíš a viem, že nás miluješ 486 00:31:16,679 --> 00:31:18,839 a my ťa, Bože, milujeme ťa ... 487 00:31:20,839 --> 00:31:23,759 ale toto? Toto nie je dobré ... 488 00:31:24,439 --> 00:31:25,559 pre nikoho z nás. 489 00:31:29,879 --> 00:31:31,039 Pre Tilly. 490 00:31:34,839 --> 00:31:35,799 Nie. 491 00:31:37,559 --> 00:31:38,559 Pre nikoho z nás. 492 00:31:40,399 --> 00:31:41,439 Prepáč. 493 00:31:46,519 --> 00:31:47,839 Možno by si mal odísť. 494 00:31:59,839 --> 00:32:00,919 Dobre. 495 00:32:11,159 --> 00:32:12,399 Ach, kurva. 496 00:32:19,519 --> 00:32:20,719 Môžem sa ťa niečo opýtať? 497 00:32:22,839 --> 00:32:24,959 Už sa ťa na to nikdy nebudem pýtať. 498 00:32:30,279 --> 00:32:31,359 Spala si s Rayom? 499 00:32:34,119 --> 00:32:35,119 Opäť? 500 00:32:35,319 --> 00:32:37,039 Kurva, Kate! 501 00:32:55,679 --> 00:32:56,719 Ocko? 502 00:32:57,279 --> 00:32:58,359 Ahoj, miláčik. 503 00:32:59,679 --> 00:33:00,879 Kam ideš? 504 00:33:01,239 --> 00:33:03,199 Len ... 505 00:33:04,159 --> 00:33:05,439 Ale vrátiš sa? 506 00:33:05,519 --> 00:33:06,799 Áno, čoskoro sa uvidíme. 507 00:33:08,159 --> 00:33:09,559 Je to moja vina? 508 00:33:09,719 --> 00:33:12,039 Nie. Nie, nie je to tvoja ... 509 00:33:12,159 --> 00:33:15,719 Poď ku mne. Je to len moja vina, musím odísť, aby som sa uzdravil, dobre? 510 00:33:16,319 --> 00:33:17,439 Prosím zostaň. 511 00:33:25,199 --> 00:33:27,639 Dobre, počúvaj ma, chcem, aby si bola na svoju mamu dobrá. 512 00:33:28,079 --> 00:33:29,119 Dobre. 513 00:33:33,479 --> 00:33:35,759 Musím ísť do práce, dobre? 514 00:33:47,679 --> 00:33:48,959 Ľúbim ťa. 515 00:33:49,839 --> 00:33:50,839 Ja teba tiež. 516 00:33:55,079 --> 00:33:58,359 Dobre, buď dobré dievča. Dobre sa vyspi. 517 00:34:02,119 --> 00:34:05,159 Musím ísť do práce. Dobrú noc miláčik. 518 00:34:06,279 --> 00:34:07,279 Dobrú noc. 519 00:34:37,919 --> 00:34:38,919 Na nič sa nepýtaj. 520 00:34:53,279 --> 00:34:55,319 Dobre, takže ak budeš stále potrebovať pomoc, 521 00:34:55,399 --> 00:34:57,639 - len zavolaj na vyššie uvedené číslo. - Jasné. 522 00:35:03,439 --> 00:35:04,919 Nestojí to za to, dobre? 523 00:35:05,119 --> 00:35:06,719 - Dobre. - Dobre, choď. 524 00:35:31,399 --> 00:35:33,879 Chris? Chris? 525 00:35:35,559 --> 00:35:36,599 Ahoj. 526 00:35:37,599 --> 00:35:38,959 - Si v poriadku? - Čo? 527 00:35:40,199 --> 00:35:41,759 - Si v poriadku? - Áno, len ... 528 00:35:42,119 --> 00:35:44,079 moja skurvená hlava ... mám vybičovanú hlavu. 529 00:35:47,599 --> 00:35:48,759 Je to len kvôli ... 530 00:35:48,879 --> 00:35:50,399 Dnes večer. Vieš, Kate. 531 00:35:54,119 --> 00:35:55,079 A ... 532 00:35:58,919 --> 00:36:01,599 Asi by som ti mal povedať, že moja mama umiera. 533 00:36:03,119 --> 00:36:04,519 - Tvoja mama? - Áno. 534 00:36:08,039 --> 00:36:09,119 Má rakovinu. 535 00:36:11,279 --> 00:36:12,239 Kurva. 536 00:36:12,519 --> 00:36:13,559 Áno. 537 00:36:16,759 --> 00:36:18,799 Poplatky za opatrovateľský dom ma ničia ... 538 00:36:21,439 --> 00:36:23,039 pretože len tak skoro nezomrie, kurva. 539 00:36:30,599 --> 00:36:32,839 A teraz som bezdomovec. Skvelé, však? 540 00:36:35,839 --> 00:36:40,199 Niekedy chcem proste len tak nasadnúť do auta a jazdiť, kým mi nedôjde palivo, vieš? 541 00:36:40,479 --> 00:36:44,359 A len vystúpiť a odísť od toho všetkého. 542 00:36:46,439 --> 00:36:47,639 Vieš, ako to myslím? 543 00:36:49,039 --> 00:36:49,919 Áno. 544 00:36:50,159 --> 00:36:51,119 Naozaj? 545 00:36:54,159 --> 00:36:55,559 Stať sa smetiarom alebo tak. 546 00:36:56,839 --> 00:36:57,879 Alebo rybárom. 547 00:37:00,679 --> 00:37:03,399 Nemám ani ryby rada. Len sa mi to páči. 548 00:37:10,199 --> 00:37:12,079 Ako dlho ste spolu so Stevom? 549 00:37:13,919 --> 00:37:14,879 Veľmi dlho. 550 00:37:16,839 --> 00:37:17,839 Si v poriadku? 551 00:37:18,399 --> 00:37:19,559 Áno. 552 00:37:25,959 --> 00:37:27,079 Je čas ísť. 553 00:37:27,239 --> 00:37:28,679 Dobre. Ďakujem. 554 00:37:31,839 --> 00:37:33,119 Rybár. 555 00:37:33,439 --> 00:37:35,479 Bol by z teba skvelý smetiar, vieš? 556 00:37:35,639 --> 00:37:37,279 Nebuď drzá. 557 00:37:38,039 --> 00:37:40,439 Myslím to vážne. V tom outfite by si vyzeral skvele. 558 00:37:43,879 --> 00:37:45,959 Zastavíme sa na benzínke a dáme si niečo na pitie, dobre? 559 00:37:46,039 --> 00:37:46,919 Samozrejme. 560 00:37:56,439 --> 00:37:58,119 Ďalej sa už zaparkovať nedá? 561 00:37:58,559 --> 00:37:59,959 Prechádzka ti prospeje. 562 00:38:03,479 --> 00:38:04,479 Vďaka. 563 00:38:47,279 --> 00:38:48,959 Pomarančový džús? 564 00:38:49,679 --> 00:38:50,999 Taký si chcel včera večer. 565 00:38:51,079 --> 00:38:52,159 Chcel som jablkový. 566 00:38:53,639 --> 00:38:55,639 - Dobre. - Pôjdem ja. Pôjdem ja. 567 00:38:56,399 --> 00:38:57,639 Aj tak sa potrebujem vyčúrať. 568 00:39:22,359 --> 00:39:23,519 Haló. 569 00:39:24,239 --> 00:39:25,919 Čo si robil u neho doma? 570 00:39:26,999 --> 00:39:31,119 Moja žena pozná jeho manželku. Nemá to s našou operáciou nič spoločné. 571 00:39:31,919 --> 00:39:33,559 Nuž, mal si mi to povedať. 572 00:39:33,999 --> 00:39:35,199 Nemám z toho dobrý pocit. 573 00:39:35,839 --> 00:39:36,799 Čo tým myslíš? 574 00:39:37,479 --> 00:39:40,999 Ste ... čo, kamoši? Je to konflikt záujmov. 575 00:39:41,519 --> 00:39:43,519 Povedal som, že to bolo čisto profesionálne. 576 00:39:45,719 --> 00:39:48,079 Okrem toho je v zlom stave. 577 00:39:49,559 --> 00:39:52,039 Nemyslím si, že je nebezpečný, len si myslím, že je v zlom stave. 578 00:39:53,519 --> 00:39:55,079 Presne to chce, aby si si myslela. 579 00:39:56,519 --> 00:39:57,519 Ty si ho nevidel. 580 00:39:57,719 --> 00:39:59,799 Potrebujem, aby si verila mojim skúsenostiam. 581 00:40:00,039 --> 00:40:02,679 Ak na to nemáš, musíš mi to povedať teraz. 582 00:40:05,079 --> 00:40:06,199 Dám ti vedieť. 583 00:40:14,919 --> 00:40:16,759 Dajte to späť do držiaka. 584 00:40:19,519 --> 00:40:21,679 Dajte to do držiaka. To je všetko. Nasaďte to dnu. 585 00:40:22,359 --> 00:40:23,439 Dajte to do držiaka. 586 00:40:23,999 --> 00:40:25,439 Dajte to do ... To je všetko. 587 00:40:25,799 --> 00:40:26,839 Výborne. 588 00:40:27,359 --> 00:40:29,359 Bože. Bude to 8,80, prosím, priateľu. 589 00:40:29,599 --> 00:40:30,999 Sú tieto mobilné telefóny nabité? 590 00:40:31,159 --> 00:40:34,799 Tento áno. Ale všetko sú to sračky. 591 00:40:34,879 --> 00:40:37,359 Vezmem si tento. Môžete mi ho dať s kreditom 10 libier? 592 00:40:37,439 --> 00:40:38,479 - Jasné. - Vďaka. 593 00:41:07,599 --> 00:41:09,279 Áno, človeče? Kto je to? 594 00:41:11,359 --> 00:41:12,519 Nepoznáš ma. 595 00:41:12,959 --> 00:41:16,039 Nepoznám nikoho, kto volá z tohto telefónu, čurák, čo chceš? 596 00:41:16,119 --> 00:41:18,079 Mám na predaj koks. 597 00:41:18,159 --> 00:41:19,839 - Veľké množstvo. Lacno. - Čo? 598 00:41:20,919 --> 00:41:22,879 - Za tridsať tisíc. - Si to ty, Iggy? 599 00:41:23,239 --> 00:41:24,599 Nie. Nie som ... Počuj ... 600 00:41:25,199 --> 00:41:28,359 Dostal som sa k veľkému množstvu koksu, dobre? 601 00:41:28,439 --> 00:41:31,279 Prestaň chrliť kecy chlape a a premysli si, čo hovoríš, jasné. 602 00:41:43,759 --> 00:41:45,679 Hej, predstav si, že tu na okolí máš bejvák, čo? 603 00:41:47,239 --> 00:41:48,719 A šéf je tu nablízku. 604 00:41:48,799 --> 00:41:50,159 Nedokázal by si tu žiť. 605 00:41:50,239 --> 00:41:51,359 Keby som vyhral v lotérii ... 606 00:41:51,439 --> 00:41:54,319 Aj keby si vyhral v lotérii, čo, mimochodom, vôbec lotériu nehráš ... 607 00:41:54,399 --> 00:41:55,359 Nie, stieram stieracie žreby. 608 00:41:55,439 --> 00:41:58,839 Ale aj keby si vyhral v lotérii, ktorú vôbec nehráš, nedokázal by si tu žiť. 609 00:41:58,919 --> 00:41:59,959 - Prečo nie? - Preto. 610 00:42:00,039 --> 00:42:01,679 - Prečo? - Pretože si hlupák. 611 00:42:03,119 --> 00:42:04,119 Nie som hlupák. 612 00:42:06,279 --> 00:42:07,359 S kým by si sa tu rozprával? 613 00:42:08,039 --> 00:42:09,799 Neviem, mal by som dievča, keby som tu býval. 614 00:42:09,879 --> 00:42:12,999 Ale okrem dievčaťa, ktoré nemáš, s kým by si sa rozprával? 615 00:42:14,079 --> 00:42:15,039 So susedmi. 616 00:42:15,359 --> 00:42:17,719 Bývajú tu len lekári, právnici a podobne. 617 00:42:17,799 --> 00:42:19,679 O čom by si sa s nimi rozprával? 618 00:42:19,759 --> 00:42:20,759 Hovorím s právnikmi. 619 00:42:20,839 --> 00:42:22,479 Nie je to to isté, hlupák. 620 00:42:27,999 --> 00:42:30,079 Vieš, čo sa týka Carla a tých prachov ... 621 00:42:32,119 --> 00:42:33,559 Urobila by som to isté. 622 00:42:36,319 --> 00:42:37,439 Naozaj? 623 00:42:38,319 --> 00:42:39,559 Prachy sú prachy, nie? 624 00:42:43,159 --> 00:42:44,159 Zvrátené. 625 00:42:47,039 --> 00:42:48,119 Hej, daj sa do toho. 626 00:42:48,239 --> 00:42:49,199 Čo? 627 00:42:51,759 --> 00:42:52,879 Si na to pripravená? 628 00:42:58,839 --> 00:43:00,079 Nie! 629 00:43:02,319 --> 00:43:03,599 Na čo sa hráš? 630 00:43:04,439 --> 00:43:05,959 Kurva, zbláznila si sa ... 631 00:43:06,319 --> 00:43:08,479 Toto je turbo. 632 00:43:11,879 --> 00:43:13,399 V mojej hlave to zvládnem. 633 00:43:13,479 --> 00:43:14,519 Fíha! 634 00:43:15,199 --> 00:43:17,119 - Som dobrá, však? - V tvojom posratom stave, 635 00:43:17,239 --> 00:43:19,119 s batohom Michael Palin a tak. 636 00:43:19,639 --> 00:43:20,759 Drž hubu! 637 00:43:22,199 --> 00:43:23,279 Prepáč. 638 00:43:25,159 --> 00:43:26,319 Kam to vlastne ideme? 639 00:43:31,199 --> 00:43:32,879 Hej, v škole som bol v geometrii celkom dobrý. 640 00:43:34,919 --> 00:43:36,399 Slečna Connollyová to povedala. 641 00:43:39,199 --> 00:43:41,439 Dvanásťsten. 642 00:43:43,399 --> 00:43:44,559 - Hej. - Čo? 643 00:43:48,759 --> 00:43:49,999 Ach, kurva! 644 00:43:50,839 --> 00:43:51,999 Hlupák. 645 00:44:08,519 --> 00:44:09,759 Dedko! Nie! 646 00:44:17,359 --> 00:44:19,279 Ach, ja ... dal by som tomu päť minút, človeče. 647 00:44:34,879 --> 00:44:37,119 - Pani Jonesová? - Je v kontajneri. 648 00:44:37,719 --> 00:44:38,679 Prosím? 649 00:44:38,759 --> 00:44:41,799 Moja dcéra Alana. Je schizofrenická. 650 00:44:43,239 --> 00:44:45,879 Už to nezvládam. Stále sa vracia. 651 00:44:46,199 --> 00:44:48,399 Stále ju vyháňam a ona sa stále vracia. 652 00:44:49,319 --> 00:44:50,919 Potrebuje pomoc, patričnú pomoc. 653 00:44:51,199 --> 00:44:54,439 Neberie svoje lieky a ani jej nezaberajú a ja to už nezvládam. 654 00:44:54,519 --> 00:44:57,319 Dobre, prepáčte, takže teraz je v kontajneri? 655 00:44:58,519 --> 00:45:02,519 Kričala, že ju sleduje šerif z Nottinghamu. 656 00:45:03,239 --> 00:45:05,039 Už to nezvládam. 657 00:45:05,119 --> 00:45:06,479 Šerif z Nottinghamu? 658 00:45:07,159 --> 00:45:08,919 Viem, čo sa deje. 659 00:45:10,719 --> 00:45:11,759 Čo sa deje? 660 00:45:12,319 --> 00:45:16,199 Nemôže si dovoliť, aby som pobehovala a vedela, čo viem. 661 00:45:16,559 --> 00:45:17,759 Som pre neho hrozbou. 662 00:45:18,199 --> 00:45:21,279 Dobre, Alana, tvoja mama hovorí, že si neužívala svoje lieky 663 00:45:21,439 --> 00:45:24,199 a myslím, že to môže znamenať, že potrebuješ pomoc. 664 00:45:24,279 --> 00:45:25,839 On chce, aby som ich užívala. 665 00:45:26,039 --> 00:45:28,199 Pretože vie, že mi pletú hlavu. 666 00:45:28,679 --> 00:45:30,639 Dobre? Nevidíte, že som v nebezpečenstve? 667 00:45:30,839 --> 00:45:31,959 V nebezpečenstve? 668 00:45:32,039 --> 00:45:34,039 V skurvenom nebezpečenstve! 669 00:45:35,599 --> 00:45:37,959 Nie je tu nikto, kto by ti ublížil. 670 00:45:38,039 --> 00:45:40,239 - Som tu iba ja ...- Nemáme na to čas. 671 00:45:41,279 --> 00:45:44,319 Vieš ako to myslím? Mohli by sme tu byť celý deň. 672 00:45:44,679 --> 00:45:46,439 Mohol si ma trochu varovať. 673 00:45:48,239 --> 00:45:49,359 Ideš von? 674 00:45:51,839 --> 00:45:53,199 Haló? 675 00:45:53,279 --> 00:45:55,399 Zdravím, tu je polícia. Priviedli sme Alanu späť. 676 00:45:56,119 --> 00:45:59,319 Hej, čo keby si mi dal kľúče a ja len vezmem drobné 677 00:45:59,399 --> 00:46:00,599 a kúpim nám kávu. 678 00:46:02,639 --> 00:46:03,719 Vďaka. 679 00:46:21,716 --> 00:46:22,816 Prázdny zoznam 680 00:46:26,200 --> 00:46:27,000 Hovor zrušený 681 00:46:30,000 --> 00:46:30,400 Odstrániť? 682 00:46:30,400 --> 00:46:31,200 Prázdny zoznam 683 00:46:56,519 --> 00:46:57,799 Čo je? 684 00:46:57,999 --> 00:46:58,999 Ste v poriadku? 685 00:47:01,479 --> 00:47:02,759 Bola to ťažká noc. 686 00:47:04,319 --> 00:47:05,319 Poznám ten pocit. 687 00:47:11,759 --> 00:47:12,839 Si schizofrenik? 688 00:47:13,119 --> 00:47:14,039 Áno. 689 00:47:15,039 --> 00:47:16,039 A vy? 690 00:47:17,759 --> 00:47:19,679 Úzkosť a depresia. 691 00:47:20,679 --> 00:47:21,719 Blbosť. 692 00:47:23,319 --> 00:47:24,319 Čo beriete? 693 00:47:25,199 --> 00:47:27,199 Sertralín. 694 00:47:30,839 --> 00:47:31,839 Akú dávku? 695 00:47:32,279 --> 00:47:33,839 100 miligramov. 696 00:47:35,679 --> 00:47:37,039 Jasné, možno by ste to mali zvýšiť. 697 00:47:39,599 --> 00:47:40,759 Mohol by som. Áno. 698 00:47:46,919 --> 00:47:48,119 Moja rada? 699 00:47:49,519 --> 00:47:50,879 Vezmite si v práci voľno. 700 00:47:53,199 --> 00:47:56,159 A pospite si. 701 00:47:57,519 --> 00:47:58,719 Vyzeráte nahovno. 702 00:47:59,079 --> 00:48:00,239 Jasné a ty bývaš v kontajneri. 703 00:48:00,399 --> 00:48:01,679 Berte alebo nechajte tak. 704 00:48:05,759 --> 00:48:06,759 Nech sa páči, moja. 705 00:48:07,239 --> 00:48:08,239 Ďakujem. 706 00:48:08,359 --> 00:48:09,199 Ďakujem. 707 00:48:09,279 --> 00:48:10,319 - Všetko v poriadku? - Áno. 708 00:48:15,359 --> 00:48:16,359 Si v poriadku? 709 00:48:16,519 --> 00:48:17,599 Áno. 710 00:48:20,719 --> 00:48:21,799 Ach, Bože. 711 00:48:24,159 --> 00:48:27,719 Viete, práve som mu hovorila, že by si mal vziať v práci voľno. 712 00:48:27,799 --> 00:48:29,119 Nechaj to tak, Alana. 713 00:48:32,319 --> 00:48:33,799 Ježikriste. 714 00:48:36,279 --> 00:48:37,679 Áno, zvyknete si. 715 00:48:46,759 --> 00:48:47,799 Vezmem to. 716 00:48:49,599 --> 00:48:51,759 Počúvaj, Rachel, dnes večer, zostane to medzi nami, jasné? 717 00:48:52,079 --> 00:48:53,079 Áno, samozrejme. 718 00:48:53,919 --> 00:48:56,559 Len si dnes nájdi miesto na spanie, pretože ku mne nepôjdeš. 719 00:49:06,279 --> 00:49:08,439 Prečo si si kúpil mobil na čerpacej stanici? 720 00:49:09,119 --> 00:49:10,119 Čo? 721 00:49:12,799 --> 00:49:13,759 Ty ma špehuješ? 722 00:49:13,839 --> 00:49:14,759 Nie. 723 00:49:16,639 --> 00:49:17,599 Takže? 724 00:49:18,679 --> 00:49:21,079 Tak prečo si kúpil mobil na čerpacej stanici? 725 00:49:24,159 --> 00:49:27,119 Nuž, ak to musíš vedieť, chcem nové číslo, ktoré Kate nepozná. 726 00:49:27,959 --> 00:49:29,999 Pozrel si sa na intelový systém v aute. 727 00:49:30,719 --> 00:49:33,559 Žartuješ? Je to moja práca. 728 00:49:33,719 --> 00:49:34,919 Ale zatajil si to. 729 00:49:36,759 --> 00:49:37,959 Dnes som ťa podporil. 730 00:49:42,159 --> 00:49:44,839 Ak máš problémy, Chris, môžeš sa so mnou porozprávať. Myslím to vážne. 731 00:49:50,159 --> 00:49:51,199 V poriadku, ďakujem. 732 00:50:11,639 --> 00:50:12,799 Ach, to je tvoj. 733 00:50:16,959 --> 00:50:18,239 - Nech sa páči. - Ďakujem. 734 00:50:20,799 --> 00:50:21,639 Haló? 735 00:50:22,439 --> 00:50:25,759 Včera kontroloval systém Intel a kúpil si jednorazový mobil. 736 00:50:26,879 --> 00:50:28,839 - Áno? - Na čerpacej stanici. 737 00:50:30,039 --> 00:50:33,479 Dobre. Povedz mi, že máš číslo. 738 00:50:35,479 --> 00:50:36,479 Áno. 739 00:50:40,559 --> 00:50:42,239 To je skvelé. Výborne, Rachel. 740 00:50:53,079 --> 00:50:55,679 Ach, ty špinavý skurvený ... Do riti! 741 00:51:10,759 --> 00:51:11,759 Haló? 742 00:51:12,039 --> 00:51:13,759 Chcete tridsať tisíc? 743 00:51:16,719 --> 00:51:17,959 Kto je to? 744 00:51:18,159 --> 00:51:20,599 Volal mi kamarát, že s vami hovoril 745 00:51:20,679 --> 00:51:22,239 o niečom, čo mi patrí. 746 00:51:22,319 --> 00:51:23,399 Ak teda chcete peniaze, 747 00:51:23,479 --> 00:51:25,599 ja som tá osoba, ktorá vám ich dá 748 00:51:25,679 --> 00:51:27,279 za predpokladu, že hovoríte pravdu. 749 00:51:27,599 --> 00:51:31,919 Áno. Áno, je to koks ... 750 00:51:33,199 --> 00:51:37,199 je toho veľa. Neviem, či je riedený, alebo ... je to v ... 751 00:51:37,879 --> 00:51:40,519 ale je v športovej taške, veľkej. 752 00:51:40,839 --> 00:51:41,919 Prečo len tridsať? 753 00:51:42,719 --> 00:51:43,719 To je všetko, čo potrebujem. 754 00:51:44,159 --> 00:51:46,239 Nerobíte to veľmi dlho, že? 755 00:51:46,319 --> 00:51:47,439 Nuž, to je všetko, čo potrebujem. 756 00:51:47,839 --> 00:51:51,279 O ôsmej, Calderstones Park. Parkovisko pri Yew Tree. 757 00:51:51,439 --> 00:51:53,759 - Jasné. Poznám to. - Prineste toto a dostanete peniaze. 758 00:51:54,559 --> 00:51:56,439 Ak to neprinesiete, oľutujete to. 759 00:51:57,159 --> 00:51:58,199 Super. 760 00:52:17,999 --> 00:52:18,919 Áno? 761 00:52:19,079 --> 00:52:20,239 Hovorila som s ním. 762 00:52:22,079 --> 00:52:23,039 S kým? 763 00:52:23,119 --> 00:52:24,159 S tvojím policajtom. 764 00:52:24,519 --> 00:52:25,479 Prečo? 765 00:52:25,679 --> 00:52:28,639 Včera večer oslovil Doma Carvera a snažil sa predať moje drogy. 766 00:52:28,719 --> 00:52:30,959 Carver mi zavolal a ja teraz napravujem tvoje chyby. 767 00:52:31,079 --> 00:52:33,039 Nakopem mu riť. 768 00:52:33,159 --> 00:52:34,599 David a Marcus tam budú. 769 00:52:34,679 --> 00:52:35,759 Ach, počkaj. 770 00:52:36,599 --> 00:52:37,639 Ja ne ... 771 00:52:39,399 --> 00:52:41,519 Ja ... ja ho vyriešim. Poznám ho. 772 00:52:42,119 --> 00:52:44,719 Áno, jasné. Poviem mu, že prekročil hranice, dobre? 773 00:52:44,999 --> 00:52:46,119 Calderstones o ôsmej. 774 00:52:46,639 --> 00:52:47,679 Jasné, rozumiem. 775 00:53:09,999 --> 00:53:11,039 Si jej frajer? 776 00:53:15,079 --> 00:53:16,239 Som jej kamoš. 777 00:53:17,119 --> 00:53:18,039 Uľavilo sa mi. 778 00:54:15,959 --> 00:54:17,759 - Ako sa máš, sráč? - Preboha! 779 00:54:17,839 --> 00:54:18,759 Čo ... 780 00:54:18,959 --> 00:54:21,279 - To je v poriadku, upokoj sa. - Čo tu robíš? 781 00:54:21,679 --> 00:54:22,999 Zachraňujem ti život. 782 00:54:23,079 --> 00:54:24,519 Čo si si kurva myslel? 783 00:54:24,599 --> 00:54:26,079 - Čo? Ja ... - Si poliš. 784 00:54:26,199 --> 00:54:27,519 - Čo, vedia to? - Samozrejme, že to kurva vedia. 785 00:54:27,599 --> 00:54:28,799 Kurva. 786 00:54:30,839 --> 00:54:32,479 Si v pohode. Neublížia ti. 787 00:54:33,839 --> 00:54:34,799 Prečo? 788 00:54:35,239 --> 00:54:36,559 Pretože si môj kamoš. 789 00:54:40,759 --> 00:54:41,919 Kde je ten matroš, Chris? 790 00:54:49,839 --> 00:54:50,919 Chris? 791 00:54:51,399 --> 00:54:52,479 Kurva! 792 00:55:11,799 --> 00:55:12,879 Daj mi to. 793 00:55:14,199 --> 00:55:15,199 Dobre a prachy? 794 00:55:16,839 --> 00:55:19,239 - Choď preč. - Ach, kamoš, robíš si srandu. 795 00:55:19,759 --> 00:55:22,879 Keď toto všetko skončí, dám ti pár tisíc, ale no tak, chlape. 796 00:55:22,959 --> 00:55:24,759 Neexistuje žiadny spôsob, ako dostať od týchto chlapov tridsať tisíc. 797 00:55:24,839 --> 00:55:26,239 Ty ma kurva zabíjaš, kamoš. 798 00:55:26,519 --> 00:55:28,639 Pokračuj, sadni do auta a choď domov, kamoš. 799 00:55:29,199 --> 00:55:30,159 Potrebujem to, kamoš. 800 00:55:32,359 --> 00:55:34,439 Dobre. Myslíš si to, ale nie je to tak. 801 00:55:35,399 --> 00:55:37,239 Úprimne, ak sa chceš vyhnúť guľke, odíď. 802 00:55:37,319 --> 00:55:38,279 Má to byť vyhrážka? 803 00:55:39,159 --> 00:55:40,879 Nie odo mňa, chlape, od nich, no tak. 804 00:55:41,799 --> 00:55:43,439 Zobuď sa, kurva, chlape. 805 00:55:43,879 --> 00:55:44,799 Chris. 806 00:55:58,639 --> 00:55:59,639 To je ten poliš? 807 00:56:00,599 --> 00:56:02,599 Skurvený špinavý potkan. 808 00:56:13,799 --> 00:56:16,559 Áno, máme to. Počkaj. 809 00:56:24,559 --> 00:56:25,839 Áno. Vyzerá to tak. 810 00:56:28,879 --> 00:56:30,079 Marcus to práve testuje. 811 00:56:57,799 --> 00:56:58,999 Hneď to bude. 812 00:57:08,119 --> 00:57:08,959 Poď sem. 813 00:57:10,799 --> 00:57:11,839 Skús to. 814 00:57:12,959 --> 00:57:14,719 Marcus ho žiada, aby to otestoval. 815 00:57:21,799 --> 00:57:22,999 Čo je to kurva, chlape? 816 00:57:23,719 --> 00:57:24,959 Prací prášok. 817 00:57:33,319 --> 00:57:34,359 Čo si to urobil? 818 00:57:50,279 --> 00:57:51,639 Prisahám, nevedel som to. 819 00:57:51,799 --> 00:57:53,359 Hej, počkaj, počkaj. 820 00:57:53,439 --> 00:57:55,319 Čo kurva? 821 00:58:05,359 --> 00:58:06,439 Kurva chlape. 822 00:58:45,599 --> 00:58:48,799 Preklad: dusanho 823 00:58:48,799 --> 00:58:52,000 www.titulky.com 58022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.