Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 6
4
00:02:08,960 --> 00:02:10,360
Anyone?
5
00:02:11,830 --> 00:02:13,270
Anyone?
6
00:02:14,080 --> 00:02:15,960
Let us out.
7
00:02:16,880 --> 00:02:17,630
How can you put us in jail
8
00:02:17,630 --> 00:02:19,360
since you haven’t checked it properly?
9
00:02:21,079 --> 00:02:22,520
Anyone?
10
00:02:22,750 --> 00:02:23,520
Zhusha.
11
00:02:25,000 --> 00:02:26,270
Stop it.
12
00:02:26,600 --> 00:02:28,000
Save some energy.
13
00:02:32,079 --> 00:02:33,240
Anyone?
14
00:02:34,240 --> 00:02:35,520
Anyone?
15
00:02:35,600 --> 00:02:37,160
Stop it. Zhusha.
16
00:02:37,670 --> 00:02:38,670
It doesn’t work.
17
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
Anyone?
18
00:02:41,440 --> 00:02:42,270
Young Master.
19
00:02:42,750 --> 00:02:43,880
This magistrate
20
00:02:44,030 --> 00:02:46,079
is just bad like Wang Yinya.
21
00:02:48,079 --> 00:02:49,470
I don’t know if
22
00:02:50,240 --> 00:02:52,270
Muyuan has returned safely.
23
00:02:54,360 --> 00:02:55,320
Don’t be worried.
24
00:02:56,030 --> 00:02:57,360
Chief Guardian has superior martial arts.
25
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Nobody can hurt him.
26
00:02:59,910 --> 00:03:01,470
I believe he has reached the Hall.
27
00:03:12,630 --> 00:03:13,240
Everyone.
28
00:03:13,520 --> 00:03:15,550
The magistrate invited you to the main court.
29
00:03:17,470 --> 00:03:18,270
You can go now.
30
00:03:18,750 --> 00:03:19,470
You can go now.
31
00:03:20,270 --> 00:03:21,079
There’s one there.
32
00:03:27,320 --> 00:03:28,550
I’m being careless
33
00:03:28,550 --> 00:03:30,030
and didn’t know your identity.
34
00:03:30,030 --> 00:03:32,030
Please forgive me.
35
00:03:32,910 --> 00:03:33,630
Never mind.
36
00:03:33,960 --> 00:03:36,079
You are busy with your job,
37
00:03:36,110 --> 00:03:37,390
it’s normal to forget something.
38
00:03:38,360 --> 00:03:40,440
But I hope you can check carefully
39
00:03:40,440 --> 00:03:41,600
if you investigate into anything.
40
00:03:41,750 --> 00:03:43,030
Don’t listen to
41
00:03:43,030 --> 00:03:44,320
others’ bare words.
42
00:03:45,079 --> 00:03:45,829
Yes,
43
00:03:46,000 --> 00:03:47,320
I will remember that.
44
00:03:54,829 --> 00:03:56,240
Let’s eat.
45
00:03:56,750 --> 00:03:57,270
Come on.
46
00:03:57,270 --> 00:03:57,829
A chicken leg.
47
00:03:58,030 --> 00:03:58,440
Here.
48
00:04:00,030 --> 00:04:01,670
I’ve understood now.
49
00:04:01,830 --> 00:04:02,910
When explaining does not work,
50
00:04:02,910 --> 00:04:04,670
we should resort to actions.
51
00:04:06,190 --> 00:04:08,030
You’re more mature
52
00:04:08,110 --> 00:04:09,080
than before.
53
00:04:09,470 --> 00:04:10,390
Of course, I am.
54
00:04:10,750 --> 00:04:12,470
You guys are with me every day,
55
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
I should progress quickly.
56
00:04:14,270 --> 00:04:14,830
Young Master.
57
00:04:15,190 --> 00:04:16,160
Gugu is missing.
58
00:04:16,950 --> 00:04:17,790
Disappeared?
59
00:04:20,600 --> 00:04:21,760
I haven’t seen him
60
00:04:21,760 --> 00:04:22,670
for a while.
61
00:04:23,390 --> 00:04:23,830
Yeah.
62
00:04:24,230 --> 00:04:25,830
I haven’t since we came back from the jail.
63
00:04:26,320 --> 00:04:27,270
He’s not in the room.
64
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
Was he taken by people
from Silver Whip School?
65
00:04:29,350 --> 00:04:31,070
Yeah. They have been watching us.
66
00:04:32,950 --> 00:04:33,510
Hurry up.
67
00:04:33,880 --> 00:04:34,830
Notify Shangguan.
68
00:04:40,440 --> 00:04:41,070
Young Master.
69
00:04:41,510 --> 00:04:42,880
This is a branch of Silver Whip School.
70
00:04:45,480 --> 00:04:46,550
Watch out.
71
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
Gugu might be inside.
72
00:05:03,760 --> 00:05:05,200
Nine Moves again.
73
00:05:06,000 --> 00:05:06,830
Nine Moves?
74
00:05:11,110 --> 00:05:11,950
How would this happen?
75
00:05:12,320 --> 00:05:14,200
Were they done by one person?
76
00:05:15,000 --> 00:05:16,350
They died not long ago.
77
00:05:18,230 --> 00:05:19,110
Go inside.
78
00:05:25,880 --> 00:05:26,390
Watch out.
79
00:05:31,390 --> 00:05:32,390
Xuezhi.
80
00:05:33,270 --> 00:05:33,880
Gugu.
81
00:05:34,440 --> 00:05:35,350
Xuezhi.
82
00:05:38,640 --> 00:05:40,159
How are you? What happened?
83
00:05:40,480 --> 00:05:42,350
I just saw a man in black
84
00:05:42,830 --> 00:05:44,390
going in your room
85
00:05:44,390 --> 00:05:45,760
after I finish my food.
86
00:05:45,950 --> 00:05:47,390
I followed him.
87
00:06:04,510 --> 00:06:06,270
I’m from the Hall of Flames.
88
00:06:07,230 --> 00:06:08,070
Leave me alone.
89
00:06:08,320 --> 00:06:09,510
You’re the one I’m searching for.
90
00:06:10,230 --> 00:06:11,640
Sorry.
91
00:06:11,950 --> 00:06:13,230
I didn’t see his face.
92
00:06:13,790 --> 00:06:15,510
Or I could draw it on paper.
93
00:06:15,760 --> 00:06:17,230
It’s okay as long as you are fine.
94
00:06:18,070 --> 00:06:19,720
Tan Yi was being suspicious
95
00:06:19,720 --> 00:06:21,230
in front of our gate.
96
00:06:21,270 --> 00:06:22,320
There must be something wrong with him.
97
00:06:27,880 --> 00:06:28,720
Young Master.
98
00:06:29,160 --> 00:06:30,390
Nine Moves was burnt.
99
00:06:31,700 --> 00:06:34,780
[Nine Moves of Lotus God]
100
00:06:37,790 --> 00:06:38,830
We can’t stay here.
101
00:06:39,070 --> 00:06:39,790
Let’s go.
102
00:06:58,070 --> 00:06:58,880
Witch.
103
00:06:59,320 --> 00:07:00,510
Still want to leave
after you kill so many people?
104
00:07:00,640 --> 00:07:01,480
I didn’t.
105
00:07:01,480 --> 00:07:02,390
You’re being ridiculous.
106
00:07:03,110 --> 00:07:03,550
What?
107
00:07:03,720 --> 00:07:04,160
You…
108
00:07:04,880 --> 00:07:06,200
You burnt the manual?
109
00:07:09,070 --> 00:07:09,920
Shangguan Tou.
110
00:07:11,040 --> 00:07:12,440
Why are you here?
111
00:07:13,350 --> 00:07:15,830
Then, why is Abbess Ciren here?
112
00:07:16,790 --> 00:07:18,070
Please listen to my words.
113
00:07:18,720 --> 00:07:20,510
Don’t join in anything
related to the Hall of Flames.
114
00:07:22,160 --> 00:07:23,040
Chong Xuezhi.
115
00:07:24,000 --> 00:07:25,510
It is obvious you stole the Nine Moves
116
00:07:25,510 --> 00:07:27,320
and secretly practiced it.
117
00:07:28,040 --> 00:07:29,510
Did you get caught by Wang Yinya?
118
00:07:29,510 --> 00:07:30,950
So, you killed them all.
119
00:07:30,950 --> 00:07:31,880
Nonsense.
120
00:07:32,070 --> 00:07:33,159
Don’t do wrong to me.
121
00:07:34,270 --> 00:07:35,790
I wouldn’t do wrong to you from nowhere.
122
00:07:36,320 --> 00:07:37,760
To practice the Nine Moves
123
00:07:37,760 --> 00:07:39,720
requires that you have the mental status
exclusively from the Hall of Flames.
124
00:07:40,159 --> 00:07:42,760
Apart from you,
nobody could be fast like this.
125
00:07:42,760 --> 00:07:43,830
You have no evidence.
126
00:07:43,830 --> 00:07:44,920
You can’t talk nonsense.
127
00:07:45,640 --> 00:07:46,230
Witch.
128
00:07:47,200 --> 00:07:48,480
You should use you blood
129
00:07:48,790 --> 00:07:51,550
to mourn your father’s death.
130
00:07:57,550 --> 00:07:58,159
Okay.
131
00:07:59,070 --> 00:08:00,350
Now that everyone said
132
00:08:01,320 --> 00:08:03,160
I had practiced it.
133
00:08:05,350 --> 00:08:06,440
Today,
134
00:08:07,040 --> 00:08:08,600
I’ll show you that.
135
00:08:11,320 --> 00:08:12,040
Abbess.
136
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
Show your move.
137
00:08:16,070 --> 00:08:16,670
I will.
138
00:08:17,880 --> 00:08:19,350
She’s just reached the third move.
139
00:08:20,070 --> 00:08:21,160
She’s definitely weaker than us.
140
00:08:36,470 --> 00:08:37,400
Do it.
141
00:08:37,909 --> 00:08:39,110
Why do you hesitate?
142
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
I want to see its power as well.
143
00:08:49,350 --> 00:08:50,640
Now that you don’t move
144
00:08:51,030 --> 00:08:52,400
and the manual was burnt,
145
00:08:52,670 --> 00:08:53,640
why do you even compete?
146
00:08:53,910 --> 00:08:55,760
It’s naturally for the morals in this world.
147
00:08:56,320 --> 00:08:58,080
You don’t deserve that.
148
00:08:58,440 --> 00:08:58,760
You…
149
00:08:58,760 --> 00:08:59,520
Enough, everyone.
150
00:09:00,200 --> 00:09:01,230
Listen to me.
151
00:09:01,790 --> 00:09:03,590
The real murderer is not here.
152
00:09:04,000 --> 00:09:05,840
We are all in his trap.
153
00:09:06,320 --> 00:09:07,760
If we had a fight,
154
00:09:07,840 --> 00:09:09,150
we’ll both lose.
155
00:09:09,590 --> 00:09:10,520
At that time,
156
00:09:10,790 --> 00:09:13,110
someone will reap all our benefits.
157
00:09:19,080 --> 00:09:19,960
Are we still doing this?
158
00:09:23,320 --> 00:09:24,470
No, let’s go.
159
00:09:24,880 --> 00:09:25,440
Go.
160
00:09:37,710 --> 00:09:38,150
You…
161
00:09:39,030 --> 00:09:40,670
You just let them go?
162
00:09:41,030 --> 00:09:41,670
Abbess.
163
00:09:43,350 --> 00:09:46,110
Why didn’t you do it?
164
00:09:49,670 --> 00:09:51,960
Why didn’t you do it?
165
00:10:15,960 --> 00:10:17,030
Your Highness.
166
00:10:17,230 --> 00:10:18,400
Your Highness.
167
00:10:23,760 --> 00:10:24,910
Isn’t that Lord Lu?
168
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
That witch
169
00:10:28,110 --> 00:10:29,640
has attached to Lord Lu.
170
00:10:31,590 --> 00:10:33,350
You even didn’t know that?
171
00:10:34,000 --> 00:10:36,440
Lord Lu is Shangguan Tou’s brother-in-law.
172
00:10:38,710 --> 00:10:40,670
Your Highness. Your Highness.
173
00:10:41,200 --> 00:10:42,230
You don’t need to do that.
174
00:10:42,470 --> 00:10:44,710
Actually, I came here
175
00:10:45,080 --> 00:10:46,320
to ask you a favor.
176
00:10:47,470 --> 00:10:48,080
Recently,
177
00:10:48,710 --> 00:10:50,350
there have been days of heavy rain.
178
00:10:50,840 --> 00:10:51,880
Lots of houses were collapsed.
179
00:10:51,880 --> 00:10:53,110
People are suffering.
180
00:10:53,670 --> 00:10:55,910
They become homeless and very poor.
181
00:10:56,320 --> 00:10:57,350
What’s worse,
182
00:10:57,440 --> 00:10:58,880
there’s a dam in Xiangzhou.
183
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
The dam could be breached in any minute.
184
00:11:00,960 --> 00:11:01,840
We have to take actions to prevent it.
185
00:11:02,280 --> 00:11:03,470
It’s very emergent.
186
00:11:03,590 --> 00:11:05,470
We don’t have any time to ask for
assistance from the emperor.
187
00:11:05,960 --> 00:11:08,350
So, you want to depend on yourself.
188
00:11:08,670 --> 00:11:10,440
We need human resources now.
189
00:11:10,960 --> 00:11:12,670
I don’t know if you two
190
00:11:12,960 --> 00:11:14,440
are willing to help me
191
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
and save our people in Xiangzhou.
192
00:11:17,590 --> 00:11:18,110
Surely,
193
00:11:18,520 --> 00:11:19,910
I know you have
194
00:11:19,910 --> 00:11:21,710
something emergent to deal with
195
00:11:21,710 --> 00:11:23,230
with the leader of Hall of Flames.
196
00:11:23,550 --> 00:11:24,910
If it’s not convenient for you,
197
00:11:25,320 --> 00:11:26,590
I won’t force you.
198
00:11:27,520 --> 00:11:30,150
But my physical health is actually too weak
199
00:11:30,350 --> 00:11:31,230
to do this alone.
200
00:11:31,670 --> 00:11:33,000
But having seen people suffer,
201
00:11:33,230 --> 00:11:35,590
I had to ask you to help me.
202
00:11:37,110 --> 00:11:38,320
Now that you have asked us,
203
00:11:38,470 --> 00:11:39,760
we’ll definitely help you.
204
00:11:40,110 --> 00:11:42,110
It’s lucky that
205
00:11:42,110 --> 00:11:43,670
people in Xiangzhou
206
00:11:43,670 --> 00:11:44,880
have you.
207
00:11:45,520 --> 00:11:47,550
I invited Mr. Shangguan to come with me
208
00:11:47,710 --> 00:11:48,590
to Xiangzhou
209
00:11:49,230 --> 00:11:51,440
because it’s important for our Hall.
210
00:11:51,910 --> 00:11:54,640
But comparing to the disaster
211
00:11:54,880 --> 00:11:56,230
and pain people are going through,
212
00:11:56,400 --> 00:11:58,440
this is nothing.
213
00:11:59,590 --> 00:12:00,470
Mr. Shangguan.
214
00:12:01,280 --> 00:12:02,320
You don’t need to feel sorry.
215
00:12:02,960 --> 00:12:03,760
I am being
216
00:12:03,760 --> 00:12:05,110
very sincere
217
00:12:05,550 --> 00:12:07,080
and willing to leave the manual behind.
218
00:12:07,440 --> 00:12:09,200
Let’s focus on people now.
219
00:12:09,350 --> 00:12:11,280
And let’s help Lord Lu to
220
00:12:11,280 --> 00:12:12,470
overcome this hardship.
221
00:12:12,840 --> 00:12:15,000
I guess the manual you mentioned
222
00:12:15,230 --> 00:12:16,400
is extremely important.
223
00:12:16,790 --> 00:12:17,470
But you will become a hero
224
00:12:18,030 --> 00:12:20,150
if you can help console our people
225
00:12:20,350 --> 00:12:21,670
and help them survive
226
00:12:22,030 --> 00:12:23,470
this huge disaster.
227
00:12:23,760 --> 00:12:25,880
After this disaster,
228
00:12:26,030 --> 00:12:27,280
if you need anything
229
00:12:27,470 --> 00:12:29,080
from me,
230
00:12:29,230 --> 00:12:30,880
I’ll definitely
231
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
pay you back.
232
00:12:32,670 --> 00:12:33,640
You are being very generous.
233
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
The manual belongs to the martial world.
234
00:12:36,200 --> 00:12:37,550
I’ll come up with a plan.
235
00:12:37,790 --> 00:12:39,910
But I will receive
236
00:12:39,910 --> 00:12:40,960
your kindness.
237
00:12:43,590 --> 00:12:44,280
Your Highness.
238
00:12:44,840 --> 00:12:46,230
Where shall we begin?
239
00:12:48,030 --> 00:12:49,110
Please follow me.
240
00:12:50,790 --> 00:12:51,350
Haitang.
241
00:12:52,030 --> 00:12:53,350
Send Gugu back.
242
00:12:53,440 --> 00:12:55,840
And send a letter back to
inform him of the burnt manual.
243
00:12:56,350 --> 00:12:57,030
Okay.
244
00:13:02,080 --> 00:13:02,760
So,
245
00:13:03,230 --> 00:13:05,470
it’s impossible to kill Chong Xuezhi in Xiangzhou now.
246
00:13:06,000 --> 00:13:07,080
I’m afraid yes.
247
00:13:09,110 --> 00:13:09,910
Why?
248
00:13:10,110 --> 00:13:10,960
Are you afraid?
249
00:13:28,350 --> 00:13:28,960
Zheng.
250
00:13:30,230 --> 00:13:30,760
Come here.
251
00:13:37,960 --> 00:13:38,790
Look at that.
252
00:13:40,200 --> 00:13:40,960
The house
253
00:13:42,520 --> 00:13:44,150
is less solid than before.
254
00:13:44,520 --> 00:13:45,550
Watch out.
255
00:13:46,590 --> 00:13:48,760
I want to see if there’s any room for mending.
256
00:13:50,520 --> 00:13:51,840
Help.
257
00:13:52,670 --> 00:13:53,840
Help.
258
00:13:55,440 --> 00:13:56,590
Help.
259
00:13:57,790 --> 00:13:58,400
Your Highness.
260
00:13:58,400 --> 00:13:59,230
Go help.
261
00:14:06,320 --> 00:14:07,280
Are you okay? Your Highness.
262
00:14:07,320 --> 00:14:08,080
Miss Chong.
263
00:14:08,550 --> 00:14:09,350
Are you okay?
264
00:14:09,550 --> 00:14:10,400
I’m fine.
265
00:14:13,150 --> 00:14:13,960
Miss Chong
266
00:14:14,280 --> 00:14:15,590
Thank you for your help.
267
00:14:16,320 --> 00:14:17,150
It’s what I should do.
268
00:14:20,460 --> 00:14:22,900
[KingLord Lu’s Mansion]
269
00:14:24,030 --> 00:14:26,880
I should thank you for this.
270
00:14:27,400 --> 00:14:28,590
Your Highness. It’s my job.
271
00:14:29,080 --> 00:14:30,840
Then, I’ll excuse myself.
272
00:14:30,840 --> 00:14:31,590
Miss Chong.
273
00:14:32,000 --> 00:14:33,200
We should thank you.
274
00:14:33,910 --> 00:14:36,080
Though this is not something luxurious,
275
00:14:36,280 --> 00:14:37,640
it’s rare.
276
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
I had planned to send this
277
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
to the girl Tou likes in the future.
278
00:14:42,880 --> 00:14:44,200
But I really
279
00:14:44,200 --> 00:14:45,590
like you.
280
00:14:46,350 --> 00:14:47,880
Although I don’t know if Tou
281
00:14:47,880 --> 00:14:49,520
can marry you in the future,
282
00:14:50,280 --> 00:14:52,520
it’s a present from us.
283
00:14:53,710 --> 00:14:55,280
Take it, please.
284
00:14:55,880 --> 00:14:57,150
It’s too expensive.
285
00:14:57,790 --> 00:15:00,230
If you think this is too much,
286
00:15:00,350 --> 00:15:01,320
take one or two.
287
00:15:01,590 --> 00:15:02,550
I really can’t take it.
288
00:15:05,030 --> 00:15:05,880
You’re injured.
289
00:15:09,440 --> 00:15:10,150
Let me check.
290
00:15:11,320 --> 00:15:12,550
Why didn’t you tell me?
291
00:15:13,080 --> 00:15:13,880
I’m fine.
292
00:15:16,150 --> 00:15:17,230
Let’s get some medicine.
293
00:15:18,230 --> 00:15:19,400
Let’s go.
294
00:15:22,470 --> 00:15:23,200
Let me have a look.
295
00:15:26,440 --> 00:15:27,230
Okay.
296
00:15:28,470 --> 00:15:30,230
Did you make it like this on purpose?
297
00:15:30,350 --> 00:15:31,230
It’s so ugly.
298
00:15:31,550 --> 00:15:32,590
So what?
299
00:15:33,080 --> 00:15:34,960
Do you know it’s dangerous?
300
00:15:35,590 --> 00:15:37,760
You didn’t tell anyone.
301
00:15:38,280 --> 00:15:39,440
If it’s minor, it’s fine.
302
00:15:39,440 --> 00:15:40,710
But if you get infected,
303
00:15:41,200 --> 00:15:42,350
your arm will be useless.
304
00:15:43,440 --> 00:15:44,550
Don’t frighten me.
305
00:15:44,710 --> 00:15:45,960
I’ve learned martial arts from little.
306
00:15:45,960 --> 00:15:47,640
I’ve been used to minor
307
00:15:47,640 --> 00:15:48,550
or serious injuries.
308
00:15:48,590 --> 00:15:50,030
This kind of minor injure
309
00:15:50,030 --> 00:15:51,350
is normal to me.
310
00:15:51,590 --> 00:15:53,150
Why do you make such a fuss?
311
00:15:53,350 --> 00:15:54,400
If anyone hears this,
312
00:15:54,400 --> 00:15:55,280
he would think
313
00:15:55,280 --> 00:15:56,400
I’m a vulnerable girl
314
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
who can’t bear any difficulties.
315
00:15:57,470 --> 00:15:59,790
How can I keep living in this world?
316
00:15:59,790 --> 00:16:02,080
How can I protect and revitalize the Hall?
317
00:16:02,080 --> 00:16:03,150
If they know about this,
318
00:16:03,150 --> 00:16:04,230
everyone can bully me then.
319
00:16:05,590 --> 00:16:06,880
In order to revitalize the Hall,
320
00:16:06,880 --> 00:16:08,840
and not to be looked down upon,
321
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
you will endure it alone no matter how hard it is?
322
00:16:10,840 --> 00:16:11,280
Yes?
323
00:16:11,520 --> 00:16:13,150
Is this what you want?
324
00:16:13,230 --> 00:16:14,350
Don’t you think you’re aggrieved
325
00:16:14,350 --> 00:16:15,640
not for one second?
326
00:16:15,640 --> 00:16:16,590
Don’t you think you can’t do it anymore
327
00:16:16,590 --> 00:16:18,000
for one second?
328
00:16:18,230 --> 00:16:20,400
Don’t you feel sorry for yourself?
329
00:16:21,150 --> 00:16:22,470
Even if you don’t,
330
00:16:22,470 --> 00:16:24,110
do you know someone does?
331
00:16:28,280 --> 00:16:29,910
What’s wrong with you?
332
00:16:31,230 --> 00:16:32,910
It’s just a minor injury.
333
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
You don’t have to be so exaggerated.
334
00:16:36,080 --> 00:16:37,880
I was planning to endure it
335
00:16:38,280 --> 00:16:39,550
till I got back.
336
00:16:39,590 --> 00:16:41,350
They will wrap up my wound.
337
00:16:41,350 --> 00:16:42,710
They won’t leave me alone.
338
00:16:43,200 --> 00:16:43,760
And
339
00:16:43,840 --> 00:16:45,550
I showed you a sign.
340
00:16:45,590 --> 00:16:46,840
You didn’t see it.
341
00:16:47,200 --> 00:16:49,320
When did you give me a sign?
342
00:16:49,400 --> 00:16:50,350
Just now.
343
00:16:51,590 --> 00:16:52,880
I haven’t seen that.
344
00:16:55,200 --> 00:16:56,790
Since you knew
345
00:16:57,030 --> 00:16:59,350
you used a signal to show that
you can’t hold it anymore.
346
00:16:59,350 --> 00:17:01,000
If you are tough, then don’t show it.
347
00:17:02,520 --> 00:17:03,590
You…
348
00:17:04,829 --> 00:17:05,640
Let’s go.
349
00:17:07,710 --> 00:17:10,160
What about the jewelry?
350
00:17:13,280 --> 00:17:14,109
What do you think?
351
00:17:15,560 --> 00:17:17,349
Your sister said
352
00:17:17,710 --> 00:17:18,589
we should take them.
353
00:17:18,920 --> 00:17:20,760
It’s not proper if we leave them here.
354
00:17:22,400 --> 00:17:23,109
But she said
355
00:17:23,520 --> 00:17:24,710
I can take one.
356
00:17:25,109 --> 00:17:25,950
I got it.
357
00:17:42,040 --> 00:17:42,920
I’ll take this.
358
00:17:46,000 --> 00:17:46,880
Since your hand is hurt,
359
00:17:47,400 --> 00:17:48,520
you shouldn’t take anything.
360
00:17:53,540 --> 00:17:56,500
[The manual was burnt
and no more Lotus Wind in this world]
361
00:18:00,470 --> 00:18:01,160
Come in.
362
00:18:06,680 --> 00:18:07,350
Grandpa.
363
00:18:07,950 --> 00:18:09,400
The 100,000 arrows Commandant needs
364
00:18:09,470 --> 00:18:10,430
have been made.
365
00:18:10,680 --> 00:18:11,430
Good.
366
00:18:14,470 --> 00:18:15,280
Muyuan.
367
00:18:15,950 --> 00:18:17,920
You will send these goods
368
00:18:17,920 --> 00:18:18,880
to the Commandant tomorrow.
369
00:18:19,310 --> 00:18:22,070
It concerns our reputation
370
00:18:22,350 --> 00:18:24,000
and we shouldn’t have any accidents.
371
00:18:24,430 --> 00:18:25,040
Yes.
372
00:18:26,110 --> 00:18:26,830
Grandpa.
373
00:18:27,400 --> 00:18:28,590
How’s your condition?
374
00:18:29,310 --> 00:18:30,280
I’m much better.
375
00:18:30,280 --> 00:18:31,230
Don’t be worried.
376
00:18:31,710 --> 00:18:32,880
You have a long journey tomorrow.
377
00:18:32,880 --> 00:18:33,800
Go have a rest.
378
00:18:34,710 --> 00:18:35,400
Well…
379
00:18:35,800 --> 00:18:36,640
You too.
380
00:18:51,310 --> 00:18:52,590
Mom, I’m hungry.
381
00:18:52,590 --> 00:18:54,400
We will have food soon.
382
00:19:00,880 --> 00:19:02,040
Thank you.
383
00:19:03,920 --> 00:19:04,710
Thank you.
384
00:19:06,800 --> 00:19:07,710
I didn’t expect that
385
00:19:07,710 --> 00:19:10,040
you would do
386
00:19:10,430 --> 00:19:12,640
something like this.
387
00:19:13,310 --> 00:19:14,190
I didn’t expect you would, too.
388
00:19:19,190 --> 00:19:19,680
Here.
389
00:19:19,680 --> 00:19:20,640
Thank you.
390
00:19:32,560 --> 00:19:34,040
Why do you sigh?
391
00:19:35,880 --> 00:19:36,710
It occurred to me that
392
00:19:36,710 --> 00:19:38,160
I have to confront
393
00:19:38,880 --> 00:19:39,920
those disputes
394
00:19:39,920 --> 00:19:40,950
after this.
395
00:19:42,520 --> 00:19:43,590
All the schools and sects
396
00:19:43,590 --> 00:19:45,230
leave me alone
397
00:19:45,310 --> 00:19:46,680
because of Lord Lu.
398
00:19:47,470 --> 00:19:48,190
But
399
00:19:48,190 --> 00:19:49,430
I will eventually have to face it.
400
00:19:51,640 --> 00:19:52,680
I’ll accompany you.
401
00:19:58,760 --> 00:19:59,560
Thank you.
402
00:20:01,070 --> 00:20:04,520
I’m so lucky to be saved by Lord Lu
and Miss Chong.
403
00:20:04,800 --> 00:20:06,760
Or, I would be dead now.
404
00:20:10,070 --> 00:20:11,430
Thank you, Miss.
405
00:20:11,920 --> 00:20:12,760
It’s what I should do.
406
00:20:15,280 --> 00:20:16,040
Thank you.
407
00:20:27,070 --> 00:20:27,640
Here.
408
00:20:28,040 --> 00:20:28,800
Thank you.
409
00:20:29,590 --> 00:20:30,350
Watch out.
410
00:20:31,430 --> 00:20:32,310
Take this.
411
00:20:33,190 --> 00:20:34,350
You should drink the medicine.
412
00:20:34,350 --> 00:20:35,560
It’s for preventing epidemics.
413
00:20:35,800 --> 00:20:37,070
I see. Thank you.
414
00:20:38,040 --> 00:20:38,680
Here.
415
00:20:40,400 --> 00:20:41,160
Thank you.
416
00:20:41,950 --> 00:20:42,560
Here.
417
00:20:45,230 --> 00:20:46,110
Thank you.
418
00:20:47,950 --> 00:20:48,760
My sister is here.
419
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
Your Highness.
420
00:20:53,040 --> 00:20:54,110
Your Highness.
421
00:20:54,430 --> 00:20:55,920
Your Highness. Your Highness.
422
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
These people
423
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
were temporarily fed and given a place to live.
424
00:21:00,640 --> 00:21:02,160
The dead were buried.
425
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
The injured ones
426
00:21:04,070 --> 00:21:05,470
were sent to the hospital nearby.
427
00:21:05,710 --> 00:21:07,430
Fortunately, there is no epidemic.
428
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
But we still have to rely on you
429
00:21:10,880 --> 00:21:12,160
to lead them
430
00:21:12,430 --> 00:21:13,400
to rebuild their houses.
431
00:21:14,000 --> 00:21:14,760
Good.
432
00:21:15,280 --> 00:21:16,880
Thank you for your help.
433
00:21:17,800 --> 00:21:19,880
You have done a big favor for me.
434
00:21:20,590 --> 00:21:21,950
You’ve also done a big favor
435
00:21:22,280 --> 00:21:23,190
for people in Xiangzhou.
436
00:21:23,830 --> 00:21:25,000
I’m flattered, Your Highness.
437
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
Is it still painful?
438
00:21:37,920 --> 00:21:39,070
Shangguan,
439
00:21:39,710 --> 00:21:41,230
are you worried about me?
440
00:21:43,560 --> 00:21:45,160
I worry about so many people.
441
00:21:50,680 --> 00:21:51,950
Mr. Shangguan,
442
00:21:51,950 --> 00:21:54,160
you really deserve the reputation of a playboy.
443
00:21:54,590 --> 00:21:55,520
I don’t know how many girls’ wounds
444
00:21:55,710 --> 00:21:58,160
were wrapped up by you.
445
00:21:58,310 --> 00:22:00,350
You should have such nice skill.
446
00:22:00,430 --> 00:22:01,230
I don’t know how many girls
447
00:22:01,230 --> 00:22:03,040
are left with your affection
448
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
that they can’t forget you.
449
00:22:06,560 --> 00:22:07,880
While you
450
00:22:08,040 --> 00:22:09,520
can just turn your back
451
00:22:09,520 --> 00:22:11,040
and float away like wind.
452
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
It will have no impact on you.
453
00:22:21,400 --> 00:22:22,920
I don’t know who prepared the medicine.
454
00:22:23,040 --> 00:22:24,560
Is it medicine or just vinegar?
455
00:22:25,310 --> 00:22:26,640
I smell something sour.
456
00:22:30,520 --> 00:22:32,040
You really don’t know about me.
457
00:22:32,560 --> 00:22:34,110
I would be
458
00:22:34,520 --> 00:22:35,590
very happy
459
00:22:35,590 --> 00:22:36,640
to
460
00:22:37,560 --> 00:22:38,110
help others.
461
00:22:38,680 --> 00:22:39,350
No.
462
00:22:40,230 --> 00:22:40,880
What??
463
00:22:42,470 --> 00:22:43,230
Are you okay?
464
00:22:46,160 --> 00:22:46,760
Does it hurt?
465
00:22:55,310 --> 00:22:56,070
Stop now.
466
00:23:08,760 --> 00:23:11,800
Your arrow is very sharp.
467
00:23:19,470 --> 00:23:20,680
Good skill.
468
00:23:23,470 --> 00:23:24,190
Sir.
469
00:23:25,310 --> 00:23:26,920
This is armor-piercing arrow
made by the Hall of Flames.
470
00:23:27,470 --> 00:23:28,800
The head is heavy and the rear feather is long.
471
00:23:28,800 --> 00:23:29,920
If you shoot it high,
472
00:23:29,920 --> 00:23:31,310
it can pierce the armor.
473
00:23:32,400 --> 00:23:33,190
So,
474
00:23:33,560 --> 00:23:35,230
I brought fire arrows to you.
475
00:23:37,000 --> 00:23:38,160
It’s hollow in the head.
476
00:23:38,470 --> 00:23:40,280
It can set a fire and kill an enemy.
477
00:23:40,280 --> 00:23:41,400
It’s exclusively made by
478
00:23:41,760 --> 00:23:43,470
the Hall of Flames.
479
00:23:46,430 --> 00:23:48,640
The Hall of Flames has such advanced skills that
480
00:23:49,400 --> 00:23:51,830
the grain is so delicate.
481
00:23:53,160 --> 00:23:54,230
Commandant will be
482
00:23:54,400 --> 00:23:55,920
so satisfied.
483
00:23:57,800 --> 00:23:58,560
guards
484
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
This is
485
00:24:09,350 --> 00:24:10,520
sent to you
486
00:24:10,920 --> 00:24:11,830
by the Commandant.
487
00:24:12,350 --> 00:24:13,070
Thank you.
488
00:24:17,110 --> 00:24:17,920
Mr. Leader,
489
00:24:17,920 --> 00:24:18,950
the carriage is ready.
490
00:24:18,950 --> 00:24:19,880
We are ready to go.
491
00:24:20,160 --> 00:24:21,310
What did you call me?
492
00:24:22,560 --> 00:24:23,710
Mr. Leader...
493
00:24:25,640 --> 00:24:26,880
Who told you to call me like that?
494
00:24:27,760 --> 00:24:29,280
No...nobody.
495
00:24:29,830 --> 00:24:31,470
You’re breaking the rule
for not revealing the truth.
496
00:24:32,070 --> 00:24:33,070
Do you know that?
497
00:24:35,190 --> 00:24:36,680
All of us know that
498
00:24:36,680 --> 00:24:37,760
you’ll be the leader.
499
00:24:37,760 --> 00:24:39,110
Stop calling me that.
500
00:24:39,590 --> 00:24:40,350
Chief Guardian.
501
00:24:40,710 --> 00:24:41,710
Everyone knows that
502
00:24:41,800 --> 00:24:44,230
Lotus Wind was set up by Chong’s and Yuwen’s.
503
00:24:44,280 --> 00:24:45,760
It’s the basis of the position of
504
00:24:45,760 --> 00:24:47,800
the Hall of Flames in the world.
505
00:24:48,430 --> 00:24:50,590
You had half of the contribution.
506
00:24:50,880 --> 00:24:51,710
But now,
507
00:24:51,880 --> 00:24:53,280
no one can take this burden.
508
00:24:53,680 --> 00:24:54,590
We all think
509
00:24:54,830 --> 00:24:56,920
Yuwen should inherit this legacy.
510
00:24:56,920 --> 00:24:58,000
Yeah, Chief Guardian.
511
00:25:00,680 --> 00:25:01,710
I didn’t hear
512
00:25:02,560 --> 00:25:03,590
what you said today.
513
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
If I heard anything
514
00:25:05,640 --> 00:25:07,920
like this in the future,
515
00:25:08,520 --> 00:25:09,350
you two would
516
00:25:10,110 --> 00:25:11,280
have to leave the Hall.
517
00:25:12,350 --> 00:25:13,280
-Yes.
-Yes.
518
00:25:26,350 --> 00:25:27,350
Every cloud
519
00:25:27,950 --> 00:25:28,800
has a silver lining.
520
00:25:29,710 --> 00:25:30,880
We can finally see the moon now.
521
00:25:33,400 --> 00:25:34,110
Yeah.
522
00:25:37,070 --> 00:25:38,040
It’s a pity that
523
00:25:39,000 --> 00:25:40,800
the Nine Moves of Lotus God
524
00:25:40,800 --> 00:25:42,070
was burnt into ashes.
525
00:25:43,310 --> 00:25:44,640
You must feel upset.
526
00:25:47,830 --> 00:25:48,560
Xuezhi,
527
00:25:50,230 --> 00:25:51,760
I told you that
528
00:25:52,310 --> 00:25:53,190
learning martial arts
529
00:25:54,190 --> 00:25:55,950
is to protect what we love.
530
00:26:02,280 --> 00:26:03,470
Did you see this bracelet?
531
00:26:07,590 --> 00:26:08,520
I promise you that
532
00:26:09,710 --> 00:26:10,920
whenever you see this bracelet,
533
00:26:12,310 --> 00:26:13,680
and no matter where I am,
534
00:26:14,800 --> 00:26:16,110
I will always be by your side
535
00:26:16,880 --> 00:26:18,110
and protect you.
536
00:26:30,350 --> 00:26:31,710
I promise you that
537
00:26:31,800 --> 00:26:33,430
no matter where you are,
538
00:26:33,590 --> 00:26:36,560
I’ll protect the Hall for you forever.
539
00:26:53,310 --> 00:26:54,160
Actually,
540
00:26:54,640 --> 00:26:56,110
when I was little,
541
00:26:56,590 --> 00:26:58,230
my father told me to remember the Lotus Wind.
542
00:26:59,470 --> 00:27:00,830
This is what my father left me.
543
00:27:01,470 --> 00:27:02,640
I’ll never forget it.
544
00:27:05,470 --> 00:27:07,470
So, you lost nothing.
545
00:27:07,590 --> 00:27:08,400
Instead,
546
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
those people who want it will give up now.
547
00:27:11,190 --> 00:27:12,040
It’s a good thing.
548
00:27:14,830 --> 00:27:15,800
So what?
549
00:27:16,590 --> 00:27:17,760
They can’t get the manual.
550
00:27:18,350 --> 00:27:19,830
They will make us difficult as usual.
551
00:27:20,710 --> 00:27:21,760
At first,
552
00:27:21,760 --> 00:27:22,830
I wanted to prove that my father
553
00:27:22,830 --> 00:27:24,640
and the Hall is innocent.
554
00:27:25,230 --> 00:27:26,110
Unexpectedly,
555
00:27:26,920 --> 00:27:28,230
I am wronged
556
00:27:28,430 --> 00:27:29,310
just like my father.
557
00:27:29,680 --> 00:27:30,560
Miss Chong.
558
00:27:31,310 --> 00:27:32,880
You cannot change others’ opinions
559
00:27:33,160 --> 00:27:34,590
in one day.
560
00:27:38,230 --> 00:27:39,070
Actually,
561
00:27:39,430 --> 00:27:41,070
I envy you sometimes.
562
00:27:42,070 --> 00:27:43,590
You can choose to escape from that.
563
00:27:44,310 --> 00:27:45,920
After the death of my father,
564
00:27:46,520 --> 00:27:48,800
I became the leader of the Hall of Flames.
565
00:27:51,760 --> 00:27:53,430
Before I met you,
566
00:27:54,190 --> 00:27:55,470
I don’t know
567
00:27:56,190 --> 00:27:58,350
we have a way
568
00:27:58,920 --> 00:27:59,880
called escaping.
569
00:28:02,110 --> 00:28:03,070
You are not me.
570
00:28:03,470 --> 00:28:04,760
You don’t know my difficulties.
571
00:28:06,880 --> 00:28:08,160
Escaping is not a way.
572
00:28:09,160 --> 00:28:11,070
It cannot fix any problem.
573
00:28:13,230 --> 00:28:14,070
So,
574
00:28:14,070 --> 00:28:15,070
what are you escaping from?
575
00:28:20,040 --> 00:28:21,590
I don’t know either.
576
00:28:25,830 --> 00:28:27,520
But I will soon.
577
00:28:29,000 --> 00:28:30,760
It’s perhaps a good thing.
578
00:28:31,560 --> 00:28:33,350
Good things never happen in the end.
579
00:28:35,110 --> 00:28:35,920
But now,
580
00:28:36,640 --> 00:28:38,110
I want to face it.
581
00:28:42,350 --> 00:28:43,350
Then, go ahead.
582
00:28:43,880 --> 00:28:44,760
Anyway,
583
00:28:45,350 --> 00:28:46,640
your mission of protecting
584
00:28:47,070 --> 00:28:48,040
has been accomplished.
585
00:28:49,830 --> 00:28:50,560
Why did you say that?
586
00:28:52,280 --> 00:28:53,430
Actually, I’m thinking about
587
00:28:53,470 --> 00:28:55,430
returning to the Hall tomorrow.
588
00:28:56,000 --> 00:28:58,110
I have to tell them
589
00:28:58,110 --> 00:28:59,430
what happened.
590
00:29:01,190 --> 00:29:02,880
So I should still protect you
591
00:29:02,880 --> 00:29:04,110
on the way back.
592
00:29:06,190 --> 00:29:07,160
Don’t be worried.
593
00:29:07,350 --> 00:29:08,350
I have four guardians
594
00:29:08,350 --> 00:29:09,800
on the way back.
595
00:29:10,040 --> 00:29:11,160
After I return,
596
00:29:11,760 --> 00:29:13,000
Muyuan will protect me.
597
00:29:14,430 --> 00:29:15,430
Again,
598
00:29:16,040 --> 00:29:17,590
you can protect me temporarily.
599
00:29:18,470 --> 00:29:20,070
But you can’t do that for a lifetime.
600
00:29:21,160 --> 00:29:22,190
If we continue that,
601
00:29:22,430 --> 00:29:23,950
there’ll be no end at all.
602
00:29:25,470 --> 00:29:26,470
I don’t expect that
603
00:29:26,830 --> 00:29:27,950
you’ll be stuck on me forever.
604
00:29:55,350 --> 00:29:56,160
Tou.
605
00:29:55,380 --> 00:30:00,140
[To Tou,
If you want to know your identity,
come to Emei as soon as possible.
Abbess Baiyun]
606
00:29:56,520 --> 00:29:58,590
If you want to know your identity,
come to Emei as soon as possible.
607
00:29:59,000 --> 00:30:00,190
Abbess Baiyun.
608
00:30:01,520 --> 00:30:03,000
Have them prepare for
609
00:30:03,830 --> 00:30:05,070
the journey to Emei.
610
00:30:05,430 --> 00:30:06,040
Yes.
611
00:30:16,560 --> 00:30:17,400
Young Master.
612
00:30:17,880 --> 00:30:19,520
Mr. Shangguan left you a letter.
613
00:30:19,760 --> 00:30:21,400
They’ve set off to Emei Mountain.
614
00:30:25,230 --> 00:30:26,000
Miss Chong.
615
00:30:26,710 --> 00:30:27,520
Don’t forget that
616
00:30:28,680 --> 00:30:29,950
you still owe me something.
617
00:30:31,470 --> 00:30:32,470
So, is it a yes?
618
00:30:32,920 --> 00:30:34,310
But I have to ask something
619
00:30:35,230 --> 00:30:36,710
from you
620
00:30:36,710 --> 00:30:38,110
after it’s done.
621
00:30:38,710 --> 00:30:40,190
Name what you want.
622
00:30:40,950 --> 00:30:41,710
After it’s done,
623
00:30:42,310 --> 00:30:43,160
I want something
624
00:30:43,400 --> 00:30:45,230
that’s most important to you.
625
00:30:45,590 --> 00:30:46,760
No problem. I promised.
626
00:30:46,760 --> 00:30:47,520
Good.
627
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Then it’s a deal.
628
00:30:50,110 --> 00:30:51,110
A deal.
629
00:30:52,560 --> 00:30:55,830
There is no such thing
as a never-ending feast.
630
00:30:57,040 --> 00:30:57,800
Miss Chong.
631
00:30:58,310 --> 00:30:59,430
Let’s say farewell.
632
00:31:00,040 --> 00:31:00,640
Take care.
633
00:31:08,430 --> 00:31:09,760
You can protect me temporarily.
634
00:31:10,760 --> 00:31:12,430
But you can’t do that forever.
635
00:31:13,560 --> 00:31:14,640
If we continue that,
636
00:31:14,800 --> 00:31:16,190
there’ll be no end at all.
637
00:31:17,830 --> 00:31:18,830
I don’t expect that
638
00:31:19,110 --> 00:31:20,190
you’ll be stuck on me forever.
639
00:31:40,520 --> 00:31:41,350
Mr. Shangguan.
640
00:31:42,160 --> 00:31:42,880
Let’s go
641
00:31:43,400 --> 00:31:44,190
to Emei.
642
00:31:50,420 --> 00:31:52,180
[KingLord Xin’s Mansion]
643
00:31:51,350 --> 00:31:52,190
Your Highness.
644
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
A message from Xiangzhou.
645
00:31:54,160 --> 00:31:56,280
The flood crisis there
646
00:31:56,280 --> 00:31:57,430
has been alleviated.
647
00:31:57,680 --> 00:31:58,760
Those people in difficulties
648
00:31:59,000 --> 00:32:00,470
were properly placed in accommodation.
649
00:32:02,350 --> 00:32:03,760
He resolved the crisis
650
00:32:04,000 --> 00:32:05,070
all by himself.
651
00:32:06,350 --> 00:32:07,160
I didn’t
652
00:32:07,640 --> 00:32:09,070
expect that.
653
00:32:11,160 --> 00:32:12,040
But…
654
00:32:13,160 --> 00:32:14,310
His physical condition is poor.
655
00:32:15,760 --> 00:32:17,310
He must have suffered a lot.
656
00:32:18,190 --> 00:32:19,190
I heard
657
00:32:19,590 --> 00:32:20,950
some rumors
658
00:32:20,950 --> 00:32:23,470
about the flood crisis there.
659
00:32:27,230 --> 00:32:28,230
Go ahead.
660
00:32:29,110 --> 00:32:30,590
Lord Lu has
661
00:32:30,880 --> 00:32:31,880
asked for a lot of people in the martial world
662
00:32:32,160 --> 00:32:35,070
to resolve this crisis.
663
00:32:35,710 --> 00:32:36,640
He has gained
664
00:32:36,920 --> 00:32:38,800
huge popularity from the public.
665
00:32:39,070 --> 00:32:40,160
Ridiculous.
666
00:32:40,350 --> 00:32:41,640
Please calm down.
667
00:32:42,590 --> 00:32:43,880
Xiangzhou is distant
668
00:32:44,230 --> 00:32:45,190
with few people.
669
00:32:46,000 --> 00:32:47,110
He must have met
670
00:32:47,110 --> 00:32:48,110
many difficulties this time.
671
00:32:49,230 --> 00:32:51,560
There is no way out
672
00:32:52,110 --> 00:32:53,160
but resorting to people in the martial world.
673
00:32:53,350 --> 00:32:54,230
It’s reasonable.
674
00:32:56,000 --> 00:32:56,680
Also,
675
00:32:57,430 --> 00:32:58,760
he loves freedom when little.
676
00:33:00,070 --> 00:33:01,230
He envied his uncles’ life
677
00:33:02,110 --> 00:33:03,310
in that world.
678
00:33:04,470 --> 00:33:05,590
His heart has never
679
00:33:05,590 --> 00:33:06,950
stayed in this palace.
680
00:33:08,230 --> 00:33:09,070
After all,
681
00:33:09,920 --> 00:33:11,350
he is still a child.
682
00:33:15,880 --> 00:33:17,190
But we have always been
683
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
concerned about his health.
684
00:33:22,640 --> 00:33:24,680
He’s also worried about that.
685
00:33:25,800 --> 00:33:27,310
He thinks father did not care about him.
686
00:33:27,950 --> 00:33:28,920
So, we gradually get
687
00:33:29,880 --> 00:33:31,110
drifted away.
688
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
But how on earth could he
689
00:33:38,470 --> 00:33:40,190
know our father’s effort.
690
00:33:46,430 --> 00:33:47,560
It’s so delicious.
691
00:33:48,160 --> 00:33:48,950
Yeah.
692
00:33:48,950 --> 00:33:49,560
Have some.
693
00:33:49,560 --> 00:33:50,470
You too.
694
00:33:50,470 --> 00:33:51,110
I’m fine.
695
00:33:53,470 --> 00:33:56,350
Why didn’t he say farewell to me in person?
696
00:34:00,590 --> 00:34:01,400
Young Master.
697
00:34:01,640 --> 00:34:02,430
What’re you thinking?
698
00:34:02,430 --> 00:34:03,880
Here you are.
699
00:34:06,400 --> 00:34:08,080
I think it's weird that
700
00:34:08,600 --> 00:34:10,520
I began to connect all the things
701
00:34:11,120 --> 00:34:12,520
happening during our journey.
702
00:34:12,520 --> 00:34:13,389
You don’t want that?
703
00:34:13,389 --> 00:34:14,230
It seems like someone
704
00:34:14,469 --> 00:34:15,710
is familiar with
705
00:34:15,710 --> 00:34:16,760
each of our move.
706
00:34:17,710 --> 00:34:18,469
Yes.
707
00:34:18,909 --> 00:34:20,000
I think
708
00:34:20,389 --> 00:34:21,670
there’s only one possibility.
709
00:34:22,429 --> 00:34:23,670
There’s someone
710
00:34:23,760 --> 00:34:25,000
disloyal to our Hall.
711
00:34:25,760 --> 00:34:26,670
I really don’t how
712
00:34:27,800 --> 00:34:29,320
I should tell this to elders.
713
00:34:29,760 --> 00:34:31,280
If they knew it,
714
00:34:31,560 --> 00:34:32,630
they would be outraged.
715
00:34:33,870 --> 00:34:34,870
Young Master.
716
00:34:35,429 --> 00:34:36,909
If you find out this person,
717
00:34:37,320 --> 00:34:38,560
how would you deal with him?
718
00:34:41,320 --> 00:34:42,429
I want to ask him
719
00:34:42,710 --> 00:34:44,190
why he turns back on us?
720
00:34:45,600 --> 00:34:46,320
Haitang?
721
00:34:46,670 --> 00:34:47,560
What’s wrong?
722
00:34:48,320 --> 00:34:49,280
What’s wrong?
723
00:34:52,360 --> 00:34:53,280
We have run out of the water.
724
00:34:53,870 --> 00:34:55,080
I’ll go collect some water.
725
00:35:24,470 --> 00:35:25,950
If we take the sideway in the west,
726
00:35:25,950 --> 00:35:27,120
it will be a little dangerous.
727
00:35:27,560 --> 00:35:29,150
The road in the south is a detour.
728
00:35:30,320 --> 00:35:31,800
So, which way is faster?
729
00:35:32,800 --> 00:35:33,470
The sideway in the west.
730
00:35:33,710 --> 00:35:35,190
Okay, let’s go west.
731
00:35:36,470 --> 00:35:38,080
You want to be faster?
732
00:35:38,630 --> 00:35:40,360
Actually, I know a faster path.
733
00:35:40,840 --> 00:35:41,600
Which way?
734
00:35:42,470 --> 00:35:44,430
There is an alley forward in the mountains.
735
00:35:44,840 --> 00:35:46,760
It’ll save hours for us.
736
00:35:47,560 --> 00:35:48,870
I’ve been there.
737
00:35:49,760 --> 00:35:52,120
I don’t remember there’s a way forward.
738
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
Perhaps you didn’t go deeper,
739
00:35:55,320 --> 00:35:56,360
so you don’t see it.
740
00:35:57,320 --> 00:35:58,120
Young Master.
741
00:35:58,230 --> 00:35:59,670
The road ahead is a bit rugged.
742
00:36:00,120 --> 00:36:01,760
But to us, it’s not difficult.
743
00:36:03,760 --> 00:36:04,870
Then, let’s do it.
744
00:36:04,870 --> 00:36:05,800
We will take the one on the mountain.
745
00:36:05,800 --> 00:36:07,190
So, we can return as soon as possible.
746
00:36:08,120 --> 00:36:09,320
Let’s get ready.
747
00:36:09,560 --> 00:36:10,320
Okay.
748
00:36:17,600 --> 00:36:18,870
Did you arrange that?
749
00:36:19,470 --> 00:36:20,360
What?
750
00:36:21,000 --> 00:36:22,080
You arranged some disciples
751
00:36:23,190 --> 00:36:24,280
to call me Leader.
752
00:36:24,840 --> 00:36:25,670
What?
753
00:36:26,000 --> 00:36:27,190
Really?
754
00:36:27,710 --> 00:36:29,120
It’s ridiculous.
755
00:36:32,870 --> 00:36:33,800
It’s not you.
756
00:36:34,190 --> 00:36:36,080
How would I do this?
757
00:36:36,520 --> 00:36:37,710
Go find the disciples
758
00:36:38,120 --> 00:36:39,670
and I will punish them severely.
759
00:36:42,040 --> 00:36:43,000
It’s fine.
760
00:36:43,870 --> 00:36:45,000
I have already done that.
761
00:36:45,910 --> 00:36:47,120
Now that you haven’t done this,
762
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
I’ll excuse myself.
763
00:36:50,280 --> 00:36:51,000
Muyuan.
764
00:36:56,360 --> 00:36:57,910
Did you ask why?
765
00:37:00,040 --> 00:37:00,910
They said
766
00:37:01,600 --> 00:37:03,630
the position of the Hall of Flames
767
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
depends on Yuwen’s assistance.
768
00:37:06,600 --> 00:37:07,630
Today, Chong family cannot
769
00:37:08,360 --> 00:37:09,950
shoulder this burden now.
770
00:37:10,080 --> 00:37:10,600
So…
771
00:37:10,600 --> 00:37:13,120
though they call Chong Xuezhi as Young Master,
772
00:37:13,320 --> 00:37:15,360
they think you are the right one.
773
00:37:15,430 --> 00:37:16,760
In their opinions,
774
00:37:17,280 --> 00:37:19,320
you’re the leader of the Hall.
775
00:37:21,390 --> 00:37:22,120
Grandpa.
776
00:37:23,000 --> 00:37:23,840
I think
777
00:37:24,560 --> 00:37:25,360
we shouldn’t
778
00:37:25,910 --> 00:37:27,470
separate the Hall into two families.
779
00:37:28,320 --> 00:37:29,430
After my father died,
780
00:37:30,230 --> 00:37:31,630
Mr. Chong adopted me,
781
00:37:32,000 --> 00:37:33,760
he raised me and taught me.
782
00:37:34,190 --> 00:37:35,280
In my heart,
783
00:37:36,320 --> 00:37:37,840
I’ve already regard them as my family.
784
00:37:38,840 --> 00:37:39,760
And my job is to
785
00:37:40,430 --> 00:37:41,950
assist my own family
786
00:37:42,800 --> 00:37:44,230
and pay back to him.
787
00:37:44,800 --> 00:37:45,520
Yeah.
788
00:37:45,800 --> 00:37:47,390
You’re not the only one that thinks like that.
789
00:37:47,560 --> 00:37:49,040
Everybody does.
790
00:37:49,430 --> 00:37:51,150
It’s because we’re a family.
791
00:37:51,760 --> 00:37:52,430
So,
792
00:37:52,560 --> 00:37:53,840
the leader of the Hall of Flames
793
00:37:54,000 --> 00:37:54,910
can be a Yuwen
794
00:37:54,910 --> 00:37:55,870
or a Chong.
795
00:37:55,870 --> 00:37:57,120
There’s no difference.
796
00:37:57,600 --> 00:37:58,360
Of course, there is.
797
00:38:02,710 --> 00:38:03,800
Since Mr. Chong chose to
798
00:38:05,190 --> 00:38:07,320
give this seat to the Young Master,
799
00:38:08,040 --> 00:38:09,320
it means he hoped that
800
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
Young Master
801
00:38:11,040 --> 00:38:12,190
could lead.
802
00:38:13,190 --> 00:38:14,080
If I call myself
803
00:38:14,910 --> 00:38:16,470
Leader today,
804
00:38:17,150 --> 00:38:18,040
how can I face
805
00:38:18,800 --> 00:38:20,840
Mr. Chong in the heaven?
806
00:38:23,710 --> 00:38:24,760
Muyuan.
807
00:38:25,190 --> 00:38:26,430
Have you ever thought about
808
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
why Chong Ye
809
00:38:28,120 --> 00:38:29,670
adopted you as his son?
810
00:38:29,710 --> 00:38:30,670
It means that
811
00:38:30,840 --> 00:38:33,120
you can take his seat.
812
00:38:33,760 --> 00:38:34,950
If that’s the case,
813
00:38:35,670 --> 00:38:37,120
then, you’re failing
814
00:38:37,120 --> 00:38:38,950
his effort.
815
00:38:42,600 --> 00:38:43,360
Grandpa.
816
00:38:44,520 --> 00:38:46,040
I don’t want to talk about that.
817
00:38:47,560 --> 00:38:48,360
I’ll excuse myself.
818
00:38:51,870 --> 00:38:52,670
Muyuan.
819
00:38:53,320 --> 00:38:54,760
I’ll help you
820
00:38:54,760 --> 00:38:56,390
to be the leader.
821
00:39:29,740 --> 00:39:33,700
[Yuwen Yupan]
822
00:39:51,760 --> 00:39:52,430
Someone’s here.
823
00:39:59,120 --> 00:40:00,630
Protect the Young Master!
824
00:40:08,190 --> 00:40:08,600
Liuli.
825
00:40:08,600 --> 00:40:09,600
Hurry up, take Gugu away.
826
00:40:09,710 --> 00:40:10,910
What about you?
827
00:40:10,910 --> 00:40:11,560
I’ll follow.
828
00:40:12,080 --> 00:40:13,040
Gugu, let’s go.
829
00:40:49,390 --> 00:40:51,120
Haitang, help us.
830
00:40:53,190 --> 00:40:53,910
Okay,
831
00:41:03,760 --> 00:41:05,520
They’re here for Young Master.
832
00:41:05,520 --> 00:41:07,120
You know the route, take her with you.
833
00:41:10,470 --> 00:41:11,470
Young Master, let’s go.
834
00:41:11,470 --> 00:41:12,120
Go.
835
00:41:12,120 --> 00:41:12,800
Go for her.
836
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Water Sword Knack.
837
00:42:11,000 --> 00:42:12,080
You’re from the Hall.
838
00:42:26,870 --> 00:42:27,870
Young Master.
839
00:42:28,390 --> 00:42:28,950
Haitang.
840
00:42:28,950 --> 00:42:29,760
Hold onto me.
841
00:42:40,950 --> 00:42:41,910
Young Master.
842
00:42:52,080 --> 00:42:53,710
Young Master.
48169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.