Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:02,239
Pracujem sám.
2
00:00:02,359 --> 00:00:03,439
Nie dnes večer.
3
00:00:03,519 --> 00:00:04,639
Slzný plyn!
4
00:00:04,719 --> 00:00:06,879
Phil je vyčerpaný, takže ide domov
a ona ide s tebou.
5
00:00:08,559 --> 00:00:09,639
Faktúra pre vás, pane.
6
00:00:09,879 --> 00:00:12,239
- Vyzeráš zničene.
- Nuž, ja budem spať, keď budeš ty.
7
00:00:12,319 --> 00:00:14,359
Chcem z tohto miesta vyťažiť maximum,
stojí to veľa!
8
00:00:14,519 --> 00:00:16,279
- Poznáš Chrisa Carsona?
- Kto ste?
9
00:00:16,359 --> 00:00:17,399
Som drogový díler.
10
00:00:18,079 --> 00:00:21,559
Volám sa Ray Mullen. Som súčasťou tímu,
ktorý vyšetruje Carsona.
11
00:00:23,199 --> 00:00:24,679
Viem, že si otrávená ako ja.
12
00:00:25,039 --> 00:00:26,479
Milujem svojho manžela, Ray.
13
00:00:26,559 --> 00:00:28,719
Prečo mi klameš po tom všetkom,
čo som pre teba urobil,
14
00:00:28,799 --> 00:00:30,039
Dal som ti zadarmo peniaze, chlape!
15
00:00:30,119 --> 00:00:31,479
Nie sú to peniaze zadarmo.
16
00:00:31,559 --> 00:00:34,519
V posledných mesiacoch mizneš.
17
00:00:34,719 --> 00:00:35,959
Zmeškal si raňajky.
18
00:00:36,039 --> 00:00:37,039
Mal som prácu, vieš.
19
00:00:37,119 --> 00:00:38,079
Nie je to skvelé, Chris.
20
00:00:38,159 --> 00:00:39,359
Viem. Počuj, prepáč.
21
00:00:39,439 --> 00:00:40,359
Miláčik, milujem ťa.
22
00:00:43,359 --> 00:00:46,279
Chcem byť dobrý policajt.
Chcem robiť dobré veci.
23
00:00:46,559 --> 00:00:47,639
Chcem byť normálny.
24
00:00:48,959 --> 00:00:51,119
Som skurvený policajt, Casey.
25
00:00:51,359 --> 00:00:53,919
Ak im to odovzdáš, si rovnako mŕtvy ako ja.
26
00:01:21,439 --> 00:01:23,559
Ach, do riti.
27
00:01:46,599 --> 00:01:47,799
Kurva.
28
00:01:55,239 --> 00:01:56,319
Ďalej.
29
00:01:59,239 --> 00:02:00,359
Doktorka?
30
00:02:02,079 --> 00:02:04,119
Pán Sweeney, choďte za záves
31
00:02:04,199 --> 00:02:05,959
a vyzlečte sa, prosím.
32
00:02:19,479 --> 00:02:20,479
Slušný?
33
00:02:25,559 --> 00:02:26,719
Aj spodky.
34
00:02:30,439 --> 00:02:31,999
Vidím, že sa vám psoriáza vrátila.
35
00:02:45,199 --> 00:02:46,399
Skrývali ste sa.
36
00:02:47,999 --> 00:02:48,999
Nie, neskrýval.
37
00:02:49,399 --> 00:02:50,719
Neodporujte mi.
38
00:02:51,799 --> 00:02:55,079
Povedali ste, že nám všetkým zarobíte
veľa peňazí a potom ste utiekli.
39
00:02:55,519 --> 00:02:58,319
Áno, niekto ... niekto okradol môjho kuriéra.
40
00:02:59,319 --> 00:03:00,719
Zmlátili ho. Mrzí ma to.
41
00:03:01,359 --> 00:03:02,639
Ale všetko dostanem späť.
42
00:03:04,359 --> 00:03:05,559
Máte nejaké zaistenie?
43
00:03:06,479 --> 00:03:09,959
- Nuž, mám Barryho a Iana, ale ...
- Myslela som zábezpeku, Carl. Hotovosť.
44
00:03:12,559 --> 00:03:16,359
Som na mizine. Nikdy som si nemyslel ...
Mrzí ma to.
45
00:03:21,839 --> 00:03:24,159
Žiadny problém, my sa o to postaráme.
46
00:03:24,599 --> 00:03:25,599
Netrápte sa tým.
47
00:03:25,679 --> 00:03:27,999
Nie, nie, môžem ... Môžem to napraviť.
48
00:03:28,279 --> 00:03:31,159
- Bohuprisahám, môžem to vyriešiť, len ...
- To je v poriadku, oblečte sa.
49
00:03:31,999 --> 00:03:33,999
Choďte domov k svojej rodine a poučte sa z toho.
50
00:03:34,839 --> 00:03:35,999
Sme v pohode, však?
51
00:03:37,079 --> 00:03:38,359
Len choďte domov k svojej rodine.
52
00:03:44,199 --> 00:03:45,599
Do riti!
53
00:04:31,879 --> 00:04:32,799
Ospravedlňujeme sa za meškanie.
54
00:04:33,159 --> 00:04:34,119
Ach, to je v pohode.
55
00:04:36,119 --> 00:04:37,399
Ako ste sa mali?
56
00:04:42,039 --> 00:04:43,079
Tak zle?
57
00:04:49,199 --> 00:04:52,119
Zle doma alebo v práci?
58
00:04:52,239 --> 00:04:53,199
Áno, oboje.
59
00:04:56,319 --> 00:04:57,359
Ako sa má Helen?
60
00:05:03,519 --> 00:05:04,519
Helen?
61
00:05:04,959 --> 00:05:06,079
Vaša žena?
62
00:05:06,799 --> 00:05:07,799
Čo?
63
00:05:10,079 --> 00:05:11,239
Nie, to je ...
64
00:05:12,239 --> 00:05:14,199
James?
65
00:05:16,279 --> 00:05:17,479
Nie.
66
00:05:21,559 --> 00:05:23,879
Bože, vy ste na štvrtú hodinu, že?
67
00:05:26,279 --> 00:05:27,959
Prepáčte, ja ...
68
00:05:28,719 --> 00:05:31,399
Pozrela som sa na hodinky, pretože meškám a ...
69
00:05:31,799 --> 00:05:34,439
- Vytiahla som si spis pacienta od 16:30.
- Jasné.
70
00:05:34,559 --> 00:05:39,879
Veľmi ma to mrzí, ale som zavalená prácou.
71
00:05:39,959 --> 00:05:41,439
Je vás tak veľa.
72
00:05:42,519 --> 00:05:43,799
Kedysi sme boli dvaja.
73
00:05:43,879 --> 00:05:46,159
Odhaľujem sa pred vami a vy
ani nepoznáte moje meno.
74
00:05:49,719 --> 00:05:51,519
Chris.
75
00:05:53,359 --> 00:05:54,679
Parkovisko.
76
00:05:55,759 --> 00:05:56,639
Chlapec, ktorý spadol.
77
00:05:56,719 --> 00:06:00,879
Áno. Nie som tu, pretože spadol,
som tu, pretože som plakal, keď spadol.
78
00:06:00,959 --> 00:06:02,119
- Viem.
- Jasné.
79
00:06:02,199 --> 00:06:03,559
- Spomínam si.
- Dobre.
80
00:06:07,519 --> 00:06:09,479
Môžeme ... môžeme ... skúsiť odznova ...
81
00:06:10,199 --> 00:06:11,919
s časom, ktorý nám zostáva?
82
00:06:11,999 --> 00:06:12,999
Jasné.
83
00:06:22,759 --> 00:06:24,119
Jasné, ja ne ...
84
00:06:24,759 --> 00:06:25,839
Neviem.
85
00:06:28,479 --> 00:06:30,559
Proste to zjednodušte.
86
00:06:31,799 --> 00:06:32,759
Prosím.
87
00:06:34,399 --> 00:06:35,679
Dobre, dobre.
88
00:06:37,599 --> 00:06:39,759
Už neviem čo je správne a čo nie.
89
00:06:39,879 --> 00:06:40,839
Dobre?
90
00:06:41,039 --> 00:06:43,719
Myslel som, že tento týždeň robím niečo dobré
91
00:06:43,799 --> 00:06:45,079
a teraz ma to dostalo ...
92
00:06:46,279 --> 00:06:47,319
do hlbokých sračiek.
93
00:06:49,399 --> 00:06:52,039
Takže chcem vedieť, ako to vôbec poznáte ...
94
00:06:53,519 --> 00:06:55,439
predtým, ako niečo urobíte,
95
00:06:55,839 --> 00:06:57,999
ako viete, či je to správne alebo nie?
96
00:06:58,079 --> 00:06:59,279
A myslím správne pre vás.
97
00:07:00,399 --> 00:07:01,919
A správne pre nich.
98
00:07:02,039 --> 00:07:04,519
Správne pre niekoho, koho ste
nikdy ani ... nestretli.
99
00:07:04,599 --> 00:07:06,959
Sakra, viem, že sa tu točím, ale ...
100
00:07:07,479 --> 00:07:09,039
Správne a nesprávne ...
101
00:07:09,159 --> 00:07:13,239
... je dosť binárny pojem,
ak sa nad tým zamyslíte.
102
00:07:14,559 --> 00:07:17,159
Toto je prvá vec, ktorú sa učíme ako dieťa.
103
00:07:17,959 --> 00:07:20,559
Ak dokážete vidieť cez hmlu
104
00:07:21,719 --> 00:07:24,519
a vyčistíte si myseľ spôsobmi, o ktorých sme hovorili,
105
00:07:25,679 --> 00:07:27,999
potom budete vedieť, čo je správne a čo nie
106
00:07:28,719 --> 00:07:34,359
a toto rozhodnutie budete môcť použiť
na daný problém.
107
00:07:40,639 --> 00:07:42,119
Pomáha to?
108
00:07:54,279 --> 00:07:59,119
Dokážete sa ... viete sa podeliť o to, čo je ...
109
00:07:59,479 --> 00:08:00,959
- Čo môže ...
- Môžem vás prerušiť?
110
00:08:01,479 --> 00:08:02,639
Áno.
111
00:08:05,599 --> 00:08:07,759
- Chcete ...
- Prepáčte, nie. Nepomáha to.
112
00:08:07,839 --> 00:08:08,879
Nepomáha to.
113
00:08:14,039 --> 00:08:17,639
Idem. Skurvene ma nenávidíte,
ani neviete, kto som.
114
00:08:19,919 --> 00:08:21,039
Tak prepáčte.
115
00:08:22,119 --> 00:08:23,959
Nuž, môžem sa len ospravedlniť.
116
00:08:24,359 --> 00:08:25,439
Ďakujem.
117
00:08:28,279 --> 00:08:29,999
Skurvene túto prácu nenávidím.
118
00:08:44,559 --> 00:08:45,799
Som v riti, Chris.
119
00:08:46,679 --> 00:08:48,759
Máš dojebaného čuráka. Vieš to?
120
00:08:48,839 --> 00:08:49,919
Mal by som ťa odjebať.
121
00:08:50,919 --> 00:08:55,159
Mal by som ťa kurva ... Prídeš do môjho domu
a vyhrážaš sa mojej žene?
122
00:08:55,919 --> 00:08:58,999
No tak, vieš, že by som nikdy neublížil Kate
ani Tilly. Milujem ich do špiku kostí.
123
00:08:59,079 --> 00:09:01,079
Pojeb sa, Carl. Úprimne, kamarát.
124
00:09:02,119 --> 00:09:04,119
Úprimne, bol som mimo. Prepáč.
125
00:09:04,199 --> 00:09:07,639
Áno, bol si. Dobre. Takže ma sleduješ alebo čo?
126
00:09:11,239 --> 00:09:14,239
- Kde si bol, Chris?
- U svojho terapeuta. Čo chceš?
127
00:09:14,319 --> 00:09:16,519
Zase ťa to chytá? Skončíš ako tvoj starý.
128
00:09:16,599 --> 00:09:18,199
- Vážne, kamarát.
- Dobre, počúvaj.
129
00:09:18,359 --> 00:09:20,399
Pozri, ak sa chceš porozprávať ...
130
00:09:20,479 --> 00:09:22,479
Mám vyzdvihnúť Tilly a meškám, čo kurva chceš?
131
00:09:23,359 --> 00:09:24,879
Ide o peniaze? Pretože by som mohol, vieš ...
132
00:09:24,959 --> 00:09:26,239
- skúsiť niečo poriešiť ...
- Ach, kamarát, počuj,
133
00:09:26,319 --> 00:09:28,719
vyhrážal si sa, že zabiješ moju ženu.
134
00:09:28,919 --> 00:09:29,959
Som v riti, chlape.
135
00:09:30,039 --> 00:09:30,999
Je mi to jedno!
136
00:09:33,039 --> 00:09:35,279
- Ušla tým dvom hlupákom.
- Kto?
137
00:09:35,359 --> 00:09:37,559
- Casey. Stále má môj matroš.
- Preboha ...
138
00:09:38,639 --> 00:09:40,079
Potrebujem ťa, kamarát.
139
00:09:41,119 --> 00:09:42,359
Viem, že ju dokážeš nájsť.
140
00:09:42,439 --> 00:09:43,959
Zaplatím ti dvojnásobok.
141
00:09:44,559 --> 00:09:46,119
Dobre. Čo povieš na toto, kamarát.
142
00:09:46,639 --> 00:09:48,919
Jebem na Casey, jebem na tvoje drogy
143
00:09:49,399 --> 00:09:50,439
a jebem na teba, Carl.
144
00:09:50,759 --> 00:09:52,279
No tak, kámo, nerobím si srandu.
145
00:09:53,279 --> 00:09:55,879
Ak mi nepomôžeš, som mŕtvy muž.
Aj ja mám rodinu, vieš?
146
00:09:55,959 --> 00:09:57,559
Teraz máš rodinu? Dobre.
147
00:09:57,639 --> 00:09:58,839
Bohuprisahám.
148
00:09:58,919 --> 00:10:02,399
Ak ... ak ma odjebeš, urobíš z mojej pipky
slobodnú matku.
149
00:10:02,479 --> 00:10:05,279
Nie. Vdovu. Urobím z nej vdovu, kámo.
150
00:10:05,599 --> 00:10:07,079
Teraz kurva vypadni.
151
00:10:10,633 --> 00:10:14,533
ZABAVENÉ PENIAZE A DROGY MUSIA
BYŤ ZAISTENÉ V TREZORE 3 A 4
152
00:10:22,319 --> 00:10:23,599
- Si v poriadku?
- V pohode, kámo.
153
00:10:34,039 --> 00:10:34,879
A kurva.
154
00:10:36,119 --> 00:10:37,319
Budeš dlho?
155
00:10:37,399 --> 00:10:39,919
Ešte tri hodiny. Táto skurvená práca nestojí za to.
156
00:11:44,759 --> 00:11:45,799
Chris?
157
00:11:45,879 --> 00:11:46,879
Tridsať tisíc.
158
00:11:46,959 --> 00:11:49,639
Tridsať tisíc? Kde to kurva zoberiem?
159
00:11:49,719 --> 00:11:51,759
Je mi to jedno, zožeň ich.
160
00:12:10,046 --> 00:12:13,046
Preklad: dusanho
161
00:12:13,879 --> 00:12:15,559
Ste si istý, že ide o korupciu?
162
00:12:16,119 --> 00:12:19,199
Teda, ak áno, tak samozrejme idem do toho,
ak ide o niečo také,
163
00:12:19,279 --> 00:12:23,519
ale počula som, že má iné problémy.
164
00:12:24,279 --> 00:12:26,519
Ak je skorumpovaný, bude mať problém to zvládnuť.
165
00:12:27,359 --> 00:12:28,759
Najprv však bola korupcia.
166
00:12:29,239 --> 00:12:31,279
To môžem povedať s absolútnou istotou.
167
00:12:32,439 --> 00:12:33,759
Nie som o tom presvedčená.
168
00:12:38,639 --> 00:12:42,759
Ako policajti musíme hľadať pravdu.
169
00:12:44,599 --> 00:12:46,679
Ak je skorumpovaný, túto pravdu odhalíme.
170
00:12:47,159 --> 00:12:51,439
Ak nie je skorumpovaný a má len
psychické problémy, zistíme tú pravdu.
171
00:12:54,479 --> 00:12:56,239
A vy mi ju len pomôžete zistiť.
172
00:12:56,919 --> 00:12:58,319
Chcem len robiť to, čo je správne.
173
00:12:59,519 --> 00:13:00,839
Perfektné.
174
00:13:01,999 --> 00:13:02,999
Poď.
175
00:13:05,679 --> 00:13:09,159
Hej ... nedáš ma zbiť, však?
176
00:13:09,279 --> 00:13:10,359
Čo?
177
00:13:12,439 --> 00:13:13,999
Nemal som na výber, Casey, naozaj.
178
00:13:14,159 --> 00:13:15,519
Bojíš sa, že ťa zbijú?
179
00:13:16,639 --> 00:13:18,639
Včera som na ITV 4 pozeral film Mafiáni.
180
00:13:19,159 --> 00:13:20,759
- Film o šéfovi?
- Film o šéfovi.
181
00:13:21,559 --> 00:13:22,639
Beriem si len tašku.
182
00:13:23,639 --> 00:13:25,559
Hej, chcel mi dať tisícku, vieš.
183
00:13:25,959 --> 00:13:26,959
Tisíc libier?
184
00:13:30,759 --> 00:13:31,879
Mám pre teba tyčinku Wham.
185
00:13:33,199 --> 00:13:34,759
Kúpil si mi tyčinku Wham?
186
00:13:34,999 --> 00:13:36,599
Vlastne som ju ukradol, ale ...
187
00:13:38,519 --> 00:13:39,999
Chcel som ti polovicu z tých peňazí dať.
188
00:13:40,679 --> 00:13:42,879
Takže si mi chcel dať päťsto libier,
189
00:13:42,959 --> 00:13:45,559
ale namiesto toho si ma dal zbiť
a ukradol mi tyčinku Wham?
190
00:13:46,639 --> 00:13:47,679
Nezaplatil mi.
191
00:13:48,199 --> 00:13:49,479
Wham tyčinka, vážne?
192
00:13:58,679 --> 00:14:00,879
Haló, ahoj, ahoj. Pozri, Tilly, to je tvoj otec!
193
00:14:01,959 --> 00:14:04,359
- Dnes sme maľovali.
- Naozaj?
194
00:14:05,919 --> 00:14:07,199
Si veľmi šikovná. Pekné.
195
00:14:07,279 --> 00:14:08,759
Zvyčajne tu vidím Kate.
196
00:14:11,959 --> 00:14:12,999
Ako ide terapia?
197
00:14:14,679 --> 00:14:15,799
Čo?
198
00:14:15,959 --> 00:14:18,119
Poď sem, Tilly. Tilly, poď sem, miláčik.
199
00:14:18,919 --> 00:14:19,759
Daj si to na seba.
200
00:14:19,999 --> 00:14:21,119
Ako sa má Kate, je v poriadku?
201
00:14:21,199 --> 00:14:22,799
Bohuprisahám, kámo, ešte raz ...
202
00:14:23,359 --> 00:14:25,999
Ešte raz, chlape, si had. Si had.
203
00:14:26,119 --> 00:14:27,479
- Áno?
- A vieš, že si.
204
00:14:27,799 --> 00:14:29,439
- Hej, počúvaj, no tak, daj mi dôvod.
- Čo sa s tebou deje?
205
00:14:29,519 --> 00:14:30,599
Daj mi dôvod, chlape.
206
00:14:30,839 --> 00:14:31,879
Vyjadruj sa slušne, Chris.
207
00:14:33,559 --> 00:14:34,919
Musíte sa upokojiť, dôstojník.
208
00:14:34,999 --> 00:14:36,639
Pohni sa alebo zavri ústa.
209
00:14:37,559 --> 00:14:38,519
Tak poď, chlape.
210
00:14:38,599 --> 00:14:40,159
- Pred deťmi?
- Som na teba pripravený.
211
00:14:40,239 --> 00:14:42,719
- Naozaj?
- Ocko? Poďme. Prosím.
212
00:14:43,199 --> 00:14:44,399
Áno. Poslúchni svoju dcéru.
213
00:14:45,999 --> 00:14:47,039
Prosím?
214
00:14:47,959 --> 00:14:51,959
Dobre, miláčik. Len si robím srandu, nič vážne.
215
00:14:54,119 --> 00:14:55,719
- Dávaj si na seba pozor, Adam.
- Dobre, kamarát.
216
00:14:55,879 --> 00:14:56,879
Maj sa.
217
00:14:59,199 --> 00:15:00,799
Pozdrav svoju mamu, Tilly.
218
00:15:11,359 --> 00:15:14,719
Ak mi vy dvaja dokážete dať tridsať tisíc,
môžem to vyriešiť.
219
00:15:15,639 --> 00:15:16,759
Tridsať tisíc?
220
00:15:17,119 --> 00:15:19,039
Áno, ten poliš hovorí, že mi môže
ten matroš vrátiť,
221
00:15:19,119 --> 00:15:20,719
ale musíme mu dať tridsať tisíc.
222
00:15:21,079 --> 00:15:23,719
Chlape, nemal by si mu platiť,
mal by si ho zložiť.
223
00:15:23,839 --> 00:15:25,519
Ako ho kurva zložím?
224
00:15:25,599 --> 00:15:27,839
Nakop ho do riti. Veľmi jednoduché, chlape.
225
00:15:27,919 --> 00:15:29,639
Neboj sa, Baz a ja tam budeme.
226
00:15:29,719 --> 00:15:31,199
Nemôžeš, chlape. Je to poliš.
227
00:15:31,479 --> 00:15:32,599
Je to tvoj kamoš.
228
00:15:33,079 --> 00:15:34,119
Čo?
229
00:15:34,839 --> 00:15:36,719
Už ťa nikto nerešpektuje, chlape.
230
00:15:36,919 --> 00:15:39,919
S kým si kurva myslíš, že hovoríš?
Ty bezočivý čurák!
231
00:15:39,999 --> 00:15:41,399
Prídem tam a ukážem ti ...
232
00:15:41,479 --> 00:15:42,919
čo je to kurva rešpekt.
233
00:15:42,999 --> 00:15:44,039
Ocko, si v poriadku?
234
00:15:44,359 --> 00:15:45,639
Áno, miláčik, som v pohode, jasné.
235
00:15:45,719 --> 00:15:48,839
Práve sa rozprávam so strýkom Barrym
a strýkom Ianom. O chvíľu som hore.
236
00:15:48,919 --> 00:15:51,799
Dobre. Dobrú noc, strýko Barry,
dobrú noc, strýko Ian!
237
00:15:51,919 --> 00:15:53,119
Dobrú noc. Boh ťa žehnaj, zlatko.
238
00:15:53,199 --> 00:15:54,319
Dobrú noc, zlatko.
239
00:15:54,919 --> 00:15:56,519
Choď, choď do postele.
240
00:15:56,599 --> 00:15:57,559
Dobrú noc, zlatko.
241
00:16:02,279 --> 00:16:04,239
Vy dvaja zasraní bastardi ste pre mňa nič neurobili.
242
00:16:05,719 --> 00:16:08,839
Ide o to, chlape, že jediné, čo ti zostalo,
243
00:16:08,999 --> 00:16:10,999
sú schudnuté nohy, na ktoré sa
nedokážeš postaviť.
244
00:17:29,759 --> 00:17:31,599
Dnes večer som si potrebovala vyjsť von.
245
00:17:32,079 --> 00:17:34,879
Len dýchaj, vieš.
246
00:17:35,399 --> 00:17:37,039
Momentálne je to veľmi napäté.
247
00:17:40,759 --> 00:17:41,999
Toto nepotrebuješ počúvať.
248
00:17:42,079 --> 00:17:43,519
Nie, pokračuj, som tvoja najlepšia priateľka.
249
00:17:46,839 --> 00:17:49,079
- Si moja jediná priateľka.
- Nie, to nie je pravda.
250
00:17:50,519 --> 00:17:52,799
V poslednej dobe sa smejem len vtedy,
keď som s tebou.
251
00:17:54,559 --> 00:17:56,119
A teraz som odišla a pokazila som to.
252
00:17:56,599 --> 00:17:57,799
Nie, nepokazila.
253
00:18:02,079 --> 00:18:03,399
Čo mám robiť?
254
00:18:06,279 --> 00:18:07,399
Nie je to dobré.
255
00:18:08,719 --> 00:18:09,639
Ellie.
256
00:18:14,759 --> 00:18:15,959
Domov.
257
00:18:16,679 --> 00:18:18,439
Je to všade okolo a ...
258
00:18:19,799 --> 00:18:21,159
Chcem tu byť pre neho.
259
00:18:21,959 --> 00:18:23,559
To je jediné, čo môžem urobiť.
260
00:18:26,359 --> 00:18:27,599
Musím myslieť na Tilly.
261
00:18:27,679 --> 00:18:28,959
To teda musíš, ale ...
262
00:18:31,079 --> 00:18:33,879
Pozri, nič dobré neprichádza len tak ...
263
00:18:33,959 --> 00:18:35,719
z ničoho nič, vieš?
264
00:18:37,679 --> 00:18:40,959
Možno je čas, aby sa niekto z vás rozhodol, neviem.
265
00:18:44,159 --> 00:18:45,239
Áno.
266
00:18:46,559 --> 00:18:47,639
Možno.
267
00:18:50,919 --> 00:18:52,122
V podstate traja chlapi
268
00:18:52,146 --> 00:18:54,099
len spôsobujú problémy v krčme.
269
00:18:55,239 --> 00:18:56,999
Vyhadzujú veci a vyhrážajú sa.
270
00:19:01,519 --> 00:19:02,719
Vyzeráš zničene.
271
00:19:06,999 --> 00:19:08,039
- Chris.
- Čo?
272
00:19:09,519 --> 00:19:10,759
Povedala som, že vyzeráš zničene.
273
00:19:12,279 --> 00:19:13,359
Vďaka.
274
00:19:16,199 --> 00:19:17,319
Čo sa týka včerajšej noci ...
275
00:19:17,439 --> 00:19:19,239
Ach, počuj, nechaj to tak.
276
00:19:19,319 --> 00:19:21,359
Nie, vážne Chris, ja len ...
277
00:19:23,959 --> 00:19:25,159
Prehnala som to.
278
00:19:25,239 --> 00:19:27,479
Nie, ja som zareagoval prehnane,
keď som ťa tam nechal.
279
00:19:28,679 --> 00:19:29,519
Áno, to je pravda.
280
00:19:34,879 --> 00:19:36,359
Stoj, to sú oni.
281
00:19:43,039 --> 00:19:44,239
Hej, hej, čo to robíš?
282
00:19:44,319 --> 00:19:45,319
Beriem si bundu.
283
00:19:45,399 --> 00:19:46,479
Môžem?
284
00:19:47,519 --> 00:19:48,599
Áno.
285
00:19:51,679 --> 00:19:53,599
Vy v strede. Poďte sem, rozpažte ruky.
286
00:19:55,199 --> 00:19:56,439
Hej, som čistý.
287
00:19:56,519 --> 00:19:57,919
Jasné, neflákam sa tu len tak, kamoš.
288
00:19:57,999 --> 00:20:00,399
Takže, máte vo vreckách niečo, čo by mne
alebo vám mohlo ublížiť?
289
00:20:00,479 --> 00:20:02,079
- Nie.
- Nesmejte sa tomu, synu.
290
00:20:02,799 --> 00:20:03,959
Nie je tu nič na smiech.
291
00:20:04,879 --> 00:20:05,879
Je to tak?
292
00:20:08,159 --> 00:20:10,039
Dobre, ste čistý. Choďte.
Vy, pane. Vďaka.
293
00:20:10,119 --> 00:20:11,119
Rozpažte ruky.
294
00:20:12,479 --> 00:20:14,279
Máte vo vreckách niečo, čo by mne
alebo vám mohlo ublížiť?
295
00:20:14,359 --> 00:20:15,359
Nie.
296
00:20:15,439 --> 00:20:16,599
Potrebujem tam opasok, chlape.
297
00:20:19,879 --> 00:20:20,959
Máš smolu, kamoš.
298
00:20:21,479 --> 00:20:23,839
Dobre, vieš, čo máš robiť.
299
00:20:23,919 --> 00:20:27,559
- No tak, kamoš, bol to len maličký kúsok!
- Ruky za chrbát. Otočiť sa.
300
00:20:31,839 --> 00:20:32,919
Rachel!
301
00:20:36,199 --> 00:20:37,679
Nepozeraj kamoš, dobre?
302
00:20:42,279 --> 00:20:43,439
Ukáž sa.
303
00:20:46,719 --> 00:20:49,639
Steve! Čo to do čerta robíš?
304
00:20:49,719 --> 00:20:52,079
- Len som čúral.
- Schovával si sa, Steve.
305
00:20:52,759 --> 00:20:53,999
Nuž, prečo si sa ma teda pýtala?
306
00:20:54,079 --> 00:20:56,439
- Len si tam stál za kontajnermi.
- Zatýka ho kurva?
307
00:20:56,519 --> 00:20:58,999
- Bral si drogy v krčme.
- Nebrali sme drogy v krčme.
308
00:20:59,079 --> 00:21:00,719
Chris ich práve našiel u tvojho kamoša.
309
00:21:00,799 --> 00:21:02,759
- Ach, vážne, toto robíš, však?
- Rachel!
310
00:21:02,839 --> 00:21:03,839
- Robíme to?
- Áno, robím to.
311
00:21:05,199 --> 00:21:06,279
Rachel!
312
00:21:07,519 --> 00:21:08,839
Dobre, ideš so mnou, synu.
313
00:21:11,239 --> 00:21:13,319
Hlavu dole, kamoš. Drž hlavu dole.
314
00:21:13,399 --> 00:21:14,999
- Vykrúcaš mi zápästia!
- Zostaň tam.
315
00:21:15,079 --> 00:21:16,759
- Zlomíš mu ruku.
- Kurva, dobre!
316
00:21:16,839 --> 00:21:18,679
Upokoj sa, Mark. Nič nehovor, dobre?
317
00:21:18,959 --> 00:21:20,599
- Ustúp!
- Dobre. Dobre.
318
00:21:21,879 --> 00:21:23,599
Ak sa čo len dotkneš toho auta, zabijem ťa.
319
00:21:28,439 --> 00:21:30,439
Zatkneš svojho vlastného frajera?
320
00:21:30,639 --> 00:21:35,919
Ak teraz prídem o prácu, tak ty prídeš o svoju.
Veľmi jednoduché.
321
00:21:36,079 --> 00:21:37,599
- Nemôžeš byť ...
- Rachel?
322
00:21:44,079 --> 00:21:45,279
Toto je nočná mora.
323
00:21:45,639 --> 00:21:47,279
Len sa rozhodni, podporím ťa.
324
00:21:48,399 --> 00:21:49,599
Si môj parťák.
325
00:21:52,359 --> 00:21:53,479
Mohla som ho zabiť.
326
00:21:54,039 --> 00:21:55,199
Rachel, pozri sa na mňa.
327
00:21:55,799 --> 00:21:57,639
Je to len zadržanie na kauciu, dobre?
328
00:21:58,319 --> 00:22:01,279
Je to len trochu koksu, nie sú vinní
z genocídy. Je to tvoj priateľ.
329
00:22:02,999 --> 00:22:04,639
Počúvaj, táto práca za to nestojí.
330
00:22:06,799 --> 00:22:07,719
Jasné.
331
00:22:07,959 --> 00:22:09,039
- Áno?
- Áno.
332
00:22:09,119 --> 00:22:10,199
Dobre.
333
00:22:14,399 --> 00:22:15,799
- Vypadni, debil.
- Čo ?
334
00:22:16,559 --> 00:22:17,639
Von.
335
00:22:18,799 --> 00:22:19,839
Čo sa deje?
336
00:22:20,639 --> 00:22:23,039
Nerozumiem. Robíš si srandu.
337
00:22:23,199 --> 00:22:24,439
Lisa?
338
00:22:25,999 --> 00:22:27,079
Volala si jej?
339
00:22:28,799 --> 00:22:30,239
Dobre, Prepáč.
340
00:22:32,639 --> 00:22:34,159
Áno, samozrejme, Viem. Viem.
341
00:22:35,919 --> 00:22:38,239
Ja ... hneď jej skúsim zavolať.
342
00:22:38,319 --> 00:22:41,199
- Dobre, choď.
- Dobre, moja, ozvem sa.
343
00:22:42,599 --> 00:22:43,679
Steve!
344
00:22:44,199 --> 00:22:45,079
Čo?
345
00:22:45,159 --> 00:22:48,879
- Dnes večer chceš ísť k mame, lebo ja ...
- Nie. Ideš k svojej mame, Rachel.
346
00:22:49,039 --> 00:22:50,239
Alebo choď k svojmu novému priateľovi.
347
00:22:50,319 --> 00:22:52,319
Drž hubu, Steve, len s ním pracujem.
348
00:22:53,039 --> 00:22:54,919
Dobre.
349
00:23:00,839 --> 00:23:02,759
Kate. Volala opatrovateľka.
350
00:23:03,639 --> 00:23:08,079
Musíš mne alebo Lise povedať, kam ideš, dobre?
Zavolaj mi späť.
351
00:23:09,839 --> 00:23:10,999
Si v poriadku?
352
00:23:15,479 --> 00:23:17,079
Dobre si urobila. Urobila si dobre.
353
00:23:22,399 --> 00:23:25,279
Dobre. Tak to zahodím do koša.
354
00:23:26,439 --> 00:23:28,199
Pokiaľ to nechceš?
355
00:23:29,599 --> 00:23:30,879
Vážim si to.
356
00:23:31,799 --> 00:23:32,799
Nikomu o tom nehovor.
357
00:23:32,879 --> 00:23:35,519
- Ak by si niekedy potreboval ...
- Nie, vážne. Nikomu o tom nehovor.
358
00:23:36,799 --> 00:23:38,079
Ale ani na to nezabudni.
359
00:23:42,279 --> 00:23:46,319
Kate. Volal som ti štyrikrát, kde do čerta si?
360
00:23:54,959 --> 00:23:55,919
Ahoj.
361
00:23:56,439 --> 00:23:57,679
Prepáč, Lisa.
362
00:23:59,479 --> 00:24:01,159
Netuším, kde je. Skúšala si jej volať?
363
00:24:01,279 --> 00:24:02,999
Áno. Skúšala som to asi päťkrát.
364
00:24:03,959 --> 00:24:05,279
Je mi to trápne, prepáč.
365
00:24:05,399 --> 00:24:07,599
Tu je 40 libier. Ďakujem, že si zostala.
366
00:24:07,879 --> 00:24:08,799
Ďakujem.
367
00:24:08,879 --> 00:24:10,639
- Príď bezpečne domov, dobre?
- Dobre, ahoj.
368
00:24:10,719 --> 00:24:12,719
Ďakujem moja.
369
00:24:12,799 --> 00:24:15,359
Dobre. Obslúž sa,
370
00:24:15,439 --> 00:24:17,879
vyber niečo z chladničky a potom
skontrolujem Tilly, dobre?
371
00:24:17,959 --> 00:24:18,919
Áno šéfe.
372
00:24:20,559 --> 00:24:23,319
- Čo je?
- Nemôžem zohnať tie peniaze.
373
00:24:23,399 --> 00:24:24,399
Čo tým myslíš?
374
00:24:24,519 --> 00:24:26,039
Čo myslíš, že tým kurva myslím?
375
00:24:26,119 --> 00:24:29,679
Dobre, tak otvor krabicu od topánok,
alebo prekop záhradu alebo čo.
376
00:24:30,119 --> 00:24:32,599
Pozri, ja nie som Pablo Escobar, ty debil.
Nemám to.
377
00:24:33,039 --> 00:24:34,959
Mám výdavky. Ak dostanem nejaké peniaze,
378
00:24:35,039 --> 00:24:37,679
vieš, ponechané len tak ležať,
je to na zaplatenie dodávateľom.
379
00:24:37,759 --> 00:24:40,119
Takže keď dostanem prachy, hneď ich miniem.
Takto to funguje.
380
00:24:40,599 --> 00:24:41,879
Dobre, takže si na mizine?
381
00:24:42,999 --> 00:24:44,319
Preto som chcel zvýšiť obrat.
382
00:24:45,439 --> 00:24:46,719
Takže mi nemôžeš zaplatiť?
383
00:24:47,239 --> 00:24:48,519
Daj mi ten matroš
384
00:24:48,599 --> 00:24:50,159
a keď to predám, niečo ti zaplatím.
385
00:24:50,319 --> 00:24:52,239
Nekecaj kamoš. Nie som idiot.
386
00:24:53,159 --> 00:24:54,679
Pozri, musíš sa nad tým zamyslieť.
387
00:24:55,079 --> 00:24:57,079
Ak vieš, kde to je, musíš sa opýtať sám seba,
388
00:24:57,239 --> 00:24:59,159
"čo s tým kurva urobím"
389
00:24:59,279 --> 00:25:01,639
Pretože to bezo mňa pre teba nemá žiadnu cenu.
390
00:25:01,759 --> 00:25:02,599
Prosím ťa.
391
00:25:02,679 --> 00:25:05,919
Nesnaž sa to urobiť. Bezo mňa to kurva nikto nekúpi.
392
00:25:05,999 --> 00:25:07,039
Potrebuješ ma, jasné?
393
00:25:07,559 --> 00:25:10,639
Carl, žiadne peniaze, žiadne drogy.
394
00:25:14,319 --> 00:25:15,399
Ahoj.
395
00:25:16,039 --> 00:25:17,039
Ahoj.
396
00:25:17,559 --> 00:25:18,919
Kde je mama?
397
00:25:19,519 --> 00:25:20,599
Je vonku s Ellie.
398
00:25:21,119 --> 00:25:22,999
- Už je neskoro.
- Áno, viem.
399
00:25:23,679 --> 00:25:25,799
Vieš, že nemám rada, keď tu nikto nie je.
400
00:25:25,879 --> 00:25:27,199
Bola si predsa s Lisou, nie?
401
00:25:28,119 --> 00:25:29,399
Nikto tu nikdy nie je.
402
00:25:29,999 --> 00:25:30,999
Ale áno, je.
403
00:25:31,639 --> 00:25:32,759
Dnes ráno si nebol.
404
00:25:32,839 --> 00:25:34,159
Viem, pretože som mal pracovné záležitosti.
405
00:25:34,399 --> 00:25:36,799
Každý máte vždy niečo.
406
00:25:37,199 --> 00:25:39,719
Hej, prepáč, maličká.
407
00:25:41,399 --> 00:25:42,479
Kto je to?
408
00:25:42,999 --> 00:25:45,479
Toto je moja kamarátka Rachel.
Rachel, toto je Tilly.
409
00:25:46,199 --> 00:25:47,279
Ahoj, Rachel.
410
00:25:48,159 --> 00:25:49,199
Ahoj, Tilly.
411
00:25:57,759 --> 00:25:59,199
Je v pohode, však?
412
00:26:00,479 --> 00:26:02,999
Dobré dievča. Ideš spať?
413
00:26:03,079 --> 00:26:04,039
Áno.
414
00:26:04,119 --> 00:26:06,879
Dobre, miláčik, milujem ťa. Veľmi.
415
00:26:08,239 --> 00:26:09,759
Sladké sny. O chvíľu prídem hore.
416
00:26:30,199 --> 00:26:32,119
Prepáč, volala mi Ellie. Musel som ...
417
00:26:33,719 --> 00:26:34,839
To je v poriadku.
418
00:26:36,359 --> 00:26:37,679
O chvíľu sa vráti.
419
00:26:42,959 --> 00:26:43,879
Pekný večer?
420
00:26:44,479 --> 00:26:45,399
Áno.
421
00:26:51,479 --> 00:26:52,519
Chýbaš mi.
422
00:26:53,039 --> 00:26:53,959
Nehovor to.
423
00:26:55,239 --> 00:26:56,079
Ale je to pravda.
424
00:26:56,159 --> 00:26:58,639
Nesmieš to hovoriť.
425
00:27:01,039 --> 00:27:02,559
- Viem, že aj ja tebe chýbam.
- Nie.
426
00:27:05,519 --> 00:27:06,639
Nie.
427
00:27:07,559 --> 00:27:08,519
Nechýbaš mi.
428
00:27:13,079 --> 00:27:14,119
Pripravená?
429
00:27:23,439 --> 00:27:26,279
Ellie si myslí, že by som mal Chrisa
opustiť. Čo myslíš, Ray?
430
00:27:26,399 --> 00:27:29,439
Čo? Ja len ... chcem len názor muža.
431
00:27:30,239 --> 00:27:33,159
Teda, poznáš ho lepšie ako ktokoľvek iný, nie?
432
00:27:34,519 --> 00:27:38,999
Nepoznám podrobnosti ...
ale ak to nefunguje, myslím ...
433
00:27:40,239 --> 00:27:41,599
Začať úplne od začiatku.
434
00:27:44,719 --> 00:27:46,359
Strašidelné samo o sebe, však?
435
00:27:52,719 --> 00:27:57,639
Tá vec s jeho mamou a to ...
Chcem povedať, je ten správny čas?
436
00:28:01,319 --> 00:28:02,159
Čo?
437
00:28:02,279 --> 00:28:03,559
Nuž, neviem, či?
438
00:28:06,159 --> 00:28:08,479
Kate, musíš urobiť to, čo je najlepšie
pre teba a Tilly.
439
00:28:13,279 --> 00:28:14,279
Áno.
440
00:28:17,999 --> 00:28:19,279
Pekná svadobná fotka.
441
00:28:20,799 --> 00:28:21,919
Vyzeráš na nej ako Borat.
442
00:28:23,479 --> 00:28:26,279
Fúzy boli štandardné, keď som začínal.
443
00:28:36,879 --> 00:28:38,519
Vieš, že som bol degradovaný, však?
444
00:28:40,479 --> 00:28:41,559
Samozrejme, že vieš.
445
00:28:42,879 --> 00:28:45,959
Nuž, nebol som skorumpovaný, Rachel.
Viem, že to hovorí každý, ale nebol som.
446
00:28:46,879 --> 00:28:49,959
Bol som všelijaký, ale mýlili sa,
keď si mysleli, že som skorumpovaný.
447
00:28:50,319 --> 00:28:51,319
Nikdy som nevzal ani penny.
448
00:28:51,399 --> 00:28:53,279
Každopádne, Kate ma vtedy veľmi podporovala
449
00:28:53,719 --> 00:28:54,599
a ...
450
00:28:56,519 --> 00:28:57,759
odvtedy ma podporuje.
451
00:28:58,999 --> 00:29:00,519
Som chudobný, ako kostolná myš.
452
00:29:03,319 --> 00:29:04,319
Jasné?
453
00:29:38,279 --> 00:29:39,439
Čo tu robí?
454
00:29:40,119 --> 00:29:41,359
Je to Ellien manžel.
455
00:29:41,439 --> 00:29:42,559
Áno, ale tu?
456
00:29:43,319 --> 00:29:44,599
Prišiel po nás.
457
00:29:44,679 --> 00:29:46,799
Mohla si si vziať taxík. Kde si vlastne bola?
458
00:29:46,879 --> 00:29:48,079
- Kde som bola?
- Tilly bola sama.
459
00:29:48,159 --> 00:29:50,399
Ako sa opovažuješ pýtať, kde som bola?
Kde si bol ty?
460
00:29:50,479 --> 00:29:52,959
Dnes večer, dnes, včera?
Chcem povedať, že tu nikdy nie si
461
00:29:53,039 --> 00:29:55,239
a teraz si podráždený, pretože raz, len raz
462
00:29:55,319 --> 00:29:58,639
- si musel päť minút byť otcom!
- Dobre. Ukľudni sa. Utíš sa.
463
00:29:59,039 --> 00:30:04,039
Ray bol taký láskavý, že ma vyzdvihol,
čo je viac, ako by si kedy ty urobil.
464
00:30:04,159 --> 00:30:06,279
Hovorila si s ním o tom, že chodím na terapiu?
465
00:30:06,639 --> 00:30:07,479
Čo?
466
00:30:07,559 --> 00:30:10,359
Pretože pred školou ten idiot každému hovorí,
že mám duševnú poruchu.
467
00:30:10,439 --> 00:30:12,399
Nuž, polovica tvojich kolegov vie,
že chodíš na terapiu.
468
00:30:12,479 --> 00:30:13,839
Ktokoľvek mu to mohol povedať.
469
00:30:13,919 --> 00:30:15,559
Dobre, nechoď ... neodchádzaj.
470
00:30:18,759 --> 00:30:20,439
Vieš, už roky odchádzam, Chris,
471
00:30:20,519 --> 00:30:23,199
len si si to nevšimol a v tom je to šialenstvo.
472
00:30:23,279 --> 00:30:25,479
Vieš, odchádzam od niekoho, kto tu ani nie je.
473
00:30:25,559 --> 00:30:27,959
- Hovor tichšie.
- Čo, mám hovoriť tichšie?
474
00:30:28,039 --> 00:30:31,919
Mám byť ticho ako ty, keď stratíš nervy?
Áno?
475
00:30:32,479 --> 00:30:34,479
Alebo ... alebo ... alebo mám byť ešte tichšie?
476
00:30:34,999 --> 00:30:37,159
Alebo mám byť ticho ako ty,
477
00:30:37,239 --> 00:30:39,919
keď tam celé hodiny ticho sedíš
a hľadíš do steny?
478
00:30:45,519 --> 00:30:47,319
Vieš, keď to bol len smútok ...
479
00:30:48,199 --> 00:30:51,759
keď to bolo len tak, myslela som, že by som sa
k tebe mohla priblížiť a pomôcť ti.
480
00:30:52,719 --> 00:30:53,879
Ale teraz ma ...
481
00:30:55,679 --> 00:31:00,119
nepustíš ma dnu, Chris. Si, ty ... si preč.
482
00:31:02,959 --> 00:31:04,279
Snažím sa, vieš.
483
00:31:05,519 --> 00:31:08,839
Snažím sa, vieš, proste ... ma to zaplavuje.
484
00:31:10,799 --> 00:31:11,959
Viem.
485
00:31:13,639 --> 00:31:16,599
Viem, že sa snažíš a viem, že nás miluješ
486
00:31:16,679 --> 00:31:18,839
a my ťa, Bože, milujeme ťa ...
487
00:31:20,839 --> 00:31:23,759
ale toto? Toto nie je dobré ...
488
00:31:24,439 --> 00:31:25,559
pre nikoho z nás.
489
00:31:29,879 --> 00:31:31,039
Pre Tilly.
490
00:31:34,839 --> 00:31:35,799
Nie.
491
00:31:37,559 --> 00:31:38,559
Pre nikoho z nás.
492
00:31:40,399 --> 00:31:41,439
Prepáč.
493
00:31:46,519 --> 00:31:47,839
Možno by si mal odísť.
494
00:31:59,839 --> 00:32:00,919
Dobre.
495
00:32:11,159 --> 00:32:12,399
Ach, kurva.
496
00:32:19,519 --> 00:32:20,719
Môžem sa ťa niečo opýtať?
497
00:32:22,839 --> 00:32:24,959
Už sa ťa na to nikdy nebudem pýtať.
498
00:32:30,279 --> 00:32:31,359
Spala si s Rayom?
499
00:32:34,119 --> 00:32:35,119
Opäť?
500
00:32:35,319 --> 00:32:37,039
Kurva, Kate!
501
00:32:55,679 --> 00:32:56,719
Ocko?
502
00:32:57,279 --> 00:32:58,359
Ahoj, miláčik.
503
00:32:59,679 --> 00:33:00,879
Kam ideš?
504
00:33:01,239 --> 00:33:03,199
Len ...
505
00:33:04,159 --> 00:33:05,439
Ale vrátiš sa?
506
00:33:05,519 --> 00:33:06,799
Áno, čoskoro sa uvidíme.
507
00:33:08,159 --> 00:33:09,559
Je to moja vina?
508
00:33:09,719 --> 00:33:12,039
Nie. Nie, nie je to tvoja ...
509
00:33:12,159 --> 00:33:15,719
Poď ku mne. Je to len moja vina,
musím odísť, aby som sa uzdravil, dobre?
510
00:33:16,319 --> 00:33:17,439
Prosím zostaň.
511
00:33:25,199 --> 00:33:27,639
Dobre, počúvaj ma, chcem, aby si
bola na svoju mamu dobrá.
512
00:33:28,079 --> 00:33:29,119
Dobre.
513
00:33:33,479 --> 00:33:35,759
Musím ísť do práce, dobre?
514
00:33:47,679 --> 00:33:48,959
Ľúbim ťa.
515
00:33:49,839 --> 00:33:50,839
Ja teba tiež.
516
00:33:55,079 --> 00:33:58,359
Dobre, buď dobré dievča.
Dobre sa vyspi.
517
00:34:02,119 --> 00:34:05,159
Musím ísť do práce. Dobrú noc miláčik.
518
00:34:06,279 --> 00:34:07,279
Dobrú noc.
519
00:34:37,919 --> 00:34:38,919
Na nič sa nepýtaj.
520
00:34:53,279 --> 00:34:55,319
Dobre, takže ak budeš stále potrebovať pomoc,
521
00:34:55,399 --> 00:34:57,639
- len zavolaj na vyššie uvedené číslo.
- Jasné.
522
00:35:03,439 --> 00:35:04,919
Nestojí to za to, dobre?
523
00:35:05,119 --> 00:35:06,719
- Dobre.
- Dobre, choď.
524
00:35:31,399 --> 00:35:33,879
Chris? Chris?
525
00:35:35,559 --> 00:35:36,599
Ahoj.
526
00:35:37,599 --> 00:35:38,959
- Si v poriadku?
- Čo?
527
00:35:40,199 --> 00:35:41,759
- Si v poriadku?
- Áno, len ...
528
00:35:42,119 --> 00:35:44,079
moja skurvená hlava ... mám vybičovanú hlavu.
529
00:35:47,599 --> 00:35:48,759
Je to len kvôli ...
530
00:35:48,879 --> 00:35:50,399
Dnes večer. Vieš, Kate.
531
00:35:54,119 --> 00:35:55,079
A ...
532
00:35:58,919 --> 00:36:01,599
Asi by som ti mal povedať, že moja mama umiera.
533
00:36:03,119 --> 00:36:04,519
- Tvoja mama?
- Áno.
534
00:36:08,039 --> 00:36:09,119
Má rakovinu.
535
00:36:11,279 --> 00:36:12,239
Kurva.
536
00:36:12,519 --> 00:36:13,559
Áno.
537
00:36:16,759 --> 00:36:18,799
Poplatky za opatrovateľský dom ma ničia ...
538
00:36:21,439 --> 00:36:23,039
pretože len tak skoro nezomrie, kurva.
539
00:36:30,599 --> 00:36:32,839
A teraz som bezdomovec. Skvelé, však?
540
00:36:35,839 --> 00:36:40,199
Niekedy chcem proste len tak nasadnúť
do auta a jazdiť, kým mi nedôjde palivo, vieš?
541
00:36:40,479 --> 00:36:44,359
A len vystúpiť a odísť od toho všetkého.
542
00:36:46,439 --> 00:36:47,639
Vieš, ako to myslím?
543
00:36:49,039 --> 00:36:49,919
Áno.
544
00:36:50,159 --> 00:36:51,119
Naozaj?
545
00:36:54,159 --> 00:36:55,559
Stať sa smetiarom alebo tak.
546
00:36:56,839 --> 00:36:57,879
Alebo rybárom.
547
00:37:00,679 --> 00:37:03,399
Nemám ani ryby rada. Len sa mi to páči.
548
00:37:10,199 --> 00:37:12,079
Ako dlho ste spolu so Stevom?
549
00:37:13,919 --> 00:37:14,879
Veľmi dlho.
550
00:37:16,839 --> 00:37:17,839
Si v poriadku?
551
00:37:18,399 --> 00:37:19,559
Áno.
552
00:37:25,959 --> 00:37:27,079
Je čas ísť.
553
00:37:27,239 --> 00:37:28,679
Dobre. Ďakujem.
554
00:37:31,839 --> 00:37:33,119
Rybár.
555
00:37:33,439 --> 00:37:35,479
Bol by z teba skvelý smetiar, vieš?
556
00:37:35,639 --> 00:37:37,279
Nebuď drzá.
557
00:37:38,039 --> 00:37:40,439
Myslím to vážne. V tom outfite by si vyzeral skvele.
558
00:37:43,879 --> 00:37:45,959
Zastavíme sa na benzínke a
dáme si niečo na pitie, dobre?
559
00:37:46,039 --> 00:37:46,919
Samozrejme.
560
00:37:56,439 --> 00:37:58,119
Ďalej sa už zaparkovať nedá?
561
00:37:58,559 --> 00:37:59,959
Prechádzka ti prospeje.
562
00:38:03,479 --> 00:38:04,479
Vďaka.
563
00:38:47,279 --> 00:38:48,959
Pomarančový džús?
564
00:38:49,679 --> 00:38:50,999
Taký si chcel včera večer.
565
00:38:51,079 --> 00:38:52,159
Chcel som jablkový.
566
00:38:53,639 --> 00:38:55,639
- Dobre.
- Pôjdem ja. Pôjdem ja.
567
00:38:56,399 --> 00:38:57,639
Aj tak sa potrebujem vyčúrať.
568
00:39:22,359 --> 00:39:23,519
Haló.
569
00:39:24,239 --> 00:39:25,919
Čo si robil u neho doma?
570
00:39:26,999 --> 00:39:31,119
Moja žena pozná jeho manželku.
Nemá to s našou operáciou nič spoločné.
571
00:39:31,919 --> 00:39:33,559
Nuž, mal si mi to povedať.
572
00:39:33,999 --> 00:39:35,199
Nemám z toho dobrý pocit.
573
00:39:35,839 --> 00:39:36,799
Čo tým myslíš?
574
00:39:37,479 --> 00:39:40,999
Ste ... čo, kamoši? Je to konflikt záujmov.
575
00:39:41,519 --> 00:39:43,519
Povedal som, že to bolo čisto profesionálne.
576
00:39:45,719 --> 00:39:48,079
Okrem toho je v zlom stave.
577
00:39:49,559 --> 00:39:52,039
Nemyslím si, že je nebezpečný, len si myslím,
že je v zlom stave.
578
00:39:53,519 --> 00:39:55,079
Presne to chce, aby si si myslela.
579
00:39:56,519 --> 00:39:57,519
Ty si ho nevidel.
580
00:39:57,719 --> 00:39:59,799
Potrebujem, aby si verila mojim skúsenostiam.
581
00:40:00,039 --> 00:40:02,679
Ak na to nemáš, musíš mi to povedať teraz.
582
00:40:05,079 --> 00:40:06,199
Dám ti vedieť.
583
00:40:14,919 --> 00:40:16,759
Dajte to späť do držiaka.
584
00:40:19,519 --> 00:40:21,679
Dajte to do držiaka. To je všetko.
Nasaďte to dnu.
585
00:40:22,359 --> 00:40:23,439
Dajte to do držiaka.
586
00:40:23,999 --> 00:40:25,439
Dajte to do ... To je všetko.
587
00:40:25,799 --> 00:40:26,839
Výborne.
588
00:40:27,359 --> 00:40:29,359
Bože. Bude to 8,80, prosím, priateľu.
589
00:40:29,599 --> 00:40:30,999
Sú tieto mobilné telefóny nabité?
590
00:40:31,159 --> 00:40:34,799
Tento áno. Ale všetko sú to sračky.
591
00:40:34,879 --> 00:40:37,359
Vezmem si tento. Môžete mi ho dať
s kreditom 10 libier?
592
00:40:37,439 --> 00:40:38,479
- Jasné.
- Vďaka.
593
00:41:07,599 --> 00:41:09,279
Áno, človeče? Kto je to?
594
00:41:11,359 --> 00:41:12,519
Nepoznáš ma.
595
00:41:12,959 --> 00:41:16,039
Nepoznám nikoho, kto volá z tohto
telefónu, čurák, čo chceš?
596
00:41:16,119 --> 00:41:18,079
Mám na predaj koks.
597
00:41:18,159 --> 00:41:19,839
- Veľké množstvo. Lacno.
- Čo?
598
00:41:20,919 --> 00:41:22,879
- Za tridsať tisíc.
- Si to ty, Iggy?
599
00:41:23,239 --> 00:41:24,599
Nie. Nie som ... Počuj ...
600
00:41:25,199 --> 00:41:28,359
Dostal som sa k veľkému množstvu koksu, dobre?
601
00:41:28,439 --> 00:41:31,279
Prestaň chrliť kecy chlape a
a premysli si, čo hovoríš, jasné.
602
00:41:43,759 --> 00:41:45,679
Hej, predstav si, že tu na okolí
máš bejvák, čo?
603
00:41:47,239 --> 00:41:48,719
A šéf je tu nablízku.
604
00:41:48,799 --> 00:41:50,159
Nedokázal by si tu žiť.
605
00:41:50,239 --> 00:41:51,359
Keby som vyhral v lotérii ...
606
00:41:51,439 --> 00:41:54,319
Aj keby si vyhral v lotérii, čo, mimochodom,
vôbec lotériu nehráš ...
607
00:41:54,399 --> 00:41:55,359
Nie, stieram stieracie žreby.
608
00:41:55,439 --> 00:41:58,839
Ale aj keby si vyhral v lotérii, ktorú
vôbec nehráš, nedokázal by si tu žiť.
609
00:41:58,919 --> 00:41:59,959
- Prečo nie?
- Preto.
610
00:42:00,039 --> 00:42:01,679
- Prečo?
- Pretože si hlupák.
611
00:42:03,119 --> 00:42:04,119
Nie som hlupák.
612
00:42:06,279 --> 00:42:07,359
S kým by si sa tu rozprával?
613
00:42:08,039 --> 00:42:09,799
Neviem, mal by som dievča, keby som tu býval.
614
00:42:09,879 --> 00:42:12,999
Ale okrem dievčaťa, ktoré nemáš,
s kým by si sa rozprával?
615
00:42:14,079 --> 00:42:15,039
So susedmi.
616
00:42:15,359 --> 00:42:17,719
Bývajú tu len lekári, právnici a podobne.
617
00:42:17,799 --> 00:42:19,679
O čom by si sa s nimi rozprával?
618
00:42:19,759 --> 00:42:20,759
Hovorím s právnikmi.
619
00:42:20,839 --> 00:42:22,479
Nie je to to isté, hlupák.
620
00:42:27,999 --> 00:42:30,079
Vieš, čo sa týka Carla a tých prachov ...
621
00:42:32,119 --> 00:42:33,559
Urobila by som to isté.
622
00:42:36,319 --> 00:42:37,439
Naozaj?
623
00:42:38,319 --> 00:42:39,559
Prachy sú prachy, nie?
624
00:42:43,159 --> 00:42:44,159
Zvrátené.
625
00:42:47,039 --> 00:42:48,119
Hej, daj sa do toho.
626
00:42:48,239 --> 00:42:49,199
Čo?
627
00:42:51,759 --> 00:42:52,879
Si na to pripravená?
628
00:42:58,839 --> 00:43:00,079
Nie!
629
00:43:02,319 --> 00:43:03,599
Na čo sa hráš?
630
00:43:04,439 --> 00:43:05,959
Kurva, zbláznila si sa ...
631
00:43:06,319 --> 00:43:08,479
Toto je turbo.
632
00:43:11,879 --> 00:43:13,399
V mojej hlave to zvládnem.
633
00:43:13,479 --> 00:43:14,519
Fíha!
634
00:43:15,199 --> 00:43:17,119
- Som dobrá, však?
- V tvojom posratom stave,
635
00:43:17,239 --> 00:43:19,119
s batohom Michael Palin a tak.
636
00:43:19,639 --> 00:43:20,759
Drž hubu!
637
00:43:22,199 --> 00:43:23,279
Prepáč.
638
00:43:25,159 --> 00:43:26,319
Kam to vlastne ideme?
639
00:43:31,199 --> 00:43:32,879
Hej, v škole som bol v geometrii celkom dobrý.
640
00:43:34,919 --> 00:43:36,399
Slečna Connollyová to povedala.
641
00:43:39,199 --> 00:43:41,439
Dvanásťsten.
642
00:43:43,399 --> 00:43:44,559
- Hej.
- Čo?
643
00:43:48,759 --> 00:43:49,999
Ach, kurva!
644
00:43:50,839 --> 00:43:51,999
Hlupák.
645
00:44:08,519 --> 00:44:09,759
Dedko! Nie!
646
00:44:17,359 --> 00:44:19,279
Ach, ja ... dal by som tomu päť minút, človeče.
647
00:44:34,879 --> 00:44:37,119
- Pani Jonesová?
- Je v kontajneri.
648
00:44:37,719 --> 00:44:38,679
Prosím?
649
00:44:38,759 --> 00:44:41,799
Moja dcéra Alana. Je schizofrenická.
650
00:44:43,239 --> 00:44:45,879
Už to nezvládam. Stále sa vracia.
651
00:44:46,199 --> 00:44:48,399
Stále ju vyháňam a ona sa stále vracia.
652
00:44:49,319 --> 00:44:50,919
Potrebuje pomoc, patričnú pomoc.
653
00:44:51,199 --> 00:44:54,439
Neberie svoje lieky a ani jej nezaberajú
a ja to už nezvládam.
654
00:44:54,519 --> 00:44:57,319
Dobre, prepáčte, takže teraz je v kontajneri?
655
00:44:58,519 --> 00:45:02,519
Kričala, že ju sleduje šerif z Nottinghamu.
656
00:45:03,239 --> 00:45:05,039
Už to nezvládam.
657
00:45:05,119 --> 00:45:06,479
Šerif z Nottinghamu?
658
00:45:07,159 --> 00:45:08,919
Viem, čo sa deje.
659
00:45:10,719 --> 00:45:11,759
Čo sa deje?
660
00:45:12,319 --> 00:45:16,199
Nemôže si dovoliť, aby som pobehovala
a vedela, čo viem.
661
00:45:16,559 --> 00:45:17,759
Som pre neho hrozbou.
662
00:45:18,199 --> 00:45:21,279
Dobre, Alana, tvoja mama hovorí,
že si neužívala svoje lieky
663
00:45:21,439 --> 00:45:24,199
a myslím, že to môže znamenať,
že potrebuješ pomoc.
664
00:45:24,279 --> 00:45:25,839
On chce, aby som ich užívala.
665
00:45:26,039 --> 00:45:28,199
Pretože vie, že mi pletú hlavu.
666
00:45:28,679 --> 00:45:30,639
Dobre? Nevidíte, že som v nebezpečenstve?
667
00:45:30,839 --> 00:45:31,959
V nebezpečenstve?
668
00:45:32,039 --> 00:45:34,039
V skurvenom nebezpečenstve!
669
00:45:35,599 --> 00:45:37,959
Nie je tu nikto, kto by ti ublížil.
670
00:45:38,039 --> 00:45:40,239
- Som tu iba ja ...- Nemáme na to čas.
671
00:45:41,279 --> 00:45:44,319
Vieš ako to myslím? Mohli by sme tu byť celý deň.
672
00:45:44,679 --> 00:45:46,439
Mohol si ma trochu varovať.
673
00:45:48,239 --> 00:45:49,359
Ideš von?
674
00:45:51,839 --> 00:45:53,199
Haló?
675
00:45:53,279 --> 00:45:55,399
Zdravím, tu je polícia. Priviedli sme Alanu späť.
676
00:45:56,119 --> 00:45:59,319
Hej, čo keby si mi dal kľúče
a ja len vezmem drobné
677
00:45:59,399 --> 00:46:00,599
a kúpim nám kávu.
678
00:46:02,639 --> 00:46:03,719
Vďaka.
679
00:46:21,716 --> 00:46:22,816
Prázdny zoznam
680
00:46:26,200 --> 00:46:27,000
Hovor zrušený
681
00:46:30,000 --> 00:46:30,400
Odstrániť?
682
00:46:30,400 --> 00:46:31,200
Prázdny zoznam
683
00:46:56,519 --> 00:46:57,799
Čo je?
684
00:46:57,999 --> 00:46:58,999
Ste v poriadku?
685
00:47:01,479 --> 00:47:02,759
Bola to ťažká noc.
686
00:47:04,319 --> 00:47:05,319
Poznám ten pocit.
687
00:47:11,759 --> 00:47:12,839
Si schizofrenik?
688
00:47:13,119 --> 00:47:14,039
Áno.
689
00:47:15,039 --> 00:47:16,039
A vy?
690
00:47:17,759 --> 00:47:19,679
Úzkosť a depresia.
691
00:47:20,679 --> 00:47:21,719
Blbosť.
692
00:47:23,319 --> 00:47:24,319
Čo beriete?
693
00:47:25,199 --> 00:47:27,199
Sertralín.
694
00:47:30,839 --> 00:47:31,839
Akú dávku?
695
00:47:32,279 --> 00:47:33,839
100 miligramov.
696
00:47:35,679 --> 00:47:37,039
Jasné, možno by ste to mali zvýšiť.
697
00:47:39,599 --> 00:47:40,759
Mohol by som. Áno.
698
00:47:46,919 --> 00:47:48,119
Moja rada?
699
00:47:49,519 --> 00:47:50,879
Vezmite si v práci voľno.
700
00:47:53,199 --> 00:47:56,159
A pospite si.
701
00:47:57,519 --> 00:47:58,719
Vyzeráte nahovno.
702
00:47:59,079 --> 00:48:00,239
Jasné a ty bývaš v kontajneri.
703
00:48:00,399 --> 00:48:01,679
Berte alebo nechajte tak.
704
00:48:05,759 --> 00:48:06,759
Nech sa páči, moja.
705
00:48:07,239 --> 00:48:08,239
Ďakujem.
706
00:48:08,359 --> 00:48:09,199
Ďakujem.
707
00:48:09,279 --> 00:48:10,319
- Všetko v poriadku?
- Áno.
708
00:48:15,359 --> 00:48:16,359
Si v poriadku?
709
00:48:16,519 --> 00:48:17,599
Áno.
710
00:48:20,719 --> 00:48:21,799
Ach, Bože.
711
00:48:24,159 --> 00:48:27,719
Viete, práve som mu hovorila,
že by si mal vziať v práci voľno.
712
00:48:27,799 --> 00:48:29,119
Nechaj to tak, Alana.
713
00:48:32,319 --> 00:48:33,799
Ježikriste.
714
00:48:36,279 --> 00:48:37,679
Áno, zvyknete si.
715
00:48:46,759 --> 00:48:47,799
Vezmem to.
716
00:48:49,599 --> 00:48:51,759
Počúvaj, Rachel, dnes večer,
zostane to medzi nami, jasné?
717
00:48:52,079 --> 00:48:53,079
Áno, samozrejme.
718
00:48:53,919 --> 00:48:56,559
Len si dnes nájdi miesto na spanie,
pretože ku mne nepôjdeš.
719
00:49:06,279 --> 00:49:08,439
Prečo si si kúpil mobil na čerpacej stanici?
720
00:49:09,119 --> 00:49:10,119
Čo?
721
00:49:12,799 --> 00:49:13,759
Ty ma špehuješ?
722
00:49:13,839 --> 00:49:14,759
Nie.
723
00:49:16,639 --> 00:49:17,599
Takže?
724
00:49:18,679 --> 00:49:21,079
Tak prečo si kúpil mobil na čerpacej stanici?
725
00:49:24,159 --> 00:49:27,119
Nuž, ak to musíš vedieť, chcem nové číslo,
ktoré Kate nepozná.
726
00:49:27,959 --> 00:49:29,999
Pozrel si sa na intelový systém v aute.
727
00:49:30,719 --> 00:49:33,559
Žartuješ? Je to moja práca.
728
00:49:33,719 --> 00:49:34,919
Ale zatajil si to.
729
00:49:36,759 --> 00:49:37,959
Dnes som ťa podporil.
730
00:49:42,159 --> 00:49:44,839
Ak máš problémy, Chris, môžeš sa so
mnou porozprávať. Myslím to vážne.
731
00:49:50,159 --> 00:49:51,199
V poriadku, ďakujem.
732
00:50:11,639 --> 00:50:12,799
Ach, to je tvoj.
733
00:50:16,959 --> 00:50:18,239
- Nech sa páči.
- Ďakujem.
734
00:50:20,799 --> 00:50:21,639
Haló?
735
00:50:22,439 --> 00:50:25,759
Včera kontroloval systém Intel
a kúpil si jednorazový mobil.
736
00:50:26,879 --> 00:50:28,839
- Áno?
- Na čerpacej stanici.
737
00:50:30,039 --> 00:50:33,479
Dobre. Povedz mi, že máš číslo.
738
00:50:35,479 --> 00:50:36,479
Áno.
739
00:50:40,559 --> 00:50:42,239
To je skvelé. Výborne, Rachel.
740
00:50:53,079 --> 00:50:55,679
Ach, ty špinavý skurvený ... Do riti!
741
00:51:10,759 --> 00:51:11,759
Haló?
742
00:51:12,039 --> 00:51:13,759
Chcete tridsať tisíc?
743
00:51:16,719 --> 00:51:17,959
Kto je to?
744
00:51:18,159 --> 00:51:20,599
Volal mi kamarát, že s vami hovoril
745
00:51:20,679 --> 00:51:22,239
o niečom, čo mi patrí.
746
00:51:22,319 --> 00:51:23,399
Ak teda chcete peniaze,
747
00:51:23,479 --> 00:51:25,599
ja som tá osoba, ktorá vám ich dá
748
00:51:25,679 --> 00:51:27,279
za predpokladu, že hovoríte pravdu.
749
00:51:27,599 --> 00:51:31,919
Áno. Áno, je to koks ...
750
00:51:33,199 --> 00:51:37,199
je toho veľa. Neviem, či je
riedený, alebo ... je to v ...
751
00:51:37,879 --> 00:51:40,519
ale je v športovej taške, veľkej.
752
00:51:40,839 --> 00:51:41,919
Prečo len tridsať?
753
00:51:42,719 --> 00:51:43,719
To je všetko, čo potrebujem.
754
00:51:44,159 --> 00:51:46,239
Nerobíte to veľmi dlho, že?
755
00:51:46,319 --> 00:51:47,439
Nuž, to je všetko, čo potrebujem.
756
00:51:47,839 --> 00:51:51,279
O ôsmej, Calderstones Park.
Parkovisko pri Yew Tree.
757
00:51:51,439 --> 00:51:53,759
- Jasné. Poznám to.
- Prineste toto a dostanete peniaze.
758
00:51:54,559 --> 00:51:56,439
Ak to neprinesiete, oľutujete to.
759
00:51:57,159 --> 00:51:58,199
Super.
760
00:52:17,999 --> 00:52:18,919
Áno?
761
00:52:19,079 --> 00:52:20,239
Hovorila som s ním.
762
00:52:22,079 --> 00:52:23,039
S kým?
763
00:52:23,119 --> 00:52:24,159
S tvojím policajtom.
764
00:52:24,519 --> 00:52:25,479
Prečo?
765
00:52:25,679 --> 00:52:28,639
Včera večer oslovil Doma Carvera
a snažil sa predať moje drogy.
766
00:52:28,719 --> 00:52:30,959
Carver mi zavolal a ja teraz napravujem tvoje chyby.
767
00:52:31,079 --> 00:52:33,039
Nakopem mu riť.
768
00:52:33,159 --> 00:52:34,599
David a Marcus tam budú.
769
00:52:34,679 --> 00:52:35,759
Ach, počkaj.
770
00:52:36,599 --> 00:52:37,639
Ja ne ...
771
00:52:39,399 --> 00:52:41,519
Ja ... ja ho vyriešim. Poznám ho.
772
00:52:42,119 --> 00:52:44,719
Áno, jasné. Poviem mu, že prekročil hranice, dobre?
773
00:52:44,999 --> 00:52:46,119
Calderstones o ôsmej.
774
00:52:46,639 --> 00:52:47,679
Jasné, rozumiem.
775
00:53:09,999 --> 00:53:11,039
Si jej frajer?
776
00:53:15,079 --> 00:53:16,239
Som jej kamoš.
777
00:53:17,119 --> 00:53:18,039
Uľavilo sa mi.
778
00:54:15,959 --> 00:54:17,759
- Ako sa máš, sráč?
- Preboha!
779
00:54:17,839 --> 00:54:18,759
Čo ...
780
00:54:18,959 --> 00:54:21,279
- To je v poriadku, upokoj sa.
- Čo tu robíš?
781
00:54:21,679 --> 00:54:22,999
Zachraňujem ti život.
782
00:54:23,079 --> 00:54:24,519
Čo si si kurva myslel?
783
00:54:24,599 --> 00:54:26,079
- Čo? Ja ...
- Si poliš.
784
00:54:26,199 --> 00:54:27,519
- Čo, vedia to?
- Samozrejme, že to kurva vedia.
785
00:54:27,599 --> 00:54:28,799
Kurva.
786
00:54:30,839 --> 00:54:32,479
Si v pohode. Neublížia ti.
787
00:54:33,839 --> 00:54:34,799
Prečo?
788
00:54:35,239 --> 00:54:36,559
Pretože si môj kamoš.
789
00:54:40,759 --> 00:54:41,919
Kde je ten matroš, Chris?
790
00:54:49,839 --> 00:54:50,919
Chris?
791
00:54:51,399 --> 00:54:52,479
Kurva!
792
00:55:11,799 --> 00:55:12,879
Daj mi to.
793
00:55:14,199 --> 00:55:15,199
Dobre a prachy?
794
00:55:16,839 --> 00:55:19,239
- Choď preč.
- Ach, kamoš, robíš si srandu.
795
00:55:19,759 --> 00:55:22,879
Keď toto všetko skončí, dám ti
pár tisíc, ale no tak, chlape.
796
00:55:22,959 --> 00:55:24,759
Neexistuje žiadny spôsob, ako dostať
od týchto chlapov tridsať tisíc.
797
00:55:24,839 --> 00:55:26,239
Ty ma kurva zabíjaš, kamoš.
798
00:55:26,519 --> 00:55:28,639
Pokračuj, sadni do auta a choď domov, kamoš.
799
00:55:29,199 --> 00:55:30,159
Potrebujem to, kamoš.
800
00:55:32,359 --> 00:55:34,439
Dobre. Myslíš si to, ale nie je to tak.
801
00:55:35,399 --> 00:55:37,239
Úprimne, ak sa chceš vyhnúť guľke,
odíď.
802
00:55:37,319 --> 00:55:38,279
Má to byť vyhrážka?
803
00:55:39,159 --> 00:55:40,879
Nie odo mňa, chlape, od nich, no tak.
804
00:55:41,799 --> 00:55:43,439
Zobuď sa, kurva, chlape.
805
00:55:43,879 --> 00:55:44,799
Chris.
806
00:55:58,639 --> 00:55:59,639
To je ten poliš?
807
00:56:00,599 --> 00:56:02,599
Skurvený špinavý potkan.
808
00:56:13,799 --> 00:56:16,559
Áno, máme to. Počkaj.
809
00:56:24,559 --> 00:56:25,839
Áno. Vyzerá to tak.
810
00:56:28,879 --> 00:56:30,079
Marcus to práve testuje.
811
00:56:57,799 --> 00:56:58,999
Hneď to bude.
812
00:57:08,119 --> 00:57:08,959
Poď sem.
813
00:57:10,799 --> 00:57:11,839
Skús to.
814
00:57:12,959 --> 00:57:14,719
Marcus ho žiada, aby to otestoval.
815
00:57:21,799 --> 00:57:22,999
Čo je to kurva, chlape?
816
00:57:23,719 --> 00:57:24,959
Prací prášok.
817
00:57:33,319 --> 00:57:34,359
Čo si to urobil?
818
00:57:50,279 --> 00:57:51,639
Prisahám, nevedel som to.
819
00:57:51,799 --> 00:57:53,359
Hej, počkaj, počkaj.
820
00:57:53,439 --> 00:57:55,319
Čo kurva?
821
00:58:05,359 --> 00:58:06,439
Kurva chlape.
822
00:58:45,599 --> 00:58:48,799
Preklad: dusanho
823
00:58:48,799 --> 00:58:52,000
www.titulky.com
58022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.