All language subtitles for [SubtitleTools.com] Banshee.S01E02.The.Rave.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,176 ( dog barking ) Carrie: Come on! 2 00:00:08,276 --> 00:00:10,478 Hey, hey! Stick to the trees. 3 00:00:10,578 --> 00:00:11,479 ( helicopter whirring ) 4 00:00:11,579 --> 00:00:13,381 Officer: Right there on the ground! 5 00:00:13,481 --> 00:00:15,649 ( siren wailing ) 6 00:00:16,817 --> 00:00:18,719 Run! 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,690 Carrie: Baby! 8 00:00:39,807 --> 00:00:42,243 ( panting ) 9 00:01:07,868 --> 00:01:11,172 ( panting ) 10 00:01:13,707 --> 00:01:15,743 I think he knows. 11 00:01:17,211 --> 00:01:21,048 No, he doesn't know. He can't. 12 00:01:21,149 --> 00:01:23,817 By the time he figures out we're not coming back, 13 00:01:23,917 --> 00:01:26,254 we'll be long gone. 14 00:01:34,462 --> 00:01:36,464 Hey. 15 00:01:38,732 --> 00:01:41,269 We risk our lives every time we steal for him. 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,038 Why not risk our lives for us? 17 00:01:45,139 --> 00:01:48,509 No one's ever stolen from Rabbit. 18 00:01:50,944 --> 00:01:52,380 He doesn't know. 19 00:02:02,856 --> 00:02:05,593 Everything will be fine. 20 00:02:13,834 --> 00:02:16,537 ( theme music playing ) 21 00:03:31,479 --> 00:03:33,947 Are we back on track, Mr. Hanson? 22 00:03:34,047 --> 00:03:34,948 catch-upill playing 23 00:03:35,048 --> 00:03:36,484 after that power failure yesterday, 24 00:03:36,584 --> 00:03:39,420 but I'll keep them late and we should be caught up by Sunday. 25 00:03:40,754 --> 00:03:42,856 Friday. 26 00:03:44,592 --> 00:03:47,628 Okay. Friday. I'm on it. 27 00:03:51,064 --> 00:03:53,567 Oh, I'm on it, motherfucker. 28 00:03:57,505 --> 00:04:00,408 ( music playing on radio ) 29 00:04:12,185 --> 00:04:14,888 ( distant dog barking ) 30 00:04:24,097 --> 00:04:26,233 ( exhales ) 31 00:04:26,334 --> 00:04:28,769 Get down here. 32 00:04:43,417 --> 00:04:46,153 You know for a fact the Yoders are out of town? 33 00:04:46,253 --> 00:04:48,155 Yeah. Away till Tuesday. 34 00:04:48,255 --> 00:04:50,558 Okay. 35 00:05:02,903 --> 00:05:04,938 Get out of here. 36 00:05:11,445 --> 00:05:13,514 Good to go, boys. All right. 37 00:05:13,614 --> 00:05:15,649 Carrie: It's an original masonry house. 38 00:05:15,749 --> 00:05:17,050 All the houses in this neighborhood 39 00:05:17,150 --> 00:05:19,853 came up in the late 1920s. 40 00:05:19,953 --> 00:05:21,855 If you wanted to paint over this green in here. 41 00:05:21,955 --> 00:05:25,092 But I'll be here... Excuse me just a moment. 42 00:05:25,192 --> 00:05:26,927 Mrs. Hopewell, good morning. 43 00:05:27,027 --> 00:05:28,496 What are you doing here? 44 00:05:28,596 --> 00:05:30,998 Same as everyone else. 45 00:05:31,098 --> 00:05:33,534 I'm looking to put down roots. 46 00:05:33,634 --> 00:05:36,470 This room has great morning light. 47 00:05:37,638 --> 00:05:39,673 Would you like to see the kitchen? 48 00:05:39,773 --> 00:05:41,675 Sure. 49 00:05:44,244 --> 00:05:45,946 What the fuck are you doing? 50 00:06:02,062 --> 00:06:05,165 You've been training. What the fuck are you doing? 51 00:06:05,265 --> 00:06:06,867 This is my life. 52 00:06:06,967 --> 00:06:09,269 Ana. My name is Carrie. 53 00:06:09,369 --> 00:06:12,440 Either way, I still love you. 54 00:06:16,143 --> 00:06:19,880 If that's true, then you'll leave here and never come back. 55 00:06:21,214 --> 00:06:23,451 ( phone ringing ) Woman: Carrie? 56 00:06:25,018 --> 00:06:27,888 Um, your phone. 57 00:06:27,988 --> 00:06:31,024 Shit! Okay. Hello? 58 00:06:33,961 --> 00:06:35,062 Nice kitchen. 59 00:06:35,162 --> 00:06:37,631 Mrs. Hopewell, this is Principal Merrick. 60 00:06:37,731 --> 00:06:38,966 I'm calling to let you know 61 00:06:39,066 --> 00:06:40,568 that Deva is not in school again this morning. 62 00:06:40,668 --> 00:06:42,936 I wanted to check if she was feeling ill. 63 00:06:43,036 --> 00:06:44,872 No, no, she's not, 64 00:06:44,972 --> 00:06:46,740 but I can assure you she's going to be. 65 00:06:46,840 --> 00:06:49,409 I hope she's okay. Please let us know. Thanks. 66 00:06:49,510 --> 00:06:51,845 ( dialing ) 67 00:06:51,945 --> 00:06:55,115 ( ringing ) 68 00:06:57,384 --> 00:06:59,386 Hey, it's Deva. Leave a message. 69 00:06:59,487 --> 00:07:01,321 Or don't. ( beeps ) 70 00:07:01,421 --> 00:07:02,856 Deva, where are you? 71 00:07:02,956 --> 00:07:04,458 ( screaming ) 72 00:07:04,558 --> 00:07:06,560 ♪ You're so, so fine 73 00:07:06,660 --> 00:07:10,631 ♪ Even when you're dropping, you're down like a man ♪ 74 00:07:12,332 --> 00:07:15,569 ♪ I know you're just a boy, but I could hardly tell ♪ 75 00:07:15,669 --> 00:07:18,038 ♪ And no one really cares. ♪ 76 00:07:21,308 --> 00:07:23,611 Whoo! 77 00:07:34,221 --> 00:07:36,490 ( music playing inside ) 78 00:07:38,759 --> 00:07:40,894 Man: How's it going? 79 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 ( bubbling ) 80 00:07:55,242 --> 00:07:57,711 Man: Yo, man. Are we putting the Skulls with these? 81 00:07:57,811 --> 00:08:00,413 Man #2: Just sort it and show me. Reed? 82 00:08:00,514 --> 00:08:02,916 ( gasps ) 83 00:08:04,484 --> 00:08:06,554 Hey, Hanson. Hey, Reed. 84 00:08:06,654 --> 00:08:08,121 Who the fuck are they? 85 00:08:08,221 --> 00:08:09,757 It's okay. They're cool. 86 00:08:09,857 --> 00:08:11,959 Move. 87 00:08:13,727 --> 00:08:18,231 Well, come here, cool girls. 88 00:08:32,946 --> 00:08:35,348 ( chuckles ) 89 00:08:35,448 --> 00:08:37,685 Go on. 90 00:08:39,286 --> 00:08:41,789 ( bubbling ) 91 00:08:43,891 --> 00:08:45,525 ( coughing ) 92 00:08:45,626 --> 00:08:47,828 ( laughs ) 93 00:08:49,262 --> 00:08:50,998 ( thunder rumbling ) 94 00:08:53,033 --> 00:08:56,870 Arno: You ask and Arno delivers. 95 00:08:56,970 --> 00:08:58,772 The Red Skull stamp as promised. 96 00:08:58,872 --> 00:09:01,541 ( laughs ) Pretty sweet, huh? 97 00:09:01,642 --> 00:09:03,143 Now if we can just settle up our account... 98 00:09:03,243 --> 00:09:04,845 Hey. Ah! Ow, man! 99 00:09:04,945 --> 00:09:07,547 Hey, fuckhead, you got high while you're working for me? 100 00:09:07,648 --> 00:09:10,651 Are you fucking crazy? No way, man. I'm a professional. 101 00:09:10,751 --> 00:09:12,419 Hanson: So you're not tripping right now? 102 00:09:12,519 --> 00:09:14,421 I'm straight, man. 103 00:09:14,521 --> 00:09:16,824 Look at me. 104 00:09:20,427 --> 00:09:21,995 ( grunts ) 105 00:09:23,430 --> 00:09:25,398 Fucking tweaker. Get him out of here. 106 00:09:25,498 --> 00:09:27,901 Move it. ( groaning ) 107 00:09:28,001 --> 00:09:30,237 Fuck you, motherfucker! I'm gonna kick your ass. 108 00:09:30,337 --> 00:09:32,973 Fuck you. Yo, chill out, man. Get off of me. 109 00:09:33,073 --> 00:09:35,342 Man: Fuck off! Go! 110 00:09:35,442 --> 00:09:37,310 ( Arno grunting ) 111 00:09:41,248 --> 00:09:42,950 Come here. 112 00:09:43,884 --> 00:09:46,887 ( thunder rumbling ) 113 00:09:46,987 --> 00:09:48,756 Come here. 114 00:10:04,638 --> 00:10:06,807 ( cap pops ) 115 00:10:24,658 --> 00:10:27,127 ( gasps ) 116 00:10:40,841 --> 00:10:43,176 Are you cool? 117 00:10:45,412 --> 00:10:47,647 ( door opens ) 118 00:10:49,683 --> 00:10:51,084 What is it? 119 00:10:51,184 --> 00:10:53,721 Some of the pills aren't pure. 120 00:10:53,821 --> 00:10:55,555 There's caffeine in them. You know what? 121 00:10:55,655 --> 00:10:57,290 How about you leave the chemistry to me 122 00:10:57,390 --> 00:10:59,893 and just go back and make the fucking pills? 123 00:11:09,602 --> 00:11:10,971 What's going on? 124 00:11:20,047 --> 00:11:21,982 You're in. 125 00:11:26,887 --> 00:11:28,856 Midnight tomorrow at Yoder's barn. 126 00:11:28,956 --> 00:11:31,992 You know it? Yeah. 127 00:11:34,194 --> 00:11:36,663 And you girls will spread the word, right? 128 00:11:36,764 --> 00:11:39,366 Hells yeah, we will. 129 00:11:41,802 --> 00:11:43,370 Let's go, Deva. 130 00:11:51,678 --> 00:11:54,247 Hey. Sheriff. 131 00:11:56,416 --> 00:11:57,785 You're late. 132 00:11:57,885 --> 00:11:59,519 What, do I need a note from home? 133 00:11:59,619 --> 00:12:00,788 Couldn't reach you on your radio. 134 00:12:00,888 --> 00:12:02,655 I'm here now. What do you need? 135 00:12:02,756 --> 00:12:03,957 What I need, what we need, 136 00:12:04,057 --> 00:12:05,525 is a sheriff that answers his radio. 137 00:12:05,625 --> 00:12:07,727 All right? 138 00:12:07,828 --> 00:12:09,162 I'll take that under advisement. 139 00:12:09,262 --> 00:12:11,464 Look, I don't know how you did things in Oregon... 140 00:12:11,564 --> 00:12:13,633 Shut up, Brock. What? 141 00:12:13,733 --> 00:12:17,504 What the hell did you just say to me? I won't tell you twice. 142 00:12:27,480 --> 00:12:29,749 Mr. Proctor. 143 00:12:31,551 --> 00:12:33,486 Kai: There he is. 144 00:12:33,586 --> 00:12:35,522 That looks painful. 145 00:12:35,622 --> 00:12:36,723 I'll survive. 146 00:12:36,824 --> 00:12:39,492 May I have a word in private? 147 00:12:50,737 --> 00:12:53,106 Kobe steaks. My best. 148 00:12:53,206 --> 00:12:54,641 Thank you. 149 00:12:54,741 --> 00:12:56,743 Well, you saved my life. 150 00:12:56,844 --> 00:12:58,979 I was just doing my job. 151 00:13:01,214 --> 00:13:03,884 I'm sure by now you've gleaned that there are people 152 00:13:03,984 --> 00:13:06,286 in Banshee, our young mayor among them, 153 00:13:06,386 --> 00:13:08,989 who would have been happy to see me go down. 154 00:13:10,590 --> 00:13:11,724 Yeah, why is that? 155 00:13:11,825 --> 00:13:13,460 Oh... 156 00:13:13,560 --> 00:13:16,529 some people find my business practices a little aggressive. 157 00:13:16,629 --> 00:13:18,731 I don't deny it. 158 00:13:18,832 --> 00:13:20,800 Not everyone shares my vision for this town. 159 00:13:20,901 --> 00:13:23,270 But that's a talk for another time. 160 00:13:23,370 --> 00:13:24,271 The reason I stopped in 161 00:13:24,371 --> 00:13:28,108 is to warn you about the Moody brothers. 162 00:13:28,208 --> 00:13:29,642 Warn me? 163 00:13:29,742 --> 00:13:30,878 swimmingey might be 164 00:13:30,978 --> 00:13:32,846 in the shallow end of the gene pool, 165 00:13:32,946 --> 00:13:35,082 but they're a fiercely loyal clan. 166 00:13:35,182 --> 00:13:37,650 Been in this town almost as long as my people. 167 00:13:37,750 --> 00:13:39,252 And they will be out for blood. 168 00:13:40,787 --> 00:13:42,923 I'll keep my eye out. 169 00:13:44,091 --> 00:13:46,393 Sheriff, I wouldn't be bothering you 170 00:13:46,493 --> 00:13:49,496 if I didn't think you have a serious problem on your hands. 171 00:13:49,596 --> 00:13:51,064 I don't deny your abilities. 172 00:13:51,164 --> 00:13:54,367 It's just that your hands are tied by this office, 173 00:13:54,467 --> 00:13:58,038 whereas I have a talent for resolving problems 174 00:13:58,138 --> 00:14:00,473 like this one quietly. 175 00:14:04,244 --> 00:14:07,047 I appreciate your concern, 176 00:14:07,147 --> 00:14:09,816 but... 177 00:14:09,917 --> 00:14:13,020 I think I'll just take things as they come. 178 00:14:15,355 --> 00:14:18,591 It could be that I'm speaking globally here, Sheriff, 179 00:14:18,691 --> 00:14:21,161 beyond the Moody situation. 180 00:14:21,261 --> 00:14:24,364 You see, I've got a good number of local business interests 181 00:14:24,464 --> 00:14:27,067 that need to be kept running smoothly. 182 00:14:27,167 --> 00:14:30,270 These interests can occasionally generate difficulties, 183 00:14:30,370 --> 00:14:34,341 but they also generate revenues. 184 00:14:34,441 --> 00:14:36,576 Significant revenues. 185 00:14:37,945 --> 00:14:40,948 What do you want, Mr. Proctor? 186 00:14:42,315 --> 00:14:45,585 I might ask you the same question, Sheriff Hood. 187 00:14:51,724 --> 00:14:54,127 I'm good. 188 00:14:57,330 --> 00:14:59,532 But thank you. 189 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 You take care of that. 190 00:15:09,009 --> 00:15:12,445 It could go bad pretty fast. 191 00:15:35,802 --> 00:15:36,936 ( waves crashing ) 192 00:15:37,037 --> 00:15:39,272 ( ring tone playing ) 193 00:15:41,608 --> 00:15:43,977 ( gulls screeching ) 194 00:15:45,945 --> 00:15:48,215 ( ring tone continues ) 195 00:15:49,516 --> 00:15:51,718 Where's my fucking money? Lucas: You'll get it. 196 00:15:51,818 --> 00:15:54,387 Where'd you land? In hell. 197 00:15:54,487 --> 00:15:57,657 Do you have any idea what I'm surrounded by? 198 00:15:57,757 --> 00:15:59,792 Skee-fucking-Ball, 199 00:15:59,892 --> 00:16:01,494 cotton-fucking-candy, 200 00:16:01,594 --> 00:16:03,930 and sea-fucking-gulls. 201 00:16:04,031 --> 00:16:07,000 Is that a cape? 202 00:16:07,100 --> 00:16:10,470 This is Diane von Furstenberg, chica. 203 00:16:10,570 --> 00:16:12,305 Shoo. Go get pregnant. 204 00:16:14,574 --> 00:16:17,444 So? Bitch, you got lucky on this one. 205 00:16:17,544 --> 00:16:21,614 Lucas Hood had virtually no living relatives, 206 00:16:21,714 --> 00:16:24,084 an estranged ex-wife and son he ain't seen in years. 207 00:16:24,184 --> 00:16:26,353 I couldn't even find any close friends. 208 00:16:26,453 --> 00:16:28,088 And he ain't into the grid, neither. 209 00:16:28,188 --> 00:16:30,057 No Facebook, no Twitter. 210 00:16:30,157 --> 00:16:32,559 Your cover is good for now. 211 00:16:32,659 --> 00:16:34,727 Except... 212 00:16:34,827 --> 00:16:36,229 Except what? 213 00:16:36,329 --> 00:16:37,997 Except that being where you are 214 00:16:38,098 --> 00:16:40,933 makes you the dumbest bitch that I know! 215 00:16:41,034 --> 00:16:43,170 Oh, not you, Snooki. 216 00:16:46,539 --> 00:16:50,710 So, how's she look? 217 00:16:53,613 --> 00:16:55,682 She looks good. 218 00:17:20,440 --> 00:17:22,209 ( grunts ) 219 00:17:46,266 --> 00:17:48,368 Hold it! ( shouts ) 220 00:17:49,602 --> 00:17:52,205 Sorry, it's been that kind of week. 221 00:17:52,305 --> 00:17:54,707 You okay? Yeah. 222 00:17:54,807 --> 00:17:56,643 Then let's have some fun. 223 00:17:56,743 --> 00:17:59,646 ( grunting ) 224 00:18:08,388 --> 00:18:10,890 You and your Hula Poppers. 225 00:18:10,990 --> 00:18:14,060 If you're after serious game, you'd better come ready. 226 00:18:14,161 --> 00:18:15,662 Live bait is the way to go. 227 00:18:15,762 --> 00:18:18,798 Nah. I've been winning fishing derbies 228 00:18:18,898 --> 00:18:21,568 since you were a speck of sperm. 229 00:18:21,668 --> 00:18:25,272 I hear you have the new sheriff living over your garage. 230 00:18:26,873 --> 00:18:31,110 Huh? Seems kind of strange for an ex-con renting to a lawman. 231 00:18:32,712 --> 00:18:35,081 Doesn't it bother you? 232 00:18:35,182 --> 00:18:38,685 Apparently not as much as it bothers you. 233 00:18:38,785 --> 00:18:42,655 At some point, I might begin to question your loyalty. 234 00:18:44,324 --> 00:18:48,261 No, I'm just a broken-down ex-con. 235 00:18:48,361 --> 00:18:51,431 I don't choose sides. 236 00:18:54,133 --> 00:18:56,469 Kai. 237 00:18:56,569 --> 00:19:00,607 You talk about serious game? 238 00:19:00,707 --> 00:19:03,310 Hood is serious game. 239 00:19:03,410 --> 00:19:05,345 Like you've never seen. 240 00:19:05,445 --> 00:19:08,881 So if you come for him, you'd better come ready. 241 00:19:13,486 --> 00:19:15,688 Take care of yourself, Sugar. 242 00:19:16,756 --> 00:19:18,591 Yeah, you, too. 243 00:19:18,691 --> 00:19:20,827 ( jukebox playing ) 244 00:19:30,703 --> 00:19:33,840 No, no, no. You can't be here tonight. 245 00:19:33,940 --> 00:19:35,842 And yet I am. 246 00:19:35,942 --> 00:19:37,377 Cole Moody's wake. 247 00:19:37,477 --> 00:19:40,046 His brothers are drunker than usual, 248 00:19:40,146 --> 00:19:41,548 if that's possible. 249 00:19:41,648 --> 00:19:43,082 Now, we've already had two fistfights. 250 00:19:43,182 --> 00:19:44,984 That's just between family members. 251 00:19:45,084 --> 00:19:47,186 Can I at least get a sandwich? Hey. 252 00:19:47,287 --> 00:19:49,256 All right. 253 00:19:49,356 --> 00:19:51,491 All right, just... 254 00:19:54,261 --> 00:19:56,028 Whatever it takes to get you out of here. 255 00:19:56,128 --> 00:19:57,664 Look, here. Come on, take 'em. 256 00:19:57,764 --> 00:20:00,900 Come on, eat 'em. Plenty more where that came from. 257 00:20:01,000 --> 00:20:02,869 Come on. 258 00:20:02,969 --> 00:20:05,204 All right? 259 00:20:05,305 --> 00:20:07,707 ( sighs ) ( door opens ) 260 00:20:09,075 --> 00:20:10,910 ( door closes ) 261 00:20:34,100 --> 00:20:36,436 Sheriff Hood. 262 00:20:36,536 --> 00:20:38,438 Yeah? 263 00:20:41,408 --> 00:20:43,175 You don't know who I am, do you? 264 00:20:43,276 --> 00:20:44,944 Not yet. 265 00:20:45,044 --> 00:20:47,380 I'm Kat Moody. 266 00:20:47,480 --> 00:20:49,115 You killed my husband. 267 00:20:49,215 --> 00:20:52,151 And now you're sitting here eating food 268 00:20:52,251 --> 00:20:55,355 prepared for his wake, food that I paid for. 269 00:20:57,790 --> 00:21:00,960 Well, I apologize about the food. 270 00:21:01,060 --> 00:21:03,596 That was in bad taste. 271 00:21:03,696 --> 00:21:06,699 But not for killing my husband? 272 00:21:08,067 --> 00:21:10,169 ( chuckles ) 273 00:21:10,269 --> 00:21:12,805 He smashed me in the head with a pipe 274 00:21:12,905 --> 00:21:15,074 and then fired a gun at a crowded party. 275 00:21:15,174 --> 00:21:18,311 So, while I am sorry for your grief... 276 00:21:21,381 --> 00:21:24,283 He laid a good one on you. 277 00:21:24,384 --> 00:21:25,985 He did. 278 00:21:30,723 --> 00:21:32,692 You're the second woman to hit me today. 279 00:21:32,792 --> 00:21:34,694 I bet that's a slow day for you. 280 00:21:34,794 --> 00:21:36,896 Mmm. ( gun cocks ) 281 00:21:36,996 --> 00:21:40,299 Kat: Jesus Christ. Marcus, Dex, put those away. 282 00:21:40,400 --> 00:21:42,268 Shut up, Kat, and get inside. 283 00:21:42,369 --> 00:21:46,072 You Moody boys sure do like your six-shooters. 284 00:21:46,172 --> 00:21:48,140 You got permits for those? 285 00:21:48,240 --> 00:21:49,976 You won't be around long enough to find out. 286 00:21:50,076 --> 00:21:51,644 You're not gonna shoot a man at your brother's wake. 287 00:21:51,744 --> 00:21:53,312 What the hell is wrong with you? 288 00:21:53,413 --> 00:21:55,314 We're doing this for Cole. 289 00:21:55,415 --> 00:21:57,384 Cole was a mean drunk and he got what was coming. 290 00:21:57,484 --> 00:21:59,452 You watch your mouth, bitch. I'll kill you, too. 291 00:21:59,552 --> 00:22:02,355 Hey, you're Marcus, right? And you're Dex? 292 00:22:02,455 --> 00:22:03,890 That's right. 293 00:22:03,990 --> 00:22:06,659 Okay, Marcus, Dex, 294 00:22:06,759 --> 00:22:09,562 you have the right to remain silent. That's far enough. 295 00:22:09,662 --> 00:22:11,464 Anything you do say can be used against you in a court of law. 296 00:22:11,564 --> 00:22:12,565 You believe the balls on this guy? 297 00:22:12,665 --> 00:22:14,000 He thinks he's arresting us. 298 00:22:14,100 --> 00:22:16,135 You have the right to an attorney. Shut the fuck up. 299 00:22:16,235 --> 00:22:18,438 Why don't you make me? 300 00:22:19,171 --> 00:22:21,374 Come on. 301 00:22:24,911 --> 00:22:27,179 Marcus, Dex, 302 00:22:27,279 --> 00:22:29,148 your coffee is getting cold. 303 00:22:29,248 --> 00:22:31,451 This don't concern you, Sugar. 304 00:22:31,551 --> 00:22:34,220 All the same, I am concerned. 305 00:22:34,320 --> 00:22:36,989 Come on. 306 00:22:41,828 --> 00:22:44,030 Hmm? 307 00:22:47,400 --> 00:22:49,602 If you can't afford an attorney, 308 00:22:49,702 --> 00:22:52,772 the court will appoint one for you, and he'll probably suck. 309 00:22:52,872 --> 00:22:55,642 Sheriff Hood, they're drunk and they're morons, 310 00:22:55,742 --> 00:22:58,010 but they're grieving in their own way. 311 00:23:05,317 --> 00:23:08,154 Get the fuck out of here. 312 00:23:09,756 --> 00:23:11,658 Go on. 313 00:23:13,793 --> 00:23:16,696 This isn't over, Hood. We'll be looking out for you. 314 00:23:16,796 --> 00:23:19,499 Well, I'll be the one in the car with the flashing lights. 315 00:23:24,036 --> 00:23:26,072 ( laughs ) 316 00:23:26,172 --> 00:23:28,475 What the fuck are you looking at? 317 00:23:36,082 --> 00:23:37,684 And you are? 318 00:24:21,460 --> 00:24:24,463 ( moaning ) 319 00:24:45,484 --> 00:24:47,687 ( phone vibrating ) 320 00:25:21,453 --> 00:25:22,889 ( helicopter whirling ) 321 00:25:22,989 --> 00:25:24,591 ( panting ) 322 00:25:24,691 --> 00:25:27,093 ( dogs barking ) 323 00:25:41,107 --> 00:25:42,709 Let's go. 324 00:25:44,210 --> 00:25:46,979 Hey, stick to the trees for at least two miles. You'll be fine. 325 00:25:47,079 --> 00:25:48,648 What are you talking about? Where are you going? 326 00:25:48,748 --> 00:25:50,516 I'm gonna throw them off. No, I'm not leaving you! 327 00:25:50,617 --> 00:25:52,284 Listen to me. You were right about Rabbit. 328 00:25:52,384 --> 00:25:54,520 He knew. He knew. Don't do this. 329 00:25:54,621 --> 00:25:56,555 Don't do this. Don't do this. We can make it. 330 00:25:56,656 --> 00:25:58,424 Hey, hey! I'll catch up to you. 331 00:25:58,524 --> 00:26:00,727 I love you. I love you. 332 00:26:00,827 --> 00:26:02,929 ( siren wailing ) Take the diamonds. 333 00:26:03,029 --> 00:26:05,264 I'll catch up to you. ( police radio chatter ) 334 00:26:05,364 --> 00:26:06,933 Go! 335 00:26:08,400 --> 00:26:09,969 Officer: Right there! 336 00:26:10,069 --> 00:26:12,171 No! I got you! 337 00:26:12,271 --> 00:26:13,272 Stay right where you are. 338 00:26:13,372 --> 00:26:15,307 Officer #2: Get down on the ground right now. 339 00:26:15,407 --> 00:26:18,344 Right there. Hands up. Don't do it... ( grunting ) 340 00:26:18,444 --> 00:26:20,346 Come on. 341 00:26:20,446 --> 00:26:22,649 ( helicopter whirring ) Officer: Copy. We got him. 342 00:26:28,187 --> 00:26:29,922 Baby! 343 00:26:34,126 --> 00:26:36,262 Hey. 344 00:26:38,197 --> 00:26:40,132 You okay, baby? 345 00:26:40,232 --> 00:26:42,368 Yeah. 346 00:26:47,273 --> 00:26:49,375 Just a bad dream. 347 00:26:57,283 --> 00:26:59,686 ( police radio chatter ) 348 00:26:59,786 --> 00:27:03,289 ( train horn blaring ) 349 00:27:03,389 --> 00:27:05,658 Is that the Moody report? 350 00:27:06,558 --> 00:27:08,160 Yeah. 351 00:27:08,260 --> 00:27:09,896 It's supposed to be. 352 00:27:12,765 --> 00:27:14,867 But if I had known there was all this paperwork, 353 00:27:14,967 --> 00:27:16,936 I never would have shot him. 354 00:27:17,036 --> 00:27:19,605 Aw, come on, you must have had to do this back in Oregon. 355 00:27:19,706 --> 00:27:22,875 Uh, yeah, I wasn't any better at it then. 356 00:27:23,943 --> 00:27:26,578 You filled out the incident report twice. 357 00:27:26,679 --> 00:27:28,881 And you have to attach it to the SO sheet. 358 00:27:29,816 --> 00:27:33,385 SO? State oversight. 359 00:27:33,485 --> 00:27:37,323 Have you already done the weapons discharge form? 360 00:27:45,264 --> 00:27:47,199 Uh, you know, 361 00:27:47,299 --> 00:27:51,003 Sheriff Morgan used to have Alma do all this stuff for him. 362 00:27:51,103 --> 00:27:53,740 She enjoys it. Just buy her a nice bottle of wine. 363 00:27:53,840 --> 00:27:56,743 Look it over when she's done. 364 00:27:58,110 --> 00:27:59,846 Sold. 365 00:28:05,985 --> 00:28:08,120 You gave us your word that you'd stop ditching school. 366 00:28:08,220 --> 00:28:10,189 My grades are fine. That is not the point. 367 00:28:10,289 --> 00:28:12,124 Gordon: So where were you this afternoon? 368 00:28:12,224 --> 00:28:14,560 What's the difference? It's Saturday. 369 00:28:14,660 --> 00:28:17,463 My grades are fine, too. Rock on, Max. 370 00:28:17,563 --> 00:28:18,765 Deva, this isn't a joke. 371 00:28:18,865 --> 00:28:20,800 Your mother and I are worried about you. 372 00:28:20,900 --> 00:28:22,769 Well, there's nothing to be worried about. 373 00:28:22,869 --> 00:28:25,404 Okay? That's not what it looks like. 374 00:28:25,504 --> 00:28:27,473 What... 375 00:28:27,573 --> 00:28:29,108 Well, that went well. 376 00:28:29,208 --> 00:28:32,244 ( door slams ) I just... I can't do this right now. 377 00:28:34,280 --> 00:28:37,449 ( loud music playing ) Hey, we are not finished. 378 00:28:38,350 --> 00:28:39,685 Women, right? 379 00:28:39,786 --> 00:28:42,154 ( chuckles ) You little... 380 00:28:42,254 --> 00:28:44,023 ( growls ) 381 00:28:44,123 --> 00:28:47,760 Dad... If you turn into a teenager, I will kill you. 382 00:28:47,860 --> 00:28:49,428 ( Max laughs ) 383 00:29:03,776 --> 00:29:05,878 ( speaking Pennsylvania Dutch ) 384 00:29:18,024 --> 00:29:20,259 Mr. Bowman. Deputy Brock. 385 00:29:20,359 --> 00:29:21,760 What can we do for you? 386 00:29:21,861 --> 00:29:24,396 You are the new sheriff? That's right. 387 00:29:24,496 --> 00:29:27,399 Something is happening at the Yoder farm tonight. 388 00:29:27,499 --> 00:29:28,868 Some kind of a barn party. 389 00:29:28,968 --> 00:29:31,003 A rave? Yes. 390 00:29:31,103 --> 00:29:33,772 My son used that word. He saw them setting it up. 391 00:29:33,873 --> 00:29:36,375 A rave in this town? 392 00:29:36,475 --> 00:29:38,610 Emmett. 393 00:29:38,710 --> 00:29:41,547 Yeah, thank you for coming in. 394 00:29:46,185 --> 00:29:50,722 Sheriff, you'll keep my family's name out of this? 395 00:29:50,823 --> 00:29:52,758 Yeah, you were never here. 396 00:29:52,859 --> 00:29:55,061 Thank you. 397 00:29:55,161 --> 00:29:58,430 My daughter Rebecca. 398 00:30:06,973 --> 00:30:09,641 Good evening. Good evening, Sheriff Hood. 399 00:30:09,741 --> 00:30:11,377 Very nice to meet you. 400 00:30:12,945 --> 00:30:14,546 You, too. 401 00:30:14,646 --> 00:30:17,917 Elijah: Rebecca, get in. 402 00:30:31,663 --> 00:30:34,000 ( guns clicking ) 403 00:30:35,401 --> 00:30:37,503 What's going on? 404 00:30:37,603 --> 00:30:39,005 Are we going to war? 405 00:30:39,105 --> 00:30:41,307 These raves are highly organized enterprises. 406 00:30:41,407 --> 00:30:44,743 It's designed for the sole purpose of selling drugs. 407 00:30:44,843 --> 00:30:47,813 And where there are drugs, there will be guns. 408 00:30:47,914 --> 00:30:49,916 Usually by the time we hear about it, 409 00:30:50,016 --> 00:30:52,318 the place is trashed and everyone is long gone. 410 00:30:52,418 --> 00:30:54,453 Let's go. 411 00:30:54,553 --> 00:30:56,322 Right? 412 00:30:56,422 --> 00:30:57,689 ( train horn blaring ) 413 00:30:57,789 --> 00:30:59,391 Right. 414 00:31:01,593 --> 00:31:04,763 Like, oh, my God. There's so many people. 415 00:31:04,863 --> 00:31:06,966 We're with Hanson. Beaty and Deva. 416 00:31:07,066 --> 00:31:09,168 Girl: Oh, like that's gonna help? 417 00:31:09,268 --> 00:31:12,838 Why don't you wait like everybody else? VIPs? Nice. 418 00:31:12,939 --> 00:31:15,641 ( music blaring ) 419 00:31:22,514 --> 00:31:23,715 Hey, Hanson! 420 00:31:23,815 --> 00:31:25,251 Yeah, police band all quiet? 421 00:31:25,351 --> 00:31:27,486 Okay, people, let's get paid. 422 00:32:06,658 --> 00:32:09,195 Hey! You made it. Hey. 423 00:32:09,295 --> 00:32:11,797 What's up? Oh, my God. 424 00:32:11,897 --> 00:32:14,766 Snacks, anyone? Oh, Skulls! 425 00:32:14,866 --> 00:32:17,303 What is it? It's E. 426 00:32:32,051 --> 00:32:34,420 ( cheering ) 427 00:32:40,392 --> 00:32:41,793 Whoo! 428 00:32:41,893 --> 00:32:44,396 ( labored breathing ) 429 00:32:51,503 --> 00:32:53,305 Hey, baby. 430 00:32:53,405 --> 00:32:54,973 You okay? 431 00:32:55,074 --> 00:32:57,176 Yeah. Okay. 432 00:33:09,855 --> 00:33:11,457 Deva. 433 00:33:13,459 --> 00:33:14,926 Deva. 434 00:33:15,027 --> 00:33:18,064 Deva! 435 00:33:20,732 --> 00:33:23,202 Deva. ( knocks ) 436 00:33:23,935 --> 00:33:26,238 ( music playing ) 437 00:33:28,874 --> 00:33:30,509 ( music blaring ) 438 00:33:30,609 --> 00:33:34,280 ♪ Psychotic, it's psychotic, psychotic, it's psychotic ♪ 439 00:33:34,380 --> 00:33:38,217 ♪ Psychotic, it's psychotic, psychotic, it's psychotic ♪ 440 00:33:38,317 --> 00:33:41,620 ♪ Psychotic, it's psychotic, psychotic, it's psychotic ♪ 441 00:33:41,720 --> 00:33:45,157 ♪ Psychotic, psychotic, psychotic... ♪ 442 00:33:52,698 --> 00:33:54,666 ( music blaring ) 443 00:34:05,711 --> 00:34:07,246 So what's the plan? 444 00:34:07,346 --> 00:34:10,282 All right, there's only two ways in and out of here... 445 00:34:10,382 --> 00:34:13,519 that front entrance and there's a utility door around back. 446 00:34:13,619 --> 00:34:15,521 Should be pretty easy for us to cover. 447 00:34:15,621 --> 00:34:18,557 Yeah, but God only knows how many kids are actually in there. 448 00:34:18,657 --> 00:34:20,126 Start a panic, 449 00:34:20,226 --> 00:34:22,828 this thing could go from bad to worse fast. 450 00:34:22,928 --> 00:34:24,530 What are you doing? 451 00:34:24,630 --> 00:34:26,398 We need to see inside. 452 00:34:26,498 --> 00:34:28,367 If I can find the guy in charge, 453 00:34:28,467 --> 00:34:31,670 we can shut this down without starting a riot. 454 00:34:31,770 --> 00:34:35,040 So you're just gonna wander in there and ask who's in charge? 455 00:34:35,141 --> 00:34:37,376 That's your plan? Yeah. 456 00:34:37,476 --> 00:34:39,645 Oh, great. 457 00:34:39,745 --> 00:34:42,281 Aren't you kind of old to pass for a teenager? 458 00:34:42,381 --> 00:34:43,949 I'm young at heart. 459 00:34:44,049 --> 00:34:45,417 Can't be out of uniform, Hood. 460 00:34:45,517 --> 00:34:47,052 You are legally required to identify yourself. 461 00:34:47,153 --> 00:34:48,854 Is he always this much fun? 462 00:35:01,933 --> 00:35:03,635 Yeah, I'm here for the rave. 463 00:35:03,735 --> 00:35:06,438 There's no rave here. Come on, guys, what's it gonna take? 464 00:35:11,977 --> 00:35:14,346 Shit. Are you kidding me? 465 00:35:16,248 --> 00:35:18,850 He can't... he can't just do that, right? 466 00:35:24,523 --> 00:35:27,893 Siobhan: He's waving. Brock: Yeah. 467 00:35:27,993 --> 00:35:29,861 What do we do? 468 00:35:29,961 --> 00:35:32,298 ( music playing ) 469 00:35:37,969 --> 00:35:40,406 Hanson on headset: Moore, what's your count on the gate? 470 00:35:55,053 --> 00:35:59,157 Moore, are you hearing me? I asked what's your count. 471 00:36:00,692 --> 00:36:03,195 Moore, what the fuck? Respond. 472 00:36:05,497 --> 00:36:07,766 Someone get me eyes on Moore. 473 00:36:17,943 --> 00:36:19,845 Someone get me eyes on Moore. 474 00:36:19,945 --> 00:36:21,513 You got nothing? 475 00:36:30,155 --> 00:36:33,158 ( ringing ) 476 00:36:33,259 --> 00:36:34,960 Hey, it's Deva. Leave a message. 477 00:36:35,060 --> 00:36:37,596 Or don't. ( beeps ) 478 00:36:39,197 --> 00:36:41,667 ( music blaring ) 479 00:37:01,753 --> 00:37:03,855 ( gagging, coughing ) 480 00:37:03,955 --> 00:37:05,491 Reed? Reed. 481 00:37:05,591 --> 00:37:07,959 ( gasping ) What is it? 482 00:37:08,059 --> 00:37:10,362 Reed! Reed! 483 00:37:15,100 --> 00:37:18,904 Help! Somebody help me! 484 00:37:19,004 --> 00:37:21,773 ( music blaring ) 485 00:37:26,778 --> 00:37:28,013 Reed! 486 00:37:28,113 --> 00:37:29,080 Somebody... 487 00:37:29,180 --> 00:37:30,616 ( faint ) Help! 488 00:37:30,716 --> 00:37:32,818 Please! 489 00:37:45,764 --> 00:37:47,566 Deva: Help! 490 00:37:51,770 --> 00:37:54,105 Something's wrong. Call the paramedics and get in here. 491 00:37:54,205 --> 00:37:56,342 We've got to shut this down fast. 492 00:38:02,381 --> 00:38:05,317 Everyone clear out. It's going south. 493 00:38:07,085 --> 00:38:08,987 Five-O, move out now! 494 00:38:11,089 --> 00:38:15,361 Somebody help! Help! 495 00:38:19,130 --> 00:38:21,367 Deva: Help! 496 00:38:22,334 --> 00:38:25,003 Somebody help me. Hey, hey, hey. 497 00:38:25,103 --> 00:38:27,706 Come on. Come on. 498 00:38:27,806 --> 00:38:29,775 Move! 499 00:38:33,412 --> 00:38:36,047 Look at me. Look at me. You okay? 500 00:38:36,147 --> 00:38:38,617 Are you okay? ( whimpers ) 501 00:38:38,717 --> 00:38:41,453 Lucas: Are you okay? Deva? ( Deva crying ) 502 00:38:43,889 --> 00:38:46,525 ( music stops ) This is the BSD. 503 00:38:46,625 --> 00:38:49,260 Please start exiting in an orderly fashion. 504 00:38:49,361 --> 00:38:52,631 ( gunshots ) ( people screaming ) 505 00:38:55,100 --> 00:38:57,836 You stay here. Do not move. 506 00:38:57,936 --> 00:38:59,471 Stay there. 507 00:39:01,072 --> 00:39:02,774 Get out! Get out! Get out. 508 00:39:02,874 --> 00:39:05,777 ( gunshots ) ( crowd screaming ) 509 00:39:07,779 --> 00:39:09,448 ( gunshots ) 510 00:39:20,826 --> 00:39:22,428 ( gunshots ) 511 00:39:28,867 --> 00:39:32,471 ( gunshots ) ( sirens blaring ) 512 00:39:45,851 --> 00:39:47,819 Man: Hey! 513 00:40:14,245 --> 00:40:16,582 ( gunshots ) 514 00:40:23,655 --> 00:40:26,191 ( sirens wailing ) 515 00:40:28,193 --> 00:40:30,829 Emmett: You good? 516 00:40:30,929 --> 00:40:33,031 I'm good. 517 00:40:36,535 --> 00:40:38,203 Man: Is it charged? Man #2: Charged. 518 00:40:38,303 --> 00:40:39,738 ( pulses ) ( flatlining ) 519 00:40:39,838 --> 00:40:41,473 Man: Anything? Deva: No. 520 00:40:41,573 --> 00:40:43,341 Man: All right. Ready? Charge. 521 00:40:43,441 --> 00:40:45,143 ( charges ) 522 00:40:45,243 --> 00:40:46,678 ( flatlining ) 523 00:40:46,778 --> 00:40:49,080 No. All right, we gotta call it. 524 00:40:49,180 --> 00:40:50,716 No. No! 525 00:40:50,816 --> 00:40:54,252 ( crying ) No! Oh, no! 526 00:40:54,352 --> 00:40:57,422 Reed! No! 527 00:40:57,523 --> 00:41:00,592 Oh, my God! Shh. It's okay. 528 00:41:00,692 --> 00:41:03,028 Deva: Oh, my God. 529 00:41:03,128 --> 00:41:06,064 Shh. ( crying ) 530 00:41:19,210 --> 00:41:21,647 Sit tight. Turn around. 531 00:41:23,515 --> 00:41:26,484 Look at this. Reed Schumacher. 532 00:41:26,585 --> 00:41:30,021 State Senator Schumacher, that's his son. 533 00:41:34,192 --> 00:41:36,361 What the fuck are you looking at, bitch? 534 00:41:36,461 --> 00:41:38,930 Hey, shut your mouth. 535 00:41:44,936 --> 00:41:46,304 I asked you a question, bitch. 536 00:41:46,404 --> 00:41:47,338 What the fuck are you looking at? 537 00:41:47,438 --> 00:41:48,339 ( grunts ) 538 00:41:48,439 --> 00:41:51,209 Sheriff! Sheriff! Hood! 539 00:41:51,309 --> 00:41:52,978 Get the fuck off me. 540 00:41:55,280 --> 00:41:56,782 ( man coughing ) 541 00:41:56,882 --> 00:41:58,650 Come on, I'll take you both home. 542 00:42:12,463 --> 00:42:14,232 Hood, hey, what the fuck was that? 543 00:42:14,332 --> 00:42:15,533 Hey, leave it, Brock. 544 00:42:15,634 --> 00:42:17,535 You just beat the shit out of a handcuffed perp 545 00:42:17,636 --> 00:42:19,571 in front of 10 witnesses. He had it coming. 546 00:42:19,671 --> 00:42:21,139 I don't know how you did things out West, 547 00:42:21,239 --> 00:42:24,209 but you cannot keep making up the rules as you go along here. 548 00:42:24,309 --> 00:42:27,579 You're putting the rest of us in an impossible position. 549 00:42:29,047 --> 00:42:30,148 Get in. 550 00:42:30,248 --> 00:42:32,083 And what the hell am I supposed to do, huh? 551 00:42:32,183 --> 00:42:34,485 You know what? 552 00:42:34,586 --> 00:42:36,655 I'd seriously consider resigning. 553 00:42:36,755 --> 00:42:38,590 Yeah? Yeah. 554 00:42:38,690 --> 00:42:40,792 You know what, Sheriff? 555 00:42:40,892 --> 00:42:41,993 I was here long before you, 556 00:42:42,093 --> 00:42:43,595 and I'm gonna be here long after you're gone, 557 00:42:43,695 --> 00:42:45,563 which by the looks of it, is gonna be pretty damn soon. 558 00:42:45,664 --> 00:42:47,265 Maybe. Mm-hmm. 559 00:42:47,365 --> 00:42:49,400 But right now 560 00:42:49,500 --> 00:42:51,737 the smartest career move you could make 561 00:42:51,837 --> 00:42:54,840 would be to get the fuck out of my way. 562 00:43:11,289 --> 00:43:13,959 ( growling ) 563 00:43:32,277 --> 00:43:34,379 Wait! ( screaming ) 564 00:43:41,119 --> 00:43:42,487 What... 565 00:43:42,587 --> 00:43:46,391 You cut my fucking finger off. 566 00:43:46,491 --> 00:43:47,859 Our ecstasy trade generates revenues 567 00:43:47,959 --> 00:43:49,728 of a quarter of a million dollars a week 568 00:43:49,828 --> 00:43:51,863 in Philadelphia and DC. 569 00:43:51,963 --> 00:43:53,865 I spent years and serious money 570 00:43:53,965 --> 00:43:55,500 developing that network. 571 00:43:55,600 --> 00:43:57,502 And because I'm not a fucking idiot, 572 00:43:57,602 --> 00:43:59,871 I never sold a single pill in this county. 573 00:43:59,971 --> 00:44:02,440 I don't shit where I sleep, Mr. Hanson. 574 00:44:02,540 --> 00:44:04,943 You, on the other hand, have just taken a steaming dump 575 00:44:05,043 --> 00:44:06,611 right in the middle of my fucking bed. 576 00:44:06,712 --> 00:44:08,146 You stole my Skulls, 577 00:44:08,246 --> 00:44:10,348 you cooked up a tainted batch that killed a boy. 578 00:44:10,448 --> 00:44:11,950 But not just any boy. 579 00:44:12,050 --> 00:44:15,586 The boy of a state senator. Do you understand? 580 00:44:15,687 --> 00:44:17,388 You've unleashed a shitstorm on me. 581 00:44:17,488 --> 00:44:19,725 I'm sorry, Mr. Proctor. 582 00:44:23,094 --> 00:44:25,764 Now... 583 00:44:25,864 --> 00:44:28,867 I want you to look over here at Preacher. 584 00:44:28,967 --> 00:44:31,436 Preacher now has a taste for you. 585 00:44:33,338 --> 00:44:35,440 I'll give you 60 seconds. 586 00:44:37,743 --> 00:44:41,112 What? Are you fucking serious? 587 00:44:41,212 --> 00:44:43,314 Starting now. 588 00:44:49,154 --> 00:44:51,289 Fass! 589 00:44:51,389 --> 00:44:54,159 ( barking ) 590 00:44:56,194 --> 00:44:59,765 ( growling ) ( Hanson screaming ) 591 00:45:03,601 --> 00:45:05,937 Please! ( snarling ) 592 00:45:51,749 --> 00:45:54,219 It's a hard thing to see someone die. 593 00:46:01,659 --> 00:46:05,931 First time, I was younger than you. 594 00:46:07,632 --> 00:46:10,268 A kid from my neighborhood 595 00:46:10,368 --> 00:46:12,303 tried to run across the railroad tracks. 596 00:46:13,738 --> 00:46:18,543 He tripped on some gravel and... 597 00:46:18,643 --> 00:46:21,512 you know. 598 00:46:26,251 --> 00:46:28,653 Thing is, 599 00:46:28,753 --> 00:46:31,522 you can't make sense out of it. 600 00:46:31,622 --> 00:46:33,925 All right? 601 00:46:35,426 --> 00:46:37,929 It doesn't make sense. 602 00:46:40,431 --> 00:46:42,400 You hear me? 603 00:46:44,702 --> 00:46:46,938 You just... 604 00:46:49,407 --> 00:46:51,742 I don't know. 605 00:46:51,843 --> 00:46:54,946 You accept it at some point. 606 00:47:00,385 --> 00:47:02,553 ( sniffles ) 607 00:47:04,890 --> 00:47:07,658 Was he a friend of yours? 608 00:47:07,758 --> 00:47:10,061 The kid on the tracks? 609 00:47:12,797 --> 00:47:14,933 No. 610 00:47:17,135 --> 00:47:20,105 No, he was just some asshole from the neighborhood. 611 00:47:22,073 --> 00:47:25,376 And I was an asshole who dared him to beat the 5:15 Amtrak. 612 00:47:29,614 --> 00:47:32,417 Now you listen to me. Hey. 613 00:47:36,721 --> 00:47:39,124 You're gonna be okay. 614 00:47:54,205 --> 00:47:56,307 ( sighs ) 615 00:47:56,407 --> 00:47:58,343 ( sniffling ) 616 00:48:51,929 --> 00:48:54,665 ( engine starts ) 617 00:49:13,251 --> 00:49:16,121 ♪ Well, on Monday I told her, daughter ♪ 618 00:49:16,221 --> 00:49:18,990 ♪ Daughter, you prepare 619 00:49:19,090 --> 00:49:22,693 ♪ You got to find the gold or the glory ♪ 620 00:49:22,793 --> 00:49:25,130 ♪ Try to meet him there 621 00:49:25,230 --> 00:49:28,266 ♪ Well, I heard that daughter say ♪ 622 00:49:28,366 --> 00:49:31,269 ♪ I'm gonna meet him in that day ♪ 623 00:49:31,369 --> 00:49:36,341 ♪ But I've got to meet my death one day ♪ 624 00:49:37,808 --> 00:49:40,811 ♪ When Father told his mother ♪ 625 00:49:40,911 --> 00:49:43,448 ♪ Mother, you prepare 626 00:49:43,548 --> 00:49:47,018 ♪ You got to find the gold or the glory ♪ 627 00:49:47,118 --> 00:49:49,920 ♪ Try to meet him there 628 00:49:50,021 --> 00:49:52,957 ♪ Well, I heard that mother say ♪ 629 00:49:53,058 --> 00:49:56,094 ♪ I'm gonna meet you in that day ♪ 630 00:49:56,194 --> 00:50:00,598 ♪ 'Cause we've got to meet our death one day ♪ 631 00:50:02,167 --> 00:50:07,438 ♪ We've got to meet our death one day ♪ 632 00:50:08,706 --> 00:50:11,276 ♪ We've got to meet. 633 00:50:34,765 --> 00:50:37,302 ( saw humming ) 634 00:50:38,936 --> 00:50:41,239 ( bones crunching ) 43239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.