All language subtitles for 向风而行.Flight.To.You.S01E39.2022.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 [Episode 39] 3 00:01:40,800 --> 00:01:42,240 There are no passengers on the plane today. 4 00:01:42,240 --> 00:01:43,880 I'll make a heavy landing later 5 00:01:44,160 --> 00:01:46,120 to check the condition of the landing gear and tires. 6 00:01:47,080 --> 00:01:48,160 Instructor Shang Fei said 7 00:01:48,240 --> 00:01:49,880 as long as it doesn’t exceed the limit, it’ll be fine. 8 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 There's something wrong with the monitor. 9 00:02:01,480 --> 00:02:02,280 What? 10 00:02:02,440 --> 00:02:03,240 What's the problem? 11 00:02:03,560 --> 00:02:04,640 The attitude indicator is not clear. 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,000 It's fine on my end. 13 00:02:06,200 --> 00:02:07,080 I'll operate it. 14 00:02:07,600 --> 00:02:09,000 It's okay. I can see the runway. 15 00:02:09,280 --> 00:02:10,600 I'll switch to visual flight rules. 16 00:02:27,040 --> 00:02:29,000 Luckily, we found the problem during the test flight. 17 00:02:29,360 --> 00:02:30,800 It would be troublesome if this were the first flight. 18 00:03:00,960 --> 00:03:02,840 What's wrong with the monitor? 19 00:03:03,480 --> 00:03:04,360 If there is really something wrong, 20 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 ask the Maintenance department to inform Shang Fei. 21 00:03:06,080 --> 00:03:07,440 Check all the monitors 22 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 from the same batch. 23 00:04:04,160 --> 00:04:05,000 Captain Gu. 24 00:04:06,080 --> 00:04:07,400 What’s wrong with the monitor? 25 00:04:09,280 --> 00:04:10,160 There's no problem. 26 00:04:10,840 --> 00:04:12,440 The monitor is fine. 27 00:04:13,840 --> 00:04:14,760 The plane is great. 28 00:04:16,880 --> 00:04:17,800 What's wrong? 29 00:04:20,200 --> 00:04:21,120 Get off the plane first. 30 00:04:21,200 --> 00:04:22,520 I'll write the flight record. 31 00:04:23,160 --> 00:04:24,080 I'll be right there. 32 00:05:09,240 --> 00:05:10,320 Mr. Gu. Mr. Gu. 33 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 The macular degeneration 34 00:05:12,440 --> 00:05:13,480 in your left eye has worsened. 35 00:05:14,040 --> 00:05:15,160 That's why 36 00:05:15,360 --> 00:05:16,560 your vision is blurry 37 00:05:16,920 --> 00:05:17,880 in the center of your field of vision. 38 00:05:20,080 --> 00:05:20,840 Then... 39 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Do I need surgery? 40 00:05:25,000 --> 00:05:25,800 Yes. 41 00:05:25,920 --> 00:05:27,000 Injection surgery. 42 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 This disease 43 00:05:28,920 --> 00:05:30,640 will affect 44 00:05:30,880 --> 00:05:31,840 your work and life to a certain extent. 45 00:05:32,720 --> 00:05:33,960 What do you do? 46 00:05:36,880 --> 00:05:37,840 I’m a pilot. 47 00:06:42,480 --> 00:06:43,720 What are you doing? 48 00:06:44,960 --> 00:06:47,200 I've decided to do something very meaningful. 49 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 This has something to do with you. 50 00:06:50,280 --> 00:06:51,520 You ignored me. 51 00:06:53,920 --> 00:06:54,800 Gu Nanting. 52 00:06:54,800 --> 00:06:56,800 You haven't replied my message all afternoon. 53 00:06:57,760 --> 00:06:59,200 But let me tell you. 54 00:06:59,200 --> 00:07:00,880 I wrote a unique 55 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 captain's announcement for the maiden flight for you. 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,000 Take a look when you're done. 57 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 By the way, President Xu wants to see me. 58 00:07:07,600 --> 00:07:08,560 I'm at the company. 59 00:07:20,480 --> 00:07:21,320 What? 60 00:07:21,520 --> 00:07:22,640 What do you think? 61 00:07:23,400 --> 00:07:24,520 Why did President Xu tell me 62 00:07:24,520 --> 00:07:26,400 I am now the captain of the D191? 63 00:07:29,080 --> 00:07:30,400 President Xu has talked to me. 64 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 As a leader of the Flight department, 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,520 my duties in management are more important. 66 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 So from now on, 67 00:07:37,320 --> 00:07:38,760 I'll focus on management. 68 00:07:39,760 --> 00:07:40,600 No. 69 00:07:41,600 --> 00:07:42,720 Even so, 70 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 can't we wait until after the maiden flight? 71 00:07:46,440 --> 00:07:47,920 On the day of the maiden flight, 72 00:07:47,920 --> 00:07:49,200 I have to attend an important meeting 73 00:07:49,840 --> 00:07:50,760 as a representative of the company. 74 00:07:51,040 --> 00:07:53,400 What meeting could be more important than the maiden flight? 75 00:07:55,520 --> 00:07:57,000 Is it because President Xu found out about our relationship 76 00:07:57,000 --> 00:07:57,960 and wants you to remove yourself from your position? 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,040 Fine, I can quit. 78 00:08:01,040 --> 00:08:02,200 Cheng Xiao, calm down. 79 00:08:02,840 --> 00:08:04,360 This has nothing to do with our relationship. 80 00:08:04,360 --> 00:08:05,320 This is work, 81 00:08:06,000 --> 00:08:06,960 and more importantly, my responsibility. 82 00:08:07,800 --> 00:08:09,200 You know it's your responsibility? 83 00:08:16,120 --> 00:08:17,080 President Xu said 84 00:08:19,000 --> 00:08:20,480 you can be the captain in charge. 85 00:08:21,080 --> 00:08:23,080 It’ll be more helpful for the publicity of domestic planes. 86 00:08:23,080 --> 00:08:23,880 Of course, 87 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 I’ll assign 88 00:08:26,840 --> 00:08:28,080 an experienced secondary captain to you. 89 00:08:28,160 --> 00:08:29,000 Don’t worry. 90 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 I'm not worried about that. 91 00:08:30,840 --> 00:08:31,800 It's you. 92 00:08:32,440 --> 00:08:33,760 What happened? 93 00:08:35,240 --> 00:08:36,360 We agreed 94 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 we will take the maiden flight together. 95 00:08:42,600 --> 00:08:43,880 I have something more important to do. 96 00:08:58,920 --> 00:09:00,000 Why didn't you discuss such an important decision 97 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 with me? 98 00:09:06,760 --> 00:09:08,920 Do you consider me the person who is closest to you? 99 00:09:14,880 --> 00:09:15,760 I'm sorry. 100 00:09:16,520 --> 00:09:18,160 I didn't think it through. 101 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 But since the maiden flight's details have been decided, 102 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 I hope you can go on without distraction. 103 00:09:26,920 --> 00:09:27,840 I don't know what 104 00:09:27,840 --> 00:09:29,080 made you change so suddenly. 105 00:09:30,440 --> 00:09:31,320 Mr. Gu, 106 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 have you decided to focus on career progression? 107 00:09:37,640 --> 00:09:38,840 But you once said 108 00:09:41,280 --> 00:09:43,160 you were first and foremost a pilot. 109 00:10:33,120 --> 00:10:35,840 No matter how I think about it, I don’t think it’s possible. 110 00:10:36,600 --> 00:10:38,960 Mr. Gu gave up flying 111 00:10:38,960 --> 00:10:40,360 to focus on career progression. 112 00:10:41,440 --> 00:10:43,400 This is so weird. 113 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Do you have any better explanations? 114 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 If I did, 115 00:10:49,760 --> 00:10:50,520 I wouldn't have 116 00:10:50,520 --> 00:10:52,240 spent an hour here with you. 117 00:10:53,360 --> 00:10:54,440 Come on. 118 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 You're just waiting for Song to land 119 00:10:56,960 --> 00:10:59,760 so you can go to the wedding company together. 120 00:11:04,080 --> 00:11:06,120 Don’t be angry with Mr. Gu. 121 00:11:07,280 --> 00:11:08,200 Both of you 122 00:11:08,200 --> 00:11:09,640 to fly the maiden flight. 123 00:11:09,760 --> 00:11:10,720 Look at me. 124 00:11:10,760 --> 00:11:11,800 I postponed the wedding 125 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 for this maiden flight. 126 00:11:13,760 --> 00:11:14,760 I dragged Song with me 127 00:11:14,760 --> 00:11:16,320 to sign up. 128 00:11:16,760 --> 00:11:17,640 In the end, 129 00:11:18,320 --> 00:11:19,800 the bride wasn't lucky enough to be picked, 130 00:11:20,240 --> 00:11:21,480 but the bridesmaid was. 131 00:11:22,280 --> 00:11:23,600 Yuheng is also flying on the maiden flight. 132 00:11:25,640 --> 00:11:27,800 I'm so jealous. 133 00:11:29,240 --> 00:11:32,040 The fates are so cruel to me. 134 00:11:34,120 --> 00:11:35,880 You've already passed the transition training. 135 00:11:36,040 --> 00:11:37,200 Sooner or later, 136 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 you will make it onto a domestic plane. 137 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 Luckily, Song Xiaoni didn't make it either. 138 00:11:42,920 --> 00:11:43,800 Otherwise, 139 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 my status at home in the future 140 00:11:47,160 --> 00:11:48,480 will be doomed. 141 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Here. 142 00:11:54,480 --> 00:11:55,280 Coming. 143 00:11:55,800 --> 00:11:56,760 Xiao is here too? 144 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 She have something to ask you. 145 00:11:58,200 --> 00:11:58,960 What's wrong? 146 00:11:59,360 --> 00:12:00,840 These past two days, you've been working with Gu Nanting 147 00:12:00,840 --> 00:12:02,680 the whole time you haven't been flying, right? 148 00:12:02,720 --> 00:12:03,480 Yes. 149 00:12:03,480 --> 00:12:05,320 We're amending the safety manual for domestic planes. 150 00:12:05,880 --> 00:12:07,320 Has there been anything strange 151 00:12:08,720 --> 00:12:09,520 about him recently? 152 00:12:10,640 --> 00:12:11,480 Strange? 153 00:12:16,480 --> 00:12:17,920 Did you two fight? 154 00:12:18,000 --> 00:12:18,720 No. 155 00:12:18,720 --> 00:12:19,960 You didn't know Mr. Gu 156 00:12:19,960 --> 00:12:22,040 suddenly quit the maiden flight of D191? 157 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Now I know. 158 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Who is flying then? 159 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 Xiao? 160 00:12:29,280 --> 00:12:30,360 Congratulations! 161 00:12:31,040 --> 00:12:33,440 Why did Brother Nanting quit? 162 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Song, 163 00:12:36,480 --> 00:12:37,080 please keep an eye on Gu Nanting for me 164 00:12:37,080 --> 00:12:38,920 in the coming days. 165 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 Don't miss 166 00:12:40,360 --> 00:12:41,960 any details. 167 00:12:42,280 --> 00:12:44,240 If you notice anything strange about him, 168 00:12:44,600 --> 00:12:45,760 let me know immediately. 169 00:12:45,960 --> 00:12:46,720 Okay. 170 00:12:46,880 --> 00:12:48,040 I know this job best. 171 00:12:52,800 --> 00:12:53,720 I'll get a glass of water. 172 00:12:53,720 --> 00:12:54,560 Okay. 173 00:13:10,480 --> 00:13:11,320 Okay. 174 00:13:11,800 --> 00:13:12,600 Okay. 175 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 I'll wait for you. 176 00:13:14,800 --> 00:13:15,720 Bye, Yang. 177 00:13:18,680 --> 00:13:19,680 I've sent your medical record 178 00:13:19,680 --> 00:13:21,360 to Director Yang of the Central Hospital. 179 00:13:21,680 --> 00:13:23,440 He said the probability of a complete recovery is very high. 180 00:13:24,680 --> 00:13:26,480 Mr Yang is my childhood friend. 181 00:13:26,560 --> 00:13:28,680 He's the best ophthalmologist surgeon in Luzhou. 182 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 He said the surgery is not difficult. 183 00:13:30,520 --> 00:13:31,440 He only has to 184 00:13:31,440 --> 00:13:32,840 inject some medicine into your eyes. 185 00:13:33,400 --> 00:13:34,920 When he comes back from Shanghai next week, 186 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 he'll operate on you as soon as he can. 187 00:13:39,920 --> 00:13:40,800 Thank you. 188 00:13:43,600 --> 00:13:44,880 Have you told Cheng Xiao? 189 00:13:48,560 --> 00:13:49,360 No. 190 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 I can't make the flight with her, 191 00:13:53,440 --> 00:13:54,720 I've already made her sad. 192 00:13:55,520 --> 00:13:57,160 I don't want this to 193 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 affect her performance with the maiden flight. 194 00:14:05,080 --> 00:14:06,160 I thought 195 00:14:07,240 --> 00:14:08,720 I could keep flying until I retire. 196 00:14:11,560 --> 00:14:12,080 A while ago, 197 00:14:12,080 --> 00:14:14,160 my master withdrew early because of his health. 198 00:14:15,240 --> 00:14:16,160 I didn't expect 199 00:14:17,440 --> 00:14:18,680 it would be my turn so soon. 200 00:14:22,240 --> 00:14:23,280 To be honest, 201 00:14:26,480 --> 00:14:27,400 I'm scared. 202 00:14:35,600 --> 00:14:36,440 Nanting. 203 00:14:37,400 --> 00:14:38,160 Cheng Xiao, 204 00:14:38,480 --> 00:14:39,240 Song, Xiazhi, Yuheng, and I 205 00:14:39,880 --> 00:14:41,920 are all here. 206 00:14:42,120 --> 00:14:43,360 We'll help you. 207 00:14:44,160 --> 00:14:45,040 And the doctor said 208 00:14:45,040 --> 00:14:46,520 there's a good chance of recovery. 209 00:14:47,640 --> 00:14:49,480 Let's not think about such things. 210 00:14:57,520 --> 00:14:59,160 Look at you now. 211 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 The Gu Nanting 212 00:15:04,120 --> 00:15:06,160 who was full of faith 213 00:15:06,160 --> 00:15:07,040 about improving the systems for aviation safety in China, 214 00:15:07,840 --> 00:15:09,240 the Gu Nanting who was resolute 215 00:15:09,400 --> 00:15:10,960 and ready to take on the challenges of the future. 216 00:15:10,960 --> 00:15:12,160 Where did he go? 217 00:15:12,480 --> 00:15:13,560 Help me find him. 218 00:15:17,760 --> 00:15:19,280 You're different now that you're the Vice President. 219 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 You're getting more eloquent. 220 00:15:21,160 --> 00:15:23,600 Are you jealous of my position? 221 00:15:25,360 --> 00:15:26,520 Nothing. 222 00:16:04,080 --> 00:16:04,880 Cheng Xiao, 223 00:16:05,000 --> 00:16:06,240 you're leaving tomorrow. 224 00:16:06,720 --> 00:16:08,440 Let's have dinner together tonight. 225 00:16:45,320 --> 00:16:46,080 Nanting. 226 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Director Yang is back. 227 00:16:47,520 --> 00:16:49,160 You can make an appointment for 8 a.m. tomorrow. 228 00:16:50,160 --> 00:16:51,000 Tomorrow? 229 00:16:51,080 --> 00:16:52,640 Yes, Director Yang is very busy. 230 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 He made time specially for you. 231 00:16:54,200 --> 00:16:55,880 You don't know how many people are on the waiting list. 232 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Tomorrow, 233 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 I want to watch Cheng Xiao take off 234 00:17:02,280 --> 00:17:03,440 at the airport. 235 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 I know. 236 00:17:06,240 --> 00:17:08,520 But I'm afraid your condition will get worse if you drag this out. 237 00:17:09,680 --> 00:17:10,400 The doctor said 238 00:17:10,720 --> 00:17:12,760 the sooner the disease is treated, the higher chances of recovery. 239 00:17:14,040 --> 00:17:15,040 Think about it. 240 00:17:15,349 --> 00:17:16,520 I'll come find you after work. 241 00:17:34,920 --> 00:17:35,800 Brother Nanting. 242 00:17:36,240 --> 00:17:37,720 I have completed 243 00:17:37,720 --> 00:17:38,640 the revision of the safety manual for domestic planes. 244 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Look it over. 245 00:18:29,200 --> 00:18:29,960 Xiao, 246 00:18:30,320 --> 00:18:31,280 I really found 247 00:18:31,280 --> 00:18:32,840 Brother Nanting. 248 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Recently, 249 00:18:35,280 --> 00:18:36,840 his eyes are not well recently. 250 00:18:37,440 --> 00:18:38,720 I showed him 251 00:18:38,720 --> 00:18:40,200 on that official account. 252 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 but he listened to it using screen reader. 253 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 He sent me messages these days 254 00:18:45,440 --> 00:18:46,800 in recent days. 255 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 But he used to send messages. 256 00:18:50,720 --> 00:18:51,360 By the way, 257 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Just now, 258 00:18:52,600 --> 00:18:55,040 he couldn't see the words on the document. 259 00:18:58,240 --> 00:18:59,320 There's something wrong with the monitor. 260 00:18:59,960 --> 00:19:00,760 What? 261 00:19:00,920 --> 00:19:01,760 What's the problem? 262 00:19:01,920 --> 00:19:03,040 The attitude indicator is not clear. 263 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 The maiden flight tomorrow 264 00:19:17,520 --> 00:19:19,200 is very important to Luzhou Airlines, 265 00:19:19,440 --> 00:19:20,600 and also a source of honor for us. 266 00:19:21,520 --> 00:19:22,320 Actually, 267 00:19:22,320 --> 00:19:23,840 I've been to the workshop. 268 00:19:24,000 --> 00:19:25,080 I'm very confident. 269 00:19:25,840 --> 00:19:27,080 Thank you for your hard work these days. 270 00:19:27,080 --> 00:19:28,000 You're welcome. 271 00:19:31,240 --> 00:19:32,280 You must do a thorough check 272 00:19:32,520 --> 00:19:33,840 for the maiden flight tomorrow. 273 00:19:34,120 --> 00:19:35,240 Make sure nothing goes wrong. 274 00:19:35,600 --> 00:19:36,560 Got it. 275 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 Zhan, don't worry. 276 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 Shang Fei's friends are helping us. 277 00:19:41,400 --> 00:19:42,320 Thank you, Mr. Sun. 278 00:19:42,520 --> 00:19:43,360 Thank you for your work. 279 00:19:43,360 --> 00:19:44,000 You're welcome. 280 00:19:44,000 --> 00:19:44,760 Thank you for your work. 281 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 Xiao? 282 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 I have listed the points of consideration for the maiden flight 283 00:19:57,240 --> 00:19:58,680 on the list. 284 00:19:59,400 --> 00:20:00,280 Tomorrow, 285 00:20:00,400 --> 00:20:02,120 there will be 170 seats on the plane. 286 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 Apart from invited media personnel and guests of honor, 287 00:20:04,320 --> 00:20:06,080 two thirds of them are regular passengers. 288 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 I hope everyone 289 00:20:08,040 --> 00:20:09,600 will put their best foot forward 290 00:20:10,000 --> 00:20:12,240 to show them the strength of domestic planes, 291 00:20:12,440 --> 00:20:14,480 and the ability of our pilots. 292 00:20:14,800 --> 00:20:15,720 We will complete the mission. 293 00:20:16,040 --> 00:20:16,920 We will complete the mission. 294 00:20:17,160 --> 00:20:18,240 We will complete the mission. 295 00:20:24,000 --> 00:20:24,880 In addition, 296 00:20:25,160 --> 00:20:26,280 due to work arrangements, 297 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 I will not be able to attend the maiden flight ceremony 298 00:20:27,680 --> 00:20:29,720 after the landing tomorrow. 299 00:20:31,080 --> 00:20:32,040 I wish you all 300 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 a successful maiden flight. 301 00:20:33,800 --> 00:20:34,720 Thank you, Mr. Gu. 302 00:20:35,040 --> 00:20:36,120 Thank you, Mr. Gu. 303 00:20:36,200 --> 00:20:37,000 Dismissed. 304 00:20:53,560 --> 00:20:54,440 Mr. Gu, 305 00:21:04,440 --> 00:21:06,080 look at me now. 306 00:21:07,120 --> 00:21:08,360 Did my face turn black 307 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 or misshapen? 308 00:21:31,360 --> 00:21:32,200 I finally understand 309 00:21:32,200 --> 00:21:33,680 what having clouded vision is like. 310 00:21:34,760 --> 00:21:36,040 I think I can see, 311 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 but I also think I cannot. 312 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 I'll accompany you to the operation tomorrow. 313 00:21:51,280 --> 00:21:52,600 You have to take the maiden flight tomorrow. 314 00:21:52,920 --> 00:21:54,320 You can arrange for other pilots to do it. 315 00:21:58,280 --> 00:21:59,040 Cheng Xiao. 316 00:22:00,680 --> 00:22:02,400 We've been waiting for the maiden flight for so long. 317 00:22:03,280 --> 00:22:04,320 I know better than anyone 318 00:22:04,320 --> 00:22:05,520 how much it matters to you. 319 00:22:06,120 --> 00:22:07,640 Even if I don't take the maiden flight, 320 00:22:08,200 --> 00:22:09,480 I can take subsequent ones. 321 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 I just don't want you to go into the operation alone. 322 00:22:18,280 --> 00:22:20,160 The nature of the job of a pilot 323 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 necessitates that we will make many sacrifices. 324 00:22:22,920 --> 00:22:24,080 Often, we cannot keep our families or our lovers 325 00:22:24,080 --> 00:22:25,280 company. 326 00:22:25,440 --> 00:22:27,160 You should be used to it. 327 00:22:27,640 --> 00:22:28,960 But this time is different. 328 00:22:54,160 --> 00:22:56,000 When I first found out I was sick, 329 00:22:57,640 --> 00:22:58,680 I was very sad 330 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 and scared. 331 00:23:04,040 --> 00:23:06,680 I was afraid that I would have to stop flying. 332 00:23:09,480 --> 00:23:11,080 I was even more afraid that it might affect you. 333 00:23:13,880 --> 00:23:15,280 Ni Zhan talked to me a lot. 334 00:23:16,360 --> 00:23:17,760 I thought about it a lot too. 335 00:23:19,520 --> 00:23:20,800 So, for tomorrow's surgery, 336 00:23:22,880 --> 00:23:24,320 even though the doctor told me 337 00:23:24,680 --> 00:23:26,400 there is not a 100% chance of recovery, 338 00:23:27,840 --> 00:23:29,480 I'm able to face it bravely. 339 00:23:30,400 --> 00:23:31,560 Do you know why? 340 00:23:33,360 --> 00:23:34,400 Because I thought of 341 00:23:35,120 --> 00:23:36,440 how you're doing the thing I most want to do 342 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 on my behalf. 343 00:23:47,200 --> 00:23:49,640 Domestic planes are what generations of Chinese aviation professionals have hoped for. 344 00:23:51,240 --> 00:23:53,560 They have devoted their whole lives 345 00:23:53,920 --> 00:23:55,640 to this one thing. 346 00:23:56,440 --> 00:23:57,480 All their efforts 347 00:23:57,720 --> 00:23:58,440 on 348 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 those 80 tons of metal. 349 00:24:03,800 --> 00:24:04,640 At first, 350 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 I thought I could 351 00:24:07,880 --> 00:24:09,640 turn this blueprint into reality as soon as possible. 352 00:24:11,080 --> 00:24:13,080 But I don't have the chance anymore. 353 00:24:19,040 --> 00:24:19,880 So, 354 00:24:21,440 --> 00:24:22,600 I'm passing it on to you. 355 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 You are doing this not only for me, for Luzhou Airlines, 356 00:24:30,520 --> 00:24:32,800 but also to fulfill the wishes 357 00:24:33,400 --> 00:24:34,920 of several generations of Chinese aviation professionals. 358 00:24:39,320 --> 00:24:40,240 Cheng Xiao, 359 00:24:41,440 --> 00:24:43,040 you have always been my pride. 360 00:24:44,800 --> 00:24:45,760 Promise me. 361 00:24:46,480 --> 00:24:47,600 Fly well tomorrow. 362 00:25:02,520 --> 00:25:03,680 I'll complete the mission. 363 00:29:17,840 --> 00:29:18,760 Welcome aboard. 364 00:30:07,520 --> 00:30:08,160 Hello, welcome aboard. 365 00:30:08,160 --> 00:30:09,440 Good morning. Welcome aboard. 366 00:30:10,040 --> 00:30:12,440 That's so cool. You must come. 367 00:30:12,560 --> 00:30:13,440 Hello, welcome. 368 00:30:13,440 --> 00:30:16,240 It's a national plane. It's its first flight today. 369 00:30:16,240 --> 00:30:17,400 Take a look. 370 00:30:17,800 --> 00:30:19,040 Chinese aviation is so awesome. 371 00:30:20,480 --> 00:30:21,560 Do you think 372 00:30:21,760 --> 00:30:23,000 Xiao can come out later? 373 00:30:23,400 --> 00:30:24,440 I don't think so. 374 00:30:24,520 --> 00:30:25,480 We'll have to wait for landing. 375 00:30:26,360 --> 00:30:27,720 It'll be nice to give her a surprise 376 00:30:27,720 --> 00:30:29,600 when landing, right? 377 00:30:30,760 --> 00:30:32,880 Hello, babes. Hello. 378 00:30:32,880 --> 00:30:33,760 Hello. 379 00:30:33,760 --> 00:30:34,520 We have already 380 00:30:34,520 --> 00:30:35,600 boarded this plane. 381 00:30:35,600 --> 00:30:36,400 And 382 00:30:36,680 --> 00:30:38,760 this is a small gift for our maiden flight. 383 00:30:38,760 --> 00:30:39,640 It's a souvenir. 384 00:30:39,640 --> 00:30:41,200 It's very beautiful. 385 00:30:41,920 --> 00:30:42,840 Hello, everyone. 386 00:30:44,960 --> 00:30:45,760 Well, 387 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 is this a domestic plane? 388 00:30:47,840 --> 00:30:49,040 What was our company thinking, 389 00:30:49,040 --> 00:30:50,280 making us take this flight? 390 00:30:50,480 --> 00:30:51,360 Listen. 391 00:30:51,360 --> 00:30:52,360 Fasten your seat belt properly. 392 00:30:52,360 --> 00:30:53,400 I'll see if we have enough time 393 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 to get insurance. 394 00:30:54,560 --> 00:30:55,880 Don't jinx it. 395 00:30:56,440 --> 00:30:57,360 I heard 396 00:30:57,360 --> 00:30:59,880 the engines of domestic planes are imported. 397 00:30:59,880 --> 00:31:01,360 Only the assembly was done in China. 398 00:31:01,640 --> 00:31:02,840 You don't understand. 399 00:31:02,840 --> 00:31:04,760 The assembly is different from the original. You... 400 00:31:05,960 --> 00:31:06,920 I can't explain it to you. 401 00:31:07,120 --> 00:31:07,920 Although the engines 402 00:31:07,920 --> 00:31:09,480 and auxiliary power units were imported, 403 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 China has full independent intellectual rights 404 00:31:11,640 --> 00:31:13,840 over our domestic planes. 405 00:31:14,080 --> 00:31:16,520 From the outer appearance to the internal structure, 406 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 from research to manufacturing, 407 00:31:18,080 --> 00:31:19,480 everything was completed domestically. 408 00:31:19,760 --> 00:31:20,760 This plane 409 00:31:20,760 --> 00:31:22,800 definitely has China's DNA. 410 00:31:23,680 --> 00:31:25,640 Auntie, you know a lot. 411 00:31:26,320 --> 00:31:27,440 Whether it's safe or not, 412 00:31:27,440 --> 00:31:28,760 whether it's comfortable or not, 413 00:31:28,760 --> 00:31:30,400 I'll decide after I've experienced it. 414 00:31:30,720 --> 00:31:32,000 Have a good trip. 415 00:31:32,200 --> 00:31:32,800 Thank you. 416 00:31:32,880 --> 00:31:33,800 You too. 417 00:31:37,400 --> 00:31:38,800 The doctor said it's fine. 418 00:31:39,160 --> 00:31:40,760 He'll give me another shot in a month, 419 00:31:40,840 --> 00:31:41,760 three months in a row. 420 00:31:41,760 --> 00:31:42,800 Then, I'll essentially be recovered. 421 00:31:43,360 --> 00:31:44,280 That's good. 422 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 Are you going back 423 00:31:53,320 --> 00:31:54,280 or... 424 00:32:41,160 --> 00:32:42,080 Request to slide out. 425 00:32:44,920 --> 00:32:46,800 Ground, Luzhou 8155 is ready, 426 00:32:46,800 --> 00:32:47,840 and requesting to slide out. 427 00:32:48,720 --> 00:32:50,640 Luzhou 8155, you may slide out. 428 00:32:51,120 --> 00:32:52,680 Slide out along F. 429 00:32:52,800 --> 00:32:53,880 Wait outside M. 430 00:32:54,440 --> 00:32:56,240 Slide out along F and wait outside M, 431 00:32:56,240 --> 00:32:57,520 Luzhou 8155. 432 00:33:29,440 --> 00:33:31,360 Luzhou 8155, ready for take off. 433 00:33:32,040 --> 00:33:33,280 Runway 34. 434 00:33:33,480 --> 00:33:35,040 The ground wind is 010/4 meters. 435 00:33:35,720 --> 00:33:37,920 34 Left available for take off, Luzhou 8155. 436 00:33:39,120 --> 00:33:40,280 We're taking off in the direction of the wind. 437 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 We're lucky today. 438 00:33:43,120 --> 00:33:44,080 Prepare for take off. 439 00:33:44,760 --> 00:33:45,840 Fly towards the wind. 440 00:35:47,600 --> 00:35:48,520 Later, when you're free, 441 00:35:48,960 --> 00:35:51,280 take Polly to the veterinarian. 442 00:35:53,160 --> 00:35:54,040 What's wrong with Polly? 443 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 It hasn't eaten in three days. 444 00:35:55,520 --> 00:35:57,880 It ignores me when I feed it. 445 00:35:58,760 --> 00:36:00,040 Did you change the feed? 446 00:36:01,080 --> 00:36:02,160 How did you know? 447 00:36:02,480 --> 00:36:03,880 Yes, I changed to an upgraded version. 448 00:36:03,920 --> 00:36:04,760 What's wrong? 449 00:36:05,240 --> 00:36:07,120 Feed needs to be changed gradually, 450 00:36:07,320 --> 00:36:08,160 increasing the amount of new feed 451 00:36:08,160 --> 00:36:09,600 by 10 to 20 percent every day. 452 00:36:09,600 --> 00:36:10,480 A gradual change 453 00:36:10,480 --> 00:36:12,200 gives it time to get used to it. 454 00:36:13,440 --> 00:36:14,680 How do you know so much? 455 00:36:16,160 --> 00:36:17,600 My girlfriend is so excellent. 456 00:36:17,600 --> 00:36:18,760 Of course I need to do better 457 00:36:18,880 --> 00:36:20,000 to be worthy of you. 458 00:36:21,080 --> 00:36:22,760 Okay, my excellent boyfriend. 459 00:36:22,840 --> 00:36:24,080 I'll leave Polly to you. 460 00:36:24,240 --> 00:36:25,200 I'm going to fly. 461 00:36:28,640 --> 00:36:29,920 Did you forget something? 462 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 I forgot to tell you 463 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 to take a good rest. 464 00:36:35,040 --> 00:36:36,720 Your eyes have just recovered. 465 00:36:38,280 --> 00:36:39,080 What else? 466 00:36:40,880 --> 00:36:42,160 I'm running out of time. 467 00:36:42,880 --> 00:36:43,720 By the way, 468 00:36:44,200 --> 00:36:45,040 you haven't answered 469 00:36:45,040 --> 00:36:46,200 my question from yesterday. 470 00:36:47,800 --> 00:36:48,440 When 471 00:36:48,440 --> 00:36:50,280 will we move in together? 472 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 That depends on your performance. 473 00:37:04,720 --> 00:37:05,560 Slow down. 474 00:37:05,840 --> 00:37:07,160 I'm going to be late. 475 00:37:24,920 --> 00:37:25,720 Hello. 476 00:37:26,080 --> 00:37:27,280 Are you Mr. Gu? 477 00:37:27,760 --> 00:37:28,560 Yes. 478 00:37:29,120 --> 00:37:31,040 You have a package. Are you home now? 479 00:37:31,320 --> 00:37:32,120 What package? 480 00:37:32,680 --> 00:37:34,200 There are eight boxes. 481 00:37:36,720 --> 00:37:38,760 What are they? Who sent them? 482 00:37:39,800 --> 00:37:41,080 Hold on. Let me see. 483 00:37:43,200 --> 00:37:45,600 They're marked as clothes and daily necessities. 484 00:37:45,840 --> 00:37:47,400 The sender is... 485 00:37:47,680 --> 00:37:48,800 Miss Cheng. 486 00:37:51,280 --> 00:37:52,120 I see. 487 00:37:52,280 --> 00:37:53,080 Thank you. 488 00:38:01,480 --> 00:38:02,720 Hello, Polly. 489 00:38:03,880 --> 00:38:04,840 Hello. 490 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 Hello. 491 00:39:09,880 --> 00:39:11,080 The handover is done. 492 00:39:11,200 --> 00:39:12,280 Let's prepare for the next shift. 493 00:39:12,400 --> 00:39:13,960 Okay, I'm going now. 494 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 We're returning from Sanya. 495 00:39:28,120 --> 00:39:29,320 I'll wait for you for dinner. 496 00:39:38,760 --> 00:39:39,960 Hello, welcome aboard. 497 00:39:41,080 --> 00:39:42,440 Hello, welcome aboard. 498 00:39:43,840 --> 00:39:45,840 Hello, welcome aboard. This way, please. 499 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Hello, welcome aboard. 500 00:39:46,840 --> 00:39:48,920 Hello, welcome aboard. This way, please. 501 00:39:50,040 --> 00:39:51,120 You're a chief attendant now. 502 00:39:51,600 --> 00:39:52,480 Good luck. 503 00:39:52,840 --> 00:39:53,640 Thank you. 504 00:39:55,400 --> 00:39:57,120 Hello, welcome aboard. This way, please. 505 00:39:58,440 --> 00:39:59,240 Xia. 506 00:39:59,320 --> 00:40:00,280 Long time no see. 507 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Mr. Jiang. 508 00:40:03,080 --> 00:40:04,040 Jiang. 509 00:40:05,440 --> 00:40:06,280 This way, please. 510 00:40:06,280 --> 00:40:07,560 Your seat is here. 511 00:40:07,960 --> 00:40:10,000 Look in the direction of your finger. 512 00:40:11,160 --> 00:40:12,520 Let's review 513 00:40:12,520 --> 00:40:14,320 how we greet passengers when they board the plane. 514 00:40:14,680 --> 00:40:15,960 Two purlicues overlapping, 515 00:40:15,960 --> 00:40:17,840 fingers together, with a natural downward slant. 516 00:40:18,160 --> 00:40:20,160 Head and chest up, bow down 15 degrees. 517 00:40:20,680 --> 00:40:22,320 Hello, welcome aboard. 518 00:40:23,840 --> 00:40:25,880 That's it, a standard pose. 519 00:40:28,080 --> 00:40:29,640 While showing the way, your five fingers should be together, 520 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 with your thumb up 521 00:40:30,760 --> 00:40:32,240 and fingers pointing forward. 522 00:40:33,320 --> 00:40:34,640 We predict that in the next 20 years, 523 00:40:34,640 --> 00:40:35,760 Chinese airline companies 524 00:40:35,760 --> 00:40:38,520 will be taking in about 6000 to 7000 new planes. 525 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 That means 526 00:40:39,600 --> 00:40:41,440 pilots will be in short supply. 527 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 Among the list of professionals in short supply 528 00:40:43,600 --> 00:40:45,080 according to the Civil Aviation Administration of China, 529 00:40:45,080 --> 00:40:47,440 pilots are ranked first. 530 00:40:47,760 --> 00:40:49,360 Up to 2021, 531 00:40:49,360 --> 00:40:50,840 the shortage in pilots has reached 532 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 210,000. 533 00:40:51,840 --> 00:40:54,040 Okay, fly in the air 534 00:40:54,040 --> 00:40:56,680 like a bird. 535 00:40:57,320 --> 00:40:58,160 Crossing the ocean. 536 00:40:58,160 --> 00:41:00,840 We will be landing soon. 537 00:41:01,040 --> 00:41:03,880 We need to descend stably 538 00:41:04,600 --> 00:41:05,720 and land safely. 539 00:41:16,840 --> 00:41:18,480 Good afternoon, Luzhou control tower. 540 00:41:19,040 --> 00:41:20,320 Luzhou 8308, 541 00:41:20,520 --> 00:41:22,080 36 Right, runway established. 542 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 Got it, Luzhou 8308. 543 00:41:24,600 --> 00:41:26,120 You may approach Runway 36 Right. 544 00:41:26,360 --> 00:41:28,040 Approaching Runway 36, 545 00:41:28,200 --> 00:41:29,280 Luzhou 8308. 33435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.