All language subtitles for tbf-2022-465737

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 FUNDAÇÃO FAMILIAR SYARIEF 2 00:00:25,708 --> 00:00:26,708 Olá. 3 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 Um presente para um menino querido. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,041 Obrigada, irmã. Vamos cuidar bem dele. 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 Que Jesus vos abençoe. 6 00:01:10,250 --> 00:01:11,125 Abre a boca. 7 00:01:12,666 --> 00:01:13,625 Ele pode ir primeiro. 8 00:01:22,750 --> 00:01:23,708 Não! 9 00:01:25,000 --> 00:01:25,833 Olá! 10 00:01:39,666 --> 00:01:41,166 Que orfanato é este? 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 És tão ingénuo. 12 00:01:46,750 --> 00:01:48,125 Mas não faz mal. 13 00:01:49,958 --> 00:01:52,708 Não tenhas medo. 14 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Mas tu pareces ter. 15 00:01:56,375 --> 00:01:59,333 O que disseste? Tento na língua, miúdo! 16 00:01:59,958 --> 00:02:01,208 Queres sobreviver? 17 00:02:02,125 --> 00:02:03,000 Mas quem és? 18 00:02:04,583 --> 00:02:05,916 Podes chamar-me 19 00:02:06,958 --> 00:02:07,791 Pelor. 20 00:02:08,541 --> 00:02:09,708 Porquê Pelor? 21 00:02:13,958 --> 00:02:14,791 Ouve! 22 00:02:15,291 --> 00:02:16,916 Enfrenta-o como um homem. 23 00:02:17,625 --> 00:02:18,666 Não mostres medo! 24 00:02:18,750 --> 00:02:21,208 Aquele primeiro. É demasiado velho e fala demais! 25 00:02:21,291 --> 00:02:22,375 Eu? 26 00:02:23,458 --> 00:02:25,916 Calma. És assustador… 27 00:02:26,541 --> 00:02:28,333 Ahmad Dhani, acalma-te. 28 00:02:28,416 --> 00:02:32,250 Olha! Espera, Golias! 29 00:02:32,333 --> 00:02:34,250 Leva-o. O intestino dele é mais saudável. 30 00:02:34,333 --> 00:02:36,125 Gosto de larvas! Como porco! 31 00:02:36,208 --> 00:02:37,958 Como larvas num porco! 32 00:02:38,041 --> 00:02:40,625 Sê forte, irmão Peler! 33 00:02:41,541 --> 00:02:43,750 Não! Os meus órgãos não duram muito! 34 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 Peco muito… 35 00:02:50,583 --> 00:02:52,083 Dorme bem, Peler. 36 00:02:52,583 --> 00:02:53,458 Pelor… 37 00:02:56,708 --> 00:02:58,750 - Já está, enfermeira? - Sim, doutor. 38 00:03:00,875 --> 00:03:02,333 Deve ser nova aqui. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,583 - Falamos depois, está bem? - Está bem. 40 00:03:12,583 --> 00:03:13,958 Seu animal. 41 00:03:17,625 --> 00:03:19,125 Vê por onde andas! 42 00:03:28,416 --> 00:03:29,958 Desculpe. Só por precaução. 43 00:03:30,041 --> 00:03:30,875 À vontade. 44 00:03:30,958 --> 00:03:35,541 ATIVOS DE EMPRESÁRIO DE PAPEL INDONÉSIO, BOB HARTONO, ULTRAPASSAM 5 BILIÕES 45 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 Sim, senhor. Obrigado. 46 00:03:41,625 --> 00:03:42,750 Por favor. 47 00:03:42,833 --> 00:03:44,583 Passei no teste, Sr. Syarief? 48 00:03:45,541 --> 00:03:47,750 Totalmente, senhor. 49 00:03:47,833 --> 00:03:52,541 Confio em si. As minhas desculpas. É o procedimento de segurança. 50 00:03:52,625 --> 00:03:56,208 Não esperava que viesse aqui, Sr. Bob. 51 00:03:56,291 --> 00:03:58,208 Quem não quer uma vida mais longa? 52 00:03:58,291 --> 00:04:01,166 Tem razão, Sr. Bob. 53 00:04:02,416 --> 00:04:03,250 Aqui está. 54 00:04:04,166 --> 00:04:06,333 Ele não é um pouco velho? 55 00:04:07,750 --> 00:04:11,291 Os órgãos vitais dele estão saudáveis. É garantido. 56 00:04:12,041 --> 00:04:16,500 Os mais novos nem sempre são melhores. Não é verdade? 57 00:04:21,583 --> 00:04:25,000 Porque está a demorar tanto? 58 00:04:26,958 --> 00:04:31,833 O cliente está à nossa espera. 59 00:04:39,333 --> 00:04:41,333 Há quanto tempo está nesta área? 60 00:04:41,416 --> 00:04:43,166 Tempo suficiente, senhor. 61 00:04:44,166 --> 00:04:45,416 Algum arrependimento? 62 00:04:49,333 --> 00:04:50,458 Claro. 63 00:04:51,333 --> 00:04:54,500 Mas mudei de mentalidade. 64 00:04:55,291 --> 00:05:01,416 Porque o arrependimento atrapalha o sucesso. Certo, Sr. Bob? 65 00:05:02,000 --> 00:05:02,833 Não é verdade? 66 00:05:04,833 --> 00:05:05,750 É verdade. 67 00:05:05,833 --> 00:05:11,208 Enfermeira… Está a demorar tanto. Consegue fazer isto? Preste atenção! 68 00:05:11,291 --> 00:05:12,916 Onde está o bisturi? 69 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 Isto é o bisturi. Não tem de ser esterilizado. 70 00:05:16,250 --> 00:05:18,458 O importante é ser rápido. 71 00:05:18,541 --> 00:05:22,750 Aqui está a linha. Vamos começar a cortar a partir daqui. 72 00:05:24,541 --> 00:05:28,791 Tem razão, Syarief. Não adianta chorar sobre o leite derramado. 73 00:05:46,708 --> 00:05:47,958 Quem é o senhor? 74 00:05:48,041 --> 00:05:49,541 Os mortos não fazem perguntas. 75 00:06:03,958 --> 00:06:05,833 - Enfermeira? - Mãos nojentas! 76 00:06:06,333 --> 00:06:07,708 Desbocado! 77 00:06:10,000 --> 00:06:11,083 Ei! 78 00:06:30,166 --> 00:06:32,000 Pelor, onde está o isqueiro? 79 00:06:33,541 --> 00:06:35,250 - Isqueiro! - Alerta de intruso! 80 00:06:35,333 --> 00:06:36,458 Pelor, o isqueiro! 81 00:06:36,541 --> 00:06:37,458 Aqui. 82 00:06:38,375 --> 00:06:39,416 Despachem-se! 83 00:06:43,166 --> 00:06:45,125 Despachem-se! Aqui! 84 00:06:45,208 --> 00:06:47,375 Vão! 85 00:06:49,333 --> 00:06:50,666 Tomem disto! 86 00:07:00,458 --> 00:07:01,666 Alfa! Pelor! 87 00:07:02,541 --> 00:07:03,916 Vocês estão bem? 88 00:07:07,916 --> 00:07:09,583 Vá lá. 89 00:07:16,416 --> 00:07:17,458 Estás bem? 90 00:07:21,958 --> 00:07:23,000 Estás bem. 91 00:07:23,625 --> 00:07:25,041 Levem os miúdos para fora. 92 00:07:25,125 --> 00:07:26,083 Está bem. 93 00:07:26,166 --> 00:07:27,750 Alfa. Bom trabalho. 94 00:07:29,000 --> 00:07:29,833 Vamos. 95 00:07:32,375 --> 00:07:34,375 Topan, é o Petrus. 96 00:07:34,458 --> 00:07:38,791 Não mostres misericórdia. Faltam 15 minutos para o encontro. 97 00:07:38,875 --> 00:07:42,541 Fica atento. O Syarief pode ter contratado pessoas de fora. 98 00:07:47,083 --> 00:07:48,250 Foda-se! 99 00:08:11,083 --> 00:08:12,166 Saiam! 100 00:08:12,666 --> 00:08:14,625 Vamos. Querem viver? 101 00:08:14,708 --> 00:08:15,583 Despachem-se! 102 00:08:19,291 --> 00:08:20,166 Vamos! 103 00:08:23,416 --> 00:08:24,916 És o herói! 104 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Eu disse-te. 105 00:08:26,041 --> 00:08:26,958 Chama-me Pelor. 106 00:08:59,416 --> 00:09:00,375 Vamos. 107 00:09:02,125 --> 00:09:04,625 Baixem-se, miúdos! 108 00:09:04,708 --> 00:09:07,291 Tapem os ouvidos e a cabeça! Agachem-se! 109 00:09:08,583 --> 00:09:09,791 Ligamos ao Jenggo? 110 00:09:11,958 --> 00:09:13,125 Sim. 111 00:09:13,208 --> 00:09:14,458 - O quê? - Sim. 112 00:09:14,541 --> 00:09:15,375 Jenggo? 113 00:09:18,458 --> 00:09:19,625 Chacra… 114 00:09:19,708 --> 00:09:20,708 Jenggo! 115 00:09:22,458 --> 00:09:24,625 Responde-me, idiota! 116 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 O Jenggo está aqui. 117 00:09:30,833 --> 00:09:32,333 - Despacha-te! - Está bem. 118 00:09:36,625 --> 00:09:38,375 Agora é a nossa vez. 119 00:09:38,458 --> 00:09:40,083 Vamos, coisa linda! 120 00:09:53,333 --> 00:09:56,166 Já te disse, a relação à distância é mais eficaz. 121 00:09:56,250 --> 00:09:58,125 - Há crianças aqui. - Desculpa. 122 00:09:59,208 --> 00:10:02,625 Topan, não sejas demasiado orgulhoso para pedir ajuda. 123 00:10:02,708 --> 00:10:03,750 Exibicionista. 124 00:10:03,833 --> 00:10:05,208 É o que os snipers fazem. 125 00:10:05,291 --> 00:10:08,041 Uma entrada suave. Sem tiros irrefletidos. 126 00:10:08,750 --> 00:10:10,416 Paz. 127 00:10:13,583 --> 00:10:15,208 Harmonia. 128 00:10:16,166 --> 00:10:17,458 Chacra. 129 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Onde está o Chacra? 130 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 Porra! 131 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 Morre, idiota! 132 00:10:26,708 --> 00:10:28,083 Topan, que estás a fazer? 133 00:10:35,500 --> 00:10:36,375 Céus! 134 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 És um animal, Topan. 135 00:10:42,750 --> 00:10:45,333 Vá, miúdos. Vamos reunir-nos lá em baixo. 136 00:10:45,416 --> 00:10:47,916 O chefe vem aí. Vou a caminho! 137 00:10:50,125 --> 00:10:52,416 Miúdos. Estão prontos? 138 00:10:54,458 --> 00:10:56,250 - Prontos, senhor. - Ótimo! 139 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Prontos. 140 00:10:59,000 --> 00:11:00,708 Aqui vou eu! 141 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 Vamos! 142 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 - Espera aqui, está bem? - Está bem. 143 00:11:09,333 --> 00:11:12,625 Se a polícia perguntar, diz-lhes que eles são os maus, sim? 144 00:11:12,708 --> 00:11:13,916 Vão deixar-nos? 145 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 Precisam de heróis noutro sítio. 146 00:11:18,083 --> 00:11:19,916 Obrigado. Vamos ficar bem. 147 00:11:22,083 --> 00:11:23,291 Vais ficar bem? 148 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Jenggo? 149 00:11:37,875 --> 00:11:39,625 Vamos, Pelor. 150 00:11:42,291 --> 00:11:43,125 Espera! 151 00:11:44,541 --> 00:11:46,125 Quem são vocês mesmo? 152 00:11:53,875 --> 00:12:00,875 4 CANALHAS 153 00:12:06,791 --> 00:12:10,000 Porque vêm a passo de caracol? 154 00:12:10,875 --> 00:12:12,750 Entrem logo! 155 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 Calma. 156 00:13:11,125 --> 00:13:12,958 Primeiro, lamento… 157 00:13:14,000 --> 00:13:14,833 Menina. 158 00:13:18,291 --> 00:13:20,583 Não é a primeira vez. 159 00:13:23,500 --> 00:13:25,375 Os homens são uma desilusão. 160 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 Percebo mesmo… 161 00:13:41,541 --> 00:13:42,500 Percebe o quê? 162 00:13:42,583 --> 00:13:44,875 Percebo que a menina, a senhora… 163 00:13:44,958 --> 00:13:46,625 Que é polícia. 164 00:13:47,583 --> 00:13:50,166 - Não se meta comigo. - Está bem. 165 00:13:53,250 --> 00:13:54,291 E a Dina? 166 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Sim… Estou atrasado. 167 00:13:58,875 --> 00:14:00,291 Espere, o seu cabelo. 168 00:14:02,208 --> 00:14:03,250 Está ótimo. 169 00:14:03,333 --> 00:14:04,750 Um pouco para a direita. 170 00:14:05,541 --> 00:14:06,958 - Ótimo. - Pronto. 171 00:14:07,041 --> 00:14:08,791 Obrigado. 172 00:14:09,583 --> 00:14:12,791 Pelor, vais para a frente? Dorminhoco. 173 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 Mas que… É o meu lugar! 174 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 Miúdos. 175 00:14:20,666 --> 00:14:23,416 Hoje foi… ótimo. 176 00:14:23,500 --> 00:14:25,083 - Obrigada, pai. - Obrigado. 177 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 Dina. 178 00:14:29,833 --> 00:14:30,833 Desculpa. 179 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 Lamento muito… 180 00:14:35,166 --> 00:14:37,666 Um, dois, três. 181 00:14:38,250 --> 00:14:40,458 Pode aproximar-se do seu pai? 182 00:14:40,541 --> 00:14:42,541 Mais perto. Até lhe tocar. 183 00:14:42,625 --> 00:14:44,333 Pronto, boa. Um… 184 00:14:45,375 --> 00:14:46,833 Sorriam. Assim… 185 00:14:46,916 --> 00:14:49,708 Não façam cara amuada. Sim, isso! Continue a sorrir, senhor. 186 00:14:50,291 --> 00:14:53,750 Um, dois, três. Boa! 187 00:14:55,291 --> 00:14:56,125 Boa! 188 00:14:58,916 --> 00:15:00,583 - Pai. - Sim? 189 00:15:00,666 --> 00:15:05,125 Não podes subornar-me sempre com fritos. 190 00:15:07,208 --> 00:15:11,708 O que devo fazer? Não posso deixar o meu emprego, Dina. 191 00:15:11,791 --> 00:15:16,458 Tenho de o terminar para poder ir à tua tomada de posse amanhã. 192 00:15:17,625 --> 00:15:19,666 Qual é o trabalho desta vez? Diz. 193 00:15:20,166 --> 00:15:24,000 Bem, tu sabes. O habitual. Resolver uma confusão. 194 00:15:27,708 --> 00:15:29,250 - O que foi? - Estou cheia. 195 00:15:29,791 --> 00:15:30,791 Porquê? 196 00:15:30,875 --> 00:15:34,916 Estou farta das tuas mentiras. 197 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Sê honesto, para variar. 198 00:15:36,291 --> 00:15:39,250 - Não é isso, Din. - Então, o que é, pai? 199 00:15:39,333 --> 00:15:40,333 Tantas coisas… 200 00:15:40,416 --> 00:15:43,375 - Que não posso dizer. - Que não posso dizer. 201 00:15:43,458 --> 00:15:47,041 Como queiras, pai. É sempre assim. 202 00:15:47,125 --> 00:15:49,166 - Din… - Tu é que sabes. 203 00:15:49,250 --> 00:15:51,458 - Estou bem, pai. - Dina… 204 00:15:51,541 --> 00:15:53,041 O que foi agora, pai? 205 00:15:53,125 --> 00:15:54,958 Din, vá lá. 206 00:15:57,958 --> 00:15:59,708 Vai tudo mudar amanhã, sim? 207 00:16:01,333 --> 00:16:02,416 O que vai mudar? 208 00:16:04,041 --> 00:16:08,958 A primeira página. A aventura da Dina e do pai, está bem? 209 00:16:12,625 --> 00:16:14,875 - Estou cansada. - Olha, Dina. 210 00:16:15,958 --> 00:16:16,791 Din! 211 00:16:28,416 --> 00:16:31,500 Ena… 212 00:16:32,083 --> 00:16:35,250 Qual é o tema deste carro? 213 00:16:37,708 --> 00:16:41,208 É o que é, pai. Estou a tentar dar um jeito a esta sucata. 214 00:16:41,291 --> 00:16:43,541 Está bem. 215 00:16:43,625 --> 00:16:47,541 - O que é isso? - Comida Padang. Vamos festejar hoje. 216 00:16:47,625 --> 00:16:50,250 - Muito obrigado, pai. - Alfa, vamos comer. 217 00:16:50,333 --> 00:16:51,208 Só um minuto. 218 00:16:52,708 --> 00:16:55,833 Boa noite. Daqui a Ainanisa. Ao vivo com notícias de última hora. 219 00:16:55,916 --> 00:16:59,166 Um incidente chocante no orfanato da Fundação Familiar Syarief 220 00:16:59,250 --> 00:17:00,875 custou muitas vidas. 221 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 Ainda mais chocante é a revelação de que o filantropo, 222 00:17:05,000 --> 00:17:08,750 Syarief, é o suposto líder de uma organização de tráfico de órgãos. 223 00:17:08,833 --> 00:17:12,458 Isto já fez muitas vítimas, especialmente menores órfãos 224 00:17:12,541 --> 00:17:15,458 levados pela Fundação Familiar Syarief. 225 00:17:15,541 --> 00:17:19,083 Há especulação sobre quem está por trás do homicídio de Syarief? 226 00:17:19,666 --> 00:17:23,666 Alguém como ele tem muitos inimigos, mas eu prometo 227 00:17:24,583 --> 00:17:29,083 que vou descobrir quem foi o responsável por este crime. 228 00:17:29,166 --> 00:17:32,250 Não quero saber. Vou prender esses vigilantes. 229 00:17:32,333 --> 00:17:34,666 Na nossa jurisdição, ninguém… 230 00:17:34,750 --> 00:17:36,166 Porque desligou? 231 00:17:40,875 --> 00:17:44,125 Já vos disse que um dia me vou reformar, certo? 232 00:17:46,833 --> 00:17:49,750 Já estão todos crescidos. 233 00:17:50,333 --> 00:17:51,208 Senhor… 234 00:17:51,291 --> 00:17:53,541 Já tomei a minha decisão. 235 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Porque se reformaria? 236 00:18:01,083 --> 00:18:03,666 Vai ficar em casa? A cultivar bonsais? 237 00:18:04,250 --> 00:18:06,541 Logo quando as missões começam a ficar empolgantes. 238 00:18:07,125 --> 00:18:09,083 Nem sei qual é o meu papel na equipa. 239 00:18:09,666 --> 00:18:12,583 Não sei lutar, nem disparar uma arma. 240 00:18:12,666 --> 00:18:15,416 Sou sempre o isco… 241 00:18:15,500 --> 00:18:18,791 Filho, um dia vais encontrar-te. 242 00:18:18,875 --> 00:18:21,208 - Encontrar como? - É por isso. Não se reforme. 243 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 - Não o pode fazer se estiver reformado. - Chega. 244 00:18:24,333 --> 00:18:25,375 É a Dina, não é? 245 00:18:44,041 --> 00:18:47,875 Tens razão, Alfa. Cumprimos sempre as nossas missões. 246 00:18:47,958 --> 00:18:49,708 Mas raramente nos sentimos vencedores. 247 00:18:49,791 --> 00:18:54,208 É o nosso destino. Os assassinos são pagos para matar. 248 00:18:54,291 --> 00:18:58,333 Apesar de matarmos quem o merece. 249 00:18:58,416 --> 00:19:00,333 Posso dizer uma coisa? 250 00:19:00,416 --> 00:19:02,666 Vocês todos sabem… 251 00:19:04,166 --> 00:19:07,791 Ironicamente, o nome "4 Canalhas" veio dos nossos inimigos, 252 00:19:07,875 --> 00:19:10,125 e temo-los de sobra. 253 00:19:11,500 --> 00:19:16,208 Foi por isso que vos treinei para serem os melhores. 254 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 A Dina não tem o que temos. 255 00:19:22,750 --> 00:19:24,500 Ela só me tem a mim. 256 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Meu Deus… 257 00:19:35,166 --> 00:19:38,833 O que é isto, Topan… 258 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 Porquê agora? É tão repentino, senhor. 259 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Topan… 260 00:19:44,541 --> 00:19:47,666 És o único que sabe da minha amizade com o Hassan. 261 00:19:48,291 --> 00:19:50,625 Sim, já me disse. 262 00:19:51,208 --> 00:19:52,333 Imagina isto. 263 00:19:53,166 --> 00:19:54,708 Sou um criminoso. 264 00:19:55,833 --> 00:19:58,500 O Hassan, o meu melhor amigo, é agente da lei. 265 00:19:59,250 --> 00:20:03,875 A Dina, a minha única filha, é mais próxima dele do que de mim. 266 00:20:05,291 --> 00:20:08,250 Amanhã ela torna-se oficialmente agente da polícia. 267 00:20:09,208 --> 00:20:10,708 A minha vida é complicada, não? 268 00:20:12,208 --> 00:20:14,791 Só espero que ela possa viver em paz. 269 00:20:17,291 --> 00:20:19,541 - Eu entendo. - Boa. 270 00:20:20,916 --> 00:20:22,000 Só queria saber… 271 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 O que se segue para o Petrus? 272 00:20:26,375 --> 00:20:27,208 Vês isto? 273 00:20:28,708 --> 00:20:30,041 - Bersi. - Bersi! 274 00:20:30,625 --> 00:20:32,208 É demasiado velho, senhor. 275 00:20:33,541 --> 00:20:36,166 Porque achas que poupei este tempo todo? 276 00:20:36,250 --> 00:20:38,000 Todas as moedas. 277 00:20:38,083 --> 00:20:41,500 Um dia, quero voltar a Bersi, 278 00:20:42,333 --> 00:20:43,541 reunir-vos a todos 279 00:20:44,541 --> 00:20:46,291 e trabalhar convosco. 280 00:20:47,416 --> 00:20:51,125 Topan, vamos começar um novo capítulo, está bem? 281 00:20:51,875 --> 00:20:55,791 - O senhor criou-me. Eu sigo-o. - Boa. 282 00:20:59,875 --> 00:21:03,041 Bem-vindos, senhoras e senhores, à Villa Bersi. 283 00:21:03,125 --> 00:21:05,250 Por favor, deixem-me levar a vossa bagagem. 284 00:21:05,333 --> 00:21:08,333 Força. Eu acompanho-vos. 285 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 Sim, miúdo? 286 00:22:06,500 --> 00:22:11,250 CERIMÓNIA DE TOMADA DE POSSE AGÊNCIA DA RESERVA CRIMINAL DA POLÍCIA 287 00:22:24,041 --> 00:22:25,041 O que se passa? 288 00:22:26,625 --> 00:22:27,791 O teu pai está atrasado? 289 00:22:30,500 --> 00:22:31,416 Que pai? 290 00:22:32,875 --> 00:22:34,041 Não sejas assim. 291 00:22:39,958 --> 00:22:40,833 Sr. Petrus. 292 00:22:40,916 --> 00:22:42,916 Olá, Sra. Haji. 293 00:22:43,000 --> 00:22:44,458 Como está? 294 00:22:44,541 --> 00:22:45,875 Estou bem, senhora. 295 00:22:46,583 --> 00:22:48,958 - Onde esteve? - Em lado nenhum. 296 00:22:49,541 --> 00:22:50,708 Bem… 297 00:22:51,333 --> 00:22:53,416 Alguém veio entregar flores. 298 00:22:53,500 --> 00:22:56,000 Sim. Encomendei-as para a Dina. 299 00:22:56,083 --> 00:22:58,458 - Hoje é a tomada de posse dela. - Pois. 300 00:22:58,541 --> 00:23:00,541 - Desculpe, senhor. - Sim? 301 00:23:00,625 --> 00:23:02,000 Onde ponho isto? 302 00:23:02,083 --> 00:23:04,250 Ponha-o junto à porta. 303 00:23:04,333 --> 00:23:05,375 Obrigado. 304 00:23:05,458 --> 00:23:07,041 O teu pai virá. 305 00:23:08,875 --> 00:23:12,000 Mais uma coisa. Não me chames de tio no escritório. 306 00:23:12,916 --> 00:23:14,541 Chama-me senhor ou chefe. 307 00:23:17,375 --> 00:23:18,208 Sim, senhor. 308 00:23:21,958 --> 00:23:22,875 Sim… 309 00:23:24,250 --> 00:23:26,750 Estas flores são especiais. 310 00:23:26,833 --> 00:23:28,625 Céus! 311 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 Isto é enorme. 312 00:23:42,083 --> 00:23:42,916 Sr. Petrus. 313 00:23:46,291 --> 00:23:49,250 Inteligente. Apanhaste-me desprevenido. 314 00:23:50,750 --> 00:23:54,541 A usar a fraqueza do inimigo como distração. 315 00:23:54,625 --> 00:23:56,625 Ensinou-me isso. 316 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 És tu. 317 00:24:02,875 --> 00:24:07,541 O que fazes aqui? Vieste prestar homenagem? 318 00:24:09,708 --> 00:24:10,666 Não, senhor. 319 00:24:15,416 --> 00:24:16,875 Não é isso que eu quero. 320 00:25:10,166 --> 00:25:16,875 POLÍCIA METROPOLITANA 321 00:26:16,625 --> 00:26:17,708 Mãos ao alto! 322 00:26:18,541 --> 00:26:20,625 Eu disse, mãos ao alto! 323 00:26:38,916 --> 00:26:39,750 Pai? 324 00:26:41,000 --> 00:26:43,500 Pai! 325 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 Pai! 326 00:26:47,583 --> 00:26:49,750 Pai! Acorda! 327 00:27:21,250 --> 00:27:24,500 Crime violento resultante em morte ocorre de novo em Jacarta. 328 00:27:24,583 --> 00:27:28,291 Um homem de meia-idade foi brutalmente assassinado no seu bairro. 329 00:27:38,708 --> 00:27:41,416 A vítima foi encontrada pela filha, 330 00:27:41,500 --> 00:27:47,000 que é, ironicamente, uma agente do Capitão Hassan Pratama. 331 00:27:47,083 --> 00:27:51,250 Mais detalhes do nosso repórter no local. 332 00:27:51,333 --> 00:27:56,666 - O que fazemos agora? - Boa noite. Daqui o Vicky, na cena. 333 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Vamos sair daqui. 334 00:27:59,041 --> 00:28:00,291 Para onde vamos? 335 00:28:34,000 --> 00:28:41,000 TRÊS ANOS DEPOIS 336 00:28:43,541 --> 00:28:44,666 CÂMARAS DE VIGILÂNCIA 337 00:28:45,458 --> 00:28:46,333 RELATÓRIO 338 00:29:10,666 --> 00:29:13,583 POLÍCIA METROPOLITANA 339 00:29:18,791 --> 00:29:19,708 Dina. 340 00:29:21,333 --> 00:29:23,125 - Sim, chefe? - Anda cá. 341 00:29:24,833 --> 00:29:25,791 Com licença. 342 00:29:26,375 --> 00:29:27,250 Senta-te. 343 00:29:28,666 --> 00:29:29,875 Os teus. 344 00:29:31,458 --> 00:29:32,291 E os deles. 345 00:29:33,500 --> 00:29:36,083 O teu modo de trabalho fá-los parecer preguiçosos. 346 00:29:39,791 --> 00:29:42,083 Ainda não tiraste licença, desde… 347 00:29:44,416 --> 00:29:45,958 … o caso do teu pai? 348 00:29:46,041 --> 00:29:47,291 Trabalhar mantém-me sã. 349 00:30:00,291 --> 00:30:03,250 A minha mulher gosta de meter isto na minha pasta. 350 00:30:04,458 --> 00:30:06,666 Precisas mais de férias do que eu. 351 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Não é preciso. 352 00:30:09,166 --> 00:30:12,791 Ou escolhe um parceiro, e trabalhem juntos nos relatórios. 353 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 Toma. 354 00:31:08,625 --> 00:31:11,541 VILLA PARANAIS, BERSI 355 00:31:13,500 --> 00:31:15,666 Villa Paranais… 356 00:31:21,250 --> 00:31:23,458 RELATÓRIO DA POLÍCIA 357 00:31:30,000 --> 00:31:32,166 Merda! Partiu. 358 00:31:48,250 --> 00:31:50,750 Porra! 359 00:31:52,583 --> 00:31:56,458 Dina. Devem ser só crianças da aldeia. Nada de preocupante. 360 00:31:56,541 --> 00:32:00,208 Estás a brincar, tio? Não são só umas crianças. 361 00:32:00,291 --> 00:32:04,208 O boné que o assassino usou naquela noite. Aqui. 362 00:32:04,291 --> 00:32:05,291 É o boné do meu pai. 363 00:32:05,375 --> 00:32:07,541 Então? Ele deve tê-lo roubado. 364 00:32:07,625 --> 00:32:10,416 Tio! O assassino levou o boné! 365 00:32:10,500 --> 00:32:13,791 Din. Bersi não é a tua jurisdição. Mas ouve-me bem. 366 00:32:14,875 --> 00:32:18,083 - Vou resolver o caso do teu pai… - Passaram três anos! 367 00:32:18,166 --> 00:32:19,500 Se não agora, quando? 368 00:32:20,083 --> 00:32:23,333 Prometeste que me apoiavas. E agora? 369 00:32:31,208 --> 00:32:33,791 - Mas não é assim tão simples. - Está bem. 370 00:32:35,708 --> 00:32:37,041 - Vou de licença. - O quê? 371 00:32:37,125 --> 00:32:40,875 Diz que estou de férias, a relaxar. 372 00:32:40,958 --> 00:32:42,958 - Numa busca espiritual… - Din. 373 00:32:43,958 --> 00:32:44,833 Sim, tio? 374 00:32:44,916 --> 00:32:46,958 Desculpe, chefe. Tenho um relatório… 375 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Vou de licença. 376 00:32:49,041 --> 00:32:50,625 Isso é bom. 377 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 A partir de amanhã. 378 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Com licença. 379 00:32:56,500 --> 00:32:58,416 - Com licença. - Sim, isso é bom. 380 00:32:59,166 --> 00:33:01,583 Desculpe, chefe. Trouxe um relatório… 381 00:33:01,666 --> 00:33:03,500 - Rudha. - Chefe. 382 00:33:03,583 --> 00:33:05,500 - Recomendaste-lhe a licença? - Sim. 383 00:34:01,208 --> 00:34:02,208 Don, acalma-te. 384 00:34:02,291 --> 00:34:04,375 Antonio… Para! 385 00:34:05,000 --> 00:34:06,166 Seu louco de merda! 386 00:34:07,041 --> 00:34:09,458 Confiei em ti, seu traidor! 387 00:34:11,125 --> 00:34:12,625 Culpa-te por isso, Don. 388 00:34:13,958 --> 00:34:16,166 Confiaste num homem com um escorpião… 389 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 … nas costas. 390 00:34:20,125 --> 00:34:21,666 E chamas-me de canalha? 391 00:34:21,750 --> 00:34:24,500 Destruíste-me, Antonio… 392 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Don. 393 00:34:28,875 --> 00:34:32,041 Os teus homens foram mortos pela minha secretária. 394 00:34:35,833 --> 00:34:38,750 O que te faz pensar que tens hipótese? 395 00:34:41,375 --> 00:34:42,291 Olha. 396 00:34:47,541 --> 00:34:52,416 Neste mundo, amo duas coisas. Sou louco por elas. 397 00:34:54,625 --> 00:34:55,500 A primeira… 398 00:34:59,041 --> 00:35:00,125 … salsa. 399 00:35:05,958 --> 00:35:07,125 A segunda… 400 00:35:16,666 --> 00:35:20,458 Don, acalma-te. 401 00:35:20,958 --> 00:35:22,666 Se o Inferno existir, 402 00:35:23,541 --> 00:35:25,375 voltaremos a ver-nos. 403 00:35:26,291 --> 00:35:27,875 Vê isto, Alo. 404 00:35:29,958 --> 00:35:31,291 Tens de atender. 405 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 És uma seca. 406 00:35:42,750 --> 00:35:43,625 Estou? 407 00:35:45,291 --> 00:35:46,166 Sim? 408 00:35:47,666 --> 00:35:50,000 Relatório! Tomamos o território do Don. 409 00:35:50,083 --> 00:35:52,083 O trânsito estava terrível, então… 410 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 Está bem. 411 00:35:59,500 --> 00:36:01,708 Merda, Lengko… 412 00:36:01,791 --> 00:36:03,208 Que horas são? 413 00:36:03,291 --> 00:36:07,291 És ex-militar. Devias ser pontual. 414 00:36:07,375 --> 00:36:08,625 Pega nas minhas facas. 415 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 Sim, chefe! 416 00:36:10,083 --> 00:36:11,458 Então, boas notícias? 417 00:36:13,250 --> 00:36:14,375 Depende. 418 00:36:15,083 --> 00:36:16,291 Gostas de praia? 419 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Limpa-a e não a risques. 420 00:36:23,500 --> 00:36:24,416 Sim, chefe! 421 00:36:27,791 --> 00:36:30,583 Peguem nas facas! Não as risquem! 422 00:36:33,166 --> 00:36:37,958 ILHA BERSI 423 00:36:42,833 --> 00:36:48,375 AEROPORTO DA ILHA BERSI 424 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 TÁXI 425 00:36:51,250 --> 00:36:52,666 Villa Paranais, por favor. 426 00:37:30,166 --> 00:37:31,666 VILLA PARANAIS 427 00:38:17,583 --> 00:38:18,750 - Senhor. - Espere. 428 00:38:18,833 --> 00:38:20,875 Olá, senhor. Aonde vai? 429 00:38:33,666 --> 00:38:37,833 Bem-vinda à Villa Paranais, onde as coisas não são banais. 430 00:38:41,708 --> 00:38:43,041 Como posso ajudar? 431 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Porque saiu? 432 00:38:46,250 --> 00:38:47,375 Fui vestir o uniforme. 433 00:38:51,791 --> 00:38:52,958 Então, Sr. Topan… 434 00:38:53,041 --> 00:38:54,625 Como sabe o meu nome? 435 00:38:58,625 --> 00:39:00,208 Pensei que fosse pela reputação. 436 00:39:00,291 --> 00:39:02,125 - Como assim? - Veja. 437 00:39:08,208 --> 00:39:09,125 Pois… 438 00:39:14,375 --> 00:39:17,958 Na verdade, estou à procura de uma pessoa. 439 00:39:20,208 --> 00:39:23,791 O meu pai. Já o viu ou… 440 00:39:24,875 --> 00:39:26,833 - Este homem. Já? - Não. 441 00:39:27,416 --> 00:39:29,416 E estas crianças? 442 00:39:29,500 --> 00:39:30,791 Não tenho filhos. 443 00:39:30,875 --> 00:39:33,958 O que quero saber é se já as viu algures? 444 00:39:34,958 --> 00:39:35,791 Népia. 445 00:39:39,375 --> 00:39:42,500 Fico cá esta noite. Talvez amanhã se lembre de algo. 446 00:39:43,208 --> 00:39:44,458 Estamos cheios. 447 00:39:49,083 --> 00:39:49,958 Está bem… 448 00:39:57,750 --> 00:39:59,000 Não estou a subornar. 449 00:40:00,125 --> 00:40:01,250 Vou ficar. 450 00:40:03,083 --> 00:40:04,166 Desculpe, menina. 451 00:40:04,666 --> 00:40:07,958 O hotel está fechado. Vou chamar-lhe um táxi, então… 452 00:40:08,041 --> 00:40:10,958 É impressão minha ou está ansioso por se livrar de mim? 453 00:40:11,500 --> 00:40:12,875 Tão agressiva. 454 00:40:18,166 --> 00:40:20,375 Está pesada. O que tem aqui, menina? 455 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 Roupa. 456 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 Pensei que fossem pecados. 457 00:40:27,958 --> 00:40:28,875 Chega. 458 00:40:29,375 --> 00:40:30,583 Quer mesmo ficar? 459 00:40:32,666 --> 00:40:34,166 - Claro. - Está bem. 460 00:40:34,708 --> 00:40:37,250 O meu pai era um cliente habitual? 461 00:40:38,083 --> 00:40:39,125 Não o conheço. 462 00:40:43,708 --> 00:40:46,791 Está bem. Avise-me se se lembrar de algo. 463 00:40:47,416 --> 00:40:49,083 Veio sozinha, menina? 464 00:40:50,458 --> 00:40:51,833 Sim, sozinha. Porquê? 465 00:40:53,458 --> 00:40:55,750 Nada. Aquele é o meu cão. 466 00:40:56,791 --> 00:40:57,916 Ele morreu. 467 00:40:59,000 --> 00:40:59,916 De quê? 468 00:41:00,750 --> 00:41:02,250 Desgosto. 469 00:41:04,333 --> 00:41:05,416 Tem identificação? 470 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 - Para quê? - O registo. 471 00:41:10,583 --> 00:41:11,958 - Vai devolvê-la? - Sim. 472 00:41:15,750 --> 00:41:17,208 Como se chama o cão? 473 00:41:17,291 --> 00:41:18,208 Hassan. 474 00:41:31,125 --> 00:41:33,500 Bem-vindos. Fizeram uma reserva? 475 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 - Reserva, o tanas! - Que rabugentos… 476 00:41:40,541 --> 00:41:41,666 Estamos cheios. 477 00:41:41,750 --> 00:41:43,750 O quê? Cheios, o tanas! 478 00:41:44,666 --> 00:41:47,500 - Não brinque connosco! - Calma… 479 00:41:48,791 --> 00:41:50,583 Senhor, passou por cá uma senhora? 480 00:41:52,333 --> 00:41:54,416 - Desta altura? - Sim, ela! 481 00:41:54,500 --> 00:41:56,625 Cabelo curto, gira, cara determinada? 482 00:41:56,708 --> 00:41:57,958 - Sim! - Sim, isso! 483 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Népia. 484 00:42:02,291 --> 00:42:04,875 Está a brincar connosco? Onde está ela? 485 00:42:04,958 --> 00:42:08,625 Céus. Não seja tão rude, senhor. Calma… 486 00:42:08,708 --> 00:42:10,125 Porque ligou o rádio? 487 00:42:11,583 --> 00:42:13,333 Céus, isso dói… 488 00:42:14,333 --> 00:42:17,291 Desculpe… Não sei. 489 00:42:17,375 --> 00:42:19,500 - É a minha camisa nova. - Está suja. 490 00:42:19,583 --> 00:42:20,625 Olha! 491 00:42:21,166 --> 00:42:22,041 Calma… 492 00:42:22,583 --> 00:42:23,416 Espere. 493 00:42:32,458 --> 00:42:33,958 Espere, senhor. 494 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Não façam isso! 495 00:42:38,708 --> 00:42:39,833 Chega, senhor! 496 00:42:39,916 --> 00:42:41,666 Não o faça, senhor! Pare! 497 00:42:41,750 --> 00:42:44,208 Perdoe-me! Perdão! Por favor! Não, senhor! 498 00:42:48,000 --> 00:42:50,416 - Sr. Topan? - Sim, menina? 499 00:42:54,083 --> 00:42:56,000 A villa é de um habitante local? 500 00:42:56,750 --> 00:42:57,791 Sim! 501 00:43:01,958 --> 00:43:03,208 Quem? 502 00:43:03,291 --> 00:43:05,000 O meu pai, menina! 503 00:43:07,541 --> 00:43:09,416 - Desculpa! - Ei! 504 00:43:19,458 --> 00:43:20,625 Sr. Topan! 505 00:43:26,916 --> 00:43:27,875 Sr. Topan! 506 00:43:30,041 --> 00:43:32,791 Posso conhecer o seu pai? 507 00:43:33,958 --> 00:43:36,333 O meu pai faleceu, menina. 508 00:43:38,000 --> 00:43:39,583 - Desculpe! - Sim… 509 00:43:40,166 --> 00:43:43,000 - O que está a fazer? - Tenho comichão… 510 00:43:44,458 --> 00:43:45,291 Está bem. 511 00:43:56,958 --> 00:43:58,500 E agora, idiota? 512 00:43:58,583 --> 00:44:00,041 São os 4 Tralhas? 513 00:44:01,416 --> 00:44:05,333 Não 4 Tralhas. 4 Canalhas. Começa com "can". 514 00:44:05,416 --> 00:44:07,833 - Com um C, certo? - Com um T. De "treta"… 515 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 Tanto faz, idiota. 516 00:44:09,208 --> 00:44:10,541 - Senhor. - Os outros? 517 00:44:10,625 --> 00:44:12,458 Não faço ideia. Calma, senhor. 518 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 Mas aquela miúda sabe, certo? 519 00:44:19,958 --> 00:44:21,708 Sr. Topan! 520 00:44:21,791 --> 00:44:23,958 Preciso de falar consigo agora! 521 00:44:30,125 --> 00:44:31,125 Porra! 522 00:44:45,541 --> 00:44:46,416 Sim? 523 00:44:47,416 --> 00:44:48,541 O que se passa? 524 00:44:49,916 --> 00:44:50,750 O que é? 525 00:44:50,833 --> 00:44:52,041 Há três anos. 526 00:44:54,833 --> 00:44:57,791 - O quê? - Trabalhou aqui há três anos. 527 00:44:58,916 --> 00:45:00,875 CALENDÁRIO 2019 528 00:45:02,833 --> 00:45:03,666 Correto? 529 00:45:04,625 --> 00:45:06,833 Sim. Algum problema nisso? 530 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 Este é o meu pai. 531 00:45:20,833 --> 00:45:24,166 Ele morreu há três anos. Pode explicar? 532 00:45:25,083 --> 00:45:26,333 - Está bem! - O quê? 533 00:45:26,416 --> 00:45:27,666 Ele também é meu pai! 534 00:45:28,916 --> 00:45:30,625 - O quê? - Sim. 535 00:45:38,375 --> 00:45:42,083 O Topan está nesta foto, certo? Explique! 536 00:45:42,166 --> 00:45:44,291 - Faz-me lembrar do passado. Estou triste. - E? 537 00:45:44,375 --> 00:45:47,291 - Dê-me espaço. - Explique primeiro. 538 00:45:47,375 --> 00:45:48,500 Dê-me espaço. 539 00:45:48,583 --> 00:45:51,166 Não me quer ver a chorar. Dê-me espaço. 540 00:45:52,083 --> 00:45:56,333 O trauma regressa. Não quero chorar à sua frente. 541 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Imploro-lhe… 542 00:46:01,291 --> 00:46:02,125 Saia. 543 00:46:23,458 --> 00:46:24,625 O que significa isto? 544 00:46:25,125 --> 00:46:28,583 Temos o mesmo pai? É isso? 545 00:46:28,666 --> 00:46:31,166 Ele cuidou de mim desde pequeno. 546 00:46:32,083 --> 00:46:35,166 Agora faz sentido. A sua ausência constante. 547 00:46:35,250 --> 00:46:37,875 Ele nunca esteve por perto. E era por isso. 548 00:46:38,833 --> 00:46:40,250 Sabes que foi assassinado? 549 00:46:43,458 --> 00:46:45,375 Ele não merecia partir tão horrivelm… 550 00:46:45,458 --> 00:46:47,291 Podes parar com as mentiras? 551 00:46:48,375 --> 00:46:51,875 O teu javanês é obviamente falso. 552 00:46:54,750 --> 00:46:57,500 Este sítio abriu há três anos. Porquê? 553 00:46:58,333 --> 00:47:00,208 - Responde! - Agora sou o suspeito? 554 00:47:01,083 --> 00:47:04,666 Vocês encerraram o caso quando não encontraram o assassino. 555 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Agora estás aqui a abrir feridas antigas. Deixa-nos viver em paz. 556 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 - "Nos"? - Nada. 557 00:47:11,083 --> 00:47:12,583 Disseste "nos". 558 00:47:12,666 --> 00:47:14,541 As outras crianças ainda estão cá? 559 00:47:14,625 --> 00:47:16,041 Não sei onde estão. 560 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Está bem. Eu própria as encontro. 561 00:47:22,875 --> 00:47:25,041 Porque pensas que te vão ouvir? 562 00:47:25,125 --> 00:47:27,250 - Mais do que tu! - Dina. 563 00:47:31,375 --> 00:47:33,875 Quero encontrar o assassino do meu pai! 564 00:47:33,958 --> 00:47:34,791 Entendido? 565 00:47:35,333 --> 00:47:37,375 - Espera. - O que foi agora? 566 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 Dói… 567 00:47:40,833 --> 00:47:41,750 Eu levo-te. 568 00:47:42,375 --> 00:47:43,458 Por favor, espera. 569 00:48:19,250 --> 00:48:22,416 Mantém a mente aberta. O Jenggo é especial. 570 00:48:22,500 --> 00:48:23,708 Ou seja? 571 00:48:23,791 --> 00:48:25,041 Queres vê-lo, certo? 572 00:48:39,333 --> 00:48:42,000 Usa isso. Há muitos mosquitos aqui. 573 00:48:54,458 --> 00:48:57,208 CAPITÃO HASSAN 574 00:49:16,000 --> 00:49:16,916 Então, 575 00:49:17,583 --> 00:49:23,583 o Baba Jenggo ensina harmonia nesta Cabana do Amor. 576 00:49:23,666 --> 00:49:26,125 Não há violência aqui, 577 00:49:26,833 --> 00:49:30,333 em termos de alma, corpo e palavras. 578 00:49:30,416 --> 00:49:34,791 Aqui, servimos uma poção para eliminar qualquer aura negativa. 579 00:49:34,875 --> 00:49:36,250 Por favor, bebe, Mina. 580 00:49:36,333 --> 00:49:37,500 Dina. 581 00:49:37,583 --> 00:49:38,916 Estou a ver. 582 00:49:40,000 --> 00:49:41,375 Porque a trouxeste, idiota? 583 00:49:41,458 --> 00:49:44,000 Passaram-se anos, e agora chamas-me de idiota. 584 00:49:44,500 --> 00:49:46,625 Já eras um idiota antes. 585 00:49:47,208 --> 00:49:49,500 És bom a aliciar turistas sem noção. 586 00:49:49,583 --> 00:49:51,375 As folhas de Moringa são curas mágicas? 587 00:49:51,875 --> 00:49:54,250 - Ela sabe de nós? - Só o necessário. 588 00:49:54,333 --> 00:49:55,750 É seguida por homens armados. 589 00:49:55,833 --> 00:49:57,000 Homens armados? 590 00:49:57,083 --> 00:49:58,416 Tem calma. 591 00:50:00,041 --> 00:50:01,666 E trouxeste-a para aqui? 592 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Queres destruir o meu negócio? 593 00:50:06,208 --> 00:50:10,291 Olha, construí este império com o meu sangue e lágrimas. 594 00:50:10,375 --> 00:50:14,125 Nem penses em estragar tudo por causa daquela mulher. 595 00:50:14,625 --> 00:50:17,708 Não admira que estivesses a sorrir antes. 596 00:50:18,291 --> 00:50:19,708 É um progresso para ti. 597 00:50:19,791 --> 00:50:22,416 Normalmente, a tua aura negativa mata a… 598 00:50:25,375 --> 00:50:29,583 Ela está a desenterrar coisas sobre o pai. Mantém a nossa história, sim? 599 00:50:29,666 --> 00:50:31,083 - Topan. - Bebe. 600 00:50:31,791 --> 00:50:34,416 - Não, obrigada. - Bebe. 601 00:50:34,500 --> 00:50:35,916 Baba Jenggo. 602 00:50:36,916 --> 00:50:39,291 Bebe, por favor. Está tudo bem. 603 00:50:39,375 --> 00:50:42,708 É uma poção para eliminar qualquer aura negativa. 604 00:50:42,791 --> 00:50:43,958 Bebe, Doni. 605 00:50:45,250 --> 00:50:46,083 Dina! 606 00:50:47,416 --> 00:50:48,916 - Que rabugenta… - É Dina. 607 00:51:00,166 --> 00:51:01,375 Espera só. 608 00:51:01,458 --> 00:51:02,958 O que é isto? 609 00:51:03,875 --> 00:51:05,625 - Tão amargo. - O que lhe deste? 610 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Amargo? 611 00:51:12,833 --> 00:51:13,750 Não. 612 00:51:16,416 --> 00:51:18,250 Muito bem, pessoal. 613 00:51:18,333 --> 00:51:20,041 Saiam! 614 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 Saiam, por favor. O Baba Jenggo… 615 00:51:24,708 --> 00:51:28,125 Fora, vá lá. Saiam. Pronto. 616 00:51:28,208 --> 00:51:30,208 - Adeus, Baba. - Abençoo-te. Sim. 617 00:51:30,291 --> 00:51:32,958 - Obrigado. - Sim, obrigado. Abençoo-te. 618 00:51:33,750 --> 00:51:34,583 Abençoo-te. 619 00:51:34,666 --> 00:51:37,208 - Céus. - Sim. Vai embora! 620 00:51:37,291 --> 00:51:38,291 Abençoo-te. 621 00:51:44,750 --> 00:51:46,333 Jenggo! Anda cá! 622 00:51:47,041 --> 00:51:48,125 Din? 623 00:51:48,208 --> 00:51:50,333 O que leva essa bebida? Faz algo! 624 00:51:50,416 --> 00:51:53,916 - A poção foi misturada com… - Leva-a para o hospital já! 625 00:51:54,583 --> 00:51:55,416 Dina? 626 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 Desapareceram, senhor. 627 00:52:06,166 --> 00:52:07,000 Sim? 628 00:52:08,083 --> 00:52:08,916 Está bem. 629 00:52:11,875 --> 00:52:13,000 E aí em cima? 630 00:52:15,083 --> 00:52:17,791 Livre. Em baixo também. 631 00:52:20,875 --> 00:52:22,041 Onde estão? 632 00:52:24,666 --> 00:52:25,750 Topan… 633 00:52:26,666 --> 00:52:29,875 - Descobriste a localização deles? - Sim. Vamos lá agora. 634 00:52:29,958 --> 00:52:31,000 Despacha-te! 635 00:52:32,000 --> 00:52:32,958 Vamos! 636 00:52:39,916 --> 00:52:42,208 Isto nunca aconteceu. 637 00:52:42,750 --> 00:52:46,166 - A culpa é tua! Faz alguma coisa! - Espera! 638 00:52:46,250 --> 00:52:48,375 É pele de rã. Ela está pedrada. 639 00:52:48,458 --> 00:52:51,208 - Continua bonita… - Ei! Calem-se! 640 00:52:54,125 --> 00:52:57,041 Então, o meu pai 641 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 só adotou 642 00:53:00,666 --> 00:53:02,250 miúdos talentosos. 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,250 - Atleta. - Atleta? 644 00:53:04,333 --> 00:53:05,583 - Sim. - O quê? 645 00:53:06,916 --> 00:53:07,833 Judo. 646 00:53:08,583 --> 00:53:10,291 - Arco e flecha. - Tiros. 647 00:53:10,375 --> 00:53:11,708 Tiro com arco. 648 00:53:11,791 --> 00:53:14,291 Tiro com arco… 649 00:53:14,375 --> 00:53:16,875 Isso não faz sentido nenhum. 650 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 Dá-lhe uma bebida. 651 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 - Bebida? - Dá-lha. 652 00:53:21,708 --> 00:53:23,083 - Bebe. - Só um pouco. 653 00:53:23,166 --> 00:53:24,375 Bebe para refrescar. 654 00:53:24,458 --> 00:53:26,875 - É só água. - Sim. 655 00:53:26,958 --> 00:53:27,958 Ela vai ficar sóbria. 656 00:53:31,208 --> 00:53:33,833 - Ela tem sede. - Porquê um caldo? Que nojo! 657 00:53:43,791 --> 00:53:44,958 Vou comer-te viva! 658 00:53:51,458 --> 00:53:53,166 Dina? 659 00:53:53,250 --> 00:53:54,583 Estás bem… 660 00:54:00,250 --> 00:54:03,916 Dina. Muitos bolinhos fritos de banana no Céu. 661 00:54:04,500 --> 00:54:06,375 Deus! 662 00:54:06,458 --> 00:54:08,583 Não grites o nome de Deus. Deus não… 663 00:54:08,666 --> 00:54:11,541 Assédio! Baba Jenggo! Assédio! 664 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 Tocaste nela! 665 00:54:12,958 --> 00:54:14,958 - Não o fiz de propósito! - Tarado! 666 00:54:15,041 --> 00:54:16,375 Não toquei em ninguém! 667 00:54:20,166 --> 00:54:23,708 - Tem calma! - Sim, tem calma! 668 00:54:24,958 --> 00:54:29,708 Bom dia, velho vigarista. Onde estão os teus discípulos? 669 00:54:32,291 --> 00:54:33,416 Topan. 670 00:54:34,875 --> 00:54:37,333 Merda, há quanto tempo! 671 00:54:37,416 --> 00:54:39,416 Agora, estás bonito! 672 00:54:41,500 --> 00:54:43,000 Olha, uma arma. 673 00:54:43,083 --> 00:54:45,541 Da mesma cor do meu grill. 674 00:54:46,833 --> 00:54:47,875 Cala-te! 675 00:54:50,291 --> 00:54:52,916 - Quem te disse para te equipares? - O quê? 676 00:54:53,000 --> 00:54:55,208 - Quem lhe deu uma arma? - Eu não! 677 00:54:55,291 --> 00:54:56,750 Pelor, porque vieste? 678 00:55:00,208 --> 00:55:01,333 Mano, banshee! 679 00:55:01,416 --> 00:55:03,083 - Pelor, não… - Banshee! 680 00:55:03,166 --> 00:55:04,375 - Pousa-a! - Banshee! 681 00:55:04,458 --> 00:55:05,500 Lor! 682 00:55:09,333 --> 00:55:11,000 Não dispares! 683 00:55:13,875 --> 00:55:14,958 Não! 684 00:55:18,750 --> 00:55:20,458 Mas que… 685 00:55:21,125 --> 00:55:21,958 Dina. 686 00:55:23,583 --> 00:55:24,875 Para! 687 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 Para com esta loucura! 688 00:55:29,083 --> 00:55:30,333 Criatura miserável! 689 00:55:31,208 --> 00:55:32,250 Lembra-te… 690 00:55:33,416 --> 00:55:35,708 O maior poder é o amor! 691 00:55:38,125 --> 00:55:39,208 Paz. 692 00:55:39,791 --> 00:55:41,375 Conforto. 693 00:55:42,541 --> 00:55:44,125 Harmonia. 694 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Chacra. 695 00:55:47,291 --> 00:55:48,291 Rasa! 696 00:55:49,375 --> 00:55:50,583 Sayange… 697 00:55:59,083 --> 00:56:00,125 Dina! 698 00:56:01,333 --> 00:56:03,166 Chega, Dina. Ele está acabado. 699 00:56:03,750 --> 00:56:05,708 Olha para mim, Dina. 700 00:56:05,791 --> 00:56:07,166 Topan, não largues! 701 00:56:07,250 --> 00:56:09,500 Dina! Não! 702 00:56:10,291 --> 00:56:11,291 Dina! 703 00:56:26,458 --> 00:56:27,416 Estou tão morto. 704 00:56:30,791 --> 00:56:33,791 Pai nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome. 705 00:56:33,875 --> 00:56:35,041 Venha a nós o Vosso… 706 00:56:35,125 --> 00:56:37,583 Merda! Esqueci-me… Topan, Jenggo, socorro! 707 00:57:05,166 --> 00:57:09,541 Lei do assédio… 708 00:57:11,333 --> 00:57:16,416 A pena máxima é de cinco… 709 00:57:28,333 --> 00:57:29,333 Estás acordada? 710 00:57:30,208 --> 00:57:31,625 Dina, espera. 711 00:57:31,708 --> 00:57:34,333 Socorro! 712 00:57:34,416 --> 00:57:35,958 Céus! 713 00:57:36,041 --> 00:57:38,500 Céus! 714 00:57:42,875 --> 00:57:44,000 Desculpa. 715 00:57:44,958 --> 00:57:46,416 Desculpa. 716 00:57:50,250 --> 00:57:52,375 Au… 717 00:57:52,458 --> 00:57:53,541 Que dor… 718 00:57:53,625 --> 00:57:54,500 Sem dúvida. 719 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 Sai da frente! 720 00:58:03,833 --> 00:58:06,166 - Vamos, malta. Mexam-se! - Sim, senhor! 721 00:58:15,208 --> 00:58:16,041 Mano. 722 00:58:16,750 --> 00:58:17,791 Nós reformámo-nos. 723 00:58:17,875 --> 00:58:19,166 Isso mesmo. 724 00:58:20,250 --> 00:58:22,500 - Quem anda atrás da Dina? - Sei lá eu. 725 00:58:22,583 --> 00:58:24,708 Devia ter vendido telemóveis em Jacarta. 726 00:58:24,791 --> 00:58:27,666 Faz isso. Estou feliz aqui em Bersi… 727 00:58:29,333 --> 00:58:32,125 Quem te disse para trazeres uma arma? Quem queres matar? 728 00:58:32,208 --> 00:58:33,750 - Queres matar alguém? - Sim. 729 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Quem te disse para matares? - Ele pediu-me… 730 00:58:36,041 --> 00:58:37,375 Olha! 731 00:58:37,458 --> 00:58:40,416 Podemos focar-nos no nosso problema principal? 732 00:58:40,500 --> 00:58:42,916 Os homens armados perseguem a Dina! 733 00:58:43,000 --> 00:58:44,166 Concentrem-se! 734 00:58:45,541 --> 00:58:48,125 O meu terceiro olho treme desde ontem. 735 00:58:48,208 --> 00:58:49,208 Disseste-lhe? 736 00:58:49,291 --> 00:58:50,166 Olha! 737 00:58:50,708 --> 00:58:52,458 A Dina! Topan. Pensa! 738 00:58:52,541 --> 00:58:55,375 Tenho de pensar em tudo? O que devemos fazer? 739 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 Sim, espera… Deixa-me pensar. 740 00:59:00,583 --> 00:59:02,208 - Vamos protegê-la. - Sim. 741 00:59:02,875 --> 00:59:05,250 Prometi ao pai que ia cuidar da Dina. 742 00:59:05,333 --> 00:59:07,666 - Todos prometemos fazer isso. - Sim… 743 00:59:08,208 --> 00:59:10,041 Olhem! Tenho uma ideia. 744 00:59:11,250 --> 00:59:13,416 - Vamos contar-lhe tudo. - Idiota! 745 00:59:13,500 --> 00:59:14,708 - Iletrado! - Porquê? 746 00:59:14,791 --> 00:59:17,000 Também é filha dele. Porque não pode… 747 00:59:17,083 --> 00:59:20,208 Não podes ter uma arma porque és ingénuo! 748 00:59:20,291 --> 00:59:23,208 Não entendes a vida real! 749 00:59:23,291 --> 00:59:24,833 Ela é polícia! 750 00:59:25,541 --> 00:59:27,708 Olá? 751 00:59:27,791 --> 00:59:29,833 Mano, a Dina desapareceu! 752 00:59:30,375 --> 00:59:32,833 - Dá para ver, idiota! - Estou só a dizer. 753 00:59:33,916 --> 00:59:34,750 Jenggo, Pelor… 754 00:59:34,833 --> 00:59:36,708 Não me respondas! 755 00:59:37,666 --> 00:59:38,791 Cuidado! 756 00:59:45,125 --> 00:59:46,083 Quem são eles? 757 00:59:46,166 --> 00:59:47,125 Para baixo! 758 00:59:52,416 --> 00:59:54,916 Jenggo, para trás! 759 00:59:55,000 --> 00:59:56,375 Pelor! 760 00:59:56,458 --> 00:59:58,375 Armas! Onde estão as armas? 761 00:59:58,458 --> 01:00:00,375 Harmonia! 762 01:00:00,458 --> 01:00:02,125 Paz! Harmonia! 763 01:00:02,208 --> 01:00:03,333 As nossas armas? 764 01:00:03,416 --> 01:00:04,708 - Chacra! - Imbecil! 765 01:00:19,958 --> 01:00:22,958 - Ainda sabes usar? - Não sei! Foi há muito tempo! 766 01:00:23,541 --> 01:00:26,000 Fica com o Pelor. Vou procurar a Dina. 767 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Topan! Se sobrevivermos, vais pagar por isto! 768 01:00:28,833 --> 01:00:29,833 Vai-te lixar! 769 01:00:33,833 --> 01:00:34,708 Topan! 770 01:00:34,791 --> 01:00:38,166 Topan! Não, estamos mortos. 771 01:00:38,250 --> 01:00:41,166 Não há esperança nenhuma! 772 01:00:41,750 --> 01:00:42,583 Olha! 773 01:00:43,500 --> 01:00:45,041 Não contas comigo? 774 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 Ale! Atravessa a porta! 775 01:00:50,458 --> 01:00:52,750 Pelor! Está na hora de cresceres. 776 01:00:54,000 --> 01:00:56,333 - Está na hora de agir. - Agir? 777 01:00:57,166 --> 01:01:00,666 Estiveste à espera deste momento. Pega na arma! 778 01:01:00,750 --> 01:01:02,833 - Isso mesmo! - Arma! Depressa! 779 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Aponta! 780 01:01:06,000 --> 01:01:06,875 Duas mãos! 781 01:01:09,000 --> 01:01:10,583 Segura-a direito, idiota! 782 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 Ale! Rebenta a porta! 783 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Espera. 784 01:01:14,666 --> 01:01:15,500 Espera. 785 01:01:16,291 --> 01:01:17,541 Espera. 786 01:01:19,000 --> 01:01:20,250 Espera. 787 01:01:20,750 --> 01:01:21,708 Dispara! 788 01:01:21,791 --> 01:01:23,958 Morre! Sua aberração! 789 01:01:27,083 --> 01:01:28,458 Porra! Estamos mortos! 790 01:01:32,458 --> 01:01:33,333 Desculpa! 791 01:01:34,250 --> 01:01:35,333 Paz, mano! 792 01:01:59,833 --> 01:02:00,916 Miúda! 793 01:02:04,958 --> 01:02:07,041 Identifica-te! O que fazes aqui? 794 01:02:52,916 --> 01:02:53,791 Quem és tu? 795 01:02:56,083 --> 01:02:57,500 - Dina… - Responde-me! 796 01:02:58,291 --> 01:02:59,208 Topan! 797 01:03:02,500 --> 01:03:03,583 Quem são eles? 798 01:03:04,208 --> 01:03:05,291 Pessoas perigosas. 799 01:03:06,208 --> 01:03:07,500 Não és rececionista. 800 01:03:07,583 --> 01:03:10,458 Acredita, estamos do mesmo lado. Calma. 801 01:03:10,541 --> 01:03:13,000 - Explica-me, Topan! - Acalma-te. 802 01:03:13,083 --> 01:03:14,750 Estou farta disto tudo! 803 01:03:16,250 --> 01:03:20,125 - Espera, tenho de ajudar os meus irmãos. - Olha! Topan! 804 01:03:38,458 --> 01:03:41,500 - Pelor! Acorda! - Sim, estou acordado. 805 01:03:42,125 --> 01:03:44,958 Ouve, vou distraí-los enquanto foges! 806 01:03:45,041 --> 01:03:47,625 E tu? Estamos nisto juntos! 807 01:03:47,708 --> 01:03:50,500 Se morrermos juntos, a Alfa mata-me! 808 01:03:51,375 --> 01:03:52,666 Assim morremos os dois. 809 01:03:52,750 --> 01:03:54,416 Por isso não morrerei duas vezes. 810 01:03:56,416 --> 01:03:57,416 Tens a certeza? 811 01:03:58,791 --> 01:04:00,541 Tenho. Não te preocupes. 812 01:04:00,625 --> 01:04:01,833 Olha, Pelor. 813 01:04:02,666 --> 01:04:04,916 Sou o segundo irmão mais velho. 814 01:04:05,000 --> 01:04:09,083 O meu dever é proteger-te. Fica calmo. Vou dar cabo deles. 815 01:04:09,166 --> 01:04:12,083 Quando éramos pequenos, sempre te protegi. 816 01:04:12,166 --> 01:04:13,333 Desta vez, vou… 817 01:04:15,708 --> 01:04:16,958 Cobardolas. 818 01:04:21,291 --> 01:04:23,541 Morram, idiotas! 819 01:04:29,083 --> 01:04:30,750 Referias-te a este sniper? 820 01:04:31,583 --> 01:04:32,708 O melhor da Ásia, 821 01:04:33,291 --> 01:04:35,333 disseram. Ele está sozinho? 822 01:04:35,416 --> 01:04:36,291 Sim. 823 01:04:39,458 --> 01:04:40,666 Deixa-me desfrutar. 824 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 Vá lá, fica calmo. 825 01:04:50,041 --> 01:04:51,291 Meu, ela é tão gira. 826 01:04:52,541 --> 01:04:54,875 Vou matar aquele idiota de bigode. 827 01:04:55,708 --> 01:04:56,875 Morre! 828 01:05:00,000 --> 01:05:00,958 És bom, Jenggo! 829 01:05:01,958 --> 01:05:04,083 Sr. Tiro na Cabeça a 2000 metros. 830 01:05:04,708 --> 01:05:07,833 2040, idiota. Para de inventar merdas. 831 01:05:19,458 --> 01:05:21,083 Porque me procuras? 832 01:05:24,416 --> 01:05:28,000 Dizes o meu nome sem modos! 833 01:05:28,666 --> 01:05:30,958 Vou dar-te uma lição. 834 01:05:31,041 --> 01:05:32,375 Sem modos! 835 01:05:34,625 --> 01:05:36,916 Reformei-me pacificamente. 836 01:05:37,875 --> 01:05:39,708 Estou a desfrutar da vida aqui. 837 01:05:41,333 --> 01:05:43,541 Vieste cá e perturbaste a minha paz. 838 01:05:43,625 --> 01:05:45,500 Vais sentir a minha raiva. 839 01:05:54,375 --> 01:05:55,333 Chacra. 840 01:06:07,458 --> 01:06:08,458 Céus. 841 01:06:09,291 --> 01:06:13,833 Pensei que estávamos reformados. Mas que raio? 842 01:06:15,000 --> 01:06:16,250 Olha! Para, ratazana! 843 01:06:16,333 --> 01:06:19,000 Poupem-me… 844 01:06:19,083 --> 01:06:20,875 Mamã… Merda, não tenho mamã… 845 01:06:20,958 --> 01:06:24,500 Este não é importante. Matem-no. 846 01:06:25,125 --> 01:06:26,208 Então? 847 01:06:26,875 --> 01:06:27,750 Parem! 848 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 Olha! 849 01:06:40,500 --> 01:06:42,458 Olha! Tu! 850 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Paz… 851 01:07:38,333 --> 01:07:39,250 Fica! 852 01:07:43,166 --> 01:07:44,291 Mexe-te! 853 01:07:44,375 --> 01:07:45,875 Não resistas. 854 01:07:54,125 --> 01:07:55,208 Qual é a sensação? 855 01:07:55,291 --> 01:07:56,291 Deixa-o ir! 856 01:07:58,833 --> 01:08:00,750 - Topan! - Ninguém lhe toca! 857 01:08:00,833 --> 01:08:03,208 Ele é humano. Tira os pés da cabeça dele. 858 01:08:11,583 --> 01:08:14,625 Preocupas-te com o teu amigo, e não com a tua vida. 859 01:08:17,291 --> 01:08:19,875 - Daí seres o favorito do Petrus. - Quem és? 860 01:08:19,958 --> 01:08:22,500 Ele nunca te falou de mim? 861 01:08:22,583 --> 01:08:24,500 Tudo girava à tua volta. 862 01:08:25,458 --> 01:08:26,333 Topan… 863 01:08:28,208 --> 01:08:29,541 Os 4 Canalhas… 864 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Anormal! Matas o teu próprio homem! 865 01:08:36,000 --> 01:08:36,833 Não és humano! 866 01:08:36,916 --> 01:08:40,583 Prefiro ser um animal. Os humanos são… fracos! 867 01:08:41,916 --> 01:08:43,958 Vá lá, dispara! 868 01:08:44,041 --> 01:08:46,583 Dispara! 869 01:08:47,375 --> 01:08:49,958 Dispara. Não tens coragem. 870 01:08:50,041 --> 01:08:52,333 Topan! Ouve-me! 871 01:08:52,416 --> 01:08:54,291 - O quê? - Não me deixes, sim? 872 01:08:59,791 --> 01:09:01,125 Que desilusão. 873 01:09:05,625 --> 01:09:09,041 - Vá lá. Preparem-se, palhaços. - Raios te partam. 874 01:09:20,083 --> 01:09:21,791 Estou pronto para morrer. 875 01:09:21,875 --> 01:09:22,916 Não estás! 876 01:09:31,208 --> 01:09:33,125 Este é o melhor filho do Petrus? 877 01:09:37,291 --> 01:09:39,291 Sim, sou filho do Petrus. 878 01:09:42,333 --> 01:09:45,458 Mas eu sou o primeiro filho dele, 879 01:09:45,541 --> 01:09:48,291 e serei sempre o número um! 880 01:09:49,833 --> 01:09:51,375 Topan, sai daqui! 881 01:09:55,291 --> 01:09:57,666 Sou o teu irmão mais velho, por assim dizer. 882 01:09:58,583 --> 01:10:00,166 Devias ter orgulho disso. 883 01:10:01,375 --> 01:10:04,125 Sou bonito e bom a dançar salsa. 884 01:10:05,125 --> 01:10:08,458 Acham que eram os únicos alunos que ele tinha? 885 01:10:10,583 --> 01:10:13,083 Ei! Não! 886 01:10:14,208 --> 01:10:16,208 De todos os filhos do Petrus, 887 01:10:16,791 --> 01:10:18,250 sou o mais eficiente. 888 01:10:18,333 --> 01:10:19,458 Não! Olha! 889 01:10:20,250 --> 01:10:23,625 Então, porque me descartou? Sabes porquê? 890 01:10:23,708 --> 01:10:24,583 Responde-me! 891 01:10:26,458 --> 01:10:27,375 Tu mataste-o. 892 01:10:28,458 --> 01:10:29,791 Porquê? 893 01:10:29,875 --> 01:10:31,125 É pessoal. 894 01:10:32,333 --> 01:10:35,375 Mas relaxa. Os teus irmãos vão juntar-se a ti. 895 01:10:35,458 --> 01:10:41,083 Quanto à Dina, os meus homens vão revezar-se com ela. 896 01:10:43,458 --> 01:10:44,333 Bem… 897 01:10:46,375 --> 01:10:49,458 Manda cumprimentos ao nosso pai, o maior idiota do mundo. 898 01:10:52,541 --> 01:10:53,583 Adeus, Topan. 899 01:10:54,875 --> 01:10:56,416 Até nos vermos de novo. 900 01:10:59,500 --> 01:11:00,333 Pantura? 901 01:11:03,083 --> 01:11:04,875 CORAÇÃO PARTIDO 902 01:11:05,833 --> 01:11:07,708 - Mana! - O quê? 903 01:11:07,791 --> 01:11:09,791 - Agarra na bazuca. - O quê? 904 01:11:09,875 --> 01:11:11,958 - Agarra na bazuca! - Qual delas? 905 01:11:14,833 --> 01:11:15,666 Esta? 906 01:11:20,750 --> 01:11:21,708 Depressa, mana! 907 01:11:21,791 --> 01:11:23,000 Espera, raios! 908 01:11:24,041 --> 01:11:26,333 Está ao contrário! 909 01:11:27,458 --> 01:11:30,750 Para o céu! Ela vai matar todos os macacos em Bersi. 910 01:11:31,833 --> 01:11:33,500 Qual deles? Não dispara… 911 01:11:33,583 --> 01:11:35,500 O botão "Explosão de Sol", mana… 912 01:11:36,583 --> 01:11:38,833 EXPLOSÃO DE SOL 913 01:11:53,791 --> 01:11:54,625 Alo? 914 01:12:17,416 --> 01:12:18,708 Porra 915 01:12:27,791 --> 01:12:28,958 Alo! 916 01:12:30,791 --> 01:12:32,458 Alo, onde está o Topan? 917 01:12:33,291 --> 01:12:34,333 O Topan? 918 01:12:35,916 --> 01:12:38,541 Encontrem-nos! Agora! 919 01:12:38,625 --> 01:12:39,500 Encontrem-nos! 920 01:12:42,875 --> 01:12:44,916 Topan, seu idiota! 921 01:12:56,583 --> 01:12:58,583 Anda, despacha-te. 922 01:13:00,875 --> 01:13:02,416 - Merda. - Anda. 923 01:13:03,708 --> 01:13:04,625 - Topan! - Subam! 924 01:13:04,708 --> 01:13:06,666 - Mano, espera por nós! - Ótimo. 925 01:13:07,250 --> 01:13:08,958 Topan, cuidado! Baixa-te! 926 01:13:10,541 --> 01:13:11,958 Porra! 927 01:13:12,041 --> 01:13:14,041 - Despacha-te! - Subam, depressa! 928 01:13:18,041 --> 01:13:20,291 Aquela cabra. Foge! 929 01:13:21,625 --> 01:13:23,083 Vai, Pelor! 930 01:13:25,458 --> 01:13:26,416 Mais rápido! 931 01:13:27,291 --> 01:13:28,541 Mais rápido! 932 01:13:37,083 --> 01:13:38,375 Cuidado! Baixem-se! 933 01:13:38,458 --> 01:13:40,500 - Mais rápido, Pelor! - Mais! 934 01:13:43,291 --> 01:13:44,583 Mamã! 935 01:13:47,125 --> 01:13:48,416 Pelor! A arma! 936 01:13:48,500 --> 01:13:51,250 Não a tenho! Quem é ele? 937 01:14:04,250 --> 01:14:05,666 Baixa-te! 938 01:14:13,583 --> 01:14:15,750 Raios partam! 939 01:14:19,458 --> 01:14:22,458 Vou matar-vos a todos! 940 01:14:45,833 --> 01:14:47,125 Aguenta. 941 01:14:47,208 --> 01:14:51,416 Deve ser tratada com álcool. Este álcool limpa a ferida. 942 01:14:51,500 --> 01:14:54,041 Depois, bebes um pouco para aliviar a dor. 943 01:14:54,125 --> 01:14:55,791 LÍQUIDO DE LIMPEZA CONCENTRADO 944 01:14:57,500 --> 01:14:59,458 Mas acabou-se… 945 01:14:59,541 --> 01:15:00,708 Deixa-me fazê-lo. 946 01:15:04,791 --> 01:15:06,416 - Vou buscar água. - Sim. 947 01:15:16,208 --> 01:15:18,916 Desde o início, tudo o que fizeste foi mentir. 948 01:15:20,916 --> 01:15:23,541 Todas estas feridas e ainda estás consciente. 949 01:15:24,125 --> 01:15:25,250 Quem és realmente? 950 01:15:26,875 --> 01:15:28,291 Não há resposta fácil. 951 01:15:46,500 --> 01:15:47,458 Mãos ao alto! 952 01:15:50,083 --> 01:15:51,208 Topan. 953 01:15:52,083 --> 01:15:55,375 Há três anos, em casa do meu pai, 954 01:15:55,458 --> 01:15:56,625 estavas lá. 955 01:15:59,916 --> 01:16:03,833 Ele está a morrer no chão, sem respirar, 956 01:16:03,916 --> 01:16:04,791 sem vida! 957 01:16:04,875 --> 01:16:07,541 Ele está morto por tua causa! Assassino! 958 01:16:07,625 --> 01:16:08,458 Assassino! 959 01:16:08,541 --> 01:16:10,166 Mataste-o! Porquê? 960 01:16:10,250 --> 01:16:11,583 Então? O que se passa? 961 01:16:13,375 --> 01:16:14,750 O meu saco de sementes… 962 01:16:19,125 --> 01:16:21,041 Merda! O que aconteceu? 963 01:16:21,125 --> 01:16:22,541 Dina! 964 01:16:23,791 --> 01:16:26,000 - Dina! - Pelor! 965 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 Dina! 966 01:16:37,791 --> 01:16:38,916 Dina! 967 01:16:39,000 --> 01:16:40,750 - O que foi agora? - Aonde vais? 968 01:16:40,833 --> 01:16:42,916 - Esta estrada é perigosa! - Cala-te! 969 01:16:43,000 --> 01:16:45,791 Somos todos filhos do Petrus. Vá lá, confia em nós. 970 01:16:45,875 --> 01:16:47,666 Como posso confiar em vocês? 971 01:16:47,750 --> 01:16:51,083 Confiar em ti? Um mentiroso? No Topan? Um assassino? 972 01:16:51,166 --> 01:16:52,791 Tento na língua, mana! 973 01:16:53,291 --> 01:16:56,375 O Topan nunca mataria o pai! Nunca! 974 01:16:56,458 --> 01:16:59,791 Ele morreria por ele, por todos nós. Somos família! 975 01:17:02,916 --> 01:17:05,458 Então, porque me estão a mentir? 976 01:17:11,666 --> 01:17:12,750 Vamos ver a Alfa. 977 01:17:13,416 --> 01:17:15,958 Também é filha dele. Ela vai explicar tudo. 978 01:17:17,125 --> 01:17:18,333 É tarde demais. 979 01:17:18,416 --> 01:17:23,583 Eu quero ir à esquadra! 980 01:17:24,333 --> 01:17:27,250 Por favor, não. Vais condenar-nos… 981 01:17:27,791 --> 01:17:29,541 Mana… 982 01:17:30,416 --> 01:17:33,375 Não sou um bandido, nem mentiroso. 983 01:17:37,125 --> 01:17:40,083 Olha-me nos olhos. Eles não mentem. 984 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Nunca menti… 985 01:17:48,000 --> 01:17:51,083 Tens a certeza de que a Alfa não vai mentir? 986 01:17:51,583 --> 01:17:54,916 A Alfa vai explodir, 987 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 mas nunca mente. 988 01:17:57,083 --> 01:18:00,875 Vem comigo. Ela vai explicar tudo. 989 01:18:02,791 --> 01:18:05,250 - O quê? - Nada. Estou só a limpar. 990 01:18:15,416 --> 01:18:19,250 Não te disse para destruíres toda a Ilha Bersi, 991 01:18:20,166 --> 01:18:22,000 mas para matares os 4 Canalhas. 992 01:18:22,541 --> 01:18:23,916 Controla-te. 993 01:18:29,708 --> 01:18:35,041 Calma… Tenho a certeza de que o Pelor está a levar a tua paixoneta até à Alfa. 994 01:18:35,125 --> 01:18:38,208 Não penses nisso. Pensa antes na tua habilidade. 995 01:18:38,291 --> 01:18:39,625 Estás a ficar enferrujado! 996 01:18:39,708 --> 01:18:43,041 Perdeste para o idiota do bigode. Imagina se ele o fizesse. 997 01:18:45,208 --> 01:18:48,041 Ainda bem que as tuas piadas são péssimas. Dói quando me rio. 998 01:18:50,083 --> 01:18:51,333 Ele matou o pai. 999 01:18:51,416 --> 01:18:52,750 Ele matou o pai? 1000 01:18:55,958 --> 01:18:57,041 Ele matou-o? 1001 01:18:57,750 --> 01:18:59,750 Acho que ele matou o pai. 1002 01:19:00,875 --> 01:19:02,583 Então, temos de o encontrar! 1003 01:19:02,666 --> 01:19:05,125 Vamos caçá-lo e vingar o pai! 1004 01:19:05,208 --> 01:19:06,333 Por onde começamos? 1005 01:19:07,500 --> 01:19:08,583 - Bunglon! - Bunglon! 1006 01:19:08,666 --> 01:19:11,500 Topan, não devíamos lidar com ele. 1007 01:19:11,583 --> 01:19:13,166 Ele é sorrateiro! 1008 01:19:13,250 --> 01:19:15,583 Ele roubou a Siska. Ele é um vigarista! 1009 01:19:15,666 --> 01:19:17,875 Mas aprendeste tudo com ele. 1010 01:19:18,875 --> 01:19:21,416 Olha, um carro. Pare! 1011 01:19:21,500 --> 01:19:22,500 - Chefe! - Pare. 1012 01:19:22,583 --> 01:19:24,250 Cuidado. 1013 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 - Chefe! - Pare! 1014 01:19:25,250 --> 01:19:27,833 Atira-lhes uma pedra, se não pararem. 1015 01:19:27,916 --> 01:19:29,000 Não me deixes. 1016 01:19:29,083 --> 01:19:30,000 Desculpa. 1017 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Pensei que ele nos ia deixar. Espere por nós! 1018 01:20:08,708 --> 01:20:09,583 Pai? 1019 01:20:11,500 --> 01:20:12,750 Papá? 1020 01:20:12,833 --> 01:20:14,166 Dina! 1021 01:20:24,250 --> 01:20:25,083 Dina! 1022 01:20:25,833 --> 01:20:27,666 - Sou eu. - És tão irritante! 1023 01:20:28,166 --> 01:20:29,958 Está prestes a começar. Vamos! 1024 01:20:30,458 --> 01:20:31,333 Olá. 1025 01:20:32,833 --> 01:20:34,833 Esta canção é especialmente para ti. 1026 01:20:35,500 --> 01:20:38,625 Querido, canta comigo. 1027 01:20:43,250 --> 01:20:45,916 Sou uma mulher 1028 01:20:46,000 --> 01:20:50,708 Também sou uma sereia do pôr do Sol 1029 01:20:51,458 --> 01:20:53,958 Sou uma mulher 1030 01:20:54,041 --> 01:20:58,750 Também sou uma sereia do pôr do Sol 1031 01:20:58,833 --> 01:21:00,375 Porra! Merda! 1032 01:21:01,208 --> 01:21:03,333 - Olá, avô. - Olá, Alfa. 1033 01:21:03,416 --> 01:21:06,875 Mas anseio por ser cantora 1034 01:21:06,958 --> 01:21:11,291 Adorada por todos 1035 01:21:11,375 --> 01:21:16,125 De cada lado, somos mimadas 1036 01:21:16,208 --> 01:21:21,291 Sou a sereia do pôr do Sol 1037 01:21:21,375 --> 01:21:24,750 Anseio por ser cantora 1038 01:21:24,833 --> 01:21:29,166 Adorada por todos os homens 1039 01:21:32,458 --> 01:21:36,333 Anseio por ser cantora 1040 01:21:40,875 --> 01:21:42,666 Anseio por ser cantora. 1041 01:21:43,291 --> 01:21:45,833 Avô, anseio por ser cantora. 1042 01:21:45,916 --> 01:21:48,458 Cantora? Meu Deus! 1043 01:21:48,541 --> 01:21:49,583 Sim. 1044 01:21:56,375 --> 01:21:58,625 Combinado. Uma via segura para a minha mercadoria. 1045 01:21:59,625 --> 01:22:01,875 Concordámos nisso. 1046 01:22:01,958 --> 01:22:03,583 Está bem. 1047 01:22:03,666 --> 01:22:07,083 Mas não te esqueças de abanar as barbatanas, está bem? 1048 01:22:07,166 --> 01:22:08,250 Sem problema. 1049 01:22:09,000 --> 01:22:09,916 Obrigada, avô. 1050 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 O que faz ela aqui? 1051 01:22:18,708 --> 01:22:21,250 É uma longa história. Como num filme de ação. 1052 01:22:21,333 --> 01:22:22,583 Começou quando… 1053 01:22:31,833 --> 01:22:36,833 BAR DO BUNGLON 1054 01:22:36,916 --> 01:22:40,041 Topan, espera. E se o Bunglon apoiar o inimigo? 1055 01:22:40,750 --> 01:22:42,875 Ele é leal ao Petrus. Entra. 1056 01:22:42,958 --> 01:22:45,958 Espera. Há algo suspeito. Talvez ele esteja morto. 1057 01:22:46,041 --> 01:22:48,000 Ninguém quer lidar com ele. 1058 01:22:48,083 --> 01:22:50,250 - Sinto perigo. - Pelo menos, tentámos. 1059 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 Sai da frente, anormal! 1060 01:22:55,166 --> 01:22:56,166 Bunglon? 1061 01:22:56,250 --> 01:22:58,000 BAR DO BUNGLON 1062 01:22:58,083 --> 01:22:59,583 É o Topan e o Jenggo. 1063 01:22:59,666 --> 01:23:01,750 Sua criança perdida. 1064 01:23:02,666 --> 01:23:06,041 Após estarem desaparecidos por muito tempo, vieram causar confusão. 1065 01:23:06,833 --> 01:23:09,458 Vocês estragaram esta ilha. 1066 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 É verdade. Vamos conversar. 1067 01:23:14,625 --> 01:23:16,833 Antonio Sandoval. 1068 01:23:17,333 --> 01:23:19,500 - Conhecem-no? - Não. 1069 01:23:19,583 --> 01:23:22,166 São civis há demasiado tempo. Ficaram estúpidos. 1070 01:23:23,041 --> 01:23:24,250 São os homens dele? 1071 01:23:24,333 --> 01:23:26,791 Muitos rufias querem ser contratados. 1072 01:23:26,875 --> 01:23:30,875 Ele é conhecido como o maior traficante de armas do Sudeste Asiático. 1073 01:23:31,458 --> 01:23:34,458 Mas estragaram tudo quando se meteram comigo. 1074 01:23:35,708 --> 01:23:37,875 - Qual é o vosso problema com ele? - Nenhum. 1075 01:23:37,958 --> 01:23:39,291 - Nenhum. - Dívidas antigas? 1076 01:23:39,375 --> 01:23:42,250 Nunca devo a ninguém. Enganam-me sempre. 1077 01:23:43,875 --> 01:23:45,208 Tal como o Petrus. 1078 01:23:47,291 --> 01:23:50,958 Petrus, mesmo morto, deixas uma confusão. 1079 01:24:02,583 --> 01:24:04,583 O Escorpião do Sudeste Asiático. 1080 01:24:04,666 --> 01:24:05,708 ALVO: ANTONIO 1081 01:24:05,791 --> 01:24:08,125 Se ele quiser que morras, 1082 01:24:08,208 --> 01:24:09,041 morres. 1083 01:24:10,625 --> 01:24:14,333 Mas aqui estamos, vivos. Porque é que nos está a perseguir? 1084 01:24:14,916 --> 01:24:16,750 O Topan disse que ele matou o pai. 1085 01:24:17,416 --> 01:24:18,625 É verdade? 1086 01:24:22,583 --> 01:24:24,041 Quem fez isto, senhor? 1087 01:24:24,791 --> 01:24:25,666 Suranto… 1088 01:24:27,416 --> 01:24:28,708 Suranto. 1089 01:24:30,375 --> 01:24:32,500 Suranto. Já ouviste esse nome? 1090 01:24:33,541 --> 01:24:36,208 Um de cada vez. Ainda estamos atrás dele. Quem é… 1091 01:24:37,416 --> 01:24:39,791 Fiquem aqui. Não roubem a mercadoria. 1092 01:24:48,583 --> 01:24:49,708 Vejam. 1093 01:24:53,666 --> 01:24:54,916 São os nossos dados. 1094 01:24:55,583 --> 01:24:58,375 O Petrus pediu-me para criar a vossa identidade. 1095 01:24:58,875 --> 01:25:02,166 Foste o primeiro. Mas antes de ti… 1096 01:25:14,583 --> 01:25:17,291 - Quem é este monstrinho? - O Suranto. 1097 01:25:17,375 --> 01:25:20,416 Pensaram que o Petrus só vos treinara aos quatro? 1098 01:25:20,500 --> 01:25:21,583 Foi antes de vocês. 1099 01:25:23,541 --> 01:25:24,625 Vais emprestar-mo. 1100 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Olhem. 1101 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 Isto está um caos. Têm de me compensar. 1102 01:25:30,083 --> 01:25:31,791 Fica com a minha Cabana do Amor. 1103 01:25:31,875 --> 01:25:33,291 Aquela armadilha turística? 1104 01:25:35,083 --> 01:25:35,916 Toma. 1105 01:25:37,000 --> 01:25:38,958 Acabou-se a harmonia em Bersi. 1106 01:25:39,541 --> 01:25:40,541 Olhem. 1107 01:25:41,375 --> 01:25:43,583 Soube que os homens do Antonio sabem da Alfa. 1108 01:25:43,666 --> 01:25:46,416 Podias ter-nos dito! Velho idiota, Bunglon. 1109 01:25:46,500 --> 01:25:48,958 É uma questão de vida ou morte! 1110 01:25:51,833 --> 01:25:52,666 Topan! 1111 01:25:53,708 --> 01:25:55,666 Ontem, eras uma fraude, agora és um ladrão? 1112 01:25:55,750 --> 01:25:57,750 Carma! Ele roubou a Siska! 1113 01:26:09,083 --> 01:26:10,250 Finalmente. 1114 01:26:11,791 --> 01:26:14,375 Então, és gémeo do Lengko? Como te chamas? 1115 01:26:14,458 --> 01:26:16,416 Lengki? Lekong? 1116 01:26:17,958 --> 01:26:19,000 Vinsen, senhor. 1117 01:26:20,708 --> 01:26:22,916 Bem, quanto ao Lengko… 1118 01:26:23,500 --> 01:26:26,166 Tentei salvá-lo, mas o Topan… 1119 01:26:32,958 --> 01:26:35,458 Porque ficámos presos no trânsito, 1120 01:26:36,958 --> 01:26:39,625 chegámos tarde demais. Porra! 1121 01:26:47,791 --> 01:26:48,625 Topan! 1122 01:26:49,500 --> 01:26:50,333 Topan. 1123 01:26:51,666 --> 01:26:54,416 Vou esfolar-lhe a virilha. 1124 01:26:55,791 --> 01:27:00,166 Vou puxar-lhe as calças para baixo e amarrá-lo por trás… 1125 01:27:02,583 --> 01:27:05,916 Vou arrancar-lhe as cuecas 1126 01:27:06,000 --> 01:27:08,541 muito lentamente… 1127 01:27:08,625 --> 01:27:11,458 Depois, tiro uma navalha. 1128 01:27:14,875 --> 01:27:16,708 Corto-lhe os tomates. 1129 01:27:17,833 --> 01:27:20,750 E depois, engulo-os aos dois. 1130 01:27:22,333 --> 01:27:23,333 Olha! 1131 01:27:23,958 --> 01:27:25,166 Não toques no Topan. 1132 01:27:26,000 --> 01:27:27,333 Ele é meu. 1133 01:27:28,416 --> 01:27:29,333 Percebes? 1134 01:27:30,875 --> 01:27:31,708 Antonio! 1135 01:27:33,291 --> 01:27:34,958 Vamos ver da rapariga. 1136 01:27:55,375 --> 01:27:56,416 Agora já sabes. 1137 01:27:57,333 --> 01:28:00,041 Já percebeste porque é que o Topan não pode responder? 1138 01:28:00,583 --> 01:28:03,083 Homens típicos. Estúpidos, feios, burros! 1139 01:28:06,125 --> 01:28:07,000 Desculpa. 1140 01:28:13,708 --> 01:28:15,125 Não estejas tão taciturna. 1141 01:28:16,125 --> 01:28:17,458 Porque não? 1142 01:28:17,541 --> 01:28:19,833 É muito tarde. Já passaram três anos. 1143 01:28:19,916 --> 01:28:23,250 Procurei durante três anos. Mas o que consegui desde que cheguei? 1144 01:28:23,333 --> 01:28:26,583 Quase morri envenenada por rã, fui perseguida e caçada. 1145 01:28:26,666 --> 01:28:29,416 Agora, o meu pai é um assassino. Sabes como é? 1146 01:28:29,500 --> 01:28:31,291 Como te atreves a chamar-lhe assassino? 1147 01:28:31,375 --> 01:28:32,458 É o que ele era! 1148 01:28:32,541 --> 01:28:33,666 Não era, idiota! 1149 01:28:33,750 --> 01:28:35,041 - O quê? - Sua cabra! 1150 01:28:35,125 --> 01:28:36,083 Mana! 1151 01:28:36,166 --> 01:28:38,708 O Topan e o Jenggo podem estar à nossa procura. Vamos. 1152 01:28:38,791 --> 01:28:39,750 Sai daqui. 1153 01:28:46,166 --> 01:28:49,000 Quando era nova, os meus pais morreram num atentado à igreja. 1154 01:28:49,083 --> 01:28:52,458 Sabes quem me salvou dos escombros, debaixo dos cadáveres? 1155 01:28:53,750 --> 01:28:57,250 Chama-nos o que quiseres. Assassinos, criminosos ou vilões… 1156 01:28:57,750 --> 01:28:59,458 Mas o teu pai? Um assassino? 1157 01:29:01,083 --> 01:29:03,375 Isso justifica o que têm feito? 1158 01:29:12,500 --> 01:29:14,083 Morto. 1159 01:29:16,166 --> 01:29:17,000 Criminosos. 1160 01:29:18,583 --> 01:29:20,916 Olha para ti, todo-poderosa. Problemas com o pai. 1161 01:29:21,750 --> 01:29:22,708 Bruxa malvada. 1162 01:29:24,125 --> 01:29:25,166 Miúda idiota. 1163 01:29:28,750 --> 01:29:30,208 - Desculpa? - Miúda idiota! 1164 01:29:30,291 --> 01:29:31,125 Cabra de dangdut! 1165 01:29:33,583 --> 01:29:34,416 Baixo nível! 1166 01:29:34,500 --> 01:29:35,625 Amante do avô! 1167 01:29:35,708 --> 01:29:36,916 Porra! Merda! 1168 01:29:45,583 --> 01:29:46,875 Polícia de peito liso! 1169 01:29:49,416 --> 01:29:50,291 Peito lisinho. 1170 01:29:51,166 --> 01:29:53,250 Cabra sereia vadia! 1171 01:29:55,375 --> 01:29:56,791 Vai-te lixar! Cabra! 1172 01:29:57,916 --> 01:29:59,041 Mana! 1173 01:30:01,791 --> 01:30:02,958 - Ouviste? - O quê? 1174 01:30:07,833 --> 01:30:08,875 Cuidado! 1175 01:30:09,958 --> 01:30:10,958 A mesa! 1176 01:30:15,833 --> 01:30:17,916 Se disser para correr, corram, sim? 1177 01:30:21,541 --> 01:30:23,416 Corram! 1178 01:30:36,208 --> 01:30:39,250 Salva-os primeiro, e encontramo-nos no barco, sim? 1179 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 Cuidado. 1180 01:30:46,208 --> 01:30:47,916 - Fica atrás de mim. - Certo. 1181 01:30:53,250 --> 01:30:54,458 Preciso de uma arma. 1182 01:30:57,666 --> 01:30:58,666 Pega nessa. 1183 01:31:01,625 --> 01:31:02,458 Vamos. 1184 01:31:05,333 --> 01:31:06,166 Agora. 1185 01:31:11,166 --> 01:31:12,208 Ajuda-me! 1186 01:31:20,708 --> 01:31:22,625 - Vou pelo outro lado. - Cuidado. 1187 01:31:34,125 --> 01:31:36,166 Vai-te lixar! Anormal! 1188 01:31:37,625 --> 01:31:39,166 Toma isto, idiota! 1189 01:31:43,291 --> 01:31:44,833 Bravo 23! Alvo encontrado! 1190 01:31:45,750 --> 01:31:46,583 Bravo 23… 1191 01:32:46,041 --> 01:32:46,875 Anormal! 1192 01:32:49,458 --> 01:32:51,791 - Larga! - Larga-me, cara de rato! 1193 01:32:51,875 --> 01:32:52,875 Qual cara de rato? 1194 01:33:05,458 --> 01:33:06,791 Que dramático. 1195 01:33:09,708 --> 01:33:10,583 Aqui. 1196 01:33:12,750 --> 01:33:15,166 Escondam-se aqui até ser seguro, sim? 1197 01:33:23,583 --> 01:33:25,291 Não tenho medo de ti. 1198 01:33:30,833 --> 01:33:34,416 Estás tão morto. Catatua de um olho só! 1199 01:33:38,291 --> 01:33:39,166 Cabrão! 1200 01:33:57,166 --> 01:33:58,000 Olha! 1201 01:33:58,708 --> 01:34:00,208 Para de fingir, idiota! 1202 01:34:01,333 --> 01:34:03,916 Quem te mandou? Responde-me, idiota! 1203 01:34:04,000 --> 01:34:05,125 - Alfa. - O que foi? 1204 01:34:05,208 --> 01:34:06,250 Ele está morto. 1205 01:34:10,958 --> 01:34:12,791 Vamos. É perigoso aqui. 1206 01:34:40,958 --> 01:34:42,375 Dina! 1207 01:34:42,458 --> 01:34:43,708 Merda! 1208 01:34:44,208 --> 01:34:45,875 Din, acorda! 1209 01:35:07,500 --> 01:35:08,333 Dina! 1210 01:35:09,125 --> 01:35:10,041 Dina! 1211 01:35:13,416 --> 01:35:16,916 Jenggo! Alfa! Retirem-se agora! 1212 01:35:29,500 --> 01:35:31,375 Desculpa. Tem calma. 1213 01:35:32,166 --> 01:35:33,541 Calma. 1214 01:35:35,125 --> 01:35:37,208 Estás bem? Estás ferida? 1215 01:35:39,833 --> 01:35:42,375 Pousa a arma, estúpido! 1216 01:35:43,583 --> 01:35:45,583 - Estás bem? - Pelor! Porra! 1217 01:35:47,500 --> 01:35:48,833 Seus sacanas! Pelor! 1218 01:35:52,333 --> 01:35:54,333 Porra! Vou matar-vos a todos! 1219 01:35:56,208 --> 01:35:57,125 Têm o Pelor! 1220 01:35:57,208 --> 01:35:59,708 Eu sei. Tem calma. 1221 01:36:03,208 --> 01:36:04,375 A sério? 1222 01:36:11,291 --> 01:36:13,208 - Deixa-me atender. - Olha! 1223 01:36:13,291 --> 01:36:14,625 Deixa-me atender. 1224 01:36:14,708 --> 01:36:15,583 Atende! 1225 01:36:19,375 --> 01:36:21,625 Topan, aonde vais? 1226 01:36:21,708 --> 01:36:27,875 Se continuares, partirei todos os ossos do corpo dele, a começar pelos dedos. 1227 01:36:28,791 --> 01:36:29,625 Vinsen. 1228 01:36:32,166 --> 01:36:33,000 Onde? 1229 01:36:34,875 --> 01:36:36,333 Onde tudo começou. 1230 01:36:44,916 --> 01:36:46,750 Malditos sejam! 1231 01:37:07,416 --> 01:37:09,458 CERTIDÃO DE NASCIMENTO SURANTO 1232 01:37:09,541 --> 01:37:14,833 CERTIDÃO DE NASCIMENTO TOPAN GEMURUH 1233 01:37:27,041 --> 01:37:30,166 Topan, já estamos muito longe. Onde paramos? 1234 01:37:33,958 --> 01:37:35,250 Vou procurar um ancoradouro. 1235 01:37:48,833 --> 01:37:50,416 Alfa. 1236 01:37:51,541 --> 01:37:53,541 - Alfa! Olha! - O quê? 1237 01:37:54,250 --> 01:37:56,250 O Pelor é tua responsabilidade. És a melhor. 1238 01:37:56,333 --> 01:37:58,958 - Devias tê-lo vigiado! - Se ele é a minha, qual é a tua? 1239 01:37:59,041 --> 01:38:00,708 Porque é a minha? Tenho uma vida! 1240 01:38:00,791 --> 01:38:02,916 A responsabilidade é tua! Pões-nos em perigo! 1241 01:38:03,000 --> 01:38:05,083 Tal como o pai. Pões o fardo em mim. 1242 01:38:05,166 --> 01:38:07,416 És o nosso irmão mais velho! 1243 01:38:07,500 --> 01:38:08,583 Porra! Merda! Cabrão! 1244 01:38:08,666 --> 01:38:12,166 Controla-o. Controla-te. 1245 01:38:12,875 --> 01:38:14,333 Porra! Cabrão! 1246 01:38:15,333 --> 01:38:17,083 Alfa! Para! 1247 01:38:18,000 --> 01:38:19,500 A Dina está aqui. 1248 01:38:22,875 --> 01:38:23,833 Eu assumo a culpa. 1249 01:38:26,791 --> 01:38:30,958 Apesar da confusão que causei, deviam estar a discutir? 1250 01:38:32,208 --> 01:38:33,875 A culpar-se uns aos outros. 1251 01:38:35,666 --> 01:38:38,166 Esqueceram-se de que são irmãos? Uma família? 1252 01:38:39,333 --> 01:38:40,666 Têm-se uns aos outros. 1253 01:38:41,833 --> 01:38:44,625 Podemos concentrar-nos em salvar o Pelor? 1254 01:38:44,708 --> 01:38:48,791 O que ganhas com isso? És polícia, e nós somos criminosos, certo? 1255 01:38:48,875 --> 01:38:50,625 Mas temos o mesmo inimigo. 1256 01:38:51,208 --> 01:38:53,125 Queremos salvar a mesma pessoa. 1257 01:38:56,708 --> 01:38:57,875 Nós os cinco… 1258 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 … adoramos o mesmo pai. 1259 01:39:12,458 --> 01:39:13,583 Não me toques. 1260 01:39:45,166 --> 01:39:46,166 Acorda, miúdo. 1261 01:39:47,958 --> 01:39:52,000 Ou devo acordar-te com uma faca na rótula? 1262 01:39:58,166 --> 01:39:59,166 Por favor, poupa-me… 1263 01:40:02,208 --> 01:40:03,833 Nem te conheço. 1264 01:40:04,416 --> 01:40:06,000 Que tal nos conhecermos? 1265 01:40:06,083 --> 01:40:07,875 - Calma. - O que dizes? 1266 01:40:07,958 --> 01:40:10,083 - Calma… - Calma, o tanas. 1267 01:40:11,708 --> 01:40:14,375 Muito antes dos 4 Canalhas, 1268 01:40:16,000 --> 01:40:17,375 fui o primeiro filho. 1269 01:40:18,250 --> 01:40:20,333 Mas porque é que o Petrus me descartou? 1270 01:40:30,041 --> 01:40:31,333 É por isso. 1271 01:40:34,291 --> 01:40:36,416 Ele disse-me que eu era ambicioso demais. 1272 01:40:40,708 --> 01:40:41,833 Imprevisível. 1273 01:40:46,625 --> 01:40:49,375 Fui abandonado na rua como um cachorrinho. 1274 01:40:49,458 --> 01:40:51,875 Mas quem o matou nesse dia 1275 01:40:52,375 --> 01:40:53,916 é um escorpião. 1276 01:40:58,791 --> 01:41:00,708 Então, foi tudo por vingança? 1277 01:41:00,791 --> 01:41:03,083 A vida ou a morte de uma pessoa 1278 01:41:03,625 --> 01:41:06,416 é determinada por aqueles 1279 01:41:07,416 --> 01:41:08,333 que têm poder! 1280 01:41:11,500 --> 01:41:12,375 E eu, 1281 01:41:13,500 --> 01:41:14,708 Antonio Sandoval, 1282 01:41:16,041 --> 01:41:18,083 Príncipe de 1001 Facas, 1283 01:41:19,125 --> 01:41:21,750 sou mais poderoso do que os 4 Canalhas. 1284 01:41:21,833 --> 01:41:24,916 - O Escorpião do Sudeste… - Escorpião? 1285 01:41:26,250 --> 01:41:27,958 O Topan pode pisar um escorpião. 1286 01:41:29,875 --> 01:41:31,041 Ele vai vencer-te. 1287 01:41:32,875 --> 01:41:34,375 Em que te baseias? 1288 01:41:40,416 --> 01:41:42,083 Vejo-o nos teus olhos. 1289 01:41:44,375 --> 01:41:46,458 Há medo aí. 1290 01:41:48,125 --> 01:41:50,000 Os olhos não mentem. 1291 01:42:06,125 --> 01:42:10,041 O que quero dizer é que este sítio vai ser o teu túmulo, idiota! 1292 01:42:30,208 --> 01:42:33,000 Ena! Que mercadoria incrível, Alfa! 1293 01:42:33,083 --> 01:42:35,458 Ser uma sereia vadia compensou, não foi? 1294 01:42:35,541 --> 01:42:38,291 - Não. Isto é ilegal. - Cabra faladora! 1295 01:42:39,291 --> 01:42:43,583 Isto viola o artigo dois da Lei de Emergência 12. 1296 01:42:43,666 --> 01:42:47,625 Quem possui, armazena, distribui… 1297 01:42:47,708 --> 01:42:50,833 Distribui ou usa para salvar o Pelor… 1298 01:42:52,458 --> 01:42:53,375 Escolhe… 1299 01:43:01,708 --> 01:43:03,625 Então, é disto que a Dina gosta. 1300 01:43:04,291 --> 01:43:08,583 Grande, comprida e negra. Parece que somos compatíveis. 1301 01:43:08,666 --> 01:43:10,541 - Topan! - Calma… 1302 01:43:18,666 --> 01:43:19,708 Topan. 1303 01:43:19,791 --> 01:43:22,750 Uma é grande, a outra é pequena. Tal como os teus tomates. 1304 01:43:24,291 --> 01:43:26,833 Tens uma mente suja, Jenggo. Merda! 1305 01:43:27,791 --> 01:43:30,375 Sim, não tão suja como a tua boca. 1306 01:43:45,458 --> 01:43:46,333 Topan. 1307 01:43:47,750 --> 01:43:48,583 A Dina e eu… 1308 01:43:49,416 --> 01:43:50,833 - O boné do pai! - Certo. 1309 01:43:53,416 --> 01:43:56,458 - Ele ainda tem um fraquinho por ela? - É a crise da meia-idade. 1310 01:43:56,541 --> 01:43:57,791 Eu ouvi isso. 1311 01:43:58,666 --> 01:43:59,708 Toma. 1312 01:44:14,625 --> 01:44:16,250 - O que é? - Queres explodir-nos? 1313 01:44:16,333 --> 01:44:17,291 Explodir? 1314 01:44:17,375 --> 01:44:19,958 Sabes quanto nitrato de amónio há aqui? 1315 01:44:21,791 --> 01:44:23,375 Uma botija de gás de alta pressão? 1316 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Cheia de explosivos? 1317 01:44:26,166 --> 01:44:29,083 - Fixe! - Vê a minha nova criação. 1318 01:44:29,166 --> 01:44:31,208 Peido de Lúcifer 3000! 1319 01:44:33,166 --> 01:44:34,250 - Peido? - Peido. 1320 01:44:34,333 --> 01:44:35,541 - Lúcifer? - Lúcifer. 1321 01:44:35,625 --> 01:44:36,541 Não, obrigado. 1322 01:44:36,625 --> 01:44:39,541 - Porquê? É um nome durão. - "Peido" é durão? 1323 01:44:47,750 --> 01:44:49,125 O que foi agora? 1324 01:44:53,166 --> 01:44:57,083 Não sei. É como se nada me chamasse a atenção. 1325 01:44:59,916 --> 01:45:01,375 Tens saudades da tua namorada? 1326 01:45:02,125 --> 01:45:03,166 - A Siska? - Sim. 1327 01:45:10,458 --> 01:45:12,166 - Jenggo. - Sim? 1328 01:45:13,333 --> 01:45:14,708 - A Siska? - Sim. 1329 01:45:15,708 --> 01:45:19,208 Isto mostra o quanto te adoro. Estou a devolver-te a Siska. 1330 01:45:19,958 --> 01:45:21,416 Compraste-a ao Bunglon? 1331 01:45:22,208 --> 01:45:23,750 Levei-a emprestada. 1332 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Sem ele saber. 1333 01:45:27,166 --> 01:45:28,208 Astuta! 1334 01:45:29,833 --> 01:45:30,833 Ótimo. 1335 01:45:32,375 --> 01:45:33,458 O que é agora? 1336 01:45:34,000 --> 01:45:35,583 Passou muito tempo. 1337 01:45:37,625 --> 01:45:40,000 A verdade é que muitos tocaram na Siska. 1338 01:45:40,666 --> 01:45:41,875 Tento na língua! 1339 01:45:41,958 --> 01:45:44,583 Mas ela só anseia por ti. 1340 01:45:46,541 --> 01:45:47,541 E só o teu dedo… 1341 01:45:48,625 --> 01:45:50,666 Dedo! Onde está o teu dedo? 1342 01:45:50,750 --> 01:45:52,500 Só o teu dedo cabe no buraco dela. 1343 01:45:53,333 --> 01:45:55,125 Está tudo bem. Enfia devagar. 1344 01:45:57,250 --> 01:45:58,708 - Não olhes. - Está bem. 1345 01:45:58,791 --> 01:46:00,041 Ela tem vergonha. 1346 01:46:01,666 --> 01:46:06,666 Imaginei que ela tivesse saudades tuas. O Bunglon trancou-a durante três anos. 1347 01:46:07,333 --> 01:46:08,833 Está tudo bem. Enfia. 1348 01:46:09,375 --> 01:46:11,666 Com cuidado, devagarinho… Não hesites. 1349 01:46:11,750 --> 01:46:15,375 Enfia! 1350 01:46:20,791 --> 01:46:23,416 Siska! Tenho saudades tuas! 1351 01:46:26,083 --> 01:46:27,083 Anormal! 1352 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Siska… 1353 01:46:33,708 --> 01:46:36,625 Siska! 1354 01:46:49,416 --> 01:46:50,416 O sangue é meu. 1355 01:47:04,041 --> 01:47:06,083 Naquela noite, ao lado do pai, 1356 01:47:07,083 --> 01:47:07,916 eras tu? 1357 01:47:10,750 --> 01:47:11,583 Sim. 1358 01:47:15,458 --> 01:47:16,625 Alvejei-te? 1359 01:47:19,166 --> 01:47:24,041 A dor não é nada comparada com a minha incapacidade de o salvar. 1360 01:47:34,750 --> 01:47:35,583 Perdoa-me. 1361 01:47:38,083 --> 01:47:39,875 Ele só tinha olhos para ti. 1362 01:47:41,750 --> 01:47:45,458 Se não tivesse morrido naquela noite, ele teria deixado aquele trabalho. 1363 01:47:48,625 --> 01:47:49,875 O que disse ele? 1364 01:47:52,166 --> 01:47:55,208 Ele queria cuidar de ti, perto ou longe. 1365 01:47:59,958 --> 01:48:01,833 Mas, sabes, 1366 01:48:02,875 --> 01:48:06,708 quando isto acabar, e tivermos salvado o Pelor, 1367 01:48:10,083 --> 01:48:10,916 o que devo fazer? 1368 01:48:11,000 --> 01:48:13,166 Vais entregar este caso à polícia. 1369 01:48:13,916 --> 01:48:16,666 Assim, saberão que és filha do Petrus, o assassino. 1370 01:48:16,750 --> 01:48:17,583 Não. 1371 01:48:19,208 --> 01:48:20,083 Estás errado. 1372 01:48:24,958 --> 01:48:26,250 Sou a Dina, 1373 01:48:28,000 --> 01:48:29,208 a filha do Petrus, 1374 01:48:30,583 --> 01:48:34,875 um homem que amava os filhos com todo o seu coração. 1375 01:48:56,625 --> 01:48:57,750 Fica-te bem. 1376 01:49:05,541 --> 01:49:06,375 Saúde. 1377 01:49:12,791 --> 01:49:17,000 Alfa, devias ser mais como a Dina. Alguém que dava uma boa namorada. 1378 01:49:17,500 --> 01:49:20,958 Em vez de brincares com o peido de Lúcifer. 1379 01:49:21,583 --> 01:49:25,041 Cara de cu, olha para ti e para a tua Siska. 1380 01:49:26,291 --> 01:49:28,083 O que sabes sobre o amor? 1381 01:49:38,000 --> 01:49:38,833 Olhem. 1382 01:49:41,791 --> 01:49:44,958 Isto vai ser perigoso. O Antonio é duro. 1383 01:49:46,375 --> 01:49:48,458 Já passou muito desde que voltámos à ação. 1384 01:49:50,666 --> 01:49:51,791 Mas tenho a certeza 1385 01:49:52,750 --> 01:49:55,166 de que o Petrus nos preparou para um dia destes 1386 01:49:55,250 --> 01:49:57,958 e fez de nós uma família. 1387 01:50:17,750 --> 01:50:21,250 Peler, ainda achas que o teu irmão te vai salvar? 1388 01:50:27,833 --> 01:50:28,833 Sim, estou? 1389 01:50:28,916 --> 01:50:31,416 Porque está isso a descontrolar-se? 1390 01:50:31,500 --> 01:50:34,000 Sabes qual é o custo de estares comprometido? 1391 01:50:34,500 --> 01:50:37,916 Se queres tanto matar os 4 Canalhas, 1392 01:50:38,000 --> 01:50:40,125 porque não o fazes tu? 1393 01:50:40,208 --> 01:50:43,125 Tento na língua. Lembra-te de para quem trabalhas. 1394 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Porquê? 1395 01:50:45,250 --> 01:50:48,166 Queres meter-te comigo? Anda, então! 1396 01:50:48,791 --> 01:50:51,416 Vou destruir-te, tal como fiz com o Petrus! 1397 01:50:52,000 --> 01:50:55,291 Achas que tenho medo de ti? Idiota de merda! 1398 01:51:03,291 --> 01:51:05,166 ALFA 1399 01:51:05,250 --> 01:51:07,833 Topan. Como estás? 1400 01:51:08,333 --> 01:51:10,041 Só quero perguntar uma coisa. 1401 01:51:10,125 --> 01:51:11,291 Sim? Força. 1402 01:51:11,375 --> 01:51:14,500 Porque te chamas Antonio se o Petrus é o teu pai adotivo? 1403 01:51:14,583 --> 01:51:15,583 Como assim? 1404 01:51:15,666 --> 01:51:17,666 O teu nome. Não faz sentido. 1405 01:51:21,583 --> 01:51:24,250 Podemos falar em privado. Vamos encontrar-nos. 1406 01:51:26,083 --> 01:51:27,166 Já estou aqui. 1407 01:51:42,208 --> 01:51:43,916 Vão para lá! 1408 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 Sim, chefe! 1409 01:51:45,625 --> 01:51:47,583 Alo. Ficas aqui comigo. 1410 01:51:55,875 --> 01:51:57,833 Não fiquem aí parados! Disparem! 1411 01:52:16,541 --> 01:52:17,958 Depressa! Vê lá dentro! 1412 01:52:34,000 --> 01:52:36,916 PEIDO DE LÚCIFER 3000 1413 01:52:53,916 --> 01:52:56,333 Meu Deus! 1414 01:53:41,916 --> 01:53:43,625 Confiem no Jenggo. Em frente. 1415 01:54:04,083 --> 01:54:08,166 Jenggo, vamos entrar. Cobre o exterior. 1416 01:54:08,250 --> 01:54:10,958 Entendido. Vamos ficar aqui. Tudo bem. 1417 01:54:11,041 --> 01:54:12,083 Certo, Siska? 1418 01:54:21,333 --> 01:54:23,166 À minha contagem! Matem todos! 1419 01:54:29,625 --> 01:54:30,458 Merda. 1420 01:54:34,791 --> 01:54:36,958 - Misericórdia! - Morre. 1421 01:54:39,458 --> 01:54:40,666 Sou muito fixe, não? 1422 01:54:40,750 --> 01:54:44,666 Como queiras. Não deixes que te suba à cabeça. Entra. 1423 01:54:51,500 --> 01:54:53,458 - Prontas? Lado direito. - Está bem. 1424 01:54:53,541 --> 01:54:54,958 - Segundo andar. - Sim. 1425 01:54:55,750 --> 01:54:57,916 Um, dois, três… Esperem! 1426 01:54:59,125 --> 01:55:00,708 - Tinhas razão. - O quê? 1427 01:55:00,791 --> 01:55:04,125 Abandonei-vos. Lamento muito por isso. 1428 01:55:04,708 --> 01:55:06,125 - Na boa. Vamos. - Certo. 1429 01:55:06,208 --> 01:55:07,458 - Sim. - Preparem-se. 1430 01:55:07,541 --> 01:55:09,833 Um, dois, três… Ei! 1431 01:55:11,791 --> 01:55:14,083 Assim que entrarmos, o sonho do pai será destruído. 1432 01:55:14,666 --> 01:55:16,375 Sim, para salvar o Pelor! Vamos! 1433 01:55:17,708 --> 01:55:19,583 Desculpa, pai. 1434 01:55:19,666 --> 01:55:22,166 Tenho de salvar o Pelor. Agora é real. 1435 01:55:22,250 --> 01:55:25,666 - Está bem. - Vamos. Um, dois, três… 1436 01:55:25,750 --> 01:55:27,333 - Ei! Esperem! - O quê? 1437 01:55:27,416 --> 01:55:29,250 - Quando era novo… - Vai-te lixar! 1438 01:55:44,416 --> 01:55:45,791 Alfa, cuidado! Em cima! 1439 01:55:45,875 --> 01:55:47,500 - Apanhem-no! - Matem-no. 1440 01:56:00,333 --> 01:56:01,166 Livre? 1441 01:56:01,250 --> 01:56:02,250 - Livre. - Livre. 1442 01:56:02,333 --> 01:56:04,833 - Alfa, cobre a porta. - Certo. 1443 01:56:04,916 --> 01:56:07,125 - Dina. Segundo andar. Vai. - Estou a ir. 1444 01:56:13,708 --> 01:56:15,958 Vai! 1445 01:56:16,750 --> 01:56:19,041 Confia em mim! Vai! 1446 01:56:20,583 --> 01:56:21,541 Vai! 1447 01:56:26,833 --> 01:56:27,750 - Vai. - Sim. 1448 01:56:27,833 --> 01:56:28,666 Vamos! 1449 01:56:30,583 --> 01:56:32,375 Vê nos quartos. Encontra o Pelor. 1450 01:56:32,458 --> 01:56:33,291 Estou a ir. 1451 01:56:52,041 --> 01:56:52,875 Dina! 1452 01:56:58,375 --> 01:56:59,500 Din, estás bem? 1453 01:57:00,416 --> 01:57:01,416 Estou bem. 1454 01:57:10,875 --> 01:57:12,625 Morre, porco! 1455 01:57:13,291 --> 01:57:15,875 Foca-te. Encontra o Pelor. Vai à frente. 1456 01:57:34,250 --> 01:57:35,250 Desculpa. 1457 01:58:01,250 --> 01:58:02,083 Dina! 1458 01:58:03,083 --> 01:58:03,916 Dina! 1459 01:58:06,916 --> 01:58:08,166 - Então? - O quê? 1460 01:58:09,500 --> 01:58:10,333 Esquece isso. 1461 01:58:11,208 --> 01:58:14,541 Deixa-a em paz. Ela deve conseguir lidar com ele. 1462 01:58:15,541 --> 01:58:17,125 É a filha do Petrus. 1463 01:58:18,125 --> 01:58:21,250 Mas… Tu. Estás pronto para morrer? 1464 01:58:29,083 --> 01:58:29,958 Topan! 1465 01:58:32,916 --> 01:58:34,583 Vá, sai. 1466 01:58:37,375 --> 01:58:38,750 - Misericórdia! - Levanta-te! 1467 01:58:48,291 --> 01:58:50,083 Ei! Filho da… 1468 01:58:59,041 --> 01:59:00,291 - Merda! - Raios! 1469 02:01:19,291 --> 02:01:22,041 Sua vadia! Morre! Raios! 1470 02:02:08,083 --> 02:02:09,166 A macaca é veloz. 1471 02:02:09,250 --> 02:02:11,791 Cabra magricela! Luta corpo a corpo, se tens coragem! 1472 02:03:02,125 --> 02:03:06,375 Agora sabes porque me chamam Escorpião do Sudeste Asiático. 1473 02:03:06,458 --> 02:03:08,291 O meu signo chinês é um cão. 1474 02:03:26,541 --> 02:03:28,583 Alfa, o nosso pontapé feroz secreto! 1475 02:03:48,625 --> 02:03:50,000 Cabra astuta. 1476 02:04:06,250 --> 02:04:07,125 Siska… 1477 02:04:30,625 --> 02:04:32,333 Jenggo, acorda. 1478 02:04:32,416 --> 02:04:33,791 Acorda. 1479 02:04:36,041 --> 02:04:37,791 Mantém-te forte! Acorda! 1480 02:04:38,416 --> 02:04:41,750 Vá lá, acorda! 1481 02:04:41,833 --> 02:04:42,666 O quê? 1482 02:04:45,000 --> 02:04:46,666 Alfa! 1483 02:04:48,708 --> 02:04:49,833 Siska! 1484 02:04:49,916 --> 02:04:51,000 Seus imbecis! 1485 02:05:22,666 --> 02:05:26,166 Siska… 1486 02:05:26,666 --> 02:05:29,583 Alfa, a Siska foi-se… 1487 02:05:31,000 --> 02:05:32,583 Arranja um buraco real. 1488 02:05:44,958 --> 02:05:47,208 Escorpião, o tanas! Estamos em Bersi! 1489 02:06:01,208 --> 02:06:02,041 Raios partam! 1490 02:06:21,416 --> 02:06:25,458 Bem-vindo à Villa Paranais, onde as coisas não são banais. 1491 02:06:26,166 --> 02:06:30,458 Mata-me, e nunca saberás quem está por trás da morte do nosso pai. 1492 02:06:30,541 --> 02:06:31,916 És tu, idiota. 1493 02:06:32,875 --> 02:06:33,750 Topan… 1494 02:06:35,000 --> 02:06:37,541 O nosso mundo não é assim tão simples. 1495 02:06:37,625 --> 02:06:39,708 Pensas que agi por vontade própria? 1496 02:06:43,625 --> 02:06:44,625 Quem o matou? 1497 02:06:45,666 --> 02:06:46,916 - Diz-me! - Tu! 1498 02:07:01,666 --> 02:07:02,500 Olha! 1499 02:07:06,333 --> 02:07:07,333 Dina? 1500 02:07:08,333 --> 02:07:10,750 Não queres saber quem matou o teu pai? 1501 02:07:24,000 --> 02:07:24,833 Porra. 1502 02:07:25,458 --> 02:07:28,041 Pelor! Salva o Pelor! Depressa! 1503 02:07:28,666 --> 02:07:30,875 - Salva o Pelor! - Está bem! 1504 02:07:31,750 --> 02:07:32,708 Escorpião Asiático. 1505 02:07:32,791 --> 02:07:34,625 Vá lá! 1506 02:07:34,708 --> 02:07:36,083 Escorpião Asiático. 1507 02:07:36,166 --> 02:07:37,000 Mano! 1508 02:07:37,500 --> 02:07:38,500 O que queres? 1509 02:07:38,583 --> 02:07:41,333 Vou matar este miúdo, tal como matei o teu pai! 1510 02:07:41,416 --> 02:07:44,208 E levarei o nome do meu patrão para o túmulo! 1511 02:07:44,291 --> 02:07:47,791 Ganhei! 1512 02:07:48,958 --> 02:07:50,083 - Queres matar-me? - Sim! 1513 02:07:50,166 --> 02:07:52,541 - Anda. Foca-te em mim. - Focar-me em ti? 1514 02:07:52,625 --> 02:07:53,500 - Ouve. - O quê? 1515 02:07:57,416 --> 02:07:58,583 - Ganhaste. - Certo. 1516 02:07:59,541 --> 02:08:01,708 Suranto. 1517 02:08:02,208 --> 02:08:03,416 Suranto? 1518 02:08:04,166 --> 02:08:05,458 O que me chamaste? 1519 02:08:05,541 --> 02:08:07,750 Suranto que gosta de picar. Anda cá. 1520 02:08:07,833 --> 02:08:09,833 O meu nome é Antonio Sandoval. 1521 02:08:09,916 --> 02:08:13,250 - Suranto. - É Antonio Sandoval! 1522 02:08:13,333 --> 02:08:15,750 - Antonio? - Príncipe de 1001 Facas. 1523 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 O Escorpião do Sudeste Asiático. 1524 02:08:18,791 --> 02:08:20,916 Suranto. Brinca com as suas faquinhas. 1525 02:08:21,000 --> 02:08:22,875 - Suranto. - Não te rias. 1526 02:08:22,958 --> 02:08:25,916 - O Suranto não tem amigos. - Tenho muitos amigos! 1527 02:08:26,000 --> 02:08:27,791 Ele quer juntar-se aos 4 Canalhas. 1528 02:08:27,875 --> 02:08:29,250 Vou matá-lo. 1529 02:08:29,333 --> 02:08:30,583 Por favor, poupa-me. 1530 02:08:30,666 --> 02:08:31,750 - Vou matá-lo. - Anda. 1531 02:08:31,833 --> 02:08:34,208 - Suranto. - Antonio Sandoval, idiota! 1532 02:08:35,291 --> 02:08:38,541 Não estou sozinho. Tenho tantas miúdas! 1533 02:08:38,625 --> 02:08:40,625 O que estás a fazer? Vai-te foder! 1534 02:08:40,708 --> 02:08:43,125 Vou foder o teu irmãozinho! 1535 02:08:47,041 --> 02:08:49,791 É bom? Sabe bem, certo? Queres mais? 1536 02:08:50,291 --> 02:08:53,458 Foda-se! Vai-te foder! 1537 02:09:12,166 --> 02:09:13,375 Pelor, levanta-te! 1538 02:09:16,750 --> 02:09:18,125 Que se lixe isto. 1539 02:09:21,500 --> 02:09:23,291 - Raios me partam! - Suranto! 1540 02:09:30,208 --> 02:09:31,041 Topan. 1541 02:09:34,000 --> 02:09:35,750 - Estás bem? - Estou bem. 1542 02:09:37,166 --> 02:09:39,708 Também estou bem. Obrigado por perguntares. 1543 02:09:40,208 --> 02:09:41,166 O Antonio? 1544 02:09:45,541 --> 02:09:47,875 Pelor, vê dos outros. Tem cuidado. 1545 02:09:49,041 --> 02:09:49,875 Sim. 1546 02:09:50,375 --> 02:09:52,291 - Cuidado. - Estou bem. 1547 02:09:58,083 --> 02:10:00,083 - Pelor. - Sim? 1548 02:10:00,166 --> 02:10:01,583 Podes fechar a porta? 1549 02:10:06,416 --> 02:10:07,250 O quê? 1550 02:10:09,166 --> 02:10:11,250 - Olha… - Pelor… 1551 02:10:11,333 --> 02:10:13,041 - Sim. - O quê? 1552 02:10:13,125 --> 02:10:13,958 Pelor. 1553 02:10:18,125 --> 02:10:21,041 Vou cumprir a minha promessa, Topan. 1554 02:10:21,125 --> 02:10:22,500 Que promessa? 1555 02:10:24,166 --> 02:10:25,666 Liguei para a sede. 1556 02:10:26,208 --> 02:10:29,250 Pedi-lhes para tratar de tudo. 1557 02:10:36,791 --> 02:10:42,833 Não te preocupes. Prometo que tu, o Pelor, o Jenggo, a Alfa, 1558 02:10:42,916 --> 02:10:44,875 todos serão tratados com justiça… 1559 02:11:04,916 --> 02:11:07,583 - Topan? - Cuida do boné do pai. 1560 02:11:07,666 --> 02:11:09,041 Topan! 1561 02:11:09,125 --> 02:11:12,333 - Um dia, explico tudo. - Explica isto, Topan! 1562 02:11:13,041 --> 02:11:14,666 Não me deixes assim! 1563 02:11:14,750 --> 02:11:15,916 Topan! 1564 02:11:23,750 --> 02:11:24,791 Senhora polícia. 1565 02:11:26,083 --> 02:11:27,250 Adeus. 1566 02:11:30,000 --> 02:11:33,208 Dina, desculpa. Adeus. 1567 02:11:33,291 --> 02:11:34,791 Pelor, ajuda-me. 1568 02:11:34,875 --> 02:11:36,166 Vê no boné. 1569 02:11:37,166 --> 02:11:38,791 Vê no boné. 1570 02:11:42,875 --> 02:11:44,375 Não me deixem! 1571 02:12:53,541 --> 02:12:54,375 Vamos. 1572 02:13:24,041 --> 02:13:24,875 Olha. 1573 02:13:30,333 --> 02:13:31,541 Maninho. 1574 02:13:41,750 --> 02:13:42,583 Vamos. 1575 02:14:06,708 --> 02:14:07,875 O Antonio falhou. 1576 02:14:10,750 --> 02:14:12,291 E os 4 Canalhas escaparam. 1577 02:14:13,916 --> 02:14:14,791 Fugitivos. 1578 02:14:21,125 --> 02:14:22,416 A filha do Petrus? 1579 02:14:22,500 --> 02:14:23,333 Está viva. 1580 02:14:24,875 --> 02:14:25,916 Mas, por favor, 1581 02:14:26,958 --> 02:14:28,208 não a magoes. 1582 02:14:30,875 --> 02:14:31,875 Hassan. 1583 02:14:33,625 --> 02:14:36,333 Se eu quiser matá-la, podes impedir-me? 1584 02:14:54,375 --> 02:14:55,250 Relaxa. 1585 02:14:57,125 --> 02:15:00,708 Não estou interessada na culpa que sentes por trair o Petrus. 1586 02:15:04,375 --> 02:15:05,416 Qual é o plano? 1587 02:15:24,958 --> 02:15:26,791 Tenho assuntos pendentes. 1588 02:15:34,083 --> 02:15:35,041 Topan. 1589 02:21:05,125 --> 02:21:08,166 Legendas: Maulana, Lara Brito98080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.