Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
[Episode 39]
3
00:01:40,800 --> 00:01:42,240
There are no passengers on the plane today.
4
00:01:42,240 --> 00:01:43,880
I'll make a heavy landing later
5
00:01:44,160 --> 00:01:46,120
to check the condition of the landing gear and tires.
6
00:01:47,080 --> 00:01:48,160
Instructor Shang Fei said
7
00:01:48,240 --> 00:01:49,880
as long as it doesn’t exceed the limit, it’ll be fine.
8
00:02:00,360 --> 00:02:01,280
There's something wrong with the monitor.
9
00:02:01,480 --> 00:02:02,280
What?
10
00:02:02,440 --> 00:02:03,240
What's the problem?
11
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
The attitude indicator is not clear.
12
00:02:04,960 --> 00:02:06,000
It's fine on my end.
13
00:02:06,200 --> 00:02:07,080
I'll operate it.
14
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
It's okay. I can see the runway.
15
00:02:09,280 --> 00:02:10,600
I'll switch to visual flight rules.
16
00:02:27,040 --> 00:02:29,000
Luckily, we found the problem during the test flight.
17
00:02:29,360 --> 00:02:30,800
It would be troublesome if this were the first flight.
18
00:03:00,960 --> 00:03:02,840
What's wrong with the monitor?
19
00:03:03,480 --> 00:03:04,360
If there is really something wrong,
20
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
ask the Maintenance department to inform Shang Fei.
21
00:03:06,080 --> 00:03:07,440
Check all the monitors
22
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
from the same batch.
23
00:04:04,160 --> 00:04:05,000
Captain Gu.
24
00:04:06,080 --> 00:04:07,400
What’s wrong with the monitor?
25
00:04:09,280 --> 00:04:10,160
There's no problem.
26
00:04:10,840 --> 00:04:12,440
The monitor is fine.
27
00:04:13,840 --> 00:04:14,760
The plane is great.
28
00:04:16,880 --> 00:04:17,800
What's wrong?
29
00:04:20,200 --> 00:04:21,120
Get off the plane first.
30
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
I'll write the flight record.
31
00:04:23,160 --> 00:04:24,080
I'll be right there.
32
00:05:09,240 --> 00:05:10,320
Mr. Gu. Mr. Gu.
33
00:05:10,320 --> 00:05:12,440
The macular degeneration
34
00:05:12,440 --> 00:05:13,480
in your left eye has worsened.
35
00:05:14,040 --> 00:05:15,160
That's why
36
00:05:15,360 --> 00:05:16,560
your vision is blurry
37
00:05:16,920 --> 00:05:17,880
in the center of your field of vision.
38
00:05:20,080 --> 00:05:20,840
Then...
39
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
Do I need surgery?
40
00:05:25,000 --> 00:05:25,800
Yes.
41
00:05:25,920 --> 00:05:27,000
Injection surgery.
42
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
This disease
43
00:05:28,920 --> 00:05:30,640
will affect
44
00:05:30,880 --> 00:05:31,840
your work and life to a certain extent.
45
00:05:32,720 --> 00:05:33,960
What do you do?
46
00:05:36,880 --> 00:05:37,840
I’m a pilot.
47
00:06:42,480 --> 00:06:43,720
What are you doing?
48
00:06:44,960 --> 00:06:47,200
I've decided to do something very meaningful.
49
00:06:47,680 --> 00:06:49,240
This has something to do with you.
50
00:06:50,280 --> 00:06:51,520
You ignored me.
51
00:06:53,920 --> 00:06:54,800
Gu Nanting.
52
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
You haven't replied my message all afternoon.
53
00:06:57,760 --> 00:06:59,200
But let me tell you.
54
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
I wrote a unique
55
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
captain's announcement for the maiden flight for you.
56
00:07:02,960 --> 00:07:04,000
Take a look when you're done.
57
00:07:05,680 --> 00:07:07,320
By the way, President Xu wants to see me.
58
00:07:07,600 --> 00:07:08,560
I'm at the company.
59
00:07:20,480 --> 00:07:21,320
What?
60
00:07:21,520 --> 00:07:22,640
What do you think?
61
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
Why did President Xu tell me
62
00:07:24,520 --> 00:07:26,400
I am now the captain of the D191?
63
00:07:29,080 --> 00:07:30,400
President Xu has talked to me.
64
00:07:31,480 --> 00:07:33,000
As a leader of the Flight department,
65
00:07:33,960 --> 00:07:35,520
my duties in management are more important.
66
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
So from now on,
67
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
I'll focus on management.
68
00:07:39,760 --> 00:07:40,600
No.
69
00:07:41,600 --> 00:07:42,720
Even so,
70
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
can't we wait until after the maiden flight?
71
00:07:46,440 --> 00:07:47,920
On the day of the maiden flight,
72
00:07:47,920 --> 00:07:49,200
I have to attend an important meeting
73
00:07:49,840 --> 00:07:50,760
as a representative of the company.
74
00:07:51,040 --> 00:07:53,400
What meeting could be more important than the maiden flight?
75
00:07:55,520 --> 00:07:57,000
Is it because President Xu found out about our relationship
76
00:07:57,000 --> 00:07:57,960
and wants you to remove yourself from your position?
77
00:07:59,040 --> 00:08:01,040
Fine, I can quit.
78
00:08:01,040 --> 00:08:02,200
Cheng Xiao, calm down.
79
00:08:02,840 --> 00:08:04,360
This has nothing to do with our relationship.
80
00:08:04,360 --> 00:08:05,320
This is work,
81
00:08:06,000 --> 00:08:06,960
and more importantly, my responsibility.
82
00:08:07,800 --> 00:08:09,200
You know it's your responsibility?
83
00:08:16,120 --> 00:08:17,080
President Xu said
84
00:08:19,000 --> 00:08:20,480
you can be the captain in charge.
85
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
It’ll be more helpful for the publicity of domestic planes.
86
00:08:23,080 --> 00:08:23,880
Of course,
87
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
I’ll assign
88
00:08:26,840 --> 00:08:28,080
an experienced secondary captain to you.
89
00:08:28,160 --> 00:08:29,000
Don’t worry.
90
00:08:29,360 --> 00:08:30,840
I'm not worried about that.
91
00:08:30,840 --> 00:08:31,800
It's you.
92
00:08:32,440 --> 00:08:33,760
What happened?
93
00:08:35,240 --> 00:08:36,360
We agreed
94
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
we will take the maiden flight together.
95
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
I have something more important to do.
96
00:08:58,920 --> 00:09:00,000
Why didn't you discuss such an important decision
97
00:09:01,280 --> 00:09:02,680
with me?
98
00:09:06,760 --> 00:09:08,920
Do you consider me the person who is closest to you?
99
00:09:14,880 --> 00:09:15,760
I'm sorry.
100
00:09:16,520 --> 00:09:18,160
I didn't think it through.
101
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
But since the maiden flight's details have been decided,
102
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
I hope you can go on without distraction.
103
00:09:26,920 --> 00:09:27,840
I don't know what
104
00:09:27,840 --> 00:09:29,080
made you change so suddenly.
105
00:09:30,440 --> 00:09:31,320
Mr. Gu,
106
00:09:32,400 --> 00:09:34,200
have you decided to focus on career progression?
107
00:09:37,640 --> 00:09:38,840
But you once said
108
00:09:41,280 --> 00:09:43,160
you were first and foremost a pilot.
109
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
No matter how I think about it, I don’t think it’s possible.
110
00:10:36,600 --> 00:10:38,960
Mr. Gu gave up flying
111
00:10:38,960 --> 00:10:40,360
to focus on career progression.
112
00:10:41,440 --> 00:10:43,400
This is so weird.
113
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Do you have any better explanations?
114
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
If I did,
115
00:10:49,760 --> 00:10:50,520
I wouldn't have
116
00:10:50,520 --> 00:10:52,240
spent an hour here with you.
117
00:10:53,360 --> 00:10:54,440
Come on.
118
00:10:54,880 --> 00:10:56,960
You're just waiting for Song to land
119
00:10:56,960 --> 00:10:59,760
so you can go to the wedding company together.
120
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
Don’t be angry with Mr. Gu.
121
00:11:07,280 --> 00:11:08,200
Both of you
122
00:11:08,200 --> 00:11:09,640
to fly the maiden flight.
123
00:11:09,760 --> 00:11:10,720
Look at me.
124
00:11:10,760 --> 00:11:11,800
I postponed the wedding
125
00:11:11,800 --> 00:11:13,400
for this maiden flight.
126
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
I dragged Song with me
127
00:11:14,760 --> 00:11:16,320
to sign up.
128
00:11:16,760 --> 00:11:17,640
In the end,
129
00:11:18,320 --> 00:11:19,800
the bride wasn't lucky enough to be picked,
130
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
but the bridesmaid was.
131
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
Yuheng is also flying on the maiden flight.
132
00:11:25,640 --> 00:11:27,800
I'm so jealous.
133
00:11:29,240 --> 00:11:32,040
The fates are so cruel to me.
134
00:11:34,120 --> 00:11:35,880
You've already passed the transition training.
135
00:11:36,040 --> 00:11:37,200
Sooner or later,
136
00:11:37,520 --> 00:11:38,440
you will make it onto a domestic plane.
137
00:11:40,480 --> 00:11:42,440
Luckily, Song Xiaoni didn't make it either.
138
00:11:42,920 --> 00:11:43,800
Otherwise,
139
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
my status at home in the future
140
00:11:47,160 --> 00:11:48,480
will be doomed.
141
00:11:52,720 --> 00:11:53,600
Here.
142
00:11:54,480 --> 00:11:55,280
Coming.
143
00:11:55,800 --> 00:11:56,760
Xiao is here too?
144
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
She have something to ask you.
145
00:11:58,200 --> 00:11:58,960
What's wrong?
146
00:11:59,360 --> 00:12:00,840
These past two days, you've been working with Gu Nanting
147
00:12:00,840 --> 00:12:02,680
the whole time you haven't been flying, right?
148
00:12:02,720 --> 00:12:03,480
Yes.
149
00:12:03,480 --> 00:12:05,320
We're amending the safety manual for domestic planes.
150
00:12:05,880 --> 00:12:07,320
Has there been anything strange
151
00:12:08,720 --> 00:12:09,520
about him recently?
152
00:12:10,640 --> 00:12:11,480
Strange?
153
00:12:16,480 --> 00:12:17,920
Did you two fight?
154
00:12:18,000 --> 00:12:18,720
No.
155
00:12:18,720 --> 00:12:19,960
You didn't know Mr. Gu
156
00:12:19,960 --> 00:12:22,040
suddenly quit the maiden flight of D191?
157
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Now I know.
158
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Who is flying then?
159
00:12:27,200 --> 00:12:28,400
Xiao?
160
00:12:29,280 --> 00:12:30,360
Congratulations!
161
00:12:31,040 --> 00:12:33,440
Why did Brother Nanting quit?
162
00:12:34,160 --> 00:12:35,000
Song,
163
00:12:36,480 --> 00:12:37,080
please keep an eye on Gu Nanting for me
164
00:12:37,080 --> 00:12:38,920
in the coming days.
165
00:12:39,200 --> 00:12:40,240
Don't miss
166
00:12:40,360 --> 00:12:41,960
any details.
167
00:12:42,280 --> 00:12:44,240
If you notice anything strange about him,
168
00:12:44,600 --> 00:12:45,760
let me know immediately.
169
00:12:45,960 --> 00:12:46,720
Okay.
170
00:12:46,880 --> 00:12:48,040
I know this job best.
171
00:12:52,800 --> 00:12:53,720
I'll get a glass of water.
172
00:12:53,720 --> 00:12:54,560
Okay.
173
00:13:10,480 --> 00:13:11,320
Okay.
174
00:13:11,800 --> 00:13:12,600
Okay.
175
00:13:12,600 --> 00:13:13,720
I'll wait for you.
176
00:13:14,800 --> 00:13:15,720
Bye, Yang.
177
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
I've sent your medical record
178
00:13:19,680 --> 00:13:21,360
to Director Yang of the Central Hospital.
179
00:13:21,680 --> 00:13:23,440
He said the probability of a complete recovery is very high.
180
00:13:24,680 --> 00:13:26,480
Mr Yang is my childhood friend.
181
00:13:26,560 --> 00:13:28,680
He's the best ophthalmologist surgeon in Luzhou.
182
00:13:29,160 --> 00:13:30,520
He said the surgery is not difficult.
183
00:13:30,520 --> 00:13:31,440
He only has to
184
00:13:31,440 --> 00:13:32,840
inject some medicine into your eyes.
185
00:13:33,400 --> 00:13:34,920
When he comes back from Shanghai next week,
186
00:13:34,920 --> 00:13:36,480
he'll operate on you as soon as he can.
187
00:13:39,920 --> 00:13:40,800
Thank you.
188
00:13:43,600 --> 00:13:44,880
Have you told Cheng Xiao?
189
00:13:48,560 --> 00:13:49,360
No.
190
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
I can't make the flight with her,
191
00:13:53,440 --> 00:13:54,720
I've already made her sad.
192
00:13:55,520 --> 00:13:57,160
I don't want this to
193
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
affect her performance with the maiden flight.
194
00:14:05,080 --> 00:14:06,160
I thought
195
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
I could keep flying until I retire.
196
00:14:11,560 --> 00:14:12,080
A while ago,
197
00:14:12,080 --> 00:14:14,160
my master withdrew early because of his health.
198
00:14:15,240 --> 00:14:16,160
I didn't expect
199
00:14:17,440 --> 00:14:18,680
it would be my turn so soon.
200
00:14:22,240 --> 00:14:23,280
To be honest,
201
00:14:26,480 --> 00:14:27,400
I'm scared.
202
00:14:35,600 --> 00:14:36,440
Nanting.
203
00:14:37,400 --> 00:14:38,160
Cheng Xiao,
204
00:14:38,480 --> 00:14:39,240
Song, Xiazhi, Yuheng, and I
205
00:14:39,880 --> 00:14:41,920
are all here.
206
00:14:42,120 --> 00:14:43,360
We'll help you.
207
00:14:44,160 --> 00:14:45,040
And the doctor said
208
00:14:45,040 --> 00:14:46,520
there's a good chance of recovery.
209
00:14:47,640 --> 00:14:49,480
Let's not think about such things.
210
00:14:57,520 --> 00:14:59,160
Look at you now.
211
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
The Gu Nanting
212
00:15:04,120 --> 00:15:06,160
who was full of faith
213
00:15:06,160 --> 00:15:07,040
about improving the systems for aviation safety in China,
214
00:15:07,840 --> 00:15:09,240
the Gu Nanting who was resolute
215
00:15:09,400 --> 00:15:10,960
and ready to take on the challenges of the future.
216
00:15:10,960 --> 00:15:12,160
Where did he go?
217
00:15:12,480 --> 00:15:13,560
Help me find him.
218
00:15:17,760 --> 00:15:19,280
You're different now that you're the Vice President.
219
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
You're getting more eloquent.
220
00:15:21,160 --> 00:15:23,600
Are you jealous of my position?
221
00:15:25,360 --> 00:15:26,520
Nothing.
222
00:16:04,080 --> 00:16:04,880
Cheng Xiao,
223
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
you're leaving tomorrow.
224
00:16:06,720 --> 00:16:08,440
Let's have dinner together tonight.
225
00:16:45,320 --> 00:16:46,080
Nanting.
226
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Director Yang is back.
227
00:16:47,520 --> 00:16:49,160
You can make an appointment for 8 a.m. tomorrow.
228
00:16:50,160 --> 00:16:51,000
Tomorrow?
229
00:16:51,080 --> 00:16:52,640
Yes, Director Yang is very busy.
230
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
He made time specially for you.
231
00:16:54,200 --> 00:16:55,880
You don't know how many people are on the waiting list.
232
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Tomorrow,
233
00:17:00,200 --> 00:17:01,240
I want to watch Cheng Xiao take off
234
00:17:02,280 --> 00:17:03,440
at the airport.
235
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
I know.
236
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
But I'm afraid your condition will get worse if you drag this out.
237
00:17:09,680 --> 00:17:10,400
The doctor said
238
00:17:10,720 --> 00:17:12,760
the sooner the disease is treated, the higher chances of recovery.
239
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
Think about it.
240
00:17:15,349 --> 00:17:16,520
I'll come find you after work.
241
00:17:34,920 --> 00:17:35,800
Brother Nanting.
242
00:17:36,240 --> 00:17:37,720
I have completed
243
00:17:37,720 --> 00:17:38,640
the revision of the safety manual for domestic planes.
244
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
Look it over.
245
00:18:29,200 --> 00:18:29,960
Xiao,
246
00:18:30,320 --> 00:18:31,280
I really found
247
00:18:31,280 --> 00:18:32,840
Brother Nanting.
248
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Recently,
249
00:18:35,280 --> 00:18:36,840
his eyes are not well recently.
250
00:18:37,440 --> 00:18:38,720
I showed him
251
00:18:38,720 --> 00:18:40,200
on that official account.
252
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
but he listened to it using screen reader.
253
00:18:43,560 --> 00:18:45,120
He sent me messages these days
254
00:18:45,440 --> 00:18:46,800
in recent days.
255
00:18:47,200 --> 00:18:49,040
But he used to send messages.
256
00:18:50,720 --> 00:18:51,360
By the way,
257
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Just now,
258
00:18:52,600 --> 00:18:55,040
he couldn't see the words on the document.
259
00:18:58,240 --> 00:18:59,320
There's something wrong with the monitor.
260
00:18:59,960 --> 00:19:00,760
What?
261
00:19:00,920 --> 00:19:01,760
What's the problem?
262
00:19:01,920 --> 00:19:03,040
The attitude indicator is not clear.
263
00:19:16,440 --> 00:19:17,480
The maiden flight tomorrow
264
00:19:17,520 --> 00:19:19,200
is very important to Luzhou Airlines,
265
00:19:19,440 --> 00:19:20,600
and also a source of honor for us.
266
00:19:21,520 --> 00:19:22,320
Actually,
267
00:19:22,320 --> 00:19:23,840
I've been to the workshop.
268
00:19:24,000 --> 00:19:25,080
I'm very confident.
269
00:19:25,840 --> 00:19:27,080
Thank you for your hard work these days.
270
00:19:27,080 --> 00:19:28,000
You're welcome.
271
00:19:31,240 --> 00:19:32,280
You must do a thorough check
272
00:19:32,520 --> 00:19:33,840
for the maiden flight tomorrow.
273
00:19:34,120 --> 00:19:35,240
Make sure nothing goes wrong.
274
00:19:35,600 --> 00:19:36,560
Got it.
275
00:19:36,920 --> 00:19:38,480
Zhan, don't worry.
276
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
Shang Fei's friends are helping us.
277
00:19:41,400 --> 00:19:42,320
Thank you, Mr. Sun.
278
00:19:42,520 --> 00:19:43,360
Thank you for your work.
279
00:19:43,360 --> 00:19:44,000
You're welcome.
280
00:19:44,000 --> 00:19:44,760
Thank you for your work.
281
00:19:45,600 --> 00:19:46,440
Xiao?
282
00:19:55,360 --> 00:19:57,080
I have listed the points of consideration for the maiden flight
283
00:19:57,240 --> 00:19:58,680
on the list.
284
00:19:59,400 --> 00:20:00,280
Tomorrow,
285
00:20:00,400 --> 00:20:02,120
there will be 170 seats on the plane.
286
00:20:02,400 --> 00:20:04,000
Apart from invited media personnel and guests of honor,
287
00:20:04,320 --> 00:20:06,080
two thirds of them are regular passengers.
288
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
I hope everyone
289
00:20:08,040 --> 00:20:09,600
will put their best foot forward
290
00:20:10,000 --> 00:20:12,240
to show them the strength of domestic planes,
291
00:20:12,440 --> 00:20:14,480
and the ability of our pilots.
292
00:20:14,800 --> 00:20:15,720
We will complete the mission.
293
00:20:16,040 --> 00:20:16,920
We will complete the mission.
294
00:20:17,160 --> 00:20:18,240
We will complete the mission.
295
00:20:24,000 --> 00:20:24,880
In addition,
296
00:20:25,160 --> 00:20:26,280
due to work arrangements,
297
00:20:26,720 --> 00:20:27,600
I will not be able to attend the maiden flight ceremony
298
00:20:27,680 --> 00:20:29,720
after the landing tomorrow.
299
00:20:31,080 --> 00:20:32,040
I wish you all
300
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
a successful maiden flight.
301
00:20:33,800 --> 00:20:34,720
Thank you, Mr. Gu.
302
00:20:35,040 --> 00:20:36,120
Thank you, Mr. Gu.
303
00:20:36,200 --> 00:20:37,000
Dismissed.
304
00:20:53,560 --> 00:20:54,440
Mr. Gu,
305
00:21:04,440 --> 00:21:06,080
look at me now.
306
00:21:07,120 --> 00:21:08,360
Did my face turn black
307
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
or misshapen?
308
00:21:31,360 --> 00:21:32,200
I finally understand
309
00:21:32,200 --> 00:21:33,680
what having clouded vision is like.
310
00:21:34,760 --> 00:21:36,040
I think I can see,
311
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
but I also think I cannot.
312
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
I'll accompany you to the operation tomorrow.
313
00:21:51,280 --> 00:21:52,600
You have to take the maiden flight tomorrow.
314
00:21:52,920 --> 00:21:54,320
You can arrange for other pilots to do it.
315
00:21:58,280 --> 00:21:59,040
Cheng Xiao.
316
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
We've been waiting for the maiden flight for so long.
317
00:22:03,280 --> 00:22:04,320
I know better than anyone
318
00:22:04,320 --> 00:22:05,520
how much it matters to you.
319
00:22:06,120 --> 00:22:07,640
Even if I don't take the maiden flight,
320
00:22:08,200 --> 00:22:09,480
I can take subsequent ones.
321
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
I just don't want you to go into the operation alone.
322
00:22:18,280 --> 00:22:20,160
The nature of the job of a pilot
323
00:22:20,400 --> 00:22:21,640
necessitates that we will make many sacrifices.
324
00:22:22,920 --> 00:22:24,080
Often, we cannot keep our families or our lovers
325
00:22:24,080 --> 00:22:25,280
company.
326
00:22:25,440 --> 00:22:27,160
You should be used to it.
327
00:22:27,640 --> 00:22:28,960
But this time is different.
328
00:22:54,160 --> 00:22:56,000
When I first found out I was sick,
329
00:22:57,640 --> 00:22:58,680
I was very sad
330
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
and scared.
331
00:23:04,040 --> 00:23:06,680
I was afraid that I would have to stop flying.
332
00:23:09,480 --> 00:23:11,080
I was even more afraid that it might affect you.
333
00:23:13,880 --> 00:23:15,280
Ni Zhan talked to me a lot.
334
00:23:16,360 --> 00:23:17,760
I thought about it a lot too.
335
00:23:19,520 --> 00:23:20,800
So, for tomorrow's surgery,
336
00:23:22,880 --> 00:23:24,320
even though the doctor told me
337
00:23:24,680 --> 00:23:26,400
there is not a 100% chance of recovery,
338
00:23:27,840 --> 00:23:29,480
I'm able to face it bravely.
339
00:23:30,400 --> 00:23:31,560
Do you know why?
340
00:23:33,360 --> 00:23:34,400
Because I thought of
341
00:23:35,120 --> 00:23:36,440
how you're doing the thing I most want to do
342
00:23:37,000 --> 00:23:38,440
on my behalf.
343
00:23:47,200 --> 00:23:49,640
Domestic planes are what generations of Chinese aviation professionals have hoped for.
344
00:23:51,240 --> 00:23:53,560
They have devoted their whole lives
345
00:23:53,920 --> 00:23:55,640
to this one thing.
346
00:23:56,440 --> 00:23:57,480
All their efforts
347
00:23:57,720 --> 00:23:58,440
on
348
00:23:58,440 --> 00:24:00,360
those 80 tons of metal.
349
00:24:03,800 --> 00:24:04,640
At first,
350
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
I thought I could
351
00:24:07,880 --> 00:24:09,640
turn this blueprint into reality as soon as possible.
352
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
But I don't have the chance anymore.
353
00:24:19,040 --> 00:24:19,880
So,
354
00:24:21,440 --> 00:24:22,600
I'm passing it on to you.
355
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
You are doing this not only for me, for Luzhou Airlines,
356
00:24:30,520 --> 00:24:32,800
but also to fulfill the wishes
357
00:24:33,400 --> 00:24:34,920
of several generations of Chinese aviation professionals.
358
00:24:39,320 --> 00:24:40,240
Cheng Xiao,
359
00:24:41,440 --> 00:24:43,040
you have always been my pride.
360
00:24:44,800 --> 00:24:45,760
Promise me.
361
00:24:46,480 --> 00:24:47,600
Fly well tomorrow.
362
00:25:02,520 --> 00:25:03,680
I'll complete the mission.
363
00:29:17,840 --> 00:29:18,760
Welcome aboard.
364
00:30:07,520 --> 00:30:08,160
Hello, welcome aboard.
365
00:30:08,160 --> 00:30:09,440
Good morning. Welcome aboard.
366
00:30:10,040 --> 00:30:12,440
That's so cool. You must come.
367
00:30:12,560 --> 00:30:13,440
Hello, welcome.
368
00:30:13,440 --> 00:30:16,240
It's a national plane. It's its first flight today.
369
00:30:16,240 --> 00:30:17,400
Take a look.
370
00:30:17,800 --> 00:30:19,040
Chinese aviation is so awesome.
371
00:30:20,480 --> 00:30:21,560
Do you think
372
00:30:21,760 --> 00:30:23,000
Xiao can come out later?
373
00:30:23,400 --> 00:30:24,440
I don't think so.
374
00:30:24,520 --> 00:30:25,480
We'll have to wait for landing.
375
00:30:26,360 --> 00:30:27,720
It'll be nice to give her a surprise
376
00:30:27,720 --> 00:30:29,600
when landing, right?
377
00:30:30,760 --> 00:30:32,880
Hello, babes. Hello.
378
00:30:32,880 --> 00:30:33,760
Hello.
379
00:30:33,760 --> 00:30:34,520
We have already
380
00:30:34,520 --> 00:30:35,600
boarded this plane.
381
00:30:35,600 --> 00:30:36,400
And
382
00:30:36,680 --> 00:30:38,760
this is a small gift for our maiden flight.
383
00:30:38,760 --> 00:30:39,640
It's a souvenir.
384
00:30:39,640 --> 00:30:41,200
It's very beautiful.
385
00:30:41,920 --> 00:30:42,840
Hello, everyone.
386
00:30:44,960 --> 00:30:45,760
Well,
387
00:30:45,800 --> 00:30:47,400
is this a domestic plane?
388
00:30:47,840 --> 00:30:49,040
What was our company thinking,
389
00:30:49,040 --> 00:30:50,280
making us take this flight?
390
00:30:50,480 --> 00:30:51,360
Listen.
391
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
Fasten your seat belt properly.
392
00:30:52,360 --> 00:30:53,400
I'll see if we have enough time
393
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
to get insurance.
394
00:30:54,560 --> 00:30:55,880
Don't jinx it.
395
00:30:56,440 --> 00:30:57,360
I heard
396
00:30:57,360 --> 00:30:59,880
the engines of domestic planes are imported.
397
00:30:59,880 --> 00:31:01,360
Only the assembly was done in China.
398
00:31:01,640 --> 00:31:02,840
You don't understand.
399
00:31:02,840 --> 00:31:04,760
The assembly is different from the original. You...
400
00:31:05,960 --> 00:31:06,920
I can't explain it to you.
401
00:31:07,120 --> 00:31:07,920
Although the engines
402
00:31:07,920 --> 00:31:09,480
and auxiliary power units were imported,
403
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
China has full independent intellectual rights
404
00:31:11,640 --> 00:31:13,840
over our domestic planes.
405
00:31:14,080 --> 00:31:16,520
From the outer appearance to the internal structure,
406
00:31:16,520 --> 00:31:18,080
from research to manufacturing,
407
00:31:18,080 --> 00:31:19,480
everything was completed domestically.
408
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
This plane
409
00:31:20,760 --> 00:31:22,800
definitely has China's DNA.
410
00:31:23,680 --> 00:31:25,640
Auntie, you know a lot.
411
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Whether it's safe or not,
412
00:31:27,440 --> 00:31:28,760
whether it's comfortable or not,
413
00:31:28,760 --> 00:31:30,400
I'll decide after I've experienced it.
414
00:31:30,720 --> 00:31:32,000
Have a good trip.
415
00:31:32,200 --> 00:31:32,800
Thank you.
416
00:31:32,880 --> 00:31:33,800
You too.
417
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
The doctor said it's fine.
418
00:31:39,160 --> 00:31:40,760
He'll give me another shot in a month,
419
00:31:40,840 --> 00:31:41,760
three months in a row.
420
00:31:41,760 --> 00:31:42,800
Then, I'll essentially be recovered.
421
00:31:43,360 --> 00:31:44,280
That's good.
422
00:31:51,520 --> 00:31:52,760
Are you going back
423
00:31:53,320 --> 00:31:54,280
or...
424
00:32:41,160 --> 00:32:42,080
Request to slide out.
425
00:32:44,920 --> 00:32:46,800
Ground, Luzhou 8155 is ready,
426
00:32:46,800 --> 00:32:47,840
and requesting to slide out.
427
00:32:48,720 --> 00:32:50,640
Luzhou 8155, you may slide out.
428
00:32:51,120 --> 00:32:52,680
Slide out along F.
429
00:32:52,800 --> 00:32:53,880
Wait outside M.
430
00:32:54,440 --> 00:32:56,240
Slide out along F and wait outside M,
431
00:32:56,240 --> 00:32:57,520
Luzhou 8155.
432
00:33:29,440 --> 00:33:31,360
Luzhou 8155, ready for take off.
433
00:33:32,040 --> 00:33:33,280
Runway 34.
434
00:33:33,480 --> 00:33:35,040
The ground wind is 010/4 meters.
435
00:33:35,720 --> 00:33:37,920
34 Left available for take off, Luzhou 8155.
436
00:33:39,120 --> 00:33:40,280
We're taking off in the direction of the wind.
437
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
We're lucky today.
438
00:33:43,120 --> 00:33:44,080
Prepare for take off.
439
00:33:44,760 --> 00:33:45,840
Fly towards the wind.
440
00:35:47,600 --> 00:35:48,520
Later, when you're free,
441
00:35:48,960 --> 00:35:51,280
take Polly to the veterinarian.
442
00:35:53,160 --> 00:35:54,040
What's wrong with Polly?
443
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
It hasn't eaten in three days.
444
00:35:55,520 --> 00:35:57,880
It ignores me when I feed it.
445
00:35:58,760 --> 00:36:00,040
Did you change the feed?
446
00:36:01,080 --> 00:36:02,160
How did you know?
447
00:36:02,480 --> 00:36:03,880
Yes, I changed to an upgraded version.
448
00:36:03,920 --> 00:36:04,760
What's wrong?
449
00:36:05,240 --> 00:36:07,120
Feed needs to be changed gradually,
450
00:36:07,320 --> 00:36:08,160
increasing the amount of new feed
451
00:36:08,160 --> 00:36:09,600
by 10 to 20 percent every day.
452
00:36:09,600 --> 00:36:10,480
A gradual change
453
00:36:10,480 --> 00:36:12,200
gives it time to get used to it.
454
00:36:13,440 --> 00:36:14,680
How do you know so much?
455
00:36:16,160 --> 00:36:17,600
My girlfriend is so excellent.
456
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Of course I need to do better
457
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
to be worthy of you.
458
00:36:21,080 --> 00:36:22,760
Okay, my excellent boyfriend.
459
00:36:22,840 --> 00:36:24,080
I'll leave Polly to you.
460
00:36:24,240 --> 00:36:25,200
I'm going to fly.
461
00:36:28,640 --> 00:36:29,920
Did you forget something?
462
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
I forgot to tell you
463
00:36:34,000 --> 00:36:35,040
to take a good rest.
464
00:36:35,040 --> 00:36:36,720
Your eyes have just recovered.
465
00:36:38,280 --> 00:36:39,080
What else?
466
00:36:40,880 --> 00:36:42,160
I'm running out of time.
467
00:36:42,880 --> 00:36:43,720
By the way,
468
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
you haven't answered
469
00:36:45,040 --> 00:36:46,200
my question from yesterday.
470
00:36:47,800 --> 00:36:48,440
When
471
00:36:48,440 --> 00:36:50,280
will we move in together?
472
00:36:54,320 --> 00:36:56,000
That depends on your performance.
473
00:37:04,720 --> 00:37:05,560
Slow down.
474
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
I'm going to be late.
475
00:37:24,920 --> 00:37:25,720
Hello.
476
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Are you Mr. Gu?
477
00:37:27,760 --> 00:37:28,560
Yes.
478
00:37:29,120 --> 00:37:31,040
You have a package. Are you home now?
479
00:37:31,320 --> 00:37:32,120
What package?
480
00:37:32,680 --> 00:37:34,200
There are eight boxes.
481
00:37:36,720 --> 00:37:38,760
What are they? Who sent them?
482
00:37:39,800 --> 00:37:41,080
Hold on. Let me see.
483
00:37:43,200 --> 00:37:45,600
They're marked as clothes and daily necessities.
484
00:37:45,840 --> 00:37:47,400
The sender is...
485
00:37:47,680 --> 00:37:48,800
Miss Cheng.
486
00:37:51,280 --> 00:37:52,120
I see.
487
00:37:52,280 --> 00:37:53,080
Thank you.
488
00:38:01,480 --> 00:38:02,720
Hello, Polly.
489
00:38:03,880 --> 00:38:04,840
Hello.
490
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Hello.
491
00:39:09,880 --> 00:39:11,080
The handover is done.
492
00:39:11,200 --> 00:39:12,280
Let's prepare for the next shift.
493
00:39:12,400 --> 00:39:13,960
Okay, I'm going now.
494
00:39:18,000 --> 00:39:19,200
We're returning from Sanya.
495
00:39:28,120 --> 00:39:29,320
I'll wait for you for dinner.
496
00:39:38,760 --> 00:39:39,960
Hello, welcome aboard.
497
00:39:41,080 --> 00:39:42,440
Hello, welcome aboard.
498
00:39:43,840 --> 00:39:45,840
Hello, welcome aboard. This way, please.
499
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Hello, welcome aboard.
500
00:39:46,840 --> 00:39:48,920
Hello, welcome aboard. This way, please.
501
00:39:50,040 --> 00:39:51,120
You're a chief attendant now.
502
00:39:51,600 --> 00:39:52,480
Good luck.
503
00:39:52,840 --> 00:39:53,640
Thank you.
504
00:39:55,400 --> 00:39:57,120
Hello, welcome aboard. This way, please.
505
00:39:58,440 --> 00:39:59,240
Xia.
506
00:39:59,320 --> 00:40:00,280
Long time no see.
507
00:40:01,440 --> 00:40:02,560
Mr. Jiang.
508
00:40:03,080 --> 00:40:04,040
Jiang.
509
00:40:05,440 --> 00:40:06,280
This way, please.
510
00:40:06,280 --> 00:40:07,560
Your seat is here.
511
00:40:07,960 --> 00:40:10,000
Look in the direction of your finger.
512
00:40:11,160 --> 00:40:12,520
Let's review
513
00:40:12,520 --> 00:40:14,320
how we greet passengers when they board the plane.
514
00:40:14,680 --> 00:40:15,960
Two purlicues overlapping,
515
00:40:15,960 --> 00:40:17,840
fingers together, with a natural downward slant.
516
00:40:18,160 --> 00:40:20,160
Head and chest up, bow down 15 degrees.
517
00:40:20,680 --> 00:40:22,320
Hello, welcome aboard.
518
00:40:23,840 --> 00:40:25,880
That's it, a standard pose.
519
00:40:28,080 --> 00:40:29,640
While showing the way, your five fingers should be together,
520
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
with your thumb up
521
00:40:30,760 --> 00:40:32,240
and fingers pointing forward.
522
00:40:33,320 --> 00:40:34,640
We predict that in the next 20 years,
523
00:40:34,640 --> 00:40:35,760
Chinese airline companies
524
00:40:35,760 --> 00:40:38,520
will be taking in about 6000 to 7000 new planes.
525
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
That means
526
00:40:39,600 --> 00:40:41,440
pilots will be in short supply.
527
00:40:42,000 --> 00:40:43,600
Among the list of professionals in short supply
528
00:40:43,600 --> 00:40:45,080
according to the Civil Aviation Administration of China,
529
00:40:45,080 --> 00:40:47,440
pilots are ranked first.
530
00:40:47,760 --> 00:40:49,360
Up to 2021,
531
00:40:49,360 --> 00:40:50,840
the shortage in pilots has reached
532
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
210,000.
533
00:40:51,840 --> 00:40:54,040
Okay, fly in the air
534
00:40:54,040 --> 00:40:56,680
like a bird.
535
00:40:57,320 --> 00:40:58,160
Crossing the ocean.
536
00:40:58,160 --> 00:41:00,840
We will be landing soon.
537
00:41:01,040 --> 00:41:03,880
We need to descend stably
538
00:41:04,600 --> 00:41:05,720
and land safely.
539
00:41:16,840 --> 00:41:18,480
Good afternoon, Luzhou control tower.
540
00:41:19,040 --> 00:41:20,320
Luzhou 8308,
541
00:41:20,520 --> 00:41:22,080
36 Right, runway established.
542
00:41:22,560 --> 00:41:24,600
Got it, Luzhou 8308.
543
00:41:24,600 --> 00:41:26,120
You may approach Runway 36 Right.
544
00:41:26,360 --> 00:41:28,040
Approaching Runway 36,
545
00:41:28,200 --> 00:41:29,280
Luzhou 8308.
33435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.