All language subtitles for xesini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,349 --> 00:01:43,187 Chun Woo-hee 2 00:01:47,983 --> 00:01:52,696 Shin ha-kyun 3 00:01:57,993 --> 00:02:03,415 Lee Hye-young 4 00:03:19,950 --> 00:03:21,160 Mom? 5 00:03:22,620 --> 00:03:23,787 What are you doing? 6 00:03:30,377 --> 00:03:31,754 Is someone here? 7 00:04:20,886 --> 00:04:23,430 No, please... 8 00:04:24,348 --> 00:04:25,348 Please... 9 00:04:30,688 --> 00:04:35,234 THE ANCHOR 10 00:04:46,078 --> 00:04:49,498 Honey, it's 10 already, get ready. 11 00:04:57,715 --> 00:04:59,550 I had a bad dream. 12 00:05:00,342 --> 00:05:02,761 Talking about dreams already? 13 00:05:41,759 --> 00:05:43,886 Come have breakfast! 14 00:05:43,969 --> 00:05:45,471 Universal Basic Income is 15 00:05:45,554 --> 00:05:46,805 a program intended to 16 00:05:46,889 --> 00:05:48,891 assist low-income families 17 00:05:48,974 --> 00:05:51,643 that is provided by the government... 18 00:05:51,727 --> 00:05:53,437 Aren't you sick of it? 19 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 ...it guarantees certain amount... 20 00:05:58,275 --> 00:06:00,694 you almost got your tongue tied yesterday. 21 00:06:01,779 --> 00:06:02,654 When did I? 22 00:06:02,738 --> 00:06:05,324 Why was your wardrobe so somber? 23 00:06:05,407 --> 00:06:06,909 I told you to wear something bright. 24 00:06:06,992 --> 00:06:09,495 You said bright wardrobe distracts from the news. 25 00:06:09,703 --> 00:06:11,622 But you can't drown in it. 26 00:06:12,247 --> 00:06:15,084 Don't let your guard down while on top, 27 00:06:15,167 --> 00:06:17,211 someone could easily challenge you. 28 00:06:17,461 --> 00:06:18,796 Mom, please. 29 00:06:22,341 --> 00:06:23,842 But my daughter is the best. 30 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 Honestly, who else can anchor the News Nine? 31 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 - Morning, ma'am. - Morning. 32 00:06:57,543 --> 00:06:59,461 Morning, morning. 33 00:07:00,587 --> 00:07:03,215 Ma'am, today's newspaper. 34 00:07:03,298 --> 00:07:04,550 Thank you. 35 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 - Good morning! - Morning. 36 00:07:06,593 --> 00:07:07,803 - Hey there. - Morning, sir. 37 00:07:07,886 --> 00:07:11,682 Ministry of Environment announced that air pollutants from industrial... 38 00:07:11,765 --> 00:07:12,558 Okay, next. 39 00:07:12,641 --> 00:07:15,018 A patient died at a Gyeonggi orthopedics 40 00:07:15,102 --> 00:07:17,604 while receiving a treatment... 41 00:07:17,688 --> 00:07:19,356 everything's good... 42 00:07:20,774 --> 00:07:22,734 but her expression feels stuffy. 43 00:07:22,860 --> 00:07:24,736 Despite youth unemployment crisis... 44 00:07:24,820 --> 00:07:28,073 I think she wants to be a celebrity. 45 00:07:28,866 --> 00:07:32,703 Announcers are celebrities nowadays. 46 00:07:34,746 --> 00:07:37,875 National Tax Service is cracking down on 47 00:07:37,958 --> 00:07:40,043 wealthy individuals and underage millionaires... 48 00:07:40,836 --> 00:07:42,254 We had someone like that? 49 00:07:42,337 --> 00:07:43,422 It's reporter Seo Seung-ah. 50 00:07:43,505 --> 00:07:45,966 She looks better than most announcers. 51 00:07:46,467 --> 00:07:48,093 Good voice, 52 00:07:48,802 --> 00:07:49,970 affable and skillful too. 53 00:07:50,053 --> 00:07:52,723 But shouldn't the news be reported by an announcer? 54 00:07:52,806 --> 00:07:55,392 Her stability is a bit lacking. 55 00:07:55,684 --> 00:07:56,684 Right? 56 00:07:57,769 --> 00:07:59,688 News should be reported by announcers. 57 00:07:59,771 --> 00:08:01,648 They're a different breed. 58 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 Yes? 59 00:08:06,320 --> 00:08:09,781 I'll make the edit and send it to you right away. 60 00:08:10,699 --> 00:08:12,075 Which part? 61 00:08:12,451 --> 00:08:13,785 Hey, can you do it in time? 62 00:08:13,869 --> 00:08:15,996 Yes, almost done, give me a second. 63 00:08:16,914 --> 00:08:19,208 Good job. 64 00:08:45,275 --> 00:08:48,153 Youth crime is becoming a serious issue as of late. 65 00:08:48,445 --> 00:08:51,573 After the group assault of a minor in January, 66 00:08:51,657 --> 00:08:54,326 another similar case took place. 67 00:08:55,869 --> 00:08:58,163 Violent youth crimes... 68 00:08:58,956 --> 00:09:02,543 Violent youth crimes are on the rise. 69 00:09:03,961 --> 00:09:04,711 Where's Sera? 70 00:09:04,795 --> 00:09:06,547 She finished and left a while ago. 71 00:09:21,144 --> 00:09:22,521 Sera, where are you? 72 00:09:22,604 --> 00:09:25,315 We'd like to go over the order now. 73 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 I think they'll reorg the entire line-up. 74 00:09:50,841 --> 00:09:51,592 News nine too? 75 00:09:51,675 --> 00:09:53,510 Who can touch that seat? 76 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 Sera is even reporting too. 77 00:09:55,596 --> 00:09:59,725 Not even, she hasn't completed her 3-month probation yet. 78 00:10:00,058 --> 00:10:01,476 Everyone assists her too. 79 00:10:01,560 --> 00:10:04,813 Who knows, I heard you're mentioned upstairs. 80 00:10:05,188 --> 00:10:06,189 No way. 81 00:10:06,273 --> 00:10:09,985 Frankly, I wouldn't take her spot, it's too much work. 82 00:10:10,444 --> 00:10:12,821 Easy for Sera to just quit though. 83 00:10:12,904 --> 00:10:14,698 Isn't her husband a hotshot fund manager? 84 00:10:14,781 --> 00:10:16,783 - Evening. - Hey. 85 00:10:16,867 --> 00:10:19,119 - Good evening. - Seo, you're not late today. 86 00:10:19,995 --> 00:10:21,622 She must've heard it. 87 00:10:21,705 --> 00:10:25,375 Yes, the News Nine is starting. 88 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Yes... 89 00:10:34,593 --> 00:10:37,429 she's unable to take your call. 90 00:10:37,512 --> 00:10:38,805 I'll take a memo though. 91 00:10:40,057 --> 00:10:40,682 One moment. 92 00:10:40,766 --> 00:10:41,933 Sera, got a sec? 93 00:10:42,601 --> 00:10:43,060 Yes? 94 00:10:43,143 --> 00:10:46,438 This lady urgently needs to give you a tip, wanna take it? 95 00:10:46,855 --> 00:10:47,981 I'll take it. 96 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Hello, this is YBC News' Jung Sera. 97 00:10:52,235 --> 00:10:53,403 Hello? 98 00:10:55,072 --> 00:10:58,200 Is this really Jung Sera? 99 00:10:58,992 --> 00:11:00,369 Yes, go ahead. 100 00:11:01,328 --> 00:11:04,748 My name is Yoon Mi-so. 101 00:11:05,040 --> 00:11:06,792 I see, Ms. Yoon Mi-so. 102 00:11:06,875 --> 00:11:08,752 That man... 103 00:11:10,212 --> 00:11:12,464 he broke into my house... 104 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 Pardon? 105 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 Who is he? 106 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 I don't know... 107 00:11:19,179 --> 00:11:25,394 A man has intimidated me and my daughter. 108 00:11:25,477 --> 00:11:27,521 Where is he now? 109 00:11:28,230 --> 00:11:29,815 He's not here. 110 00:11:30,899 --> 00:11:33,443 But I think he'll be back soon. 111 00:11:34,528 --> 00:11:36,113 I'm so scared... 112 00:11:37,280 --> 00:11:39,700 ms. Yoon? Ms. Yoon? 113 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 It's okay, please calm down. 114 00:11:41,368 --> 00:11:43,495 Could you give me your address? 115 00:11:43,578 --> 00:11:47,416 Jicheon district, 35-12... 116 00:11:47,499 --> 00:11:50,377 I'll call the police and send them your way. 117 00:11:50,877 --> 00:11:51,628 They'll be right there. 118 00:11:51,712 --> 00:11:53,505 Couldn't you come yourself? 119 00:11:57,175 --> 00:11:58,175 What? 120 00:11:58,593 --> 00:12:03,890 Even if I die, I'd be so happy if you confirmed my death, 121 00:12:04,307 --> 00:12:09,396 and have my story reported by you on the news. 122 00:12:10,689 --> 00:12:13,692 I've always wanted to be like you. 123 00:12:14,818 --> 00:12:16,570 Will you come? 124 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 Prank call again? 125 00:12:18,447 --> 00:12:19,906 Jesus... 126 00:12:20,991 --> 00:12:24,536 Some idiot said he'd jump if we didn't come last time. 127 00:12:25,412 --> 00:12:26,705 You're late, get going. 128 00:12:27,664 --> 00:12:28,832 Hello? 129 00:12:29,124 --> 00:12:30,876 Hello? Are you listening? 130 00:12:31,334 --> 00:12:34,463 I'm sorry, but you mustn't prank call us like this. 131 00:12:34,671 --> 00:12:39,676 What? No, I'm really scared... 132 00:12:39,760 --> 00:12:41,178 - But he! - I'm hanging up now. 133 00:12:41,261 --> 00:12:43,764 He killed my daughter! 134 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 Hello? 135 00:12:51,897 --> 00:12:52,939 Ms. Jung! 136 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 Youth violence is #3, military deserter is #4, 137 00:12:56,777 --> 00:12:58,171 and in-flight meal controversy #5. 138 00:12:58,195 --> 00:12:59,738 Okay, anything else? 139 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 Great wardrobe! 140 00:13:11,583 --> 00:13:12,667 One second. 141 00:13:15,086 --> 00:13:16,463 I'll do a mic test. 142 00:13:16,546 --> 00:13:20,300 President moon flew out to USA for a summit meeting with 143 00:13:20,383 --> 00:13:21,968 President Trump this afternoon. 144 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 - Good? - Yes. 145 00:13:26,681 --> 00:13:28,934 Coming in right on time, huh? 146 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 30 seconds, anchors standby. 147 00:13:38,360 --> 00:13:39,444 Cam 4, in. 148 00:13:41,863 --> 00:13:42,863 Start. 149 00:13:57,963 --> 00:13:59,881 Three, two, anchors cue. 150 00:13:59,965 --> 00:14:03,885 Good evening, this is YBC's News Nine. 151 00:14:04,219 --> 00:14:08,139 President Moon flew out to USA for a summit meeting with 152 00:14:08,223 --> 00:14:10,517 President Trump this afternoon. 153 00:14:10,600 --> 00:14:13,311 President Moon plans to discuss the political climate 154 00:14:13,395 --> 00:14:16,189 of the peninsula along with a variety of issues... 155 00:14:16,273 --> 00:14:18,775 Director, could we get a long shot of cam 2? 156 00:14:18,859 --> 00:14:20,485 - Cam 2? - Yes, please. 157 00:14:20,569 --> 00:14:21,569 Okay. 158 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Cam 1, change. 159 00:14:22,904 --> 00:14:24,698 Violent youth crimes 160 00:14:24,781 --> 00:14:26,408 are on the rise. 161 00:14:26,616 --> 00:14:29,703 After the group assault of a minor in January, 162 00:14:29,786 --> 00:14:32,080 a similar incident took place. 163 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 A group of teens was arrested... 164 00:14:42,966 --> 00:14:45,552 after assaulting the victim 165 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 at a construction site 166 00:14:47,596 --> 00:14:49,264 as well as a nearby hill. 167 00:14:49,639 --> 00:14:51,349 Seo Seung-ah has the story. 168 00:14:51,433 --> 00:14:54,269 I'm at the site of the group assault 169 00:14:54,436 --> 00:14:56,771 in a Seongnam hill. 170 00:14:56,855 --> 00:14:59,482 It's a desolate part of the hill, 171 00:14:59,566 --> 00:15:01,693 and no one was around to help her 172 00:15:02,068 --> 00:15:04,696 as she was brutally assaulted. 173 00:15:04,905 --> 00:15:07,699 This habitual assault went on over a year, 174 00:15:07,824 --> 00:15:10,911 and she exhibited signs of self-harm... 175 00:15:10,994 --> 00:15:12,287 We'll end the news here. 176 00:15:12,537 --> 00:15:13,872 Thank you. 177 00:15:16,750 --> 00:15:18,001 Good job! 178 00:15:18,084 --> 00:15:19,419 Good job, everyone. 179 00:15:19,753 --> 00:15:21,129 Good job! 180 00:15:22,172 --> 00:15:25,592 It's not like you to make a mistake. 181 00:15:28,178 --> 00:15:30,305 Now you feel like a human. 182 00:16:06,424 --> 00:16:08,969 How could you make a mistake like that? 183 00:16:14,349 --> 00:16:16,267 What would people say? 184 00:16:16,518 --> 00:16:18,395 Did the chef say anything? 185 00:16:23,608 --> 00:16:26,403 Reorganization is upcoming, you mustn't loosen up. 186 00:16:26,778 --> 00:16:28,196 Did something happen? 187 00:16:28,613 --> 00:16:30,323 Did Min come by again? 188 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 No, it's not like that. 189 00:16:32,492 --> 00:16:36,121 I told you to sort it out, he's disrupting your work. 190 00:16:36,204 --> 00:16:40,458 I received a weird tip before going on the air. 191 00:16:40,875 --> 00:16:43,962 She wanted me to come right away and report it. 192 00:16:44,212 --> 00:16:46,756 She claimed her daughter was dead... 193 00:16:46,881 --> 00:16:48,258 It was a prank call... 194 00:16:50,760 --> 00:16:52,887 That call bothers me. 195 00:17:02,647 --> 00:17:04,482 What if she was telling the truth? 196 00:17:13,199 --> 00:17:14,284 I should notify the desk. 197 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 You said she asked for you. 198 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 What? 199 00:17:21,124 --> 00:17:22,124 Sera. 200 00:17:22,792 --> 00:17:25,795 I think this is a chance. 201 00:17:26,713 --> 00:17:28,965 A chance to become a real anchor. 202 00:17:30,800 --> 00:17:32,886 A real anchor? 203 00:17:33,094 --> 00:17:36,765 How long will you read the news like a trained parrot? 204 00:17:51,446 --> 00:17:53,740 You're arriving at your destination. 205 00:19:30,170 --> 00:19:33,882 Hello? I'm from YBC press room. 206 00:20:22,513 --> 00:20:26,226 Excuse me, I'm from YBC News. 207 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 Is anyone home? 208 00:20:47,789 --> 00:20:50,291 Does Ms. Yoon Mi-so live here? 209 00:21:03,638 --> 00:21:05,348 Anyone inside? 210 00:24:43,399 --> 00:24:44,484 Sera! 211 00:24:47,487 --> 00:24:49,530 When was the last time you saw her? 212 00:24:49,614 --> 00:24:51,574 I haven't seen her in a few months. 213 00:24:51,657 --> 00:24:54,160 Did anyone come by to see her family? 214 00:24:54,243 --> 00:24:55,745 I don't really know. 215 00:25:07,715 --> 00:25:09,550 Ms. Jung. 216 00:25:11,385 --> 00:25:13,429 You're reporting this yourself? 217 00:25:13,513 --> 00:25:15,348 You really feel like a reporter now. 218 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Did you find anything? 219 00:25:17,350 --> 00:25:19,852 Nothing so far, it could be a suicide. 220 00:25:20,853 --> 00:25:25,274 No, she said someone broke in when we spoke on the phone. 221 00:25:26,317 --> 00:25:30,321 She sounded unstable, but she was terrified. 222 00:25:30,404 --> 00:25:31,822 As if someone appeared. 223 00:25:31,906 --> 00:25:33,306 It'll come up in the investigation. 224 00:25:33,366 --> 00:25:35,868 Det. Kim! You should come take a look! 225 00:25:35,952 --> 00:25:36,786 I'll be right there! 226 00:25:36,869 --> 00:25:38,246 Make way please! 227 00:26:00,601 --> 00:26:04,313 Deaths of a Jicheon mother and daughter are being questioned. 228 00:26:04,772 --> 00:26:08,985 The police are investigating whether they're suicides, 229 00:26:09,777 --> 00:26:13,906 or murders disguised as suicides, and here's the story 230 00:26:13,990 --> 00:26:17,827 by my co-anchor, who was the first on the scene. 231 00:26:18,494 --> 00:26:20,288 At 2 AM on the 18th, 232 00:26:20,371 --> 00:26:22,665 a mother in her 20s 233 00:26:22,748 --> 00:26:26,544 and her 5-year old daughter were found dead in a Jicheon apartment. 234 00:26:26,627 --> 00:26:30,339 Yoon was found hanging in her bedroom, 235 00:26:30,631 --> 00:26:34,677 while her daughter was found in a water-filled tub. 236 00:26:34,885 --> 00:26:36,887 As a single parent, 237 00:26:37,054 --> 00:26:40,266 Yoon even gave up her studies in order to focus on raising the child, 238 00:26:40,349 --> 00:26:43,561 and was said to have been a devoted mother. 239 00:26:44,604 --> 00:26:47,398 she really adored her daughter. 240 00:26:47,481 --> 00:26:49,900 She said she lived for her. 241 00:26:49,984 --> 00:26:51,795 We plan to investigate this case 242 00:26:51,819 --> 00:26:56,282 to determine whether it's a double suicide or a murder. 243 00:26:56,365 --> 00:27:00,911 In order to find out if this is a case disguised as suicides, 244 00:27:01,162 --> 00:27:06,250 the police have requested autopsy from National Forensics. 245 00:27:06,959 --> 00:27:08,878 YBC News, Jung Sera. 246 00:27:08,961 --> 00:27:12,423 Yoon contacted our press room last night, 247 00:27:12,715 --> 00:27:16,052 and personally gave a tip to anchor Jung Sera. 248 00:27:16,385 --> 00:27:17,385 That's right. 249 00:27:17,428 --> 00:27:20,890 She claimed that someone had broken into her home, 250 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 murdered her daughter and will return to kill her. 251 00:27:23,934 --> 00:27:31,150 To fully realize Yoon's desperation she felt when she contacted YBC, 252 00:27:31,567 --> 00:27:37,239 we've decided to air a portion of the phone recording. 253 00:27:37,323 --> 00:27:39,867 Shortly before last night's news Nine, 254 00:27:40,117 --> 00:27:44,288 Yoon called our press room, claiming to have a tip, 255 00:27:44,372 --> 00:27:46,165 and asked for Jung Sera. 256 00:27:46,499 --> 00:27:51,587 A man has intimidated me and my daughter. 257 00:27:51,671 --> 00:27:53,339 Where is he now? 258 00:27:53,756 --> 00:27:55,424 He's not here. 259 00:27:55,716 --> 00:27:57,885 But I think he'll be back soon. 260 00:27:58,094 --> 00:27:59,845 I'm so scared... 261 00:28:00,763 --> 00:28:01,514 hello? 262 00:28:01,597 --> 00:28:03,849 Reaction's gonna be great. 263 00:28:04,892 --> 00:28:10,064 Even if I die, I'd be so happy if you confirmed my death, 264 00:28:10,314 --> 00:28:15,403 and have my story reported by you on the news. 265 00:28:15,486 --> 00:28:18,280 I've always wanted to be like you. 266 00:28:19,782 --> 00:28:21,283 Will you come? 267 00:28:21,367 --> 00:28:25,871 It was impossible not to dismiss Yoon's tip as nothing more than 268 00:28:26,038 --> 00:28:29,250 a prank call from Jung's fan. 269 00:28:29,542 --> 00:28:32,586 Hello? Hello? Are you listening? 270 00:28:32,712 --> 00:28:35,464 I'm sorry, but you mustn't prank call us like this. 271 00:28:35,715 --> 00:28:38,676 What? No, I'm really scared... 272 00:28:38,884 --> 00:28:39,802 - But he! - I'm hanging up now. 273 00:28:39,885 --> 00:28:41,470 He killed my daughter! 274 00:28:41,554 --> 00:28:42,555 Hello? 275 00:28:50,229 --> 00:28:52,356 I'm hanging up now, okay, yes. 276 00:28:54,066 --> 00:28:55,109 Sera. 277 00:28:55,943 --> 00:28:57,987 Looks like I'll be answering your calls all night. 278 00:28:58,070 --> 00:29:00,322 You're still trending online at #1. 279 00:29:00,906 --> 00:29:02,241 The image... 280 00:29:03,868 --> 00:29:07,455 of her body still lingers in my mind. 281 00:29:08,497 --> 00:29:10,499 Maybe because I talked to her. 282 00:29:11,625 --> 00:29:12,877 Did you see her face? 283 00:29:13,210 --> 00:29:14,210 No. 284 00:29:14,712 --> 00:29:17,798 What, you don't know the unwritten rule? 285 00:29:18,591 --> 00:29:19,967 You have to see the face, 286 00:29:20,050 --> 00:29:21,761 or you'll keep seeing it. 287 00:29:21,969 --> 00:29:24,346 I was reporting a traffic accident, 288 00:29:24,430 --> 00:29:27,767 a young woman died with her neck snapped on the steering wheel. 289 00:29:28,184 --> 00:29:29,894 I couldn't bare to look at her face. 290 00:29:30,227 --> 00:29:31,520 Then what? 291 00:29:32,521 --> 00:29:34,982 She still pops up in my head. 292 00:29:54,168 --> 00:29:56,045 What brings you here at this hour? 293 00:29:56,629 --> 00:29:59,256 You're home? I came to look for something. 294 00:29:59,840 --> 00:30:00,674 I see... 295 00:30:00,758 --> 00:30:03,803 We're getting $50 million investment from China. 296 00:30:03,886 --> 00:30:05,638 I already surpassed last year's performance, 297 00:30:05,721 --> 00:30:07,473 the bonus will be higher. 298 00:30:07,556 --> 00:30:08,766 Isn't that great? 299 00:30:09,225 --> 00:30:10,225 That's great. 300 00:30:13,062 --> 00:30:17,358 Once this fund wraps up, let's get back together. 301 00:30:18,275 --> 00:30:20,152 We decided to start over, right? 302 00:30:21,070 --> 00:30:22,863 We gotta have a baby before it's too late. 303 00:30:23,197 --> 00:30:25,950 Let's live happily like others. 304 00:30:26,408 --> 00:30:28,953 A reorg is coming up, it's a crucial time for me. 305 00:30:29,912 --> 00:30:32,289 We agreed not to talk about baby for a while. 306 00:30:32,957 --> 00:30:34,333 So you went to the field? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,711 Your mother's behind it, I'm sure. 308 00:30:38,879 --> 00:30:39,879 What? 309 00:30:39,964 --> 00:30:42,383 You look tired, I'm gonna go. 310 00:30:47,221 --> 00:30:50,558 We got the couples' dinner, don't forget. 311 00:30:57,898 --> 00:31:00,067 If this is a murder, 312 00:31:00,150 --> 00:31:03,863 the killer likely choked the child to death and put her in the tub 313 00:31:03,946 --> 00:31:06,949 in order to hide the exact time of death. 314 00:31:07,700 --> 00:31:10,119 Thanks to YBC anchor Jung Sera's involvement, 315 00:31:10,202 --> 00:31:13,205 it'll be easier to predict more accurate time of death. 316 00:31:13,289 --> 00:31:16,041 - The mystery surrounding this case... - good morning. 317 00:31:16,125 --> 00:31:17,626 Has not been solved yet. 318 00:31:17,710 --> 00:31:19,962 Jung's incredible, isn't she? 319 00:31:20,421 --> 00:31:21,463 Indeed. 320 00:31:21,547 --> 00:31:22,965 - Hur? - Yes, sir? 321 00:31:27,219 --> 00:31:28,554 Our new segment, 322 00:31:28,637 --> 00:31:30,764 what if we go with the Jicheon case? 323 00:31:31,098 --> 00:31:34,310 But Seo is prepping another story... 324 00:31:34,393 --> 00:31:37,897 Delay that, we gotta ride this while it's hot. 325 00:31:38,314 --> 00:31:40,232 Sera, join us for the meeting later. 326 00:31:40,316 --> 00:31:41,316 Yes, sir. 327 00:31:50,451 --> 00:31:52,578 Today's the briefing, try to look busy! 328 00:31:52,661 --> 00:31:53,829 Absolutely, sir. 329 00:31:54,288 --> 00:31:55,205 Yeah, I'm busy. 330 00:31:55,289 --> 00:31:57,416 Det. Kim, how's the investigation going? 331 00:31:57,499 --> 00:31:59,877 Briefing's in a bit, can't you just wait? 332 00:31:59,960 --> 00:32:01,337 Did the autopsy results come out? 333 00:32:01,462 --> 00:32:03,339 Is it related to the child's father? 334 00:32:03,714 --> 00:32:04,965 Or a boyfriend? 335 00:32:06,967 --> 00:32:09,345 I'll give you a break since I'm a fan of yours. 336 00:32:09,428 --> 00:32:11,889 Don't go announcing it before the briefing. 337 00:32:12,514 --> 00:32:13,724 Don't worry about that. 338 00:32:14,433 --> 00:32:15,351 Suicide. 339 00:32:15,434 --> 00:32:17,728 Died around 9 PM, shortly after you spoke to her. 340 00:32:18,687 --> 00:32:19,313 What? 341 00:32:19,396 --> 00:32:21,815 There are no traces of a break-in. 342 00:32:21,899 --> 00:32:24,109 She gave birth, dropped out of school, 343 00:32:24,193 --> 00:32:26,362 and severed ties with her family as well. 344 00:32:26,445 --> 00:32:29,073 They don't even know who her partner was. 345 00:32:29,156 --> 00:32:30,324 Then the child... 346 00:32:30,407 --> 00:32:34,828 When it became difficult to choke the child, 347 00:32:34,912 --> 00:32:39,583 she ultimately drowned her in the tub. 348 00:32:40,084 --> 00:32:43,337 Suffering from a mental illness, 349 00:32:43,629 --> 00:32:48,217 Yoon's pessimism led her to commit a murder-suicide, 350 00:32:48,592 --> 00:32:52,721 ruling out initial assessment of third party... 351 00:32:52,805 --> 00:32:54,181 Anchors, standby. 352 00:32:59,520 --> 00:33:01,730 Why didn't you go home straight? 353 00:33:04,149 --> 00:33:06,443 I never thought it'd be a suicide. 354 00:33:07,528 --> 00:33:08,946 Are you all right? 355 00:33:09,154 --> 00:33:10,823 It's a pity, that's all. 356 00:33:11,198 --> 00:33:13,701 Pitying them won't change the world. 357 00:33:13,784 --> 00:33:16,453 She killed her own child, 358 00:33:16,745 --> 00:33:20,124 this is a murder case, be objective about it. 359 00:33:20,207 --> 00:33:22,334 She called me right before she died. 360 00:33:22,418 --> 00:33:24,670 That's why I'm telling you to always be careful. 361 00:33:24,753 --> 00:33:27,881 If you get pregnant, you have to give it all up. 362 00:33:28,882 --> 00:33:30,342 Why bring that up now? 363 00:33:48,277 --> 00:33:49,403 This is rotten. 364 00:33:59,830 --> 00:34:04,209 If you report with compassion, it doesn't become a controversy. 365 00:34:04,501 --> 00:34:06,670 Grab a better chance. 366 00:34:07,254 --> 00:34:09,465 Only think about that. 367 00:34:12,301 --> 00:34:17,890 Appeal to the audience by accentuating the regrettable situation 368 00:34:17,973 --> 00:34:20,476 that led to a single mother's double suicide. 369 00:34:20,934 --> 00:34:24,271 Jung, you reported this, what's your take? 370 00:34:28,734 --> 00:34:33,072 I'm not sure if compassion angle is the only option for this case. 371 00:34:33,155 --> 00:34:35,908 She took her child's life because she had a tough life... 372 00:34:35,991 --> 00:34:39,745 but people innately have sympathy towards this case. 373 00:34:40,162 --> 00:34:43,540 A single mother shunned from the society, 374 00:34:43,624 --> 00:34:46,335 which led to her mental condition only getting worse. 375 00:34:46,960 --> 00:34:49,630 So, be sympathetic only because of 376 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 her marital status and mental condition? 377 00:34:51,799 --> 00:34:54,718 They're sympathetic because it was her only option. 378 00:34:54,802 --> 00:34:56,637 I agree with hm. 379 00:34:56,720 --> 00:35:01,225 I think it's important to focus on pains of a single mother. 380 00:35:01,391 --> 00:35:05,104 Perspective must shift before life pains are considered. 381 00:35:05,229 --> 00:35:07,940 Looking at it literally, it's a murder-suicide. 382 00:35:08,148 --> 00:35:11,485 So paint her as a murderer with ill intention? 383 00:35:11,985 --> 00:35:12,402 What? 384 00:35:12,486 --> 00:35:13,612 Yeah, Sera. 385 00:35:13,695 --> 00:35:17,658 You're being too cold, you even received her call. 386 00:35:23,580 --> 00:35:25,332 Murder, then suicide. 387 00:35:26,708 --> 00:35:28,544 This angle is more realistic. 388 00:35:29,503 --> 00:35:30,796 - Okay. - Chef! 389 00:35:30,879 --> 00:35:32,464 The press can be a little cold. 390 00:35:32,548 --> 00:35:37,469 Do this segment on your own. 391 00:35:38,762 --> 00:35:39,888 On my own? 392 00:35:39,972 --> 00:35:41,866 Ride the attention, you're getting to do good work. 393 00:35:41,890 --> 00:35:44,268 I expect big things from you. 394 00:35:45,394 --> 00:35:47,146 - I understand, sir. - Okay. 395 00:35:48,063 --> 00:35:50,274 Let's move on to the next item. 396 00:35:55,696 --> 00:35:57,573 I'm here, where are you? 397 00:35:57,656 --> 00:35:59,575 I'm sorry, could you wait 10 minutes? 398 00:35:59,658 --> 00:36:01,243 The previous report wrapped up late. 399 00:36:02,244 --> 00:36:03,370 Okay, got it. 400 00:37:27,162 --> 00:37:28,372 Detective, I'm at Yoon's home, 401 00:37:28,455 --> 00:37:29,957 there's a strange man here... 402 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Who are you? 403 00:38:43,655 --> 00:38:48,535 You're not a thief, you can't walk into the victim's home. 404 00:38:48,618 --> 00:38:51,455 Did you touch anything? Breaking in is a crime. 405 00:38:51,538 --> 00:38:52,873 You should ask hm, not me. 406 00:38:52,956 --> 00:38:56,960 I came by to look for any signs of her mental breakdown. 407 00:38:57,961 --> 00:39:01,548 The investigation questioned whether it was a misdiagnosis. 408 00:39:01,631 --> 00:39:05,969 It'd hardly be your fault, doctor. 409 00:39:06,053 --> 00:39:07,596 In any case, you can go now. 410 00:39:12,267 --> 00:39:13,393 Wait a minute! 411 00:39:15,395 --> 00:39:19,316 If it's okay, I'd like to ask about her specific symptoms. 412 00:39:19,399 --> 00:39:21,234 And what were you looking for in there? 413 00:39:21,318 --> 00:39:24,905 I don't think there was just one thief back there. 414 00:39:27,616 --> 00:39:28,867 I'm doing a follow-up... 415 00:39:28,950 --> 00:39:32,454 As per regulation, I can't discuss my patients. 416 00:39:37,167 --> 00:39:39,628 Is it okay to let hm go? 417 00:39:41,338 --> 00:39:42,964 He had something to do with Yoon? 418 00:39:43,965 --> 00:39:46,968 No calls were made between them, 419 00:39:47,427 --> 00:39:48,804 and no traces of home invasion. 420 00:39:48,887 --> 00:39:50,263 But it's weird. 421 00:39:50,555 --> 00:39:52,355 Why'd a therapist visit a dead patient's home? 422 00:39:52,391 --> 00:39:56,520 The night before she died, she visited his clinic. 423 00:39:56,937 --> 00:40:01,775 He said she wanted to stop the treatment, 424 00:40:02,067 --> 00:40:03,819 and he couldn't stop her. 425 00:40:04,111 --> 00:40:06,530 He claims he was troubled by it... 426 00:40:08,365 --> 00:40:10,992 Oh well, he had an incident back in the day too... 427 00:40:11,451 --> 00:40:12,953 It bothers me too. 428 00:40:13,453 --> 00:40:14,538 Incident? 429 00:40:14,621 --> 00:40:18,667 A clinic owned by Choi is behind me in this building. 430 00:40:18,875 --> 00:40:23,046 A woman in her 20s fell to her death from the clinic 431 00:40:23,130 --> 00:40:25,632 while she was receiving treatment. 432 00:40:26,216 --> 00:40:29,803 The police arrested her therapist Choi, 433 00:40:29,886 --> 00:40:33,598 and are looking into what exactly happened during the treatment. 434 00:40:38,728 --> 00:40:41,815 So what went on during the treatment? 435 00:40:41,898 --> 00:40:43,942 No one knows the real story. 436 00:40:44,151 --> 00:40:46,778 Without any solid evidence, it was ruled as a suicide. 437 00:40:47,571 --> 00:40:49,906 It's not like it was a surgical accident, 438 00:40:50,157 --> 00:40:51,968 charging with malpractice would've been difficult, 439 00:40:51,992 --> 00:40:55,120 and it wasn't the first time she attempted suicide. 440 00:40:55,537 --> 00:40:56,872 We got a lot of flak, 441 00:40:56,955 --> 00:41:01,293 accusing the doctor of being a killer when he was a victim too. 442 00:41:02,586 --> 00:41:06,298 But he was Yoon's therapist? 443 00:41:09,885 --> 00:41:11,052 Good bye. 444 00:41:26,818 --> 00:41:28,820 I want to go... 445 00:41:31,198 --> 00:41:33,992 I want to go home... 446 00:41:49,216 --> 00:41:51,510 I can't spare a lot of time. 447 00:41:55,347 --> 00:41:59,142 In this week's Anchor's eyes, I'm doing a story on Ms. Yoon. 448 00:41:59,601 --> 00:42:02,812 I know I shouldn't but I really need to ask you. 449 00:42:03,355 --> 00:42:07,817 Do you think schizophrenia is the core cause of this case? 450 00:42:10,570 --> 00:42:13,198 People tend to find peace, 451 00:42:13,907 --> 00:42:16,034 when they find a cause in a case like this. 452 00:42:16,117 --> 00:42:17,661 She was taking meds. 453 00:42:17,744 --> 00:42:21,331 She was already diagnosed with schizophrenia elsewhere, 454 00:42:21,414 --> 00:42:23,458 and she had little faith in the treatment. 455 00:42:23,833 --> 00:42:27,379 So she just wanted meds. 456 00:42:27,462 --> 00:42:29,714 I heard she came here a day before the incident. 457 00:42:29,965 --> 00:42:31,859 She said she was much better after the treatment, 458 00:42:31,883 --> 00:42:34,386 and didn't want any more sessions for a while. 459 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 She dropped in during closing hours. 460 00:42:37,472 --> 00:42:38,682 It felt odd. 461 00:42:38,890 --> 00:42:42,686 So what were you looking for at Yoon's home? 462 00:42:44,104 --> 00:42:46,690 I explained myself at the scene, 463 00:42:47,857 --> 00:42:48,858 what are you getting at? 464 00:42:48,942 --> 00:42:51,861 You said you were looking for evidence of her symptoms. 465 00:42:52,362 --> 00:42:56,116 So did you find anything about the person she mentioned? 466 00:42:59,536 --> 00:43:00,829 Well... 467 00:43:03,331 --> 00:43:05,458 We all have that person. 468 00:43:06,251 --> 00:43:09,838 In the form of denial that it wasn't you. 469 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 Who knows? 470 00:43:14,509 --> 00:43:18,221 That person might give you a visit. 471 00:43:34,904 --> 00:43:38,950 Did this person visit your patient who died 10 years ago? 472 00:43:42,329 --> 00:43:46,833 Some patients cannot endure the pain of dealing with their problems. 473 00:43:47,459 --> 00:43:51,671 They believe suicide is the only way to free themselves. 474 00:43:53,673 --> 00:43:57,385 It looks like you don't feel any guilt. 475 00:44:25,622 --> 00:44:30,085 If you'd like, I could prescribe you some Valium. 476 00:44:31,252 --> 00:44:31,628 Pardon? 477 00:44:31,711 --> 00:44:35,215 Meds are great nowadays, almost no side effects. 478 00:44:35,298 --> 00:44:36,883 I sometimes take them too. 479 00:44:50,188 --> 00:44:52,107 Get it together... 480 00:45:21,720 --> 00:45:25,515 The Jicheon murder-suicide case of a mother and her child 481 00:45:25,598 --> 00:45:28,059 is making waves in our society. 482 00:45:28,560 --> 00:45:32,731 On today's Anchor's eyes, we'll dig into this case 483 00:45:32,814 --> 00:45:36,151 with social psychologist Dr. Han Young-ok. 484 00:45:36,860 --> 00:45:41,614 In this case, "double suicide" is not an appropriate phrase. 485 00:45:41,698 --> 00:45:44,492 It is clearly a murder-suicide. 486 00:45:44,576 --> 00:45:49,038 Yes, one cannot accompany another's death. 487 00:45:49,122 --> 00:45:53,877 Right, the child did not choose to end her own life. 488 00:45:54,461 --> 00:45:58,298 Parents may mistake it as a responsibility for the children, 489 00:45:58,381 --> 00:46:01,801 but they are simply lacking awareness that arise 490 00:46:01,885 --> 00:46:05,764 from being unable to separate their and their children's ego. 491 00:46:06,556 --> 00:46:12,145 According to the statistics, filicide and suicide are 492 00:46:12,228 --> 00:46:16,232 vastly more likely to be committed by mothers. 493 00:46:16,316 --> 00:46:17,316 Sera... 494 00:46:22,822 --> 00:46:27,410 The ratio tips towards those with high maternal instincts. 495 00:46:27,869 --> 00:46:28,869 Sera... 496 00:46:29,245 --> 00:46:32,207 but on the other hand, those who experience hardships... 497 00:46:32,582 --> 00:46:34,250 Please help me... 498 00:46:35,460 --> 00:46:36,586 huh? What's going on? 499 00:46:40,715 --> 00:46:41,966 Sera. 500 00:46:43,760 --> 00:46:45,303 Are you okay? 501 00:46:46,221 --> 00:46:48,473 If you're okay, we'll continue. 502 00:46:49,974 --> 00:46:54,103 If she did not have a child, would this have happened? 503 00:46:54,187 --> 00:46:56,231 Hey, what are you talking about? 504 00:46:58,399 --> 00:47:00,318 If she didn't have a child... 505 00:47:00,860 --> 00:47:02,153 Sera! 506 00:47:07,909 --> 00:47:08,701 Is that blood? 507 00:47:08,785 --> 00:47:09,702 Switch cams! 508 00:47:09,786 --> 00:47:11,287 Professor, say something! 509 00:47:11,371 --> 00:47:12,205 Uh, yes... 510 00:47:12,288 --> 00:47:17,877 Sense of isolation could turn into remorse towards the child. 511 00:47:18,211 --> 00:47:19,939 - Whatever the case... - I don't believe this. 512 00:47:19,963 --> 00:47:22,006 - She fulfills her duty... - Check the studio. 513 00:47:22,090 --> 00:47:27,887 But her resentment and rage build up inside of her. 514 00:47:51,744 --> 00:47:53,121 Are you having a tough time? 515 00:47:53,705 --> 00:47:54,873 No. 516 00:47:57,083 --> 00:47:58,376 I'm sorry about yesterday. 517 00:47:58,543 --> 00:48:03,047 I was gonna stop it from my end, but the president is concerned. 518 00:48:05,884 --> 00:48:08,219 Seo will take over the News Nine from tomorrow. 519 00:48:08,970 --> 00:48:09,429 Pardon? 520 00:48:09,512 --> 00:48:12,974 Don't worry, it's only temporary. 521 00:48:14,642 --> 00:48:17,979 I'm really okay, it was a simple mishap. 522 00:48:18,062 --> 00:48:19,731 I know. 523 00:48:20,648 --> 00:48:22,358 But you made a mess. 524 00:48:25,987 --> 00:48:29,198 Good evening, this is YBC's News Nine. 525 00:48:29,282 --> 00:48:32,911 In order to minimize micro dust level in the air... 526 00:48:34,162 --> 00:48:36,748 so she pushed you out? 527 00:48:38,249 --> 00:48:40,376 I'm taking a few days off. 528 00:48:42,670 --> 00:48:47,675 At a crucial moment like this, where's your mind at? 529 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Did you drink again? 530 00:48:56,392 --> 00:48:57,644 No. 531 00:49:00,271 --> 00:49:02,190 Mom, please! 532 00:49:02,273 --> 00:49:05,151 You promised not to drink again, how long will you be like this? 533 00:49:07,487 --> 00:49:09,614 What's wrong with drinking? 534 00:49:10,198 --> 00:49:13,368 Are you being like this because I drink? 535 00:49:13,451 --> 00:49:16,496 Min left me because of your drinking! 536 00:49:17,413 --> 00:49:20,500 You're not planning to get back together, right? 537 00:49:21,292 --> 00:49:24,045 I thought you were being weird lately. 538 00:49:24,128 --> 00:49:26,422 I told you to end it for good, why won't you listen? 539 00:49:26,506 --> 00:49:29,133 Mom, please! It's my life! Stop it already! 540 00:49:29,217 --> 00:49:30,593 What about mine? 541 00:49:31,386 --> 00:49:33,888 I've dedicated my life for you, 542 00:49:34,263 --> 00:49:37,850 why do you think everything's only for you? 543 00:49:39,310 --> 00:49:40,353 Get out! 544 00:49:44,273 --> 00:49:45,400 Open this door! 545 00:49:48,528 --> 00:49:51,406 How could you treat me this way?! 546 00:49:53,241 --> 00:49:54,450 Sera! 547 00:50:07,880 --> 00:50:10,883 Hypnosis Specialist Dr. Choi In-ho 548 00:50:10,967 --> 00:50:12,301 hypnosis? 549 00:50:12,385 --> 00:50:14,721 A woman in her 20s fell to her death 550 00:50:14,804 --> 00:50:17,181 from the clinic while she was receiving treatment. 551 00:50:17,265 --> 00:50:20,309 Without any solid evidence, it was ruled as a suicide. 552 00:50:34,449 --> 00:50:35,700 Who knows? 553 00:50:35,783 --> 00:50:39,203 That person might give you a visit. 554 00:50:39,287 --> 00:50:41,164 Where is your brother? 555 00:50:41,414 --> 00:50:46,627 He said not to say... 556 00:50:50,757 --> 00:50:54,677 A bright light is shining on you. 557 00:50:54,761 --> 00:50:56,095 Do you see it? 558 00:50:56,179 --> 00:50:58,306 Yes, I see it... 559 00:50:58,389 --> 00:51:02,477 Slowly, lead your brother to the light. 560 00:51:02,977 --> 00:51:04,729 Are there any side effects to the hypnosis? 561 00:51:04,812 --> 00:51:06,898 Worsening delusion and such. 562 00:51:07,106 --> 00:51:09,275 Only if the hypnotist is not a professional. 563 00:51:09,358 --> 00:51:12,570 It's a sensitive and difficult process. 564 00:51:12,987 --> 00:51:14,906 At times, 565 00:51:15,531 --> 00:51:18,409 patients manipulate memories. 566 00:51:26,959 --> 00:51:28,336 Do you still have more questions? 567 00:51:28,419 --> 00:51:30,838 I won't take up too much of your time. 568 00:51:31,422 --> 00:51:34,300 You're quite famous as a hypnotist. 569 00:51:35,176 --> 00:51:37,762 Did Yoon also receive hypnosis? 570 00:51:37,845 --> 00:51:39,597 Yes, so what? 571 00:51:39,680 --> 00:51:42,892 You said she received your treatment and got better. 572 00:51:43,976 --> 00:51:47,313 Then she killed her own child that night. 573 00:51:49,148 --> 00:51:52,193 Do you have anything to say about that treatment? 574 00:52:00,243 --> 00:52:04,288 She said she had a headache and heard voices. 575 00:52:04,372 --> 00:52:07,750 She claimed to be possessed, so we did a hypnosis, 576 00:52:07,959 --> 00:52:10,461 but she was skeptical, so it wasn't easy. 577 00:52:11,087 --> 00:52:14,382 We decided to try again very soon and she left, 578 00:52:14,465 --> 00:52:18,511 but she suddenly showed up a few days later, 579 00:52:18,761 --> 00:52:20,429 with this book. 580 00:52:20,972 --> 00:52:23,933 Then she left, and that was the end of it. 581 00:52:37,488 --> 00:52:38,091 Balloon Travel 582 00:52:38,115 --> 00:52:39,842 Balloon Travel Why did she bring this book here? 583 00:52:39,866 --> 00:52:42,535 I was curious about that, so I visited her home. 584 00:52:43,244 --> 00:52:44,579 Open to the last page. 585 00:52:48,791 --> 00:52:50,168 Help me 586 00:52:50,251 --> 00:52:55,339 seeing that, I was certain it wasn't schizophrenia, 587 00:52:55,798 --> 00:52:58,885 but dissociative identity disorder she was suffering. 588 00:53:00,428 --> 00:53:01,596 What? 589 00:53:02,430 --> 00:53:06,392 That 'entity' was in essence, Yoon's another identity. 590 00:53:07,226 --> 00:53:10,605 And she was trying to get away from hm. 591 00:53:12,315 --> 00:53:15,985 What if her symptoms worsened due to your treatment? 592 00:53:17,195 --> 00:53:18,696 What are you getting at? 593 00:53:22,366 --> 00:53:24,785 After witnessing the crime scene, 594 00:53:25,578 --> 00:53:27,371 I cannot get Yoon out of my mind. 595 00:53:28,539 --> 00:53:30,166 She keeps appearing before my eyes, 596 00:53:31,292 --> 00:53:32,877 exactly the way she died. 597 00:53:36,881 --> 00:53:39,133 Maybe I'm possessed too. 598 00:53:42,678 --> 00:53:45,181 Did you see her dead face? 599 00:53:46,390 --> 00:53:47,516 Pardon? 600 00:53:48,434 --> 00:53:51,103 Did you see her face? 601 00:53:51,646 --> 00:53:52,855 Did you see her face? 602 00:53:52,939 --> 00:53:54,649 You have to see the face, 603 00:53:54,732 --> 00:53:57,109 or you'll keep seeing it. 604 00:53:58,486 --> 00:54:00,446 No, why? 605 00:54:00,529 --> 00:54:03,658 Then how are you certain that it's her? 606 00:54:12,625 --> 00:54:17,088 Can I return to the crime scene through hypnosis? 607 00:54:18,381 --> 00:54:21,259 I'll go see her face. 608 00:54:40,987 --> 00:54:45,866 Relax your body and ease up. 609 00:54:47,785 --> 00:54:49,620 Close your eyes. 610 00:54:57,044 --> 00:55:01,799 Slowly, follow my voice. 611 00:55:04,218 --> 00:55:10,975 When you open your eyes, you'll be in the middle of a field. 612 00:55:26,115 --> 00:55:27,950 Where are you now? 613 00:55:28,909 --> 00:55:32,955 Standing in the middle of the field. 614 00:55:33,956 --> 00:55:36,375 What do you see around you? 615 00:55:42,214 --> 00:55:44,717 There's a small shed. 616 00:55:44,884 --> 00:55:46,802 Let's walk towards it. 617 00:56:08,282 --> 00:56:10,493 Go inside the shed. 618 00:56:15,956 --> 00:56:17,708 What do you see? 619 00:56:18,084 --> 00:56:19,960 There's a flight of stairs. 620 00:56:20,753 --> 00:56:22,296 Walk down. 621 00:57:36,370 --> 00:57:38,080 Where are you now? 622 00:57:38,873 --> 00:57:44,044 In front of Yoon's door. 623 00:57:44,879 --> 00:57:46,672 Go inside. 624 00:58:03,772 --> 00:58:06,442 What do you see now? 625 00:58:08,110 --> 00:58:09,570 Bathroom... 626 00:58:10,821 --> 00:58:12,490 Where's Ms. Yoon? 627 00:58:16,827 --> 00:58:18,787 In that room... 628 00:58:21,373 --> 00:58:23,834 Let's go to the room. 629 00:58:28,255 --> 00:58:32,092 No need to be afraid. I'm right beside you, 630 00:58:32,176 --> 00:58:37,515 if there's a problem, I'll help you wake up. 631 00:58:56,867 --> 00:58:59,537 Where was Ms. Yoon? 632 00:59:11,507 --> 00:59:12,507 I can't do this anymore. 633 00:59:12,550 --> 00:59:15,553 You're almost there, you just have to see her face. 634 00:59:47,876 --> 00:59:49,587 Do you see her? 635 00:59:50,879 --> 00:59:52,047 She's not there. 636 00:59:52,131 --> 00:59:53,173 What? 637 00:59:54,800 --> 00:59:58,971 She's not here, it's empty. 638 00:59:59,847 --> 01:00:02,725 Be calm and look around you. 639 01:00:04,310 --> 01:00:09,398 No, I don't want to be here anymore. 640 01:00:09,481 --> 01:00:11,275 I'm going to leave. 641 01:00:15,154 --> 01:00:18,741 You have to see her face, that's how this ends. 642 01:00:21,910 --> 01:00:25,372 Stop it, please stop! 643 01:00:45,142 --> 01:00:46,518 Sera... 644 01:00:48,103 --> 01:00:49,229 Sera... 645 01:00:50,564 --> 01:00:51,899 Sera... 646 01:00:56,195 --> 01:00:57,404 Sera... 647 01:01:13,253 --> 01:01:16,799 Ms. Jung, where are you? 648 01:01:19,843 --> 01:01:21,845 What do you see? 649 01:01:24,431 --> 01:01:26,141 I see bats. 650 01:01:38,821 --> 01:01:41,490 There's a deer too. 651 01:02:01,468 --> 01:02:03,470 Is someone there? 652 01:02:04,972 --> 01:02:07,182 Everything's all right. 653 01:02:16,692 --> 01:02:18,652 Yoon mi-so... 654 01:02:19,153 --> 01:02:20,904 She's... 655 01:02:21,405 --> 01:02:22,698 it's her... 656 01:02:22,823 --> 01:02:24,408 Look at her face. 657 01:02:27,536 --> 01:02:30,622 Do you see her face? 658 01:02:57,441 --> 01:02:58,817 No Recordings 659 01:03:05,407 --> 01:03:07,326 - I'm serious. - You sure? 660 01:03:10,579 --> 01:03:12,289 Did something happen? 661 01:03:21,465 --> 01:03:24,301 Sera, the chef is asking for you. 662 01:03:32,976 --> 01:03:38,148 From morning news on, I've never rested for 7 years! 663 01:03:38,607 --> 01:03:40,067 I poured my life to this! 664 01:03:40,150 --> 01:03:41,503 So how could I lose it all overnight?! 665 01:03:41,527 --> 01:03:42,653 I know. 666 01:03:42,861 --> 01:03:45,155 I know how hard you worked. 667 01:03:45,405 --> 01:03:48,367 It was a tough decision for us. 668 01:03:48,534 --> 01:03:53,789 How could you put a field reporter as the main news anchor? 669 01:03:54,081 --> 01:03:55,582 That's an insult to us announcers. 670 01:03:55,666 --> 01:03:56,792 I know, I know. 671 01:03:56,875 --> 01:04:00,712 But reporters do stand before cameras nowadays. 672 01:04:00,796 --> 01:04:03,757 That's the trend, look at other channels. 673 01:04:04,132 --> 01:04:07,219 Isn't that why you trained to become a reporter too? 674 01:04:08,178 --> 01:04:09,179 Pardon? 675 01:04:09,263 --> 01:04:11,431 Seo's doing better than expected. 676 01:04:11,515 --> 01:04:13,517 The audience reaction is good too. 677 01:04:24,903 --> 01:04:28,490 I could completely overturn the Jicheon case. 678 01:04:31,952 --> 01:04:32,494 What do you mean? 679 01:04:32,578 --> 01:04:35,956 I'm digging into Yoon's therapist. 680 01:04:36,540 --> 01:04:38,375 While doing a follow-up report, 681 01:04:38,500 --> 01:04:41,211 I witnessed hm scouring the crime scene. 682 01:04:41,753 --> 01:04:44,381 He was investigated 10 years ago, 683 01:04:44,464 --> 01:04:48,427 when another patient of his died under his care. 684 01:04:49,344 --> 01:04:51,805 I'm certain there's a problem with his hypnosis. 685 01:04:51,889 --> 01:04:53,891 What you're saying is, 686 01:04:53,974 --> 01:04:56,643 the therapist is the one who killed Yoon and her child? 687 01:04:56,727 --> 01:05:00,272 No, to be concise, he drove her to the edge! 688 01:05:00,439 --> 01:05:02,608 What are you doing with a closed case? 689 01:05:02,816 --> 01:05:03,918 It ended with a murder-suicide. 690 01:05:03,942 --> 01:05:06,612 - So says the police! - That's enough! 691 01:05:08,196 --> 01:05:10,741 Do you not understand what's going on? 692 01:06:10,634 --> 01:06:14,346 Min: Why aren't you answering? Don't forget the dinner. 693 01:06:42,374 --> 01:06:44,960 Hello? Ms. Jung? 694 01:06:45,377 --> 01:06:46,420 Who is this? 695 01:06:46,670 --> 01:06:51,091 Hello, this is Dr. Choi In-ho, can you talk? 696 01:06:51,842 --> 01:06:53,677 I'm Sera's mother. 697 01:06:58,390 --> 01:07:01,268 Could I speak with Sera? 698 01:07:01,893 --> 01:07:04,855 What business do you have with my daughter? 699 01:07:04,980 --> 01:07:07,524 I'm calling about her treatment. 700 01:07:07,607 --> 01:07:08,817 Treatment? 701 01:07:10,235 --> 01:07:13,572 I haven't heard about this, what kind of treatment? 702 01:07:16,116 --> 01:07:19,327 I cannot disclose that without your daughter's consent. 703 01:07:21,538 --> 01:07:25,208 Now I understand why she's been acting weird lately. 704 01:07:25,709 --> 01:07:29,546 What did you say to her to excite her? 705 01:07:31,298 --> 01:07:34,593 She's out of it, as if she's being blackmailed. 706 01:07:38,346 --> 01:07:40,599 I can only tell you that 707 01:07:41,099 --> 01:07:43,894 she suffers from a stress disorder after the recent reporting. 708 01:07:43,977 --> 01:07:47,647 She can get better with some rest. 709 01:07:51,109 --> 01:07:54,404 Perhaps you are Sera's weakness. 710 01:07:56,990 --> 01:07:57,991 What did you say? 711 01:07:59,534 --> 01:08:00,786 Forget it. 712 01:08:02,704 --> 01:08:06,875 She won't ever come by again, don't call anymore. 713 01:08:09,961 --> 01:08:12,547 So embarrassing... 714 01:08:35,612 --> 01:08:38,698 New Edition of News Nine Is Coming 715 01:08:44,704 --> 01:08:46,373 No, don't... 716 01:08:47,499 --> 01:08:48,667 Don't... 717 01:09:05,100 --> 01:09:06,434 Mom? 718 01:09:26,454 --> 01:09:27,497 Where's your mother? 719 01:09:28,707 --> 01:09:30,542 She's not feeling well. 720 01:09:32,669 --> 01:09:34,045 Why don't you answer my calls? 721 01:09:34,963 --> 01:09:38,258 It was an annual dinner, you made me look bad. 722 01:09:38,967 --> 01:09:41,052 It's not like you need to announce our separation. 723 01:09:46,933 --> 01:09:49,227 Take a look and tell me what you think. 724 01:09:53,064 --> 01:09:54,524 Divorce Settlement Application 725 01:09:56,193 --> 01:09:57,777 What are you trying to do? 726 01:09:59,070 --> 01:10:00,822 You know my situation, I'm really... 727 01:10:00,906 --> 01:10:02,240 What situation? 728 01:10:07,287 --> 01:10:09,497 When does it ever get better? 729 01:10:10,081 --> 01:10:11,625 Is work all there is to your life? 730 01:10:11,708 --> 01:10:13,877 Do you ever think about me? Our family? 731 01:10:13,960 --> 01:10:15,295 That's why I'm calling quits. 732 01:10:15,420 --> 01:10:17,672 I'm sick of bickering too. 733 01:10:21,051 --> 01:10:22,886 Is it because of your mother? 734 01:10:23,094 --> 01:10:23,720 Let go. 735 01:10:23,803 --> 01:10:26,181 Frankly, we're like this because of her. 736 01:10:27,557 --> 01:10:29,017 You've been gravely mistaken. 737 01:10:29,100 --> 01:10:31,186 No matter how good you do on TV, 738 01:10:31,269 --> 01:10:33,980 you're just a puppet controlled by your mother. 739 01:10:34,064 --> 01:10:37,817 She's using you to shine spotlight on herself. 740 01:10:38,985 --> 01:10:41,025 Not because you hate that I shine brighter than you? 741 01:10:42,280 --> 01:10:42,739 What? 742 01:10:42,822 --> 01:10:44,532 Why do you always blame her? 743 01:10:44,616 --> 01:10:47,535 You acting like this suffocates me! 744 01:10:52,040 --> 01:10:55,210 Forget it, let's quit. 745 01:11:02,175 --> 01:11:04,427 I can't stand it anymore as well. 746 01:11:11,977 --> 01:11:13,270 What's this? 747 01:11:15,689 --> 01:11:17,148 What happened? 748 01:11:33,081 --> 01:11:34,749 Who did this... 749 01:11:34,833 --> 01:11:36,209 Who else? 750 01:12:14,873 --> 01:12:16,124 Mom? 751 01:12:28,970 --> 01:12:31,348 The person you're calling... 752 01:12:36,311 --> 01:12:38,271 Recent Calls: Dr. Choi 753 01:12:43,818 --> 01:12:44,778 yes, ms. Jung. 754 01:12:44,819 --> 01:12:46,321 Did you call me yesterday? 755 01:12:47,655 --> 01:12:50,784 Yes, your mother answered. 756 01:12:51,201 --> 01:12:52,243 How are you feeling today? 757 01:12:52,327 --> 01:12:54,454 What did you tell her? 758 01:12:56,581 --> 01:13:00,502 If possible, could you come by my clinic today? 759 01:13:00,960 --> 01:13:02,087 Why should I? 760 01:13:03,838 --> 01:13:06,716 The face you saw under hypnosis... 761 01:13:07,675 --> 01:13:09,886 I'd like to hear more in detail. 762 01:13:10,261 --> 01:13:12,097 I told you I didn't see anything. 763 01:13:12,180 --> 01:13:13,973 Calm down and let's meet. 764 01:13:14,849 --> 01:13:17,977 We have to figure out who your 'entity' is. 765 01:13:19,437 --> 01:13:21,856 He killed my daughter! 766 01:13:24,609 --> 01:13:26,986 You led Yoon to her death. 767 01:13:27,695 --> 01:13:29,656 In your bad, perverted taste. 768 01:13:30,323 --> 01:13:33,201 Is it fun to play with your patients? 769 01:13:33,451 --> 01:13:34,786 Did you think I wouldn't know? 770 01:13:34,869 --> 01:13:37,080 Is this call being recorded? 771 01:13:39,624 --> 01:13:41,167 Is your mother okay? 772 01:13:42,252 --> 01:13:44,838 She sounded very unstable. 773 01:13:49,551 --> 01:13:53,763 Divorce Settlement Application 774 01:13:59,561 --> 01:14:00,770 Ms. Jung? 775 01:14:01,312 --> 01:14:02,355 Who are you? 776 01:14:02,981 --> 01:14:07,485 I'm Dr. Choi In-ho, her therapist. 777 01:14:08,111 --> 01:14:10,238 Is she not home at the moment? 778 01:14:12,574 --> 01:14:16,703 She said she kept seeing the deceased she witnessed. 779 01:14:17,203 --> 01:14:19,289 It's gotten bad enough to disrupt her work. 780 01:14:19,414 --> 01:14:23,960 I talked to her a moment ago, she sounded bad. 781 01:14:26,963 --> 01:14:28,089 Is that right? 782 01:14:28,590 --> 01:14:31,342 Is there any conflict between her and her mother? 783 01:14:32,760 --> 01:14:33,678 Conflict? 784 01:14:33,761 --> 01:14:37,390 It sounded like she was struggling with her mother. 785 01:14:43,188 --> 01:14:47,358 I don't know if you heard, but she drinks quite a bit. 786 01:14:47,442 --> 01:14:49,444 Sera had a tough time because of that. 787 01:14:51,571 --> 01:14:53,364 I have something to show you. 788 01:14:58,870 --> 01:15:03,124 Sera isn't the one who needs therapy, it's her mother. 789 01:15:28,733 --> 01:15:29,984 This is... 790 01:15:38,493 --> 01:15:40,245 Ms. Seo! 791 01:15:47,961 --> 01:15:48,961 Mother! 792 01:15:54,259 --> 01:15:55,760 Like I said earlier. 793 01:15:55,969 --> 01:15:57,178 Mother! 794 01:16:00,056 --> 01:16:03,226 What happened here? Did they fight? 795 01:16:05,270 --> 01:16:06,396 Sera! 796 01:16:08,398 --> 01:16:09,732 Are you upstairs? 797 01:16:30,420 --> 01:16:33,965 What did you want to tell me here? 798 01:16:34,048 --> 01:16:39,596 I have a favor to ask you. 799 01:16:44,392 --> 01:16:46,978 YBC Broadcasting Lee Yoon-sook 800 01:16:51,441 --> 01:16:52,817 Why should I do that? 801 01:16:53,484 --> 01:16:57,447 This isn't some child's play, it's not right. 802 01:16:58,197 --> 01:17:01,534 It's all over, the position is mine. 803 01:17:09,417 --> 01:17:12,045 I'm sorry, but I have to get ready for news. 804 01:17:12,128 --> 01:17:13,963 I better go now. 805 01:17:16,424 --> 01:17:19,719 I remember getting ready for the news here. 806 01:17:22,221 --> 01:17:24,974 I wore a white jacket that I loved. 807 01:17:25,350 --> 01:17:26,434 Pardon? 808 01:17:27,977 --> 01:17:33,983 I thought I owned the world, just like how you feel now. 809 01:17:36,486 --> 01:17:38,696 I want to be a News Nine anchor someday... 810 01:17:53,378 --> 01:17:54,879 What's the matter? 811 01:17:55,922 --> 01:17:56,589 Are you okay? 812 01:17:56,673 --> 01:17:57,715 I was never... 813 01:17:59,092 --> 01:18:01,511 interested in the world, 814 01:18:02,512 --> 01:18:06,057 but I wanted to be someone who was needed by the world. 815 01:18:07,975 --> 01:18:09,227 What are you talking... 816 01:18:44,220 --> 01:18:45,263 yes? 817 01:18:45,722 --> 01:18:49,267 Where are you? You're not at your mother's? 818 01:18:49,809 --> 01:18:52,854 I'm at the station to take care of something. 819 01:18:52,937 --> 01:18:54,981 Why do you keep avoiding my calls? 820 01:18:56,941 --> 01:18:58,401 Why are you at mom's? 821 01:18:58,484 --> 01:19:01,612 I'm with a doctor named Choi In-ho, 822 01:19:01,821 --> 01:19:03,740 he tells me you're getting treatments. 823 01:19:04,073 --> 01:19:05,825 Why didn't you tell me? I didn't know. 824 01:19:05,908 --> 01:19:07,785 You went to mom's with hm? 825 01:19:07,869 --> 01:19:11,247 Don't believe hm! He's been stalking me! 826 01:19:12,081 --> 01:19:12,498 Are you serious? 827 01:19:12,582 --> 01:19:14,250 I think he's even trying to hurt my mom. 828 01:19:14,333 --> 01:19:16,085 You can't be with hm. 829 01:19:16,627 --> 01:19:18,254 Get out and call the police, okay? 830 01:19:18,671 --> 01:19:20,423 Forget it, I'll take care of it. 831 01:19:32,810 --> 01:19:34,187 Lee So-jeong... 832 01:19:34,312 --> 01:19:36,105 What are you doing now? 833 01:19:38,316 --> 01:19:41,402 I'm sorry, I needed to check something. 834 01:19:41,986 --> 01:19:43,266 I actually wanted to tell you... 835 01:19:44,697 --> 01:19:47,283 Who are you? Are you really a doctor? 836 01:19:48,284 --> 01:19:50,870 I think there's been a misunderstanding, calm down... 837 01:19:51,120 --> 01:19:52,538 Misunderstanding? 838 01:19:53,956 --> 01:19:55,750 Why did you approach Sera? 839 01:19:57,877 --> 01:20:00,213 I see bats... 840 01:20:01,130 --> 01:20:03,174 - bats... - What? 841 01:20:05,051 --> 01:20:07,386 There's a small shed. 842 01:20:08,596 --> 01:20:11,182 I'll tell you, let go of me... 843 01:20:11,265 --> 01:20:13,559 We can talk at the police station, asshole! 844 01:20:18,940 --> 01:20:20,316 Goddamn pervert! 845 01:20:46,551 --> 01:20:48,845 There's a flight of stairs. 846 01:20:56,894 --> 01:20:59,313 There's a deer too. 847 01:21:11,492 --> 01:21:12,743 Seriously?! 848 01:21:24,088 --> 01:21:27,675 Do you see her face? 849 01:21:37,143 --> 01:21:38,311 Mom... 850 01:21:41,689 --> 01:21:43,983 hey! Where's seo? 851 01:21:44,567 --> 01:21:45,610 We can't reach her, 852 01:21:45,693 --> 01:21:47,820 so we asked Sera to fill in. 853 01:21:48,696 --> 01:21:51,073 Did something happen to her? 854 01:21:51,157 --> 01:21:53,367 She has to answer her phone to know that... 855 01:21:58,664 --> 01:22:01,751 Jung, thank you for filling in. 856 01:22:04,170 --> 01:22:06,547 I'd like to close the news today. 857 01:22:07,173 --> 01:22:08,173 What? 858 01:22:08,883 --> 01:22:11,260 I didn't get to say anything before getting the boot, 859 01:22:11,844 --> 01:22:13,554 can't I say something? 860 01:22:15,681 --> 01:22:17,266 Sure, sure you can. 861 01:22:17,642 --> 01:22:20,227 Time's running out, let's get ready! 862 01:22:21,896 --> 01:22:23,648 Get ready, everyone! 863 01:22:45,044 --> 01:22:46,879 Anchors, standby, 864 01:22:47,713 --> 01:22:51,217 three, two, one, cue! 865 01:22:52,176 --> 01:22:56,555 Good evening, this is YBC's News Nine. 866 01:23:01,102 --> 01:23:02,812 Go get the forensics. 867 01:23:04,647 --> 01:23:05,773 Doctor. 868 01:23:05,856 --> 01:23:08,567 So what's going on here? 869 01:23:12,530 --> 01:23:17,785 Jung appears to also suffer from dissociative identity disorder. 870 01:23:18,327 --> 01:23:19,327 What? 871 01:23:20,121 --> 01:23:21,580 10 years ago, 872 01:23:22,206 --> 01:23:26,752 I saw my patient die without even knowing why. 873 01:23:27,962 --> 01:23:32,216 But when Ms. Yoon visited me for the last time, 874 01:23:32,299 --> 01:23:35,094 I didn't realize anything. 875 01:23:35,428 --> 01:23:39,181 Ms. Yoon, what brings you here at this hour? 876 01:23:39,682 --> 01:23:43,185 I have to tell you something... 877 01:23:44,854 --> 01:23:46,272 I... 878 01:23:50,568 --> 01:23:55,740 I'm much better after the treatment. 879 01:23:58,284 --> 01:24:00,202 I won't be coming anymore. 880 01:24:04,206 --> 01:24:07,585 Thank you for everything, doctor. 881 01:24:11,213 --> 01:24:12,882 - Det. Kim. - Yeah? 882 01:24:13,883 --> 01:24:15,634 She's doing the news now. 883 01:24:15,718 --> 01:24:16,802 What? 884 01:24:16,886 --> 01:24:19,722 ...institutional countermeasure is urgently needed. 885 01:24:19,805 --> 01:24:24,351 A mother and her daughter were found dead 886 01:24:24,435 --> 01:24:27,021 in Daebang district early this morning. 887 01:24:27,104 --> 01:24:27,897 It's only been a few days... 888 01:24:27,980 --> 01:24:30,316 Barely a month after the Jicheon incident... 889 01:24:30,399 --> 01:24:35,321 seeing her instead of Seo, I can feel what dignity is like. 890 01:24:35,404 --> 01:24:36,322 Right. 891 01:24:36,405 --> 01:24:40,242 Make sure to grab a jacket when going outside tomorrow. 892 01:24:40,326 --> 01:24:44,288 It'll be a clear day but with influx of cold air, 893 01:24:44,371 --> 01:24:46,832 the morning will be chilly. 894 01:24:47,083 --> 01:24:51,587 There will be a difference of 10 degrees in the morning, 895 01:24:51,670 --> 01:24:55,049 and in-land cold snap is expected. 896 01:24:55,508 --> 01:24:58,427 Let's take a look at detailed morning temperature... 897 01:25:16,112 --> 01:25:17,905 What was that? 898 01:25:18,239 --> 01:25:20,366 I'm sorry, sorry! 899 01:25:38,676 --> 01:25:40,177 Ki-jung. 900 01:25:41,595 --> 01:25:42,763 Yeah? 901 01:25:43,556 --> 01:25:45,182 What's wrong? 902 01:25:47,393 --> 01:25:49,395 - Get it together! - What? 903 01:25:49,478 --> 01:25:51,647 You wanted to close the show. 904 01:25:53,983 --> 01:25:56,819 10 seconds to closing. 905 01:25:57,153 --> 01:25:59,196 Anchors, standby. 906 01:26:00,489 --> 01:26:03,868 Three, two, one, cue! 907 01:26:04,410 --> 01:26:09,748 While reporting on the news of another tragic case tonight, 908 01:26:10,082 --> 01:26:13,794 I was reminded of a similar case from 30 years ago. 909 01:26:13,961 --> 01:26:19,592 On May 10, 1989, a single mother in her 30s attempted a double suicide 910 01:26:19,675 --> 01:26:22,595 with her 6-year old daughter. 911 01:26:23,095 --> 01:26:26,891 A neighbor heard the scream of the child when she woke up, 912 01:26:26,974 --> 01:26:31,520 and the mother recovered thanks to swift medical attention. 913 01:26:31,896 --> 01:26:34,732 If it wasn't for you, I'd be sitting here! 914 01:26:34,815 --> 01:26:38,110 Sera, closing line! 915 01:26:40,863 --> 01:26:42,281 Closing line! 916 01:26:42,948 --> 01:26:44,742 If it wasn't for you! 917 01:26:45,576 --> 01:26:47,745 If it wasn't for you! 918 01:26:47,828 --> 01:26:49,121 If! 919 01:26:51,874 --> 01:26:53,584 Sera, continue! 920 01:26:54,168 --> 01:26:55,336 Sera! 921 01:26:57,046 --> 01:26:58,964 Say the closing line! 922 01:27:01,383 --> 01:27:02,718 Sera! 923 01:27:03,636 --> 01:27:11,636 If it wasn't for you, I'd be sitting here... 924 01:27:11,894 --> 01:27:14,104 Dammit, cut to commercial! Play the commercial! 925 01:27:17,733 --> 01:27:20,569 Sera, are you nuts? 926 01:27:20,653 --> 01:27:22,947 What the hell are you doing?! 927 01:27:26,408 --> 01:27:27,284 Blood! 928 01:27:27,368 --> 01:27:28,494 Oh my gosh! 929 01:27:29,870 --> 01:27:32,248 - Oh no! - Hey! 930 01:27:33,374 --> 01:27:34,517 - What do we do? - What happened?! 931 01:27:34,541 --> 01:27:35,644 - Wake up! - What happened to you! 932 01:27:35,668 --> 01:27:36,961 Sera! 933 01:27:37,962 --> 01:27:40,506 Choi! Call the ambulance! 934 01:27:40,881 --> 01:27:42,508 Call the ambulance! 935 01:27:44,260 --> 01:27:45,344 Right now! 936 01:27:48,889 --> 01:27:50,307 Mom... 937 01:27:56,522 --> 01:27:57,773 Mom! 938 01:28:07,950 --> 01:28:09,076 Mom! 939 01:28:30,180 --> 01:28:31,640 Officer Kim! 940 01:28:32,266 --> 01:28:33,142 What happened? 941 01:28:33,225 --> 01:28:35,352 A news anchor was attacked. 942 01:28:35,644 --> 01:28:36,770 Go look for Jung Sera first. 943 01:28:36,854 --> 01:28:37,521 Right away, sir. 944 01:28:37,604 --> 01:28:38,814 This way. 945 01:28:45,154 --> 01:28:47,489 - Sera? - You were right. 946 01:28:47,573 --> 01:28:49,158 My mom... 947 01:28:52,536 --> 01:28:54,705 tried to kill someone. 948 01:28:55,205 --> 01:28:56,749 Where are you? 949 01:28:57,958 --> 01:29:02,171 I'm in the make-up room in the old wing. 950 01:29:04,048 --> 01:29:05,507 Please help... 951 01:29:07,885 --> 01:29:09,845 hello? Sera? 952 01:29:21,148 --> 01:29:22,483 How... 953 01:29:23,233 --> 01:29:25,277 could you do this? 954 01:29:47,049 --> 01:29:48,884 What are you doing? 955 01:29:56,975 --> 01:29:58,769 You still don't get it? 956 01:30:00,521 --> 01:30:03,982 In the end, I am you. 957 01:30:05,818 --> 01:30:09,696 We cannot be separated, we are one. 958 01:30:10,364 --> 01:30:11,532 What? 959 01:30:15,744 --> 01:30:17,079 Sera... 960 01:30:17,454 --> 01:30:21,375 Doctor, could you talk to my mom? 961 01:30:21,458 --> 01:30:22,334 She's trying to... 962 01:30:22,418 --> 01:30:24,128 your mother passed away. 963 01:30:24,878 --> 01:30:27,214 You knew that. 964 01:30:49,236 --> 01:30:52,906 It wasn't your mother I talked to on the phone. 965 01:30:52,990 --> 01:30:55,117 It was you. 966 01:30:59,413 --> 01:31:00,873 Forget it. 967 01:31:00,956 --> 01:31:03,709 Sera won't ever come by again, 968 01:31:03,792 --> 01:31:06,128 don't call anymore. 969 01:31:11,300 --> 01:31:13,302 So embarrassing... 970 01:31:21,268 --> 01:31:22,478 Sera. 971 01:31:22,561 --> 01:31:25,230 I think this is a chance. 972 01:31:25,314 --> 01:31:27,524 A chance to become a real anchor. 973 01:31:28,984 --> 01:31:32,529 A real anchor? 974 01:31:59,598 --> 01:32:03,143 Did something happen that day? 975 01:32:04,228 --> 01:32:06,438 I went to mom's. 976 01:32:07,981 --> 01:32:12,819 Thinking that she hid alcohol, I searched everywhere. 977 01:32:23,830 --> 01:32:25,874 Feb, 1982, happy Days at YBC Daily News 978 01:32:28,335 --> 01:32:31,088 I've never seen her old photos before. 979 01:32:31,171 --> 01:32:34,371 'I want to be a News Nine anchor someday ' I've never seen her old photos before. 980 01:32:36,051 --> 01:32:38,971 Next gen YBC Anchor Lee Yoon-sook, Found to be a Single Mom, Fired 981 01:32:39,054 --> 01:32:41,890 Former Announcer Attempts Double Suicide, gets Probation 982 01:32:41,974 --> 01:32:44,518 What do you see now? 983 01:32:53,360 --> 01:32:57,447 What's with you? You promised not to drink again. 984 01:33:18,760 --> 01:33:22,889 I told you to get a divorce, why won't you listen? 985 01:33:29,980 --> 01:33:31,648 Who told you you can search my room? 986 01:33:31,732 --> 01:33:36,486 You can become the best, you've done so well so far. 987 01:33:36,570 --> 01:33:40,157 But you really need a child? 988 01:33:40,240 --> 01:33:44,786 It's my kid, that's my choice. 989 01:33:49,291 --> 01:33:51,877 Let's go to the hospital. 990 01:33:51,960 --> 01:33:53,128 Mom! 991 01:33:53,503 --> 01:33:56,506 Don't do anything you'll regret later, listen to me. 992 01:33:57,341 --> 01:33:59,134 Are you nuts?! 993 01:34:04,097 --> 01:34:06,808 Sera, are you okay? 994 01:34:09,144 --> 01:34:11,188 I'll fetch you an ointment. 995 01:34:11,396 --> 01:34:14,524 Stay there, an anchor's face can't get scratched up. 996 01:34:19,196 --> 01:34:21,990 So that's why you tried to kill me. 997 01:34:22,074 --> 01:34:24,326 I was getting in the way of your future. 998 01:34:27,245 --> 01:34:28,497 What? 999 01:34:30,374 --> 01:34:35,504 On May 10, 1989, a single mother in her 30s 1000 01:34:35,587 --> 01:34:37,440 attempted a double suicide with her 6-year old daughter. 1001 01:34:37,464 --> 01:34:39,591 The mother was identified! 1002 01:34:41,802 --> 01:34:45,972 As YBC's announcer Lee Yoon-sook. 1003 01:35:12,624 --> 01:35:15,460 Why did you try to kill me? 1004 01:35:20,882 --> 01:35:23,260 I had no choice back then. 1005 01:35:23,468 --> 01:35:28,557 I lost everything after having you. 1006 01:35:29,307 --> 01:35:29,891 What? 1007 01:35:29,975 --> 01:35:34,104 I was thankful that you couldn't remember. 1008 01:35:35,856 --> 01:35:37,482 Thankful? 1009 01:35:39,818 --> 01:35:41,153 Really? 1010 01:35:52,873 --> 01:35:56,293 I had nightmares of choking all my life! 1011 01:35:57,419 --> 01:36:02,424 Can you imagine that pain?! 1012 01:36:03,633 --> 01:36:05,093 All right... 1013 01:36:05,719 --> 01:36:07,888 It's all my fault. 1014 01:36:08,388 --> 01:36:11,850 But I've done my best, you know that. 1015 01:36:12,350 --> 01:36:15,562 You know I'll do anything for you. 1016 01:36:17,898 --> 01:36:20,650 But you hate me. 1017 01:36:35,332 --> 01:36:39,961 I'm sick of seeing your sad face. 1018 01:36:41,963 --> 01:36:47,260 Please disappear from my life. 1019 01:36:48,887 --> 01:36:50,305 Please. 1020 01:37:42,524 --> 01:37:43,817 Mom. 1021 01:37:48,405 --> 01:37:49,990 I'm sorry... 1022 01:37:57,706 --> 01:38:00,792 What I said to you... 1023 01:38:04,462 --> 01:38:06,756 I didn't mean it. 1024 01:38:23,732 --> 01:38:24,732 No... 1025 01:38:25,150 --> 01:38:27,068 Mom, don't go! 1026 01:38:43,251 --> 01:38:45,503 If it wasn't for you! 1027 01:38:46,963 --> 01:38:49,549 If you weren't here! 1028 01:38:55,972 --> 01:38:57,474 Mom... 1029 01:39:02,312 --> 01:39:05,106 Sera! Sera! Do not be fooled! 1030 01:39:05,190 --> 01:39:07,275 She's not your real mother! 1031 01:39:21,957 --> 01:39:23,875 You mustn't flee anymore! 1032 01:39:27,712 --> 01:39:30,048 You have to free yourself from her! 1033 01:40:03,498 --> 01:40:05,625 Sera! Get up! 1034 01:40:07,502 --> 01:40:09,295 Are you awake? 1035 01:40:24,394 --> 01:40:27,731 No, no... 1036 01:40:37,657 --> 01:40:42,746 YBC anchor Seo Seung-ah was stabbed at her station. 1037 01:40:42,871 --> 01:40:46,166 Thankfully, the wound was not life-threatening. 1038 01:40:46,332 --> 01:40:50,128 Shockingly, the attacker was identified as anchor Jung Sera. 1039 01:40:50,503 --> 01:40:53,631 Following the incident, Jung anchored the News Nine, 1040 01:40:53,715 --> 01:40:56,801 in Seo's place, adding to the shock. 1041 01:40:56,885 --> 01:40:59,554 The result of autopsy of Lee, Jung Sera's mother, 1042 01:40:59,637 --> 01:41:02,766 who was found dead 2 days ago, 1043 01:41:02,849 --> 01:41:05,852 stated that she had been dead for over 4 weeks. 1044 01:41:06,269 --> 01:41:08,605 Deceased Lee So-jeong 1045 01:41:08,688 --> 01:41:11,399 turned out to be a former YBC announcer... 1046 01:41:11,483 --> 01:41:14,944 She even changed her name and vanished after the incident. 1047 01:41:15,111 --> 01:41:17,697 She was likely concerned that she'd damage her daughter's... 1048 01:41:17,781 --> 01:41:21,534 It's been 3 days since Jung went into coma. 1049 01:41:21,785 --> 01:41:25,872 Seo is making a full, rapid recovery, 1050 01:41:25,955 --> 01:41:28,374 and will return to the news shortly. 1051 01:41:28,458 --> 01:41:33,379 We'd like to sincerely apologize for causing any inconvenience. 1052 01:42:00,448 --> 01:42:03,326 Yoon Mi-so 1053 01:42:06,955 --> 01:42:10,667 What is the source of your greatest problem? 1054 01:42:21,136 --> 01:42:23,429 My daughter... 1055 01:42:27,058 --> 01:42:28,935 I hate her. 1056 01:42:31,479 --> 01:42:34,649 Whenever I get this thought, 1057 01:42:38,319 --> 01:42:40,864 I'm tormented. 1058 01:43:19,777 --> 01:43:21,696 Mom. 1059 01:43:27,160 --> 01:43:29,120 Sera, look over there. 1060 01:43:29,204 --> 01:43:30,788 Where? 1061 01:43:30,872 --> 01:43:34,667 Look at the camera and smile, okay? 1062 01:43:35,668 --> 01:43:37,253 Like this? 1063 01:43:37,337 --> 01:43:39,589 You're so precious. 1064 01:43:43,384 --> 01:43:46,679 Isn't it great to see the ocean? 1065 01:43:46,971 --> 01:43:49,807 Yeah! It's so huge! I love it! 1066 01:43:49,974 --> 01:43:51,893 Let's come back in the spring, 1067 01:43:51,976 --> 01:43:54,771 Really? Promise! 1068 01:43:55,063 --> 01:43:56,981 Promise. 1069 01:44:33,142 --> 01:44:34,477 Mom? 1070 01:44:35,728 --> 01:44:37,188 Yes? 1071 01:44:39,732 --> 01:44:43,403 What was it like when you had me? 1072 01:44:44,279 --> 01:44:47,156 I was so happy. 1073 01:44:57,250 --> 01:45:01,879 If you could go back, would you feel the same? 1074 01:45:04,173 --> 01:45:06,050 Of course. 1075 01:45:06,301 --> 01:45:10,680 I'd be so happy if I went back. 1076 01:45:38,666 --> 01:45:41,336 Vitals are stable, blood pressure is normal. 1077 01:45:41,419 --> 01:45:43,338 Ultrasound is connected. 1078 01:45:53,473 --> 01:45:57,560 The baby's doing well, do you hear the pulse? 1079 01:45:57,977 --> 01:45:59,437 Yes... 1080 01:46:05,610 --> 01:46:07,278 I feel it... 1081 01:46:07,987 --> 01:46:11,157 Ms. Jung, are you awake? 1082 01:46:11,240 --> 01:46:13,242 Sera, are you okay? 1083 01:46:17,205 --> 01:46:23,044 Right here... 1084 01:46:41,270 --> 01:46:44,273 Alive... 73079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.