All language subtitles for [English] And The Winner Is Love episode 10 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 10 4 00:02:30,600 --> 00:02:31,470 Wild chervil 5 00:02:31,470 --> 00:02:32,829 is good for the spleen, 6 00:02:33,240 --> 00:02:34,440 which can promote blood circulation to arrest pain. 7 00:02:49,630 --> 00:02:50,880 Agastache rugosa, 8 00:02:52,000 --> 00:02:53,800 can remove inner heat. 9 00:02:56,829 --> 00:02:57,910 Trepang. 10 00:03:09,320 --> 00:03:10,390 Agastache rugosa. 11 00:04:49,040 --> 00:04:50,070 Please bring this to Mr. Shangguan 12 00:04:51,270 --> 00:04:52,720 for me. 13 00:04:53,760 --> 00:04:54,670 This is... 14 00:04:55,320 --> 00:04:56,440 This is herbal tea. 15 00:04:58,070 --> 00:04:59,550 Tell him this is made 16 00:04:59,880 --> 00:05:00,790 by me 17 00:05:00,950 --> 00:05:03,720 if he asks. 18 00:05:05,270 --> 00:05:06,040 Go now. 19 00:05:26,760 --> 00:05:27,550 Mr. Shangguan. 20 00:05:33,000 --> 00:05:33,640 Mr. Shangguan. 21 00:05:36,510 --> 00:05:37,270 What is this? 22 00:05:38,880 --> 00:05:39,600 This 23 00:05:39,600 --> 00:05:41,480 is made by Ms. Chong. 24 00:05:47,040 --> 00:05:47,880 Put it away. 25 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 Bring it away. 26 00:05:48,920 --> 00:05:49,670 Yes. 27 00:05:57,390 --> 00:05:58,230 Mr. Lin. 28 00:05:59,830 --> 00:06:01,070 I thought you went to visit Ms. Chong. 29 00:06:01,480 --> 00:06:02,510 Why are you here? 30 00:06:03,160 --> 00:06:04,760 What? Have you become an immortal? 31 00:06:04,760 --> 00:06:05,880 Can’t I be here? 32 00:06:07,040 --> 00:06:08,920 You know I don’t mean that. 33 00:06:09,320 --> 00:06:10,200 Tou. 34 00:06:10,920 --> 00:06:12,760 Do you know what do I like the most about the Moon Valley? 35 00:06:19,160 --> 00:06:20,640 I like the fine weather, the fresh air, 36 00:06:21,200 --> 00:06:22,350 the bright moon and the breeze here. 37 00:06:22,830 --> 00:06:23,720 What a pity. 38 00:06:24,160 --> 00:06:25,670 They are all ruined. 39 00:06:27,720 --> 00:06:28,950 What do you mean by that? 40 00:06:30,790 --> 00:06:32,200 You should look at yourself in a mirror. 41 00:06:32,790 --> 00:06:34,720 Look how twisted your eye brows are. 42 00:06:36,720 --> 00:06:38,230 You’re making fun of me. 43 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Why don’t you drink the tea Xuezhi made for you? 44 00:06:46,040 --> 00:06:46,920 That’s not true. 45 00:06:47,550 --> 00:06:48,720 You tasted it 46 00:06:49,070 --> 00:06:50,230 but didn’t drink it. 47 00:06:53,070 --> 00:06:54,480 The tea made by Ms. Chong 48 00:06:55,320 --> 00:06:56,440 tastes 49 00:06:57,510 --> 00:06:58,230 very unique. 50 00:06:59,200 --> 00:07:00,390 Not everyone 51 00:07:01,320 --> 00:07:03,640 in this world 52 00:07:03,720 --> 00:07:04,830 can taste the tea made by Xuezhi. 53 00:07:06,390 --> 00:07:07,720 I can’t take the tea 54 00:07:09,390 --> 00:07:10,320 made by Ms. Chong. 55 00:07:12,440 --> 00:07:14,110 Do you mean the tea becomes different 56 00:07:14,350 --> 00:07:15,720 because of the one who makes it? 57 00:07:17,640 --> 00:07:18,720 Tea is all the same. 58 00:07:19,270 --> 00:07:20,510 But you can’t force me to take it. 59 00:07:21,830 --> 00:07:23,480 Xuezhi is still young. 60 00:07:23,950 --> 00:07:25,480 Everyone tries to kill her, 61 00:07:26,550 --> 00:07:28,160 so it’ll be hard for her. 62 00:07:28,600 --> 00:07:30,670 The reason why I entrust her to you is that, 63 00:07:31,550 --> 00:07:32,320 firstly, 64 00:07:32,670 --> 00:07:34,070 I think you’re 65 00:07:34,070 --> 00:07:35,390 reliable and upright. 66 00:07:36,159 --> 00:07:36,830 Secondly, 67 00:07:38,110 --> 00:07:39,760 I’m a coward 68 00:07:40,760 --> 00:07:41,950 and dare not to get myself involved 69 00:07:42,550 --> 00:07:43,790 in troubles in the world. 70 00:07:44,950 --> 00:07:45,550 I know. 71 00:07:45,950 --> 00:07:47,480 You have your own reasons. 72 00:07:48,790 --> 00:07:50,200 This time, Ms. Chong was nearly assassinated. 73 00:07:50,550 --> 00:07:51,480 And he intends to kill her. 74 00:07:52,070 --> 00:07:53,230 I’ve asked Wuming to investigate it. 75 00:07:53,600 --> 00:07:54,550 Please rest assured. 76 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 You don’t know that. 77 00:07:56,760 --> 00:07:58,070 That’s not like you. 78 00:08:01,320 --> 00:08:02,550 I am different from you. 79 00:08:03,230 --> 00:08:04,720 You’re experienced 80 00:08:05,070 --> 00:08:07,040 and can withdraw yourself 81 00:08:07,160 --> 00:08:08,480 whenever you like. 82 00:08:08,830 --> 00:08:09,920 I’m different. 83 00:08:10,830 --> 00:08:12,440 I have burdens from my clan. 84 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 I am caged by fame 85 00:08:14,760 --> 00:08:15,830 and the heaven would weep for me. 86 00:08:16,390 --> 00:08:17,640 I’m all alone. 87 00:08:18,200 --> 00:08:19,390 That’s why 88 00:08:20,000 --> 00:08:20,950 I can’t take the tea. 89 00:08:22,920 --> 00:08:24,920 You made so much comments on the tea 90 00:08:26,070 --> 00:08:27,600 just because it was made by Xuezhi. 91 00:08:31,600 --> 00:08:32,150 Yes. 92 00:08:33,280 --> 00:08:34,320 Ms. Chong misunderstands it. 93 00:08:35,080 --> 00:08:35,840 I can’t take it. 94 00:08:38,150 --> 00:08:39,030 Everyone knows it well 95 00:08:39,030 --> 00:08:40,960 that Xuezhi’s father was obsessed with martial arts. 96 00:08:42,000 --> 00:08:42,960 He mastered martial arts 97 00:08:43,440 --> 00:08:44,470 due to his obsession. 98 00:08:45,320 --> 00:08:46,910 Xuezhi is like her father 99 00:08:49,320 --> 00:08:50,200 while I suffer 100 00:08:51,000 --> 00:08:52,230 from my being unwise. 101 00:08:52,840 --> 00:08:53,550 Forget it. 102 00:08:54,150 --> 00:08:55,080 It’s useless to talk too much. 103 00:08:55,590 --> 00:08:56,400 Tou. 104 00:08:57,280 --> 00:08:59,400 Xuezhi was brought here by you. 105 00:08:59,910 --> 00:09:01,150 Although she and I were reunited, 106 00:09:01,840 --> 00:09:03,200 I’m afraid that in her heart, 107 00:09:03,520 --> 00:09:05,000 her family no longer exists. 108 00:09:06,590 --> 00:09:07,710 You need to think carefully 109 00:09:08,280 --> 00:09:09,550 where should her heart go 110 00:09:10,590 --> 00:09:11,910 and where it is supposed to go. 111 00:09:13,520 --> 00:09:14,550 But anyway, 112 00:09:15,080 --> 00:09:16,590 I know you hope she’ll be all good. 113 00:09:20,230 --> 00:09:21,080 Rest assured. 114 00:09:21,910 --> 00:09:23,080 I know what to do. 115 00:09:29,590 --> 00:09:31,200 Is it that awful? 116 00:10:05,230 --> 00:10:06,320 Mr. Shangguan. 117 00:10:06,320 --> 00:10:07,520 I was about to go to you. 118 00:10:07,760 --> 00:10:08,400 Perfect timing. 119 00:10:08,670 --> 00:10:09,840 I have something for you. 120 00:10:10,320 --> 00:10:11,230 Come on in. 121 00:10:11,520 --> 00:10:12,200 There is no need. 122 00:10:12,470 --> 00:10:13,590 I’ll talk here. 123 00:10:14,280 --> 00:10:15,470 This is your room. 124 00:10:17,520 --> 00:10:18,670 It’s yours now 125 00:10:18,840 --> 00:10:20,080 since I gave it to you. 126 00:10:20,320 --> 00:10:21,350 We have boundaries. 127 00:10:21,670 --> 00:10:22,760 What boundaries? 128 00:10:22,910 --> 00:10:23,840 Boundaries between different genders? 129 00:10:24,150 --> 00:10:25,030 Come on in. 130 00:10:33,960 --> 00:10:34,840 What is it? 131 00:10:35,470 --> 00:10:36,840 This is the Poison Immune Pill. 132 00:10:38,590 --> 00:10:40,280 It it the precious pill 133 00:10:40,550 --> 00:10:41,670 kept by Mr. Yin? 134 00:10:42,200 --> 00:10:42,840 Right. 135 00:10:44,280 --> 00:10:45,080 Ms. Chong. 136 00:10:45,470 --> 00:10:47,440 Do you remember that Mr. Xia 137 00:10:47,440 --> 00:10:49,080 who was poisoned at the Hero Assembly? 138 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 He was poisoned 139 00:10:51,320 --> 00:10:52,960 by Man Feiyue 140 00:10:52,960 --> 00:10:54,440 right after he drank the tea originally made for me 141 00:10:55,910 --> 00:10:56,910 This matter 142 00:10:56,910 --> 00:10:58,230 Is a reminder for you 143 00:10:58,640 --> 00:10:59,710 that there are many vicious 144 00:10:59,760 --> 00:11:00,790 and scheming people. 145 00:11:01,550 --> 00:11:02,550 Moreover, 146 00:11:02,670 --> 00:11:04,590 you have responsibilities. 147 00:11:04,670 --> 00:11:06,200 It’s inevitable that people try to kill you. 148 00:11:06,670 --> 00:11:08,030 You’ll be immune to all poisons 149 00:11:08,150 --> 00:11:09,320 and toxic drugs 150 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 after you take this pill. 151 00:11:11,710 --> 00:11:12,670 This is too precious. 152 00:11:12,840 --> 00:11:13,880 I can’t take it. 153 00:11:16,320 --> 00:11:17,470 I promised 154 00:11:17,840 --> 00:11:19,550 that I will keep you safe and sound. 155 00:11:20,030 --> 00:11:20,840 So, 156 00:11:21,080 --> 00:11:22,320 you can be immune to all poisons 157 00:11:22,670 --> 00:11:24,790 after you take it. 158 00:11:25,400 --> 00:11:26,440 Then 159 00:11:26,590 --> 00:11:27,910 I can rest assured. 160 00:11:28,470 --> 00:11:29,200 What’s more, 161 00:11:29,710 --> 00:11:31,280 that’s what your uncle wants. 162 00:11:34,960 --> 00:11:36,030 Mr. Shangguan, 163 00:11:36,400 --> 00:11:37,710 did my uncle mention anything else 164 00:11:38,000 --> 00:11:39,710 about me 165 00:11:40,670 --> 00:11:42,590 before he asked you to protect me? 166 00:11:45,840 --> 00:11:47,230 He mentioned your name, 167 00:11:49,200 --> 00:11:50,440 and your birthday. 168 00:11:52,760 --> 00:11:54,710 No wonder you knew the animal of my birth year. 169 00:11:56,320 --> 00:11:57,710 Anything else? 170 00:11:59,590 --> 00:12:00,110 No. 171 00:12:01,960 --> 00:12:02,910 Did he 172 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 entrust you 173 00:12:04,280 --> 00:12:05,710 anything special? 174 00:12:05,960 --> 00:12:06,710 No. 175 00:12:07,840 --> 00:12:09,710 I never asked anything about you. 176 00:12:10,030 --> 00:12:11,150 Nor did I ever inquire 177 00:12:11,230 --> 00:12:12,280 any of his privacy. 178 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 I promised him that I’ll protect you 179 00:12:14,790 --> 00:12:16,760 because he saved my life once. 180 00:12:17,670 --> 00:12:18,590 Saved your life? 181 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 When did he save your life? 182 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Mr. Shangguan. 183 00:12:22,840 --> 00:12:24,520 I always wonder 184 00:12:24,670 --> 00:12:26,520 why can you be both the son of the Imperial Adviser 185 00:12:26,710 --> 00:12:29,030 and the leader of the Moon Valley? 186 00:12:31,840 --> 00:12:32,910 Do you want to know it? 187 00:12:35,710 --> 00:12:36,640 I won’t tell you. 188 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 Do you have any 189 00:12:40,550 --> 00:12:41,880 dirty secret? 190 00:12:42,760 --> 00:12:44,470 I’ll ask my uncle 191 00:12:44,710 --> 00:12:46,110 if you don’t tell me. 192 00:12:50,440 --> 00:12:51,790 Okay, you win. 193 00:12:53,670 --> 00:12:54,400 Fine. 194 00:12:54,960 --> 00:12:55,590 I’ll tell you. 195 00:12:59,000 --> 00:12:59,910 Five years ago, 196 00:13:00,910 --> 00:13:02,080 I was plotted by an enemy 197 00:13:03,030 --> 00:13:03,910 and was assassinated by him. 198 00:13:07,440 --> 00:13:08,000 Stop. 199 00:14:08,230 --> 00:14:09,030 You’re poisoned. 200 00:14:12,110 --> 00:14:12,880 Who are you? 201 00:14:24,590 --> 00:14:25,840 What did you just give me? 202 00:14:26,150 --> 00:14:27,230 This is Poison Immune Pill. 203 00:14:27,760 --> 00:14:29,400 This can detoxify your poison. 204 00:14:29,670 --> 00:14:31,110 Besides, you can be immune to all poisons. 205 00:14:33,550 --> 00:14:34,550 Thank you, sir. 206 00:14:38,590 --> 00:14:39,440 So, 207 00:14:39,440 --> 00:14:40,880 you had one Poison Immune Pill? 208 00:14:43,000 --> 00:14:45,080 Then, why did they assassinate you? 209 00:14:45,080 --> 00:14:46,000 And they even poisoned you? 210 00:14:46,000 --> 00:14:47,030 They clearly tried to kill you. 211 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Are they your father’s enemies? 212 00:14:49,910 --> 00:14:51,000 Because I heard 213 00:14:51,000 --> 00:14:53,640 that the court is much more scheming than the world. 214 00:14:58,670 --> 00:14:59,440 Fine. 215 00:14:59,440 --> 00:15:01,470 I’m done commenting. You can keep going. 216 00:15:03,880 --> 00:15:04,640 After that, 217 00:15:05,440 --> 00:15:07,320 Mr. Lin and I happened to pass by this place 218 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 and found it pretty and peaceful. 219 00:15:10,670 --> 00:15:11,470 So, 220 00:15:12,000 --> 00:15:13,520 I decided to live in seclusion here. 221 00:15:13,910 --> 00:15:15,550 That’s how the Moon Valley is built. 222 00:15:17,670 --> 00:15:19,030 It was lucky for you 223 00:15:19,030 --> 00:15:20,320 to meet my uncle. 224 00:15:23,230 --> 00:15:24,350 But later, 225 00:15:24,350 --> 00:15:25,760 he decided to leave 226 00:15:26,350 --> 00:15:27,840 after I started to recover. 227 00:15:28,320 --> 00:15:29,960 How are you feeling? 228 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 I feel much better. 229 00:15:32,880 --> 00:15:34,080 I don’t know how to repay 230 00:15:34,470 --> 00:15:36,150 your rescue of my life. 231 00:15:36,640 --> 00:15:38,230 If you don’t mind, 232 00:15:39,230 --> 00:15:41,400 and this place is quiet 233 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 and pretty, 234 00:15:43,230 --> 00:15:44,030 how about 235 00:15:44,030 --> 00:15:45,790 staying here with me? 236 00:15:46,280 --> 00:15:48,550 I’ll take good care of you 237 00:15:48,880 --> 00:15:50,000 for the rest of your life. 238 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 Is it palliative care? 239 00:15:52,110 --> 00:15:53,230 I can’t take it, then. 240 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 You misunderstand it, sir. 241 00:15:56,000 --> 00:15:56,880 I just want to do 242 00:15:57,230 --> 00:15:58,280 everything I can 243 00:15:58,880 --> 00:15:59,910 to repay you. 244 00:16:02,280 --> 00:16:04,000 You’re grateful. 245 00:16:05,350 --> 00:16:06,230 Give me your hand. 246 00:16:11,880 --> 00:16:13,320 You’re a natural talent for martial arts. 247 00:16:13,760 --> 00:16:14,670 Tell me, 248 00:16:14,840 --> 00:16:16,590 who is it that tried to abolish your martial arts? 249 00:16:24,790 --> 00:16:26,520 I think you’re a talent. 250 00:16:26,960 --> 00:16:27,840 What about I 251 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 pass you half 252 00:16:29,760 --> 00:16:30,960 of my life cultivation? 253 00:16:31,520 --> 00:16:32,320 You can see it 254 00:16:33,000 --> 00:16:33,960 as my gift. 255 00:16:35,000 --> 00:16:35,790 Sir. 256 00:16:36,110 --> 00:16:36,760 You... 257 00:16:43,110 --> 00:16:45,150 He gave me half of his martial arts cultivation 258 00:16:46,470 --> 00:16:48,030 so that I can be as excellent as I am now. 259 00:16:49,110 --> 00:16:50,910 My uncle is straightforward. 260 00:16:51,200 --> 00:16:53,590 It means he trusts you 261 00:16:53,670 --> 00:16:55,150 if he is willing to give half of his cultivation to you. 262 00:17:01,110 --> 00:17:02,640 You’re trustworthy for him. 263 00:17:03,350 --> 00:17:04,069 So, 264 00:17:05,040 --> 00:17:05,829 Keep it. 265 00:17:06,680 --> 00:17:08,160 It was supposed to be yours. 266 00:17:11,880 --> 00:17:12,400 No. 267 00:17:12,710 --> 00:17:13,800 It is too precious. 268 00:17:14,000 --> 00:17:14,920 I think 269 00:17:14,920 --> 00:17:17,280 you should give it to someone who needs it more. 270 00:17:20,349 --> 00:17:22,310 What do you want me to do 271 00:17:22,560 --> 00:17:23,430 so that you can keep it? 272 00:17:26,109 --> 00:17:27,680 What about let’s have a game? 273 00:17:27,680 --> 00:17:29,230 I’ll keep it if you win. 274 00:17:32,920 --> 00:17:33,760 Okay. 275 00:17:34,070 --> 00:17:35,640 I’ll do what you said. 276 00:17:57,160 --> 00:17:57,920 You lost. 277 00:18:00,350 --> 00:18:01,160 Ms. Chong. 278 00:18:01,470 --> 00:18:02,710 Please keep 279 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 your promise. 280 00:18:05,430 --> 00:18:06,280 Take it. 281 00:18:07,640 --> 00:18:08,800 I can break my promise. 282 00:18:08,800 --> 00:18:09,950 I don’t care. You can’t force me. 283 00:18:13,110 --> 00:18:14,190 It’s fine if you don’t care 284 00:18:14,310 --> 00:18:15,310 or I can’t force you. 285 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 It took my great efforts 286 00:18:16,920 --> 00:18:18,800 to get this Poison Immune Pill 287 00:18:18,920 --> 00:18:20,760 from Mr. Yin Ci. 288 00:18:23,070 --> 00:18:23,920 Ms. Chong. 289 00:18:23,920 --> 00:18:24,640 Be good. 290 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Take it. 291 00:18:54,800 --> 00:18:55,560 How do you feel? 292 00:18:58,040 --> 00:18:59,920 Ms. Chong? Ms. Chong? 293 00:19:02,280 --> 00:19:03,950 Ms. Chong spit blood 294 00:19:04,280 --> 00:19:06,040 not because she took the pill 295 00:19:07,000 --> 00:19:09,280 but because she had internal injuries a few days ago. 296 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 Plus, she hurt her inner force when she tried to use it. 297 00:19:12,950 --> 00:19:15,000 She has to rest for a few days. 298 00:19:17,040 --> 00:19:20,280 I must have been hurt 299 00:19:24,430 --> 00:19:25,230 Yin. 300 00:19:25,350 --> 00:19:26,800 Can she fully recover? 301 00:19:29,310 --> 00:19:30,710 Are you humiliating me? 302 00:19:31,920 --> 00:19:34,040 Do you look down on my skills 303 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 or her health condition? 304 00:19:37,400 --> 00:19:38,160 Rest assured. 305 00:19:38,950 --> 00:19:40,230 She will recover 306 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 after a few portions of medical herbs. 307 00:19:43,230 --> 00:19:44,520 It’s so kind of you, Yin. 308 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 This herb, 309 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 bowl and drink one portion of it a day 310 00:19:50,680 --> 00:19:52,070 at midnight. 311 00:19:53,430 --> 00:19:54,350 And take this pill 312 00:19:54,880 --> 00:19:56,640 every 7 a.m. 313 00:19:58,880 --> 00:19:59,590 Wait. Wait. 314 00:19:59,950 --> 00:20:00,800 That’s too much. 315 00:20:01,070 --> 00:20:02,430 And I need to take them at specific time? 316 00:20:02,590 --> 00:20:03,520 It’s complicated. 317 00:20:05,760 --> 00:20:06,880 Some medicine is positive, 318 00:20:07,280 --> 00:20:08,710 which have to be taken in daytime, 319 00:20:09,000 --> 00:20:10,230 while some of them are negative, 320 00:20:10,230 --> 00:20:11,560 which have to be taken at nights. 321 00:20:12,230 --> 00:20:13,230 They have different effects 322 00:20:13,350 --> 00:20:14,590 and functions. 323 00:20:14,950 --> 00:20:16,190 You have to take them accordingly. 324 00:20:16,680 --> 00:20:17,520 Sir. 325 00:20:18,470 --> 00:20:19,880 Are you trying to give me a hard time? 326 00:20:21,190 --> 00:20:21,800 Ms. Chong. 327 00:20:22,640 --> 00:20:24,430 Mr. Yin is a recluse and a doctor, 328 00:20:25,110 --> 00:20:26,350 residing at Moon Valley. 329 00:20:26,760 --> 00:20:28,560 He knows well how to use medicines. 330 00:20:29,560 --> 00:20:30,470 I’ll keep the times for the medicines 331 00:20:30,710 --> 00:20:31,640 for you. 332 00:20:34,590 --> 00:20:35,520 Ms. Chong. 333 00:20:36,310 --> 00:20:37,190 I won’t treat you 334 00:20:37,520 --> 00:20:39,040 like an animal. 335 00:20:39,760 --> 00:20:41,520 I’ll heal you. 336 00:20:42,520 --> 00:20:43,160 Remember, 337 00:20:43,710 --> 00:20:44,680 never fight 338 00:20:44,680 --> 00:20:45,430 or use your inner strength 339 00:20:45,640 --> 00:20:46,760 before you fully recover. 340 00:20:51,400 --> 00:20:52,350 Thank you so much. 341 00:20:53,950 --> 00:20:54,760 Sweetie, 342 00:20:55,040 --> 00:20:56,520 rest well and recover soon. 343 00:20:59,640 --> 00:21:00,470 Tou, 344 00:21:00,880 --> 00:21:02,310 please take good care of her. 345 00:21:02,680 --> 00:21:03,710 Of course. 346 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 Sir. 347 00:21:21,950 --> 00:21:23,520 Is this for Ms. Chong? 348 00:21:24,230 --> 00:21:25,110 What do you think? 349 00:21:32,760 --> 00:21:33,920 It’s so bitter. 350 00:21:35,880 --> 00:21:37,190 Bitter but effective. 351 00:21:41,880 --> 00:21:43,070 Excuse me. 352 00:21:43,880 --> 00:21:45,190 Can you make it 353 00:21:45,640 --> 00:21:46,830 less bitter? 354 00:22:03,520 --> 00:22:04,190 Petals? 355 00:22:06,160 --> 00:22:07,190 Put them in. 356 00:22:07,590 --> 00:22:09,950 Then the medicine will be less bitter. 357 00:22:10,280 --> 00:22:11,950 Will these affect the medicine? 358 00:22:12,590 --> 00:22:13,310 No. 359 00:22:14,350 --> 00:22:15,560 Neither will it improve the effect. 360 00:22:16,830 --> 00:22:17,830 Maybe they’re useful 361 00:22:18,070 --> 00:22:19,110 for emotional pleasure. 362 00:22:24,190 --> 00:22:25,470 I’ll go gather herbs. 363 00:22:32,000 --> 00:22:33,070 Thank you, sir. 364 00:22:55,920 --> 00:22:58,590 Why are there petals? 365 00:22:59,760 --> 00:23:01,110 They can remove the bitterness 366 00:23:01,310 --> 00:23:02,430 so that the medicine won’t 367 00:23:02,430 --> 00:23:03,560 taste that bitter. 368 00:23:06,400 --> 00:23:07,520 If I known it earlier, 369 00:23:07,520 --> 00:23:10,280 I’ll put some into the tea I made for you. 370 00:23:12,560 --> 00:23:13,470 Ms. Chong, 371 00:23:14,800 --> 00:23:16,950 you don’t have to take care of me like that. 372 00:23:18,110 --> 00:23:19,000 I have to. 373 00:23:19,520 --> 00:23:20,160 I 374 00:23:20,560 --> 00:23:21,950 didn’t do it well this time, 375 00:23:23,400 --> 00:23:24,430 but I can do better 376 00:23:24,950 --> 00:23:26,310 in the future. 377 00:23:29,350 --> 00:23:30,470 Mr. Shangguan, 378 00:23:31,000 --> 00:23:31,950 have you ever 379 00:23:32,190 --> 00:23:33,400 protected a girl 380 00:23:33,950 --> 00:23:35,470 like you’ve done to me? 381 00:23:37,040 --> 00:23:37,680 Never. 382 00:23:38,680 --> 00:23:39,190 Well. 383 00:23:39,710 --> 00:23:40,800 Have you 384 00:23:41,680 --> 00:23:43,070 ever taken care of a girl 385 00:23:43,280 --> 00:23:44,680 like you’ve done to me? 386 00:23:45,880 --> 00:23:46,760 Never. 387 00:23:51,880 --> 00:23:54,000 I heard some rumors 388 00:23:54,590 --> 00:23:56,710 at the Winehouse of Fairyland, 389 00:23:57,560 --> 00:23:59,710 saying that you’re a play boy 390 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 that you have broken 391 00:24:01,040 --> 00:24:02,070 the hearts of many girls, 392 00:24:02,880 --> 00:24:04,560 and that you fell in love with many girls. 393 00:24:06,110 --> 00:24:06,830 Do you buy it? 394 00:24:09,950 --> 00:24:11,280 You’re 395 00:24:11,680 --> 00:24:13,040 a so-called witch 396 00:24:13,280 --> 00:24:14,590 according to the rumors. 397 00:24:17,920 --> 00:24:19,310 My rumors were spread 398 00:24:19,640 --> 00:24:20,760 by me intentionally. 399 00:24:21,160 --> 00:24:22,680 That’s the difference between us. 400 00:24:23,680 --> 00:24:24,710 Intentionally? 401 00:24:24,880 --> 00:24:25,710 Why? 402 00:24:26,280 --> 00:24:27,470 Never mind. 403 00:24:28,430 --> 00:24:29,280 It has something to do 404 00:24:30,000 --> 00:24:31,110 with my clan. 405 00:24:32,950 --> 00:24:34,830 Don’t you care what they’d think of you? 406 00:24:38,000 --> 00:24:39,310 It makes no difference 407 00:24:39,640 --> 00:24:40,830 if I care or not. 408 00:24:41,830 --> 00:24:42,880 There’s a line 409 00:24:43,430 --> 00:24:44,800 between right and wrong. 410 00:24:50,000 --> 00:24:50,680 Ms. Chong, 411 00:24:52,640 --> 00:24:54,110 does it matter to you 412 00:24:54,680 --> 00:24:55,640 what kind of person 413 00:24:56,110 --> 00:24:57,310 I am? 414 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 Of course it does. 415 00:25:03,430 --> 00:25:04,310 Although, 416 00:25:04,800 --> 00:25:07,040 I have known you not for long, 417 00:25:07,950 --> 00:25:08,640 we 418 00:25:09,280 --> 00:25:10,920 experienced many things together 419 00:25:11,430 --> 00:25:13,280 that others never experienced before. 420 00:25:15,640 --> 00:25:16,800 You are right. 421 00:25:17,830 --> 00:25:18,400 But, 422 00:25:20,470 --> 00:25:22,430 we’re from different worlds. 423 00:25:23,470 --> 00:25:24,640 The real me 424 00:25:25,520 --> 00:25:27,110 may not be the same in your cognition. 425 00:25:32,110 --> 00:25:33,040 I’ll leave you alone. 426 00:25:40,350 --> 00:25:42,520 Bunny, here is your carrot. 427 00:25:50,110 --> 00:25:51,040 Bunny, 428 00:25:51,520 --> 00:25:52,400 tell me. 429 00:25:52,590 --> 00:25:53,880 What does he 430 00:25:54,110 --> 00:25:55,590 mean? 431 00:25:56,950 --> 00:25:58,160 Why would he 432 00:25:58,470 --> 00:26:00,280 let people speak ill of him? 433 00:26:04,040 --> 00:26:04,680 Can it be that 434 00:26:05,280 --> 00:26:06,350 his family 435 00:26:06,520 --> 00:26:07,560 arranged an engagement for him? 436 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 But he doesn’t like that girl 437 00:26:10,400 --> 00:26:12,160 so he released those rumors 438 00:26:12,680 --> 00:26:13,880 to scare her away? 439 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 If he’s engaged, 440 00:26:17,830 --> 00:26:20,070 there should be rumors. 441 00:26:24,160 --> 00:26:25,070 I know. 442 00:26:26,160 --> 00:26:28,350 He must say these to me intentionally 443 00:26:28,350 --> 00:26:29,680 to scare me away. 444 00:26:34,520 --> 00:26:35,430 But, 445 00:26:36,160 --> 00:26:37,400 he 446 00:26:37,680 --> 00:26:39,040 denied that 447 00:26:39,680 --> 00:26:41,310 he has ever protected any girl. 448 00:26:42,560 --> 00:26:44,590 If he feels nothing about me, 449 00:26:44,950 --> 00:26:45,950 why would he 450 00:26:45,950 --> 00:26:46,920 take good care of me 451 00:26:47,680 --> 00:26:49,280 along the way? 452 00:26:56,470 --> 00:26:57,560 But, 453 00:26:58,680 --> 00:27:00,160 he never admits 454 00:27:00,640 --> 00:27:02,160 that he likes me. 455 00:27:08,110 --> 00:27:09,000 eat it. 456 00:27:11,110 --> 00:27:12,000 You don’t want it? 457 00:27:12,000 --> 00:27:13,040 You refuse to respond. 458 00:27:37,900 --> 00:27:40,780 [I’ll be waiting for you] 459 00:27:42,500 --> 00:27:44,660 [I’ll be waiting for you at the grove behind the Hall. Xuezhi] 460 00:28:02,430 --> 00:28:03,110 Xuezhi. 461 00:28:06,160 --> 00:28:06,880 Xuezhi. 462 00:28:14,400 --> 00:28:15,160 Xuezhi. 463 00:28:22,680 --> 00:28:23,350 Master. 464 00:28:23,680 --> 00:28:24,590 The leader is gone. 465 00:28:26,040 --> 00:28:27,760 I can’t find him 466 00:28:28,000 --> 00:28:29,310 in the whole Hall. 467 00:28:34,190 --> 00:28:35,280 Bunny. 468 00:28:35,800 --> 00:28:36,430 Calm down. 469 00:28:37,710 --> 00:28:38,680 Ms. Chong 470 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 wouldn’t see you suffer. 471 00:28:41,160 --> 00:28:41,950 So, 472 00:28:42,430 --> 00:28:44,400 I’ll release you all. 473 00:28:44,800 --> 00:28:45,590 Then, 474 00:28:46,470 --> 00:28:47,950 she can rest assured. 475 00:29:00,560 --> 00:29:01,230 Go now. 476 00:29:09,350 --> 00:29:10,560 Yin, you ask to see me? 477 00:29:10,560 --> 00:29:11,920 Is anything wrong with Xuezhi? 478 00:29:12,830 --> 00:29:13,880 Changran. 479 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 She’s fine. 480 00:29:16,710 --> 00:29:17,520 Let’s have a drink. 481 00:29:17,520 --> 00:29:18,430 Come on. 482 00:29:19,800 --> 00:29:21,640 I am not in the mood. 483 00:29:22,430 --> 00:29:24,040 I need to test on you with my medicines. 484 00:29:24,680 --> 00:29:25,590 Test? 485 00:29:25,950 --> 00:29:27,000 What kind of test? 486 00:29:28,310 --> 00:29:29,470 Shangguan Tou 487 00:29:29,830 --> 00:29:31,710 released 488 00:29:31,710 --> 00:29:32,430 all my rabbits, chicken and ducks. 489 00:29:32,430 --> 00:29:33,430 I have no animals to test on. 490 00:29:33,430 --> 00:29:34,280 I have to test on you. 491 00:29:35,190 --> 00:29:35,640 I... 492 00:29:36,000 --> 00:29:37,310 I am in perfect condition. 493 00:29:37,310 --> 00:29:38,470 I don’t need your test. 494 00:29:39,350 --> 00:29:40,000 How about that? 495 00:29:40,520 --> 00:29:41,830 I’ll buy you 496 00:29:42,070 --> 00:29:42,880 those animals. 497 00:29:44,350 --> 00:29:45,230 It’s too late. 498 00:29:45,230 --> 00:29:46,350 -It’s too late. -It’s not. 499 00:29:47,470 --> 00:29:48,160 Sir. 500 00:29:49,110 --> 00:29:49,760 He asks to see you. 501 00:29:54,560 --> 00:29:55,590 You need to see me, sir? 502 00:29:56,560 --> 00:29:57,230 Mr. Shangguan, 503 00:29:57,470 --> 00:29:58,560 it’s great that you come. 504 00:29:59,000 --> 00:29:59,710 Tell me, 505 00:30:00,680 --> 00:30:01,710 you released 506 00:30:01,760 --> 00:30:02,830 all my rabbits, didn’t you? 507 00:30:05,560 --> 00:30:06,160 I did. 508 00:30:06,280 --> 00:30:07,350 How about my ducks? 509 00:30:09,190 --> 00:30:09,800 I released them, too. 510 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 Then don’t blame me. 511 00:30:13,000 --> 00:30:14,070 Let me run my tests on you. 512 00:30:15,920 --> 00:30:16,710 Tests? 513 00:30:17,920 --> 00:30:19,640 It’s for Ms. Chong. 514 00:30:19,830 --> 00:30:20,830 Should we test it before giving it to her? 515 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 Of course we should 516 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 since it’s for her. 517 00:30:26,680 --> 00:30:27,640 Okay, then. 518 00:30:28,070 --> 00:30:28,800 Listen, 519 00:30:29,040 --> 00:30:30,160 it’ll take another hour 520 00:30:30,160 --> 00:30:30,950 before it’s done. 521 00:30:31,190 --> 00:30:32,470 Remember to take it. 522 00:30:33,520 --> 00:30:34,280 Listen, 523 00:30:34,800 --> 00:30:35,560 this is a medicine 524 00:30:35,560 --> 00:30:36,880 newly developed by me. 525 00:30:37,560 --> 00:30:38,920 Unknown side effects 526 00:30:38,920 --> 00:30:40,110 may occur. 527 00:30:40,710 --> 00:30:43,110 I’ll close the door for you 528 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 so that embarrassment is avoided from the servants. 529 00:30:45,830 --> 00:30:47,230 Take it. 530 00:30:50,190 --> 00:30:51,160 Take it and rest assured. 531 00:30:59,070 --> 00:31:00,160 Keep a close eye on it. 532 00:31:16,830 --> 00:31:18,110 Nothing special. 533 00:31:29,680 --> 00:31:30,430 It’s you again. 534 00:31:32,070 --> 00:31:33,590 Did you see my uncle? 535 00:31:33,760 --> 00:31:35,400 He was at Mr. Yin’s place to test medicines. 536 00:31:46,710 --> 00:31:47,880 Why is the door closed 537 00:31:48,190 --> 00:31:49,710 if they are testing? 538 00:31:50,590 --> 00:31:52,310 Can it be herbal bath? 539 00:31:53,560 --> 00:31:54,350 Uncle. 540 00:31:54,470 --> 00:31:55,710 Are you in an herbal bath? 541 00:31:56,430 --> 00:31:57,640 I feel upset and annoyed. 542 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 I need to talk to you. 543 00:31:59,160 --> 00:32:01,680 What about I talk to you outside? 544 00:32:02,160 --> 00:32:03,110 I may understand 545 00:32:03,640 --> 00:32:05,350 what “waiting” and “missing” 546 00:32:05,560 --> 00:32:07,110 you mentioned means. 547 00:32:08,520 --> 00:32:09,430 I know 548 00:32:09,800 --> 00:32:10,590 now, 549 00:32:11,000 --> 00:32:13,520 we haven’t found out who stole the Nine Moves of Lotus God 550 00:32:13,920 --> 00:32:15,400 and we don’t have any clues of 551 00:32:15,430 --> 00:32:16,710 the traitors of the Hall of Flames. 552 00:32:17,760 --> 00:32:18,830 I shouldn’t have a crush 553 00:32:19,640 --> 00:32:22,070 on Mr. Shangguan at this time. 554 00:32:23,470 --> 00:32:24,400 But, 555 00:32:24,640 --> 00:32:25,950 I can’t lie to myself 556 00:32:26,400 --> 00:32:28,430 about what I feel about him. 557 00:32:30,230 --> 00:32:31,760 Ever since the Hero Assembly, 558 00:32:32,280 --> 00:32:33,350 Mr. Shangguan 559 00:32:33,590 --> 00:32:35,040 rescued my life for several times. 560 00:32:36,040 --> 00:32:36,920 He told me 561 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 how scheming and dirty 562 00:32:38,280 --> 00:32:39,520 this world and its people can be. 563 00:32:39,920 --> 00:32:40,560 Then, 564 00:32:40,560 --> 00:32:41,880 he escorted me all the way here 565 00:32:41,880 --> 00:32:42,760 to the Moon Valley 566 00:32:42,760 --> 00:32:43,710 so that we can reunite. 567 00:32:45,590 --> 00:32:47,830 In this process, 568 00:32:48,070 --> 00:32:49,000 I think that 569 00:32:49,520 --> 00:32:50,560 Mr. Shangguan 570 00:32:50,800 --> 00:32:53,070 is trustworthy that I want to be with him for the rest of my life. 571 00:32:53,710 --> 00:32:54,590 He is 572 00:32:55,710 --> 00:32:57,400 a person that deserves my heart. 573 00:32:58,000 --> 00:32:59,070 Right. Uncle. 574 00:33:00,160 --> 00:33:02,760 You’ve known him for years. 575 00:33:03,280 --> 00:33:04,760 Do you know well about him? 576 00:33:06,760 --> 00:33:08,000 Rumors have it 577 00:33:08,310 --> 00:33:09,430 that he’s a play boy 578 00:33:09,920 --> 00:33:11,430 who flirts with lots of women. 579 00:33:12,310 --> 00:33:14,470 But I don’t think he is 580 00:33:15,000 --> 00:33:16,350 according to what I saw. 581 00:33:17,470 --> 00:33:18,280 He told me 582 00:33:18,830 --> 00:33:19,830 that the rumors 583 00:33:19,950 --> 00:33:21,350 were spread by him 584 00:33:21,710 --> 00:33:22,830 and he doesn’t care. 585 00:33:23,680 --> 00:33:24,800 But I do. 586 00:33:25,110 --> 00:33:26,880 I hate it when people speak ill of him. 587 00:33:30,760 --> 00:33:31,800 Uncle. 588 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Since 589 00:33:34,400 --> 00:33:35,800 my father was gone, 590 00:33:36,520 --> 00:33:38,070 you left the Hall. 591 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 The Hall of Flames is closed for years. 592 00:33:41,590 --> 00:33:43,400 I was caged by it 593 00:33:44,000 --> 00:33:46,070 only with Muyuan being my company. 594 00:33:47,070 --> 00:33:49,830 I thought life is dull and boring. 595 00:33:50,430 --> 00:33:51,430 I don’t know 596 00:33:51,950 --> 00:33:53,880 the meaning of my life. 597 00:33:55,190 --> 00:33:56,070 But, 598 00:33:57,110 --> 00:33:58,950 my world changed 599 00:33:59,040 --> 00:34:00,280 since I left the Hall 600 00:34:00,680 --> 00:34:02,310 and met Mr. Shangguan. 601 00:34:03,310 --> 00:34:05,190 I am so happy 602 00:34:05,830 --> 00:34:06,800 and pleasant 603 00:34:06,920 --> 00:34:08,670 being with him. 604 00:34:12,429 --> 00:34:13,320 But, 605 00:34:13,870 --> 00:34:14,760 uncle, 606 00:34:15,000 --> 00:34:16,190 I think Mr. Shangguan 607 00:34:17,230 --> 00:34:18,320 has tried to avoid me 608 00:34:18,560 --> 00:34:20,389 recently. 609 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 I don’t know 610 00:34:23,320 --> 00:34:24,600 if I did anything wrong 611 00:34:24,600 --> 00:34:25,870 that irritates him. 612 00:34:27,520 --> 00:34:28,949 I can feel 613 00:34:29,429 --> 00:34:30,870 his pain clearly. 614 00:34:32,630 --> 00:34:34,320 I don’t know how to comfort him. 615 00:34:35,000 --> 00:34:36,320 Seeing him in pain 616 00:34:36,870 --> 00:34:38,150 makes me painful, too. 617 00:34:39,800 --> 00:34:40,670 Uncle, 618 00:34:41,670 --> 00:34:42,560 tell me. 619 00:34:43,870 --> 00:34:45,150 Is it 620 00:34:45,150 --> 00:34:46,230 love? 621 00:34:55,600 --> 00:34:56,670 Uncle, 622 00:34:56,670 --> 00:34:57,760 tell me... 623 00:35:01,710 --> 00:35:03,320 Mr. Shang... 624 00:35:04,470 --> 00:35:05,280 Ms. Chong, 625 00:35:06,800 --> 00:35:07,910 I heard 626 00:35:09,190 --> 00:35:10,150 what you said. 627 00:35:15,560 --> 00:35:16,840 Good. 628 00:35:18,280 --> 00:35:18,950 Anyway, 629 00:35:20,040 --> 00:35:21,600 I was about to tell you this. 630 00:35:24,870 --> 00:35:25,630 The other day, 631 00:35:27,560 --> 00:35:28,840 I haven’t thanked you for your tea. 632 00:35:30,710 --> 00:35:31,520 Today, 633 00:35:32,520 --> 00:35:34,040 thank you for being frank. 634 00:35:37,870 --> 00:35:38,670 But 635 00:35:40,600 --> 00:35:42,520 I don’t think I deserve your love. 636 00:35:44,150 --> 00:35:45,560 If you wish me all the best 637 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 please don’t force me. 638 00:35:48,950 --> 00:35:51,390 What do you mean? 639 00:35:52,800 --> 00:35:53,630 Then, 640 00:35:54,430 --> 00:35:56,560 you saved my life for several times 641 00:35:56,870 --> 00:35:57,670 protected me, 642 00:35:57,910 --> 00:35:59,190 gave me gifts, 643 00:35:59,760 --> 00:36:00,840 got me the Poison Immune Pill 644 00:36:01,040 --> 00:36:01,950 and risked your life for me, 645 00:36:02,840 --> 00:36:04,360 not because you love me, 646 00:36:04,910 --> 00:36:05,710 but because... 647 00:36:06,390 --> 00:36:06,870 because 648 00:36:06,870 --> 00:36:08,560 you need to repay my uncle? 649 00:36:10,080 --> 00:36:10,910 I just 650 00:36:11,800 --> 00:36:12,670 want to 651 00:36:13,390 --> 00:36:14,670 keep you safe. 652 00:36:15,760 --> 00:36:17,870 My task is accomplished 653 00:36:20,000 --> 00:36:21,670 when you arrive at Hall of Flames safe and sound. 654 00:36:22,560 --> 00:36:23,630 That’s it? 655 00:36:25,320 --> 00:36:26,040 Then, 656 00:36:26,950 --> 00:36:29,320 do you dare to say 657 00:36:29,560 --> 00:36:30,520 that 658 00:36:31,150 --> 00:36:32,760 you’ve never had a crush on me? 659 00:36:34,870 --> 00:36:36,080 If you say no, 660 00:36:36,840 --> 00:36:38,430 I’ll let it go. 661 00:36:39,320 --> 00:36:40,560 I’ll not pester you. 662 00:36:43,520 --> 00:36:44,760 Say something. Mr. Shangguan. 663 00:36:44,760 --> 00:36:45,520 That’s enough. 664 00:36:48,950 --> 00:36:49,840 Ms. Chong. 665 00:36:51,800 --> 00:36:52,840 I, Shangguan Tou, 666 00:36:54,040 --> 00:36:55,230 feel nothing 667 00:36:57,000 --> 00:36:58,560 about you. 668 00:36:59,360 --> 00:37:00,630 I don’t love you. 669 00:37:02,670 --> 00:37:04,390 What I did for you 670 00:37:05,950 --> 00:37:08,320 was just to repay Mr. Lin for his saving my life. 671 00:37:10,280 --> 00:37:11,190 I’ll make an apology 672 00:37:12,630 --> 00:37:14,000 if I did anything 673 00:37:17,190 --> 00:37:18,190 that makes you misunderstand that. 674 00:37:27,870 --> 00:37:29,520 Well, then... 675 00:37:30,190 --> 00:37:32,040 I flattered myself. 676 00:37:32,800 --> 00:37:33,520 Well. 677 00:37:34,150 --> 00:37:34,950 Well. 678 00:37:35,670 --> 00:37:37,080 Now that 679 00:37:37,710 --> 00:37:38,840 you don’t love me, 680 00:37:40,120 --> 00:37:41,710 I’ll leave you alone. 681 00:37:43,320 --> 00:37:44,760 I hope that you 682 00:37:45,870 --> 00:37:47,760 know what you’re thinking 683 00:37:48,560 --> 00:37:49,760 and mean your words. 684 00:38:25,600 --> 00:38:26,280 Sir. 685 00:38:26,760 --> 00:38:27,710 You asked to see me? 686 00:38:28,630 --> 00:38:29,150 Be seated. 687 00:38:29,390 --> 00:38:30,190 Drink with me. 688 00:38:46,080 --> 00:38:46,710 Come on. 689 00:38:58,230 --> 00:38:59,910 I’ve witnessed 690 00:39:00,230 --> 00:39:01,120 what happened in the valley. 691 00:39:03,280 --> 00:39:04,360 Xuezhi has grown up. 692 00:39:04,870 --> 00:39:06,280 I’m her uncle, 693 00:39:07,630 --> 00:39:09,390 but you have to solve it 694 00:39:09,870 --> 00:39:11,760 when it comes to your relationship. 695 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 However... 696 00:39:15,190 --> 00:39:16,360 You want to know 697 00:39:18,560 --> 00:39:19,950 why I would turn her down, right? 698 00:39:21,800 --> 00:39:23,040 I’ve known you for years. 699 00:39:23,840 --> 00:39:25,150 You always remain restrained 700 00:39:25,150 --> 00:39:26,470 and haven’t changed a bit. 701 00:39:28,520 --> 00:39:29,710 I don’t understand. 702 00:39:30,520 --> 00:39:31,870 Do you feel nothing 703 00:39:31,870 --> 00:39:33,390 towards Xuezhi? 704 00:39:46,280 --> 00:39:47,230 Ms. Chong 705 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 is an accident 706 00:39:49,630 --> 00:39:51,360 in my life. 707 00:39:53,710 --> 00:39:55,000 She is a gift 708 00:39:55,000 --> 00:39:56,390 sent by the heaven, 709 00:39:57,150 --> 00:39:58,280 which is precious and valuable. 710 00:40:00,630 --> 00:40:01,600 At the very beginning, 711 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 I just wanted to repay you 712 00:40:04,150 --> 00:40:06,000 because you rescued my life. 713 00:40:06,670 --> 00:40:08,320 So I tried my best 714 00:40:08,390 --> 00:40:09,520 to protect her. 715 00:40:11,280 --> 00:40:12,040 Nevertheless, 716 00:40:15,150 --> 00:40:16,390 I gradually feel different 717 00:40:16,840 --> 00:40:19,150 as the time we spend together 718 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 goes by. 719 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 I love to see her 720 00:40:26,670 --> 00:40:28,120 and to be with her. 721 00:40:31,120 --> 00:40:32,840 Her smile makes me happy. 722 00:40:33,870 --> 00:40:35,190 Her sorrow pains me, too. 723 00:40:37,230 --> 00:40:38,470 I like it. 724 00:40:40,910 --> 00:40:41,800 But, 725 00:40:43,910 --> 00:40:44,800 I am frightened and panicked 726 00:40:46,190 --> 00:40:47,000 when I discovered 727 00:40:47,000 --> 00:40:48,710 that Ms. Chong 728 00:40:52,390 --> 00:40:54,000 feels the same towards me. 729 00:40:56,430 --> 00:40:57,470 Now that you feel something between you two, 730 00:40:58,390 --> 00:41:00,390 why would you hide your feelings? 731 00:41:00,870 --> 00:41:02,230 You can tell her how you feel. 732 00:41:08,190 --> 00:41:08,910 Sir, 733 00:41:12,000 --> 00:41:13,840 I never get along well with my family, 734 00:41:14,520 --> 00:41:16,080 or with my father, 735 00:41:17,560 --> 00:41:19,710 but I am a descendant of my family. 736 00:41:21,470 --> 00:41:22,430 Such a noble family 737 00:41:23,390 --> 00:41:25,470 would definitely introduce me into the court. 738 00:41:26,670 --> 00:41:28,470 My future life is full of unknown troubles. 739 00:41:30,040 --> 00:41:31,000 I don’t want her 740 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 to live such a life with me. 741 00:41:36,040 --> 00:41:37,190 More importantly, 742 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 I am a witness 743 00:41:41,710 --> 00:41:44,120 of my father’s indifference towards my mother. 744 00:41:46,040 --> 00:41:48,150 I’ve never felt the warmth of a family. 745 00:41:50,950 --> 00:41:51,800 I don’t know 746 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 how to love someone, 747 00:41:56,800 --> 00:41:59,080 or how to accept someone’s love 748 00:42:00,360 --> 00:42:01,950 and her trust. 749 00:42:06,910 --> 00:42:08,670 I don’t think you’re that ruthless. 750 00:42:10,000 --> 00:42:11,430 Why don’t you try to 751 00:42:11,910 --> 00:42:13,190 open your heart for someone? 752 00:42:16,520 --> 00:42:17,430 I can’t. 753 00:42:21,040 --> 00:42:21,950 I’m so frightened. 754 00:42:23,190 --> 00:42:25,150 I’m afraid that once I open my heart, 755 00:42:26,470 --> 00:42:27,320 I would 756 00:42:27,950 --> 00:42:30,430 enforce my resistance into Ms. Chong. 757 00:42:34,150 --> 00:42:36,040 If I can’t let go of my burden, 758 00:42:37,560 --> 00:42:39,520 if I can’t give her a complete me, 759 00:42:41,000 --> 00:42:42,760 I’ll bring pains 760 00:42:43,390 --> 00:42:44,710 and sorrows to her. 42899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.