Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 10
4
00:02:30,600 --> 00:02:31,470
Wild chervil
5
00:02:31,470 --> 00:02:32,829
is good for the spleen,
6
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
which can promote blood circulation
to arrest pain.
7
00:02:49,630 --> 00:02:50,880
Agastache rugosa,
8
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
can remove inner heat.
9
00:02:56,829 --> 00:02:57,910
Trepang.
10
00:03:09,320 --> 00:03:10,390
Agastache rugosa.
11
00:04:49,040 --> 00:04:50,070
Please bring this to Mr. Shangguan
12
00:04:51,270 --> 00:04:52,720
for me.
13
00:04:53,760 --> 00:04:54,670
This is...
14
00:04:55,320 --> 00:04:56,440
This is herbal tea.
15
00:04:58,070 --> 00:04:59,550
Tell him this is made
16
00:04:59,880 --> 00:05:00,790
by me
17
00:05:00,950 --> 00:05:03,720
if he asks.
18
00:05:05,270 --> 00:05:06,040
Go now.
19
00:05:26,760 --> 00:05:27,550
Mr. Shangguan.
20
00:05:33,000 --> 00:05:33,640
Mr. Shangguan.
21
00:05:36,510 --> 00:05:37,270
What is this?
22
00:05:38,880 --> 00:05:39,600
This
23
00:05:39,600 --> 00:05:41,480
is made by Ms. Chong.
24
00:05:47,040 --> 00:05:47,880
Put it away.
25
00:05:47,880 --> 00:05:48,920
Bring it away.
26
00:05:48,920 --> 00:05:49,670
Yes.
27
00:05:57,390 --> 00:05:58,230
Mr. Lin.
28
00:05:59,830 --> 00:06:01,070
I thought you went to visit Ms. Chong.
29
00:06:01,480 --> 00:06:02,510
Why are you here?
30
00:06:03,160 --> 00:06:04,760
What? Have you become an immortal?
31
00:06:04,760 --> 00:06:05,880
Can’t I be here?
32
00:06:07,040 --> 00:06:08,920
You know I don’t mean that.
33
00:06:09,320 --> 00:06:10,200
Tou.
34
00:06:10,920 --> 00:06:12,760
Do you know what do I like the most
about the Moon Valley?
35
00:06:19,160 --> 00:06:20,640
I like the fine weather, the fresh air,
36
00:06:21,200 --> 00:06:22,350
the bright moon and the breeze here.
37
00:06:22,830 --> 00:06:23,720
What a pity.
38
00:06:24,160 --> 00:06:25,670
They are all ruined.
39
00:06:27,720 --> 00:06:28,950
What do you mean by that?
40
00:06:30,790 --> 00:06:32,200
You should look at yourself in a mirror.
41
00:06:32,790 --> 00:06:34,720
Look how twisted your eye brows are.
42
00:06:36,720 --> 00:06:38,230
You’re making fun of me.
43
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
Why don’t you drink the tea Xuezhi made for you?
44
00:06:46,040 --> 00:06:46,920
That’s not true.
45
00:06:47,550 --> 00:06:48,720
You tasted it
46
00:06:49,070 --> 00:06:50,230
but didn’t drink it.
47
00:06:53,070 --> 00:06:54,480
The tea made by Ms. Chong
48
00:06:55,320 --> 00:06:56,440
tastes
49
00:06:57,510 --> 00:06:58,230
very unique.
50
00:06:59,200 --> 00:07:00,390
Not everyone
51
00:07:01,320 --> 00:07:03,640
in this world
52
00:07:03,720 --> 00:07:04,830
can taste the tea made by Xuezhi.
53
00:07:06,390 --> 00:07:07,720
I can’t take the tea
54
00:07:09,390 --> 00:07:10,320
made by Ms. Chong.
55
00:07:12,440 --> 00:07:14,110
Do you mean the tea becomes different
56
00:07:14,350 --> 00:07:15,720
because of the one who makes it?
57
00:07:17,640 --> 00:07:18,720
Tea is all the same.
58
00:07:19,270 --> 00:07:20,510
But you can’t force me to take it.
59
00:07:21,830 --> 00:07:23,480
Xuezhi is still young.
60
00:07:23,950 --> 00:07:25,480
Everyone tries to kill her,
61
00:07:26,550 --> 00:07:28,160
so it’ll be hard for her.
62
00:07:28,600 --> 00:07:30,670
The reason why I entrust her
to you is that,
63
00:07:31,550 --> 00:07:32,320
firstly,
64
00:07:32,670 --> 00:07:34,070
I think you’re
65
00:07:34,070 --> 00:07:35,390
reliable and upright.
66
00:07:36,159 --> 00:07:36,830
Secondly,
67
00:07:38,110 --> 00:07:39,760
I’m a coward
68
00:07:40,760 --> 00:07:41,950
and dare not to get myself involved
69
00:07:42,550 --> 00:07:43,790
in troubles in the world.
70
00:07:44,950 --> 00:07:45,550
I know.
71
00:07:45,950 --> 00:07:47,480
You have your own reasons.
72
00:07:48,790 --> 00:07:50,200
This time, Ms. Chong was nearly assassinated.
73
00:07:50,550 --> 00:07:51,480
And he intends to kill her.
74
00:07:52,070 --> 00:07:53,230
I’ve asked Wuming to investigate it.
75
00:07:53,600 --> 00:07:54,550
Please rest assured.
76
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
You don’t know that.
77
00:07:56,760 --> 00:07:58,070
That’s not like you.
78
00:08:01,320 --> 00:08:02,550
I am different from you.
79
00:08:03,230 --> 00:08:04,720
You’re experienced
80
00:08:05,070 --> 00:08:07,040
and can withdraw yourself
81
00:08:07,160 --> 00:08:08,480
whenever you like.
82
00:08:08,830 --> 00:08:09,920
I’m different.
83
00:08:10,830 --> 00:08:12,440
I have burdens from my clan.
84
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
I am caged by fame
85
00:08:14,760 --> 00:08:15,830
and the heaven would weep for me.
86
00:08:16,390 --> 00:08:17,640
I’m all alone.
87
00:08:18,200 --> 00:08:19,390
That’s why
88
00:08:20,000 --> 00:08:20,950
I can’t take the tea.
89
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
You made so much comments on the tea
90
00:08:26,070 --> 00:08:27,600
just because it was made by Xuezhi.
91
00:08:31,600 --> 00:08:32,150
Yes.
92
00:08:33,280 --> 00:08:34,320
Ms. Chong misunderstands it.
93
00:08:35,080 --> 00:08:35,840
I can’t take it.
94
00:08:38,150 --> 00:08:39,030
Everyone knows it well
95
00:08:39,030 --> 00:08:40,960
that Xuezhi’s father was obsessed
with martial arts.
96
00:08:42,000 --> 00:08:42,960
He mastered martial arts
97
00:08:43,440 --> 00:08:44,470
due to his obsession.
98
00:08:45,320 --> 00:08:46,910
Xuezhi is like her father
99
00:08:49,320 --> 00:08:50,200
while I suffer
100
00:08:51,000 --> 00:08:52,230
from my being unwise.
101
00:08:52,840 --> 00:08:53,550
Forget it.
102
00:08:54,150 --> 00:08:55,080
It’s useless to talk too much.
103
00:08:55,590 --> 00:08:56,400
Tou.
104
00:08:57,280 --> 00:08:59,400
Xuezhi was brought here by you.
105
00:08:59,910 --> 00:09:01,150
Although she and I were reunited,
106
00:09:01,840 --> 00:09:03,200
I’m afraid that in her heart,
107
00:09:03,520 --> 00:09:05,000
her family no longer exists.
108
00:09:06,590 --> 00:09:07,710
You need to think carefully
109
00:09:08,280 --> 00:09:09,550
where should her heart go
110
00:09:10,590 --> 00:09:11,910
and where it is supposed to go.
111
00:09:13,520 --> 00:09:14,550
But anyway,
112
00:09:15,080 --> 00:09:16,590
I know you hope she’ll be all good.
113
00:09:20,230 --> 00:09:21,080
Rest assured.
114
00:09:21,910 --> 00:09:23,080
I know what to do.
115
00:09:29,590 --> 00:09:31,200
Is it that awful?
116
00:10:05,230 --> 00:10:06,320
Mr. Shangguan.
117
00:10:06,320 --> 00:10:07,520
I was about to go to you.
118
00:10:07,760 --> 00:10:08,400
Perfect timing.
119
00:10:08,670 --> 00:10:09,840
I have something for you.
120
00:10:10,320 --> 00:10:11,230
Come on in.
121
00:10:11,520 --> 00:10:12,200
There is no need.
122
00:10:12,470 --> 00:10:13,590
I’ll talk here.
123
00:10:14,280 --> 00:10:15,470
This is your room.
124
00:10:17,520 --> 00:10:18,670
It’s yours now
125
00:10:18,840 --> 00:10:20,080
since I gave it to you.
126
00:10:20,320 --> 00:10:21,350
We have boundaries.
127
00:10:21,670 --> 00:10:22,760
What boundaries?
128
00:10:22,910 --> 00:10:23,840
Boundaries between different genders?
129
00:10:24,150 --> 00:10:25,030
Come on in.
130
00:10:33,960 --> 00:10:34,840
What is it?
131
00:10:35,470 --> 00:10:36,840
This is the Poison Immune Pill.
132
00:10:38,590 --> 00:10:40,280
It it the precious pill
133
00:10:40,550 --> 00:10:41,670
kept by Mr. Yin?
134
00:10:42,200 --> 00:10:42,840
Right.
135
00:10:44,280 --> 00:10:45,080
Ms. Chong.
136
00:10:45,470 --> 00:10:47,440
Do you remember that Mr. Xia
137
00:10:47,440 --> 00:10:49,080
who was poisoned at the Hero Assembly?
138
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
He was poisoned
139
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
by Man Feiyue
140
00:10:52,960 --> 00:10:54,440
right after he drank the tea originally made for me
141
00:10:55,910 --> 00:10:56,910
This matter
142
00:10:56,910 --> 00:10:58,230
Is a reminder for you
143
00:10:58,640 --> 00:10:59,710
that there are many vicious
144
00:10:59,760 --> 00:11:00,790
and scheming people.
145
00:11:01,550 --> 00:11:02,550
Moreover,
146
00:11:02,670 --> 00:11:04,590
you have responsibilities.
147
00:11:04,670 --> 00:11:06,200
It’s inevitable that people try to kill you.
148
00:11:06,670 --> 00:11:08,030
You’ll be immune to all poisons
149
00:11:08,150 --> 00:11:09,320
and toxic drugs
150
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
after you take this pill.
151
00:11:11,710 --> 00:11:12,670
This is too precious.
152
00:11:12,840 --> 00:11:13,880
I can’t take it.
153
00:11:16,320 --> 00:11:17,470
I promised
154
00:11:17,840 --> 00:11:19,550
that I will keep you safe and sound.
155
00:11:20,030 --> 00:11:20,840
So,
156
00:11:21,080 --> 00:11:22,320
you can be immune to all poisons
157
00:11:22,670 --> 00:11:24,790
after you take it.
158
00:11:25,400 --> 00:11:26,440
Then
159
00:11:26,590 --> 00:11:27,910
I can rest assured.
160
00:11:28,470 --> 00:11:29,200
What’s more,
161
00:11:29,710 --> 00:11:31,280
that’s what your uncle wants.
162
00:11:34,960 --> 00:11:36,030
Mr. Shangguan,
163
00:11:36,400 --> 00:11:37,710
did my uncle mention anything else
164
00:11:38,000 --> 00:11:39,710
about me
165
00:11:40,670 --> 00:11:42,590
before he asked you to protect me?
166
00:11:45,840 --> 00:11:47,230
He mentioned your name,
167
00:11:49,200 --> 00:11:50,440
and your birthday.
168
00:11:52,760 --> 00:11:54,710
No wonder you knew
the animal of my birth year.
169
00:11:56,320 --> 00:11:57,710
Anything else?
170
00:11:59,590 --> 00:12:00,110
No.
171
00:12:01,960 --> 00:12:02,910
Did he
172
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
entrust you
173
00:12:04,280 --> 00:12:05,710
anything special?
174
00:12:05,960 --> 00:12:06,710
No.
175
00:12:07,840 --> 00:12:09,710
I never asked anything about you.
176
00:12:10,030 --> 00:12:11,150
Nor did I ever inquire
177
00:12:11,230 --> 00:12:12,280
any of his privacy.
178
00:12:12,840 --> 00:12:14,400
I promised him that I’ll protect you
179
00:12:14,790 --> 00:12:16,760
because he saved my life once.
180
00:12:17,670 --> 00:12:18,590
Saved your life?
181
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
When did he save your life?
182
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
Mr. Shangguan.
183
00:12:22,840 --> 00:12:24,520
I always wonder
184
00:12:24,670 --> 00:12:26,520
why can you be both the son of
the Imperial Adviser
185
00:12:26,710 --> 00:12:29,030
and the leader of the Moon Valley?
186
00:12:31,840 --> 00:12:32,910
Do you want to know it?
187
00:12:35,710 --> 00:12:36,640
I won’t tell you.
188
00:12:39,550 --> 00:12:40,550
Do you have any
189
00:12:40,550 --> 00:12:41,880
dirty secret?
190
00:12:42,760 --> 00:12:44,470
I’ll ask my uncle
191
00:12:44,710 --> 00:12:46,110
if you don’t tell me.
192
00:12:50,440 --> 00:12:51,790
Okay, you win.
193
00:12:53,670 --> 00:12:54,400
Fine.
194
00:12:54,960 --> 00:12:55,590
I’ll tell you.
195
00:12:59,000 --> 00:12:59,910
Five years ago,
196
00:13:00,910 --> 00:13:02,080
I was plotted by an enemy
197
00:13:03,030 --> 00:13:03,910
and was assassinated by him.
198
00:13:07,440 --> 00:13:08,000
Stop.
199
00:14:08,230 --> 00:14:09,030
You’re poisoned.
200
00:14:12,110 --> 00:14:12,880
Who are you?
201
00:14:24,590 --> 00:14:25,840
What did you just give me?
202
00:14:26,150 --> 00:14:27,230
This is Poison Immune Pill.
203
00:14:27,760 --> 00:14:29,400
This can detoxify your poison.
204
00:14:29,670 --> 00:14:31,110
Besides, you can be immune to all poisons.
205
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
Thank you, sir.
206
00:14:38,590 --> 00:14:39,440
So,
207
00:14:39,440 --> 00:14:40,880
you had one Poison Immune Pill?
208
00:14:43,000 --> 00:14:45,080
Then, why did they assassinate you?
209
00:14:45,080 --> 00:14:46,000
And they even poisoned you?
210
00:14:46,000 --> 00:14:47,030
They clearly tried to kill you.
211
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Are they your father’s enemies?
212
00:14:49,910 --> 00:14:51,000
Because I heard
213
00:14:51,000 --> 00:14:53,640
that the court is much more scheming
than the world.
214
00:14:58,670 --> 00:14:59,440
Fine.
215
00:14:59,440 --> 00:15:01,470
I’m done commenting.
You can keep going.
216
00:15:03,880 --> 00:15:04,640
After that,
217
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
Mr. Lin and I happened to pass by this place
218
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
and found it pretty and peaceful.
219
00:15:10,670 --> 00:15:11,470
So,
220
00:15:12,000 --> 00:15:13,520
I decided to live in seclusion here.
221
00:15:13,910 --> 00:15:15,550
That’s how the Moon Valley is built.
222
00:15:17,670 --> 00:15:19,030
It was lucky for you
223
00:15:19,030 --> 00:15:20,320
to meet my uncle.
224
00:15:23,230 --> 00:15:24,350
But later,
225
00:15:24,350 --> 00:15:25,760
he decided to leave
226
00:15:26,350 --> 00:15:27,840
after I started to recover.
227
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
How are you feeling?
228
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
I feel much better.
229
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
I don’t know how to repay
230
00:15:34,470 --> 00:15:36,150
your rescue of my life.
231
00:15:36,640 --> 00:15:38,230
If you don’t mind,
232
00:15:39,230 --> 00:15:41,400
and this place is quiet
233
00:15:41,400 --> 00:15:42,440
and pretty,
234
00:15:43,230 --> 00:15:44,030
how about
235
00:15:44,030 --> 00:15:45,790
staying here with me?
236
00:15:46,280 --> 00:15:48,550
I’ll take good care of you
237
00:15:48,880 --> 00:15:50,000
for the rest of your life.
238
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
Is it palliative care?
239
00:15:52,110 --> 00:15:53,230
I can’t take it, then.
240
00:15:54,000 --> 00:15:55,400
You misunderstand it, sir.
241
00:15:56,000 --> 00:15:56,880
I just want to do
242
00:15:57,230 --> 00:15:58,280
everything I can
243
00:15:58,880 --> 00:15:59,910
to repay you.
244
00:16:02,280 --> 00:16:04,000
You’re grateful.
245
00:16:05,350 --> 00:16:06,230
Give me your hand.
246
00:16:11,880 --> 00:16:13,320
You’re a natural talent for martial arts.
247
00:16:13,760 --> 00:16:14,670
Tell me,
248
00:16:14,840 --> 00:16:16,590
who is it that tried to
abolish your martial arts?
249
00:16:24,790 --> 00:16:26,520
I think you’re a talent.
250
00:16:26,960 --> 00:16:27,840
What about I
251
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
pass you half
252
00:16:29,760 --> 00:16:30,960
of my life cultivation?
253
00:16:31,520 --> 00:16:32,320
You can see it
254
00:16:33,000 --> 00:16:33,960
as my gift.
255
00:16:35,000 --> 00:16:35,790
Sir.
256
00:16:36,110 --> 00:16:36,760
You...
257
00:16:43,110 --> 00:16:45,150
He gave me half of his martial arts cultivation
258
00:16:46,470 --> 00:16:48,030
so that I can be as excellent as I am now.
259
00:16:49,110 --> 00:16:50,910
My uncle is straightforward.
260
00:16:51,200 --> 00:16:53,590
It means he trusts you
261
00:16:53,670 --> 00:16:55,150
if he is willing to give half
of his cultivation to you.
262
00:17:01,110 --> 00:17:02,640
You’re trustworthy for him.
263
00:17:03,350 --> 00:17:04,069
So,
264
00:17:05,040 --> 00:17:05,829
Keep it.
265
00:17:06,680 --> 00:17:08,160
It was supposed to be yours.
266
00:17:11,880 --> 00:17:12,400
No.
267
00:17:12,710 --> 00:17:13,800
It is too precious.
268
00:17:14,000 --> 00:17:14,920
I think
269
00:17:14,920 --> 00:17:17,280
you should give it to someone
who needs it more.
270
00:17:20,349 --> 00:17:22,310
What do you want me to do
271
00:17:22,560 --> 00:17:23,430
so that you can keep it?
272
00:17:26,109 --> 00:17:27,680
What about let’s have a game?
273
00:17:27,680 --> 00:17:29,230
I’ll keep it if you win.
274
00:17:32,920 --> 00:17:33,760
Okay.
275
00:17:34,070 --> 00:17:35,640
I’ll do what you said.
276
00:17:57,160 --> 00:17:57,920
You lost.
277
00:18:00,350 --> 00:18:01,160
Ms. Chong.
278
00:18:01,470 --> 00:18:02,710
Please keep
279
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
your promise.
280
00:18:05,430 --> 00:18:06,280
Take it.
281
00:18:07,640 --> 00:18:08,800
I can break my promise.
282
00:18:08,800 --> 00:18:09,950
I don’t care. You can’t force me.
283
00:18:13,110 --> 00:18:14,190
It’s fine if you don’t care
284
00:18:14,310 --> 00:18:15,310
or I can’t force you.
285
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
It took my great efforts
286
00:18:16,920 --> 00:18:18,800
to get this Poison Immune Pill
287
00:18:18,920 --> 00:18:20,760
from Mr. Yin Ci.
288
00:18:23,070 --> 00:18:23,920
Ms. Chong.
289
00:18:23,920 --> 00:18:24,640
Be good.
290
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Take it.
291
00:18:54,800 --> 00:18:55,560
How do you feel?
292
00:18:58,040 --> 00:18:59,920
Ms. Chong? Ms. Chong?
293
00:19:02,280 --> 00:19:03,950
Ms. Chong spit blood
294
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
not because she took the pill
295
00:19:07,000 --> 00:19:09,280
but because she had internal injuries
a few days ago.
296
00:19:09,560 --> 00:19:12,040
Plus, she hurt her inner force
when she tried to use it.
297
00:19:12,950 --> 00:19:15,000
She has to rest for a few days.
298
00:19:17,040 --> 00:19:20,280
I must have been hurt
299
00:19:24,430 --> 00:19:25,230
Yin.
300
00:19:25,350 --> 00:19:26,800
Can she fully recover?
301
00:19:29,310 --> 00:19:30,710
Are you humiliating me?
302
00:19:31,920 --> 00:19:34,040
Do you look down on my skills
303
00:19:34,160 --> 00:19:36,000
or her health condition?
304
00:19:37,400 --> 00:19:38,160
Rest assured.
305
00:19:38,950 --> 00:19:40,230
She will recover
306
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
after a few portions of medical herbs.
307
00:19:43,230 --> 00:19:44,520
It’s so kind of you, Yin.
308
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
This herb,
309
00:19:49,190 --> 00:19:50,190
bowl and drink one portion of it a day
310
00:19:50,680 --> 00:19:52,070
at midnight.
311
00:19:53,430 --> 00:19:54,350
And take this pill
312
00:19:54,880 --> 00:19:56,640
every 7 a.m.
313
00:19:58,880 --> 00:19:59,590
Wait. Wait.
314
00:19:59,950 --> 00:20:00,800
That’s too much.
315
00:20:01,070 --> 00:20:02,430
And I need to take them at specific time?
316
00:20:02,590 --> 00:20:03,520
It’s complicated.
317
00:20:05,760 --> 00:20:06,880
Some medicine is positive,
318
00:20:07,280 --> 00:20:08,710
which have to be taken in daytime,
319
00:20:09,000 --> 00:20:10,230
while some of them are negative,
320
00:20:10,230 --> 00:20:11,560
which have to be taken at nights.
321
00:20:12,230 --> 00:20:13,230
They have different effects
322
00:20:13,350 --> 00:20:14,590
and functions.
323
00:20:14,950 --> 00:20:16,190
You have to take them accordingly.
324
00:20:16,680 --> 00:20:17,520
Sir.
325
00:20:18,470 --> 00:20:19,880
Are you trying to give me a hard time?
326
00:20:21,190 --> 00:20:21,800
Ms. Chong.
327
00:20:22,640 --> 00:20:24,430
Mr. Yin is a recluse and a doctor,
328
00:20:25,110 --> 00:20:26,350
residing at Moon Valley.
329
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
He knows well how to use medicines.
330
00:20:29,560 --> 00:20:30,470
I’ll keep the times for the medicines
331
00:20:30,710 --> 00:20:31,640
for you.
332
00:20:34,590 --> 00:20:35,520
Ms. Chong.
333
00:20:36,310 --> 00:20:37,190
I won’t treat you
334
00:20:37,520 --> 00:20:39,040
like an animal.
335
00:20:39,760 --> 00:20:41,520
I’ll heal you.
336
00:20:42,520 --> 00:20:43,160
Remember,
337
00:20:43,710 --> 00:20:44,680
never fight
338
00:20:44,680 --> 00:20:45,430
or use your inner strength
339
00:20:45,640 --> 00:20:46,760
before you fully recover.
340
00:20:51,400 --> 00:20:52,350
Thank you so much.
341
00:20:53,950 --> 00:20:54,760
Sweetie,
342
00:20:55,040 --> 00:20:56,520
rest well and recover soon.
343
00:20:59,640 --> 00:21:00,470
Tou,
344
00:21:00,880 --> 00:21:02,310
please take good care of her.
345
00:21:02,680 --> 00:21:03,710
Of course.
346
00:21:20,800 --> 00:21:21,640
Sir.
347
00:21:21,950 --> 00:21:23,520
Is this for Ms. Chong?
348
00:21:24,230 --> 00:21:25,110
What do you think?
349
00:21:32,760 --> 00:21:33,920
It’s so bitter.
350
00:21:35,880 --> 00:21:37,190
Bitter but effective.
351
00:21:41,880 --> 00:21:43,070
Excuse me.
352
00:21:43,880 --> 00:21:45,190
Can you make it
353
00:21:45,640 --> 00:21:46,830
less bitter?
354
00:22:03,520 --> 00:22:04,190
Petals?
355
00:22:06,160 --> 00:22:07,190
Put them in.
356
00:22:07,590 --> 00:22:09,950
Then the medicine will be less bitter.
357
00:22:10,280 --> 00:22:11,950
Will these affect the medicine?
358
00:22:12,590 --> 00:22:13,310
No.
359
00:22:14,350 --> 00:22:15,560
Neither will it improve the effect.
360
00:22:16,830 --> 00:22:17,830
Maybe they’re useful
361
00:22:18,070 --> 00:22:19,110
for emotional pleasure.
362
00:22:24,190 --> 00:22:25,470
I’ll go gather herbs.
363
00:22:32,000 --> 00:22:33,070
Thank you, sir.
364
00:22:55,920 --> 00:22:58,590
Why are there petals?
365
00:22:59,760 --> 00:23:01,110
They can remove the bitterness
366
00:23:01,310 --> 00:23:02,430
so that the medicine won’t
367
00:23:02,430 --> 00:23:03,560
taste that bitter.
368
00:23:06,400 --> 00:23:07,520
If I known it earlier,
369
00:23:07,520 --> 00:23:10,280
I’ll put some into the tea I made for you.
370
00:23:12,560 --> 00:23:13,470
Ms. Chong,
371
00:23:14,800 --> 00:23:16,950
you don’t have to take care of me like that.
372
00:23:18,110 --> 00:23:19,000
I have to.
373
00:23:19,520 --> 00:23:20,160
I
374
00:23:20,560 --> 00:23:21,950
didn’t do it well this time,
375
00:23:23,400 --> 00:23:24,430
but I can do better
376
00:23:24,950 --> 00:23:26,310
in the future.
377
00:23:29,350 --> 00:23:30,470
Mr. Shangguan,
378
00:23:31,000 --> 00:23:31,950
have you ever
379
00:23:32,190 --> 00:23:33,400
protected a girl
380
00:23:33,950 --> 00:23:35,470
like you’ve done to me?
381
00:23:37,040 --> 00:23:37,680
Never.
382
00:23:38,680 --> 00:23:39,190
Well.
383
00:23:39,710 --> 00:23:40,800
Have you
384
00:23:41,680 --> 00:23:43,070
ever taken care of a girl
385
00:23:43,280 --> 00:23:44,680
like you’ve done to me?
386
00:23:45,880 --> 00:23:46,760
Never.
387
00:23:51,880 --> 00:23:54,000
I heard some rumors
388
00:23:54,590 --> 00:23:56,710
at the Winehouse of Fairyland,
389
00:23:57,560 --> 00:23:59,710
saying that you’re a play boy
390
00:23:59,800 --> 00:24:01,040
that you have broken
391
00:24:01,040 --> 00:24:02,070
the hearts of many girls,
392
00:24:02,880 --> 00:24:04,560
and that you fell in love with many girls.
393
00:24:06,110 --> 00:24:06,830
Do you buy it?
394
00:24:09,950 --> 00:24:11,280
You’re
395
00:24:11,680 --> 00:24:13,040
a so-called witch
396
00:24:13,280 --> 00:24:14,590
according to the rumors.
397
00:24:17,920 --> 00:24:19,310
My rumors were spread
398
00:24:19,640 --> 00:24:20,760
by me intentionally.
399
00:24:21,160 --> 00:24:22,680
That’s the difference between us.
400
00:24:23,680 --> 00:24:24,710
Intentionally?
401
00:24:24,880 --> 00:24:25,710
Why?
402
00:24:26,280 --> 00:24:27,470
Never mind.
403
00:24:28,430 --> 00:24:29,280
It has something to do
404
00:24:30,000 --> 00:24:31,110
with my clan.
405
00:24:32,950 --> 00:24:34,830
Don’t you care what they’d think of you?
406
00:24:38,000 --> 00:24:39,310
It makes no difference
407
00:24:39,640 --> 00:24:40,830
if I care or not.
408
00:24:41,830 --> 00:24:42,880
There’s a line
409
00:24:43,430 --> 00:24:44,800
between right and wrong.
410
00:24:50,000 --> 00:24:50,680
Ms. Chong,
411
00:24:52,640 --> 00:24:54,110
does it matter to you
412
00:24:54,680 --> 00:24:55,640
what kind of person
413
00:24:56,110 --> 00:24:57,310
I am?
414
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
Of course it does.
415
00:25:03,430 --> 00:25:04,310
Although,
416
00:25:04,800 --> 00:25:07,040
I have known you not for long,
417
00:25:07,950 --> 00:25:08,640
we
418
00:25:09,280 --> 00:25:10,920
experienced many things together
419
00:25:11,430 --> 00:25:13,280
that others never experienced before.
420
00:25:15,640 --> 00:25:16,800
You are right.
421
00:25:17,830 --> 00:25:18,400
But,
422
00:25:20,470 --> 00:25:22,430
we’re from different worlds.
423
00:25:23,470 --> 00:25:24,640
The real me
424
00:25:25,520 --> 00:25:27,110
may not be the same in your cognition.
425
00:25:32,110 --> 00:25:33,040
I’ll leave you alone.
426
00:25:40,350 --> 00:25:42,520
Bunny, here is your carrot.
427
00:25:50,110 --> 00:25:51,040
Bunny,
428
00:25:51,520 --> 00:25:52,400
tell me.
429
00:25:52,590 --> 00:25:53,880
What does he
430
00:25:54,110 --> 00:25:55,590
mean?
431
00:25:56,950 --> 00:25:58,160
Why would he
432
00:25:58,470 --> 00:26:00,280
let people speak ill of him?
433
00:26:04,040 --> 00:26:04,680
Can it be that
434
00:26:05,280 --> 00:26:06,350
his family
435
00:26:06,520 --> 00:26:07,560
arranged an engagement for him?
436
00:26:08,400 --> 00:26:09,800
But he doesn’t like that girl
437
00:26:10,400 --> 00:26:12,160
so he released those rumors
438
00:26:12,680 --> 00:26:13,880
to scare her away?
439
00:26:15,800 --> 00:26:17,400
If he’s engaged,
440
00:26:17,830 --> 00:26:20,070
there should be rumors.
441
00:26:24,160 --> 00:26:25,070
I know.
442
00:26:26,160 --> 00:26:28,350
He must say these to me intentionally
443
00:26:28,350 --> 00:26:29,680
to scare me away.
444
00:26:34,520 --> 00:26:35,430
But,
445
00:26:36,160 --> 00:26:37,400
he
446
00:26:37,680 --> 00:26:39,040
denied that
447
00:26:39,680 --> 00:26:41,310
he has ever protected any girl.
448
00:26:42,560 --> 00:26:44,590
If he feels nothing about me,
449
00:26:44,950 --> 00:26:45,950
why would he
450
00:26:45,950 --> 00:26:46,920
take good care of me
451
00:26:47,680 --> 00:26:49,280
along the way?
452
00:26:56,470 --> 00:26:57,560
But,
453
00:26:58,680 --> 00:27:00,160
he never admits
454
00:27:00,640 --> 00:27:02,160
that he likes me.
455
00:27:08,110 --> 00:27:09,000
eat it.
456
00:27:11,110 --> 00:27:12,000
You don’t want it?
457
00:27:12,000 --> 00:27:13,040
You refuse to respond.
458
00:27:37,900 --> 00:27:40,780
[I’ll be waiting for you]
459
00:27:42,500 --> 00:27:44,660
[I’ll be waiting for you
at the grove behind the Hall. Xuezhi]
460
00:28:02,430 --> 00:28:03,110
Xuezhi.
461
00:28:06,160 --> 00:28:06,880
Xuezhi.
462
00:28:14,400 --> 00:28:15,160
Xuezhi.
463
00:28:22,680 --> 00:28:23,350
Master.
464
00:28:23,680 --> 00:28:24,590
The leader is gone.
465
00:28:26,040 --> 00:28:27,760
I can’t find him
466
00:28:28,000 --> 00:28:29,310
in the whole Hall.
467
00:28:34,190 --> 00:28:35,280
Bunny.
468
00:28:35,800 --> 00:28:36,430
Calm down.
469
00:28:37,710 --> 00:28:38,680
Ms. Chong
470
00:28:38,680 --> 00:28:40,680
wouldn’t see you suffer.
471
00:28:41,160 --> 00:28:41,950
So,
472
00:28:42,430 --> 00:28:44,400
I’ll release you all.
473
00:28:44,800 --> 00:28:45,590
Then,
474
00:28:46,470 --> 00:28:47,950
she can rest assured.
475
00:29:00,560 --> 00:29:01,230
Go now.
476
00:29:09,350 --> 00:29:10,560
Yin, you ask to see me?
477
00:29:10,560 --> 00:29:11,920
Is anything wrong with Xuezhi?
478
00:29:12,830 --> 00:29:13,880
Changran.
479
00:29:13,880 --> 00:29:14,680
She’s fine.
480
00:29:16,710 --> 00:29:17,520
Let’s have a drink.
481
00:29:17,520 --> 00:29:18,430
Come on.
482
00:29:19,800 --> 00:29:21,640
I am not in the mood.
483
00:29:22,430 --> 00:29:24,040
I need to test on you with my medicines.
484
00:29:24,680 --> 00:29:25,590
Test?
485
00:29:25,950 --> 00:29:27,000
What kind of test?
486
00:29:28,310 --> 00:29:29,470
Shangguan Tou
487
00:29:29,830 --> 00:29:31,710
released
488
00:29:31,710 --> 00:29:32,430
all my rabbits, chicken and ducks.
489
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
I have no animals to test on.
490
00:29:33,430 --> 00:29:34,280
I have to test on you.
491
00:29:35,190 --> 00:29:35,640
I...
492
00:29:36,000 --> 00:29:37,310
I am in perfect condition.
493
00:29:37,310 --> 00:29:38,470
I don’t need your test.
494
00:29:39,350 --> 00:29:40,000
How about that?
495
00:29:40,520 --> 00:29:41,830
I’ll buy you
496
00:29:42,070 --> 00:29:42,880
those animals.
497
00:29:44,350 --> 00:29:45,230
It’s too late.
498
00:29:45,230 --> 00:29:46,350
-It’s too late.
-It’s not.
499
00:29:47,470 --> 00:29:48,160
Sir.
500
00:29:49,110 --> 00:29:49,760
He asks to see you.
501
00:29:54,560 --> 00:29:55,590
You need to see me, sir?
502
00:29:56,560 --> 00:29:57,230
Mr. Shangguan,
503
00:29:57,470 --> 00:29:58,560
it’s great that you come.
504
00:29:59,000 --> 00:29:59,710
Tell me,
505
00:30:00,680 --> 00:30:01,710
you released
506
00:30:01,760 --> 00:30:02,830
all my rabbits, didn’t you?
507
00:30:05,560 --> 00:30:06,160
I did.
508
00:30:06,280 --> 00:30:07,350
How about my ducks?
509
00:30:09,190 --> 00:30:09,800
I released them, too.
510
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
Then don’t blame me.
511
00:30:13,000 --> 00:30:14,070
Let me run my tests on you.
512
00:30:15,920 --> 00:30:16,710
Tests?
513
00:30:17,920 --> 00:30:19,640
It’s for Ms. Chong.
514
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
Should we test it before giving it to her?
515
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
Of course we should
516
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
since it’s for her.
517
00:30:26,680 --> 00:30:27,640
Okay, then.
518
00:30:28,070 --> 00:30:28,800
Listen,
519
00:30:29,040 --> 00:30:30,160
it’ll take another hour
520
00:30:30,160 --> 00:30:30,950
before it’s done.
521
00:30:31,190 --> 00:30:32,470
Remember to take it.
522
00:30:33,520 --> 00:30:34,280
Listen,
523
00:30:34,800 --> 00:30:35,560
this is a medicine
524
00:30:35,560 --> 00:30:36,880
newly developed by me.
525
00:30:37,560 --> 00:30:38,920
Unknown side effects
526
00:30:38,920 --> 00:30:40,110
may occur.
527
00:30:40,710 --> 00:30:43,110
I’ll close the door for you
528
00:30:43,800 --> 00:30:45,000
so that embarrassment is avoided
from the servants.
529
00:30:45,830 --> 00:30:47,230
Take it.
530
00:30:50,190 --> 00:30:51,160
Take it and rest assured.
531
00:30:59,070 --> 00:31:00,160
Keep a close eye on it.
532
00:31:16,830 --> 00:31:18,110
Nothing special.
533
00:31:29,680 --> 00:31:30,430
It’s you again.
534
00:31:32,070 --> 00:31:33,590
Did you see my uncle?
535
00:31:33,760 --> 00:31:35,400
He was at Mr. Yin’s place to test medicines.
536
00:31:46,710 --> 00:31:47,880
Why is the door closed
537
00:31:48,190 --> 00:31:49,710
if they are testing?
538
00:31:50,590 --> 00:31:52,310
Can it be herbal bath?
539
00:31:53,560 --> 00:31:54,350
Uncle.
540
00:31:54,470 --> 00:31:55,710
Are you in an herbal bath?
541
00:31:56,430 --> 00:31:57,640
I feel upset and annoyed.
542
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
I need to talk to you.
543
00:31:59,160 --> 00:32:01,680
What about I talk to you outside?
544
00:32:02,160 --> 00:32:03,110
I may understand
545
00:32:03,640 --> 00:32:05,350
what “waiting” and “missing”
546
00:32:05,560 --> 00:32:07,110
you mentioned means.
547
00:32:08,520 --> 00:32:09,430
I know
548
00:32:09,800 --> 00:32:10,590
now,
549
00:32:11,000 --> 00:32:13,520
we haven’t found out who stole
the Nine Moves of Lotus God
550
00:32:13,920 --> 00:32:15,400
and we don’t have any clues of
551
00:32:15,430 --> 00:32:16,710
the traitors of the Hall of Flames.
552
00:32:17,760 --> 00:32:18,830
I shouldn’t have a crush
553
00:32:19,640 --> 00:32:22,070
on Mr. Shangguan at this time.
554
00:32:23,470 --> 00:32:24,400
But,
555
00:32:24,640 --> 00:32:25,950
I can’t lie to myself
556
00:32:26,400 --> 00:32:28,430
about what I feel about him.
557
00:32:30,230 --> 00:32:31,760
Ever since the Hero Assembly,
558
00:32:32,280 --> 00:32:33,350
Mr. Shangguan
559
00:32:33,590 --> 00:32:35,040
rescued my life for several times.
560
00:32:36,040 --> 00:32:36,920
He told me
561
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
how scheming and dirty
562
00:32:38,280 --> 00:32:39,520
this world and its people can be.
563
00:32:39,920 --> 00:32:40,560
Then,
564
00:32:40,560 --> 00:32:41,880
he escorted me all the way here
565
00:32:41,880 --> 00:32:42,760
to the Moon Valley
566
00:32:42,760 --> 00:32:43,710
so that we can reunite.
567
00:32:45,590 --> 00:32:47,830
In this process,
568
00:32:48,070 --> 00:32:49,000
I think that
569
00:32:49,520 --> 00:32:50,560
Mr. Shangguan
570
00:32:50,800 --> 00:32:53,070
is trustworthy that I want to be
with him for the rest of my life.
571
00:32:53,710 --> 00:32:54,590
He is
572
00:32:55,710 --> 00:32:57,400
a person that deserves my heart.
573
00:32:58,000 --> 00:32:59,070
Right. Uncle.
574
00:33:00,160 --> 00:33:02,760
You’ve known him for years.
575
00:33:03,280 --> 00:33:04,760
Do you know well about him?
576
00:33:06,760 --> 00:33:08,000
Rumors have it
577
00:33:08,310 --> 00:33:09,430
that he’s a play boy
578
00:33:09,920 --> 00:33:11,430
who flirts with lots of women.
579
00:33:12,310 --> 00:33:14,470
But I don’t think he is
580
00:33:15,000 --> 00:33:16,350
according to what I saw.
581
00:33:17,470 --> 00:33:18,280
He told me
582
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
that the rumors
583
00:33:19,950 --> 00:33:21,350
were spread by him
584
00:33:21,710 --> 00:33:22,830
and he doesn’t care.
585
00:33:23,680 --> 00:33:24,800
But I do.
586
00:33:25,110 --> 00:33:26,880
I hate it when people speak ill of him.
587
00:33:30,760 --> 00:33:31,800
Uncle.
588
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Since
589
00:33:34,400 --> 00:33:35,800
my father was gone,
590
00:33:36,520 --> 00:33:38,070
you left the Hall.
591
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
The Hall of Flames is closed for years.
592
00:33:41,590 --> 00:33:43,400
I was caged by it
593
00:33:44,000 --> 00:33:46,070
only with Muyuan being my company.
594
00:33:47,070 --> 00:33:49,830
I thought life is dull and boring.
595
00:33:50,430 --> 00:33:51,430
I don’t know
596
00:33:51,950 --> 00:33:53,880
the meaning of my life.
597
00:33:55,190 --> 00:33:56,070
But,
598
00:33:57,110 --> 00:33:58,950
my world changed
599
00:33:59,040 --> 00:34:00,280
since I left the Hall
600
00:34:00,680 --> 00:34:02,310
and met Mr. Shangguan.
601
00:34:03,310 --> 00:34:05,190
I am so happy
602
00:34:05,830 --> 00:34:06,800
and pleasant
603
00:34:06,920 --> 00:34:08,670
being with him.
604
00:34:12,429 --> 00:34:13,320
But,
605
00:34:13,870 --> 00:34:14,760
uncle,
606
00:34:15,000 --> 00:34:16,190
I think Mr. Shangguan
607
00:34:17,230 --> 00:34:18,320
has tried to avoid me
608
00:34:18,560 --> 00:34:20,389
recently.
609
00:34:21,760 --> 00:34:22,840
I don’t know
610
00:34:23,320 --> 00:34:24,600
if I did anything wrong
611
00:34:24,600 --> 00:34:25,870
that irritates him.
612
00:34:27,520 --> 00:34:28,949
I can feel
613
00:34:29,429 --> 00:34:30,870
his pain clearly.
614
00:34:32,630 --> 00:34:34,320
I don’t know how to comfort him.
615
00:34:35,000 --> 00:34:36,320
Seeing him in pain
616
00:34:36,870 --> 00:34:38,150
makes me painful, too.
617
00:34:39,800 --> 00:34:40,670
Uncle,
618
00:34:41,670 --> 00:34:42,560
tell me.
619
00:34:43,870 --> 00:34:45,150
Is it
620
00:34:45,150 --> 00:34:46,230
love?
621
00:34:55,600 --> 00:34:56,670
Uncle,
622
00:34:56,670 --> 00:34:57,760
tell me...
623
00:35:01,710 --> 00:35:03,320
Mr. Shang...
624
00:35:04,470 --> 00:35:05,280
Ms. Chong,
625
00:35:06,800 --> 00:35:07,910
I heard
626
00:35:09,190 --> 00:35:10,150
what you said.
627
00:35:15,560 --> 00:35:16,840
Good.
628
00:35:18,280 --> 00:35:18,950
Anyway,
629
00:35:20,040 --> 00:35:21,600
I was about to tell you this.
630
00:35:24,870 --> 00:35:25,630
The other day,
631
00:35:27,560 --> 00:35:28,840
I haven’t thanked you for your tea.
632
00:35:30,710 --> 00:35:31,520
Today,
633
00:35:32,520 --> 00:35:34,040
thank you for being frank.
634
00:35:37,870 --> 00:35:38,670
But
635
00:35:40,600 --> 00:35:42,520
I don’t think I deserve your love.
636
00:35:44,150 --> 00:35:45,560
If you wish me all the best
637
00:35:46,520 --> 00:35:48,120
please don’t force me.
638
00:35:48,950 --> 00:35:51,390
What do you mean?
639
00:35:52,800 --> 00:35:53,630
Then,
640
00:35:54,430 --> 00:35:56,560
you saved my life for several times
641
00:35:56,870 --> 00:35:57,670
protected me,
642
00:35:57,910 --> 00:35:59,190
gave me gifts,
643
00:35:59,760 --> 00:36:00,840
got me the Poison Immune Pill
644
00:36:01,040 --> 00:36:01,950
and risked your life for me,
645
00:36:02,840 --> 00:36:04,360
not because you love me,
646
00:36:04,910 --> 00:36:05,710
but because...
647
00:36:06,390 --> 00:36:06,870
because
648
00:36:06,870 --> 00:36:08,560
you need to repay my uncle?
649
00:36:10,080 --> 00:36:10,910
I just
650
00:36:11,800 --> 00:36:12,670
want to
651
00:36:13,390 --> 00:36:14,670
keep you safe.
652
00:36:15,760 --> 00:36:17,870
My task is accomplished
653
00:36:20,000 --> 00:36:21,670
when you arrive at Hall of Flames
safe and sound.
654
00:36:22,560 --> 00:36:23,630
That’s it?
655
00:36:25,320 --> 00:36:26,040
Then,
656
00:36:26,950 --> 00:36:29,320
do you dare to say
657
00:36:29,560 --> 00:36:30,520
that
658
00:36:31,150 --> 00:36:32,760
you’ve never had a crush on me?
659
00:36:34,870 --> 00:36:36,080
If you say no,
660
00:36:36,840 --> 00:36:38,430
I’ll let it go.
661
00:36:39,320 --> 00:36:40,560
I’ll not pester you.
662
00:36:43,520 --> 00:36:44,760
Say something. Mr. Shangguan.
663
00:36:44,760 --> 00:36:45,520
That’s enough.
664
00:36:48,950 --> 00:36:49,840
Ms. Chong.
665
00:36:51,800 --> 00:36:52,840
I, Shangguan Tou,
666
00:36:54,040 --> 00:36:55,230
feel nothing
667
00:36:57,000 --> 00:36:58,560
about you.
668
00:36:59,360 --> 00:37:00,630
I don’t love you.
669
00:37:02,670 --> 00:37:04,390
What I did for you
670
00:37:05,950 --> 00:37:08,320
was just to repay Mr. Lin
for his saving my life.
671
00:37:10,280 --> 00:37:11,190
I’ll make an apology
672
00:37:12,630 --> 00:37:14,000
if I did anything
673
00:37:17,190 --> 00:37:18,190
that makes you misunderstand that.
674
00:37:27,870 --> 00:37:29,520
Well, then...
675
00:37:30,190 --> 00:37:32,040
I flattered myself.
676
00:37:32,800 --> 00:37:33,520
Well.
677
00:37:34,150 --> 00:37:34,950
Well.
678
00:37:35,670 --> 00:37:37,080
Now that
679
00:37:37,710 --> 00:37:38,840
you don’t love me,
680
00:37:40,120 --> 00:37:41,710
I’ll leave you alone.
681
00:37:43,320 --> 00:37:44,760
I hope that you
682
00:37:45,870 --> 00:37:47,760
know what you’re thinking
683
00:37:48,560 --> 00:37:49,760
and mean your words.
684
00:38:25,600 --> 00:38:26,280
Sir.
685
00:38:26,760 --> 00:38:27,710
You asked to see me?
686
00:38:28,630 --> 00:38:29,150
Be seated.
687
00:38:29,390 --> 00:38:30,190
Drink with me.
688
00:38:46,080 --> 00:38:46,710
Come on.
689
00:38:58,230 --> 00:38:59,910
I’ve witnessed
690
00:39:00,230 --> 00:39:01,120
what happened in the valley.
691
00:39:03,280 --> 00:39:04,360
Xuezhi has grown up.
692
00:39:04,870 --> 00:39:06,280
I’m her uncle,
693
00:39:07,630 --> 00:39:09,390
but you have to solve it
694
00:39:09,870 --> 00:39:11,760
when it comes to your relationship.
695
00:39:13,760 --> 00:39:14,600
However...
696
00:39:15,190 --> 00:39:16,360
You want to know
697
00:39:18,560 --> 00:39:19,950
why I would turn her down, right?
698
00:39:21,800 --> 00:39:23,040
I’ve known you for years.
699
00:39:23,840 --> 00:39:25,150
You always remain restrained
700
00:39:25,150 --> 00:39:26,470
and haven’t changed a bit.
701
00:39:28,520 --> 00:39:29,710
I don’t understand.
702
00:39:30,520 --> 00:39:31,870
Do you feel nothing
703
00:39:31,870 --> 00:39:33,390
towards Xuezhi?
704
00:39:46,280 --> 00:39:47,230
Ms. Chong
705
00:39:48,630 --> 00:39:49,630
is an accident
706
00:39:49,630 --> 00:39:51,360
in my life.
707
00:39:53,710 --> 00:39:55,000
She is a gift
708
00:39:55,000 --> 00:39:56,390
sent by the heaven,
709
00:39:57,150 --> 00:39:58,280
which is precious and valuable.
710
00:40:00,630 --> 00:40:01,600
At the very beginning,
711
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
I just wanted to repay you
712
00:40:04,150 --> 00:40:06,000
because you rescued my life.
713
00:40:06,670 --> 00:40:08,320
So I tried my best
714
00:40:08,390 --> 00:40:09,520
to protect her.
715
00:40:11,280 --> 00:40:12,040
Nevertheless,
716
00:40:15,150 --> 00:40:16,390
I gradually feel different
717
00:40:16,840 --> 00:40:19,150
as the time we spend together
718
00:40:20,840 --> 00:40:22,840
goes by.
719
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
I love to see her
720
00:40:26,670 --> 00:40:28,120
and to be with her.
721
00:40:31,120 --> 00:40:32,840
Her smile makes me happy.
722
00:40:33,870 --> 00:40:35,190
Her sorrow pains me, too.
723
00:40:37,230 --> 00:40:38,470
I like it.
724
00:40:40,910 --> 00:40:41,800
But,
725
00:40:43,910 --> 00:40:44,800
I am frightened and panicked
726
00:40:46,190 --> 00:40:47,000
when I discovered
727
00:40:47,000 --> 00:40:48,710
that Ms. Chong
728
00:40:52,390 --> 00:40:54,000
feels the same towards me.
729
00:40:56,430 --> 00:40:57,470
Now that you feel something between you two,
730
00:40:58,390 --> 00:41:00,390
why would you hide your feelings?
731
00:41:00,870 --> 00:41:02,230
You can tell her how you feel.
732
00:41:08,190 --> 00:41:08,910
Sir,
733
00:41:12,000 --> 00:41:13,840
I never get along well with my family,
734
00:41:14,520 --> 00:41:16,080
or with my father,
735
00:41:17,560 --> 00:41:19,710
but I am a descendant of my family.
736
00:41:21,470 --> 00:41:22,430
Such a noble family
737
00:41:23,390 --> 00:41:25,470
would definitely introduce me into the court.
738
00:41:26,670 --> 00:41:28,470
My future life is full of unknown troubles.
739
00:41:30,040 --> 00:41:31,000
I don’t want her
740
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
to live such a life with me.
741
00:41:36,040 --> 00:41:37,190
More importantly,
742
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
I am a witness
743
00:41:41,710 --> 00:41:44,120
of my father’s indifference towards my mother.
744
00:41:46,040 --> 00:41:48,150
I’ve never felt the warmth of a family.
745
00:41:50,950 --> 00:41:51,800
I don’t know
746
00:41:53,120 --> 00:41:55,080
how to love someone,
747
00:41:56,800 --> 00:41:59,080
or how to accept someone’s love
748
00:42:00,360 --> 00:42:01,950
and her trust.
749
00:42:06,910 --> 00:42:08,670
I don’t think you’re that ruthless.
750
00:42:10,000 --> 00:42:11,430
Why don’t you try to
751
00:42:11,910 --> 00:42:13,190
open your heart for someone?
752
00:42:16,520 --> 00:42:17,430
I can’t.
753
00:42:21,040 --> 00:42:21,950
I’m so frightened.
754
00:42:23,190 --> 00:42:25,150
I’m afraid that once I open my heart,
755
00:42:26,470 --> 00:42:27,320
I would
756
00:42:27,950 --> 00:42:30,430
enforce my resistance into Ms. Chong.
757
00:42:34,150 --> 00:42:36,040
If I can’t let go of my burden,
758
00:42:37,560 --> 00:42:39,520
if I can’t give her a complete me,
759
00:42:41,000 --> 00:42:42,760
I’ll bring pains
760
00:42:43,390 --> 00:42:44,710
and sorrows to her.
42899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.