All language subtitles for Well-Intended Love S02E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,959 --> 00:01:43,760 Did Ling Yizhou send Ms. Huang to spy on me? 2 00:01:47,560 --> 00:01:48,840 Where are the marriage certificates? 3 00:01:53,400 --> 00:01:54,280 MARRIAGE CERTIFICATE 4 00:02:14,840 --> 00:02:16,120 Do you recall anything, Mumu? 5 00:02:16,479 --> 00:02:18,680 A bit. This seems familiar. 6 00:02:18,759 --> 00:02:20,199 Did something happen here? 7 00:02:21,800 --> 00:02:22,719 Look. 8 00:02:23,479 --> 00:02:25,879 How cute! How come he's dressed so formally? 9 00:02:26,120 --> 00:02:27,919 Is he attending a ceremony? 10 00:02:29,919 --> 00:02:30,800 Yes. 11 00:02:31,280 --> 00:02:32,520 What is it? 12 00:02:32,680 --> 00:02:34,360 Was I there? 13 00:02:35,560 --> 00:02:38,520 The ceremony was held just for you. 14 00:02:49,080 --> 00:02:52,719 Aren't these photos of me from my drama? 15 00:02:53,719 --> 00:02:55,479 How come you're in them too? 16 00:03:07,199 --> 00:03:09,240 This is such terrible photoshopping! 17 00:03:09,560 --> 00:03:11,039 Don't tell me you made this. 18 00:03:12,960 --> 00:03:14,000 Mumu. 19 00:03:15,879 --> 00:03:17,240 You had the same reaction that day. 20 00:03:27,680 --> 00:03:28,639 It was right here. 21 00:03:29,599 --> 00:03:31,560 This is where I proposed to you. 22 00:03:32,719 --> 00:03:34,560 Proposed? 23 00:03:37,879 --> 00:03:39,360 That day, 24 00:03:40,080 --> 00:03:41,159 I told you I was sorry 25 00:03:41,520 --> 00:03:43,319 that I couldn't take part in your past, 26 00:03:43,840 --> 00:03:46,039 so I edited these photos to make it up to you. 27 00:03:48,919 --> 00:03:50,000 I told you 28 00:03:51,319 --> 00:03:53,159 that I would watch the sunset and stars with you. 29 00:03:54,680 --> 00:03:56,680 I would grow old with you. 30 00:03:58,599 --> 00:03:59,680 All I hoped for 31 00:03:59,840 --> 00:04:02,280 was to be able to be in your world. 32 00:04:05,080 --> 00:04:06,719 You agreed. 33 00:04:12,120 --> 00:04:13,479 You said yes. 34 00:04:36,000 --> 00:04:38,560 Sorry, I... 35 00:04:39,720 --> 00:04:42,120 I really don't remember. 36 00:04:48,439 --> 00:04:49,480 It's okay. 37 00:04:50,480 --> 00:04:51,959 Let's go to the next place. 38 00:04:58,759 --> 00:05:00,360 You were sitting right here. 39 00:05:01,519 --> 00:05:02,800 Jia Fei was in this seat. 40 00:05:03,560 --> 00:05:04,600 I was behind you. 41 00:05:04,839 --> 00:05:06,040 Wen Li was over there. 42 00:05:08,040 --> 00:05:10,199 Is this the last place? 43 00:05:11,040 --> 00:05:13,079 This is a very important location for us. 44 00:05:13,160 --> 00:05:14,279 Do you remember anything? 45 00:05:19,079 --> 00:05:21,000 Do you remember why we came here? 46 00:05:22,839 --> 00:05:24,279 I was at the office one day 47 00:05:24,839 --> 00:05:25,920 when Wen Li showed me 48 00:05:26,120 --> 00:05:28,519 a photo of you and Jia Fei at the gym with personal trainers. 49 00:05:28,639 --> 00:05:29,839 We got jealous. 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,319 We immediately drove there. 51 00:05:32,920 --> 00:05:35,319 Why would you be jealous of a gym trainer? 52 00:05:35,560 --> 00:05:36,879 I just was. 53 00:05:37,519 --> 00:05:41,360 You told me you liked watching muscular studs bursting with testosterone. 54 00:05:41,519 --> 00:05:42,680 So we came here. 55 00:05:43,519 --> 00:05:45,879 I had Wen Li arrange a ball game for you. 56 00:05:48,639 --> 00:05:49,920 We were sitting right here. 57 00:05:50,720 --> 00:05:51,839 We were watching the game. 58 00:05:52,600 --> 00:05:53,839 Everything was going well. 59 00:05:53,920 --> 00:05:56,199 Everybody was cheering and clapping. 60 00:05:56,319 --> 00:05:57,480 But I didn't know 61 00:05:57,560 --> 00:05:59,639 that you and Jia Fei had never been to a game before. 62 00:05:59,720 --> 00:06:02,240 You didn't know which team we were supposed to be rooting for. 63 00:06:02,439 --> 00:06:05,000 We wore red jerseys so we should be cheering for the red team. 64 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 But when the blue team scored a goal, 65 00:06:06,639 --> 00:06:09,519 you and Jia Fei jumped up, started hugging, and yelled out, 66 00:06:09,639 --> 00:06:11,560 "Yes! Goal! Way to go!" 67 00:06:12,519 --> 00:06:14,040 There was a guy over here. 68 00:06:14,519 --> 00:06:16,040 I don't know how he managed to do it. 69 00:06:16,120 --> 00:06:17,639 He ripped off the seat 70 00:06:17,720 --> 00:06:18,879 and threw it at us. 71 00:06:19,240 --> 00:06:21,160 You were below us and I was afraid you would get hurt. 72 00:06:21,279 --> 00:06:24,800 So I hauled him up here and we started fighting. 73 00:06:25,160 --> 00:06:26,399 He punched me, 74 00:06:26,480 --> 00:06:28,519 so I fought back. 75 00:07:03,240 --> 00:07:04,439 Mumu, are you okay? 76 00:08:04,800 --> 00:08:06,240 He kicked me right in the stomach. 77 00:08:06,319 --> 00:08:07,519 You were right here. 78 00:08:07,600 --> 00:08:10,160 I said, "Stop it! Don't hurt Mumu!" 79 00:08:10,279 --> 00:08:12,040 I pushed him away 80 00:08:12,120 --> 00:08:13,920 and dragged him up there, but he was so strong. 81 00:08:14,000 --> 00:08:16,160 -Stop fighting. -He punched me again. 82 00:08:16,399 --> 00:08:18,759 -Then I punched him back. -Enough, stop it! 83 00:08:19,800 --> 00:08:20,879 It's okay. I can keep acting. 84 00:08:21,000 --> 00:08:22,439 It's enough. 85 00:08:27,319 --> 00:08:28,800 Did you remember something? 86 00:08:31,000 --> 00:08:32,919 I remembered some. 87 00:08:34,279 --> 00:08:36,120 Do you remember where we went afterward? 88 00:08:36,960 --> 00:08:38,919 -Afterward? -Yes. 89 00:08:40,720 --> 00:08:42,360 We went to the Civil Affairs Bureau. 90 00:08:43,639 --> 00:08:45,639 -Civil Affairs Bureau? -Remember? 91 00:08:45,879 --> 00:08:47,039 You dragged me there. 92 00:08:47,440 --> 00:08:48,919 Was I that forward? 93 00:08:49,279 --> 00:08:50,720 On the way there, 94 00:08:51,480 --> 00:08:52,399 you said that 95 00:08:52,679 --> 00:08:54,639 our marriage was a scheme. 96 00:08:55,200 --> 00:08:56,440 My scheme. 97 00:08:58,200 --> 00:08:59,960 But you didn't mind helping my scheme succeed. 98 00:09:07,720 --> 00:09:09,919 It's okay if you don't remember. 99 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 Let's go to the Civil Affairs Bureau. 100 00:09:11,879 --> 00:09:14,159 I'll act it out for you. Maybe you'll remember something. 101 00:09:14,600 --> 00:09:15,679 You don't have to. 102 00:09:16,720 --> 00:09:17,759 I believe you. 103 00:09:21,200 --> 00:09:22,159 What did you say? 104 00:09:33,440 --> 00:09:34,559 You once said that 105 00:09:35,279 --> 00:09:38,240 even if you forget everything, you wouldn't forget me. 106 00:09:40,039 --> 00:09:42,200 I'm not giving up on you because you've lost your memory. 107 00:09:44,679 --> 00:09:48,919 Even if your past is blank for you, 108 00:09:50,039 --> 00:09:51,559 there will be a future. 109 00:09:54,639 --> 00:09:57,039 I will be here for you from now on, okay? 110 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 Before I agreed to your terms, 111 00:10:09,240 --> 00:10:10,320 I thought 112 00:10:11,360 --> 00:10:13,279 about leaving you no matter what. 113 00:10:15,440 --> 00:10:17,399 But everybody said we were in love. 114 00:10:18,559 --> 00:10:19,960 Without my memories, 115 00:10:20,720 --> 00:10:22,759 this love doesn't feel real to me. 116 00:10:25,240 --> 00:10:27,039 After moving in with you, 117 00:10:27,879 --> 00:10:29,559 I fell into your trap. 118 00:10:31,000 --> 00:10:32,879 It became harder to distance myself from you. 119 00:10:37,320 --> 00:10:38,639 Just now, 120 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 when you stood in front of me 121 00:10:44,320 --> 00:10:47,639 the fuzzy memories in my mind turned crystal clear. 122 00:10:51,639 --> 00:10:52,799 And this. 123 00:10:55,240 --> 00:10:56,879 This is the ring you gave me. 124 00:10:57,240 --> 00:11:00,919 My subconscious mind still remembers this ring. 125 00:11:05,639 --> 00:11:06,759 Ling Yizhou. 126 00:11:07,600 --> 00:11:10,879 Thank you for not giving up on me. 127 00:11:11,840 --> 00:11:13,159 For not giving up 128 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 on the love we had. 129 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 If this was your scheme, 130 00:11:20,840 --> 00:11:22,159 then I won't mind 131 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 helping you succeed once again. 132 00:12:12,120 --> 00:12:13,159 It's recording. 133 00:12:16,200 --> 00:12:20,240 This is Xia Lin and Ling Yizhou's wedding planning vlog series, 134 00:12:20,440 --> 00:12:22,679 wedding photos edition! 135 00:12:24,120 --> 00:12:26,919 Mumu, do we have to film everything? 136 00:12:27,240 --> 00:12:28,320 Of course. 137 00:12:28,480 --> 00:12:29,879 This only happens once. 138 00:12:29,960 --> 00:12:31,879 I want everything on film 139 00:12:32,120 --> 00:12:33,960 so I can watch it when we're old. 140 00:12:34,039 --> 00:12:36,120 All right, you're up now. 141 00:12:36,279 --> 00:12:37,159 Okay. 142 00:12:37,320 --> 00:12:39,559 On the second of next month, 143 00:12:39,639 --> 00:12:43,360 the wedding dresses we ordered should be ready. 144 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 I'll take Mumu to the fitting on the third. 145 00:12:45,639 --> 00:12:48,679 The sixth and seventh will be for a two-day photo shoot. 146 00:12:48,759 --> 00:12:50,480 We'll get to pick out the photos on the eighth. 147 00:12:50,559 --> 00:12:51,679 -On the ninth, we'll-- -Stop. 148 00:12:52,200 --> 00:12:56,240 Ling Yizhou, I just realized how old-school you are. 149 00:12:56,360 --> 00:12:58,639 Did you come up with this schedule? 150 00:12:58,759 --> 00:13:00,279 Of course. This is our wedding. 151 00:13:00,360 --> 00:13:02,159 I want to plan everything myself. 152 00:13:02,240 --> 00:13:04,759 How do you have time for this with your busy schedule? 153 00:13:05,600 --> 00:13:06,960 Weren't you the one who said it? 154 00:13:07,639 --> 00:13:10,480 Wedding photos are very important to you. 155 00:13:10,559 --> 00:13:14,039 I'm more than happy to take the time to plan this out for you. 156 00:13:14,120 --> 00:13:15,600 Wedding photos are important, 157 00:13:15,840 --> 00:13:18,519 but I don't want them taken just for the sake of taking them. 158 00:13:18,879 --> 00:13:21,399 I want our wedding photos to be meaningful 159 00:13:21,559 --> 00:13:23,480 and capture a genuine snapshot of us. 160 00:13:24,480 --> 00:13:26,559 -Right. -When we look at our photos later, 161 00:13:26,639 --> 00:13:29,840 we'll be able to reminisce about these beautiful moments. 162 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 Most importantly, 163 00:13:31,279 --> 00:13:34,440 I must wear an Alex Wang wedding gown. 164 00:13:34,879 --> 00:13:38,080 I think my plan is perfect already, 165 00:13:38,159 --> 00:13:41,440 but if you have any opinions, 166 00:13:41,519 --> 00:13:42,840 I'll respect them. 167 00:13:43,879 --> 00:13:47,519 I don't have a lot of energy 168 00:13:47,679 --> 00:13:49,840 to spend on this though. 169 00:13:50,679 --> 00:13:51,559 Why? 170 00:13:54,720 --> 00:13:56,080 Are you feeling sick? 171 00:13:57,879 --> 00:13:59,080 Take a guess. 172 00:14:09,279 --> 00:14:10,200 You're kidding. 173 00:14:10,399 --> 00:14:11,480 Is it what I'm thinking? 174 00:14:12,559 --> 00:14:14,200 Are you serious? I'm going to be a father? 175 00:14:14,279 --> 00:14:15,679 Wait, you have to tell me. 176 00:14:15,759 --> 00:14:16,879 I need you to say the words. 177 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 You can't... 178 00:14:18,399 --> 00:14:19,480 Is it true? 179 00:14:19,600 --> 00:14:20,519 Yes. 180 00:14:22,600 --> 00:14:23,759 I'm a father. 181 00:14:24,039 --> 00:14:25,240 Sorry, I'm just... 182 00:14:26,000 --> 00:14:26,960 I don't know what... 183 00:14:27,039 --> 00:14:28,159 Mumu, this is... 184 00:14:30,320 --> 00:14:33,240 Ling Yizhou, thank you for waiting. 185 00:14:33,399 --> 00:14:37,080 You've given me time and respect during the time I forgot about you. 186 00:14:37,360 --> 00:14:39,799 I had actually fallen in love with you all over again 187 00:14:39,879 --> 00:14:41,799 before my memory returned. 188 00:14:42,200 --> 00:14:44,399 I told you we were meant to be! 189 00:14:45,399 --> 00:14:47,360 But we have to push up our wedding 190 00:14:47,600 --> 00:14:50,480 or I won't be able to fit into Alex Wang wedding dress. 191 00:14:50,759 --> 00:14:51,639 What about this? 192 00:14:51,799 --> 00:14:53,480 We can wait for the baby to be born first. 193 00:14:53,559 --> 00:14:54,840 -Then we can have-- -No! 194 00:14:54,919 --> 00:14:56,080 We're not postponing the wedding! 195 00:14:56,159 --> 00:14:57,720 Sit down. 196 00:14:57,879 --> 00:14:59,799 The wedding will be held as planned. 197 00:14:59,879 --> 00:15:02,879 We'll have our wedding photos on the sixth and seventh. 198 00:15:02,960 --> 00:15:04,120 Then we'll pick out the photos. 199 00:15:04,399 --> 00:15:05,279 Boss. 200 00:15:05,360 --> 00:15:08,799 Bojue Photography has built up a good reputation. 201 00:15:08,919 --> 00:15:11,000 Orders keep increasing. 202 00:15:11,159 --> 00:15:12,320 If this keeps up, 203 00:15:13,000 --> 00:15:14,600 we might not be able to deal with the demand. 204 00:15:15,960 --> 00:15:18,840 Even so, we have to maintain the quality of our products 205 00:15:18,919 --> 00:15:20,360 and attentive service. 206 00:15:21,559 --> 00:15:23,399 We're not just aiming to be the biggest brand. 207 00:15:23,759 --> 00:15:25,480 -We also aim to be the best. -Yes. 208 00:15:26,120 --> 00:15:27,080 By the way, 209 00:15:27,240 --> 00:15:30,039 there is a particular case that requires your attention. 210 00:15:30,679 --> 00:15:33,559 This customer claims to be your hardcore fan 211 00:15:33,759 --> 00:15:35,759 and has been following you since your debut. 212 00:15:36,879 --> 00:15:40,559 She was sorry that you retired from showbiz. 213 00:15:41,039 --> 00:15:43,399 She said that she hopes to receive her idol's well wishes 214 00:15:43,480 --> 00:15:45,320 in the happiest moment of her life. 215 00:15:49,759 --> 00:15:50,679 Okay. 216 00:15:51,159 --> 00:15:52,679 I'll supervise the photo shoot myself. 217 00:15:56,240 --> 00:15:57,480 Smile a little wider. 218 00:15:59,039 --> 00:16:00,080 Very good. 219 00:16:01,360 --> 00:16:02,559 Move in a little closer. 220 00:16:05,679 --> 00:16:07,200 Yes, smile. 221 00:16:07,279 --> 00:16:08,240 Big smile! 222 00:16:08,759 --> 00:16:09,879 Good work, everyone. 223 00:16:10,600 --> 00:16:11,840 -Hi, Mr. Chu. -Hi, Mr. Chu. 224 00:16:14,399 --> 00:16:16,159 -Here. -Is this really happening? 225 00:16:16,399 --> 00:16:17,919 Hello, I'm Chu Yan. 226 00:16:18,679 --> 00:16:19,519 Hi! 227 00:16:19,600 --> 00:16:20,559 I think this shot is... 228 00:16:20,639 --> 00:16:22,759 Sorry, I'm so excited. 229 00:16:23,440 --> 00:16:25,519 Huohuo, even though you're no longer acting, 230 00:16:25,600 --> 00:16:28,919 I'm really happy to hear that you're succeeding in another field. 231 00:16:29,240 --> 00:16:30,399 You'll always be my idol. 232 00:16:30,480 --> 00:16:31,559 Keep persevering. 233 00:16:32,039 --> 00:16:35,679 My husband and I will always support you and your career. 234 00:16:36,799 --> 00:16:37,759 Thank you. 235 00:16:38,000 --> 00:16:39,120 Thank you for supporting me 236 00:16:39,480 --> 00:16:41,279 and supporting Bojue Photography. 237 00:16:41,559 --> 00:16:42,519 Thank you. 238 00:16:42,600 --> 00:16:43,919 BOJUE PHOTOGRAPHY 239 00:16:44,000 --> 00:16:45,360 We should get back to the photo shoot. 240 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 When we're done, 241 00:16:46,799 --> 00:16:48,559 I'll make sure to spread the word on social media. 242 00:16:48,960 --> 00:16:51,039 Thank you. I'll let you get back to it. 243 00:16:51,159 --> 00:16:52,440 -Okay. -Let's go. 244 00:16:55,279 --> 00:16:56,360 -Here we go. -Ready. 245 00:16:56,600 --> 00:16:57,919 -Let's continue. -All ready. 246 00:16:58,000 --> 00:16:58,840 Okay. 247 00:17:00,720 --> 00:17:03,320 There you go! That's the smile we're looking for. 248 00:17:04,880 --> 00:17:06,119 Good! 249 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 -Hello, Chu Yan? -Now for a different angle. 250 00:17:08,079 --> 00:17:11,200 Do you want to stay in or go out tomorrow? 251 00:17:11,279 --> 00:17:12,359 A little closer. Good. 252 00:17:12,440 --> 00:17:16,000 -Don't worry. I'll pick you up tomorrow. -Good. Beautiful. 253 00:17:20,119 --> 00:17:21,920 Is something big happening today? 254 00:17:22,359 --> 00:17:23,839 Boss is all smiles! 255 00:17:23,960 --> 00:17:25,680 Does this mean we don't need to work overtime? 256 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 What does it mean? 257 00:17:28,319 --> 00:17:29,640 Please wait patiently. 258 00:17:30,240 --> 00:17:31,480 Don't hold back on us! 259 00:17:31,640 --> 00:17:34,319 Drop some hints! Curiosity killed the cat! 260 00:17:35,240 --> 00:17:38,039 I have a feeling it's a once-in-a-lifetime happy occasion! 261 00:17:38,200 --> 00:17:39,599 Could it be... 262 00:17:39,680 --> 00:17:42,000 Wen Li, go buy some books 263 00:17:42,279 --> 00:17:45,680 about pregnancy and diet and nutrition for pregnant women. 264 00:17:45,759 --> 00:17:46,799 -Okay. -One more thing. 265 00:17:47,119 --> 00:17:50,039 Aren't there any classes for expectant fathers? 266 00:17:50,119 --> 00:17:51,720 -Sign me up for them. -Okay. 267 00:17:51,799 --> 00:17:52,920 Most importantly, 268 00:17:53,599 --> 00:17:55,200 how are wedding preparations coming along? 269 00:17:55,279 --> 00:17:56,519 I was just about to report on that. 270 00:17:56,720 --> 00:18:00,240 These are a few proposals that the wedding planner came up with. 271 00:18:05,319 --> 00:18:06,799 Do you think Xia Lin will like them? 272 00:18:06,880 --> 00:18:08,279 I'm sure she will. 273 00:18:10,160 --> 00:18:11,119 Good. 274 00:18:14,000 --> 00:18:16,319 Boss, there's something I want to discuss with you. 275 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Go ahead. 276 00:18:22,039 --> 00:18:24,599 Well, I want to go to... 277 00:18:45,039 --> 00:18:45,920 Hello? 278 00:18:46,000 --> 00:18:47,079 Mr. Liu? 279 00:18:47,240 --> 00:18:48,799 It has been a long time. 280 00:18:49,279 --> 00:18:52,400 Yes, I just finished a project. 281 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 An adaptation? 282 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Okay! 283 00:18:56,240 --> 00:18:58,000 Send me the synopsis first. 284 00:18:59,240 --> 00:19:02,000 Okay, bye. 285 00:19:14,000 --> 00:19:16,240 Let's see. 286 00:19:18,079 --> 00:19:20,519 "My Personal Sweetheart"? 287 00:19:21,960 --> 00:19:24,440 So it's a billionaire romance novel. 288 00:19:34,359 --> 00:19:37,319 I asked for Linlin. 289 00:19:38,359 --> 00:19:40,759 You don't have to take it so seriously. 290 00:19:45,279 --> 00:19:48,079 Feifei, I am serious about you. 291 00:19:51,720 --> 00:19:54,160 I am seriously considering our future. 292 00:19:54,240 --> 00:19:55,319 I want... 293 00:19:57,079 --> 00:19:58,119 I... 294 00:19:58,200 --> 00:20:00,079 I'm so sleepy. 295 00:20:00,759 --> 00:20:02,240 I need to go to bed. 296 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 Feifei! 297 00:20:05,519 --> 00:20:07,799 Feifei! 298 00:20:24,000 --> 00:20:26,599 Feifei, I'm leaving. 299 00:20:37,079 --> 00:20:37,920 Feifei, 300 00:20:38,759 --> 00:20:41,279 I prepared some meals and left them in the freezer. 301 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Stop ordering takeout all the time. 302 00:20:45,799 --> 00:20:47,839 Will she be annoyed by that? 303 00:20:55,039 --> 00:20:58,680 MY PERSONAL SWEETHEART SYNOPSIS 304 00:21:02,240 --> 00:21:03,880 Isn't this 305 00:21:05,240 --> 00:21:08,960 the story about Linlin and Mr. Ling? 306 00:21:11,359 --> 00:21:15,359 There's also a stony-faced assistant and a best friend. 307 00:21:19,400 --> 00:21:21,480 Is somebody spying on us? 308 00:21:26,079 --> 00:21:28,680 Did Linlin write a billionaire romance novel? 309 00:21:29,599 --> 00:21:30,440 No way. 310 00:21:30,640 --> 00:21:31,640 She wouldn't. 311 00:21:36,440 --> 00:21:39,119 Did Mr. Ling write a romance novel? 312 00:21:50,839 --> 00:21:51,839 Hello, Mr. Liu? 313 00:21:51,920 --> 00:21:53,680 Hello, Jia Fei. Have you finished reading it yet? 314 00:21:53,759 --> 00:21:55,519 I just finished reading the synopsis. 315 00:21:55,799 --> 00:21:58,480 -I see. -I was just about to call you. 316 00:21:58,920 --> 00:22:03,319 Who's the author of this story? 317 00:22:03,720 --> 00:22:04,559 The author? 318 00:22:04,759 --> 00:22:06,960 I don't know the author's real name 319 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 but the pen name is Beloved. 320 00:22:08,839 --> 00:22:10,920 We met when we bought the rights. 321 00:22:11,160 --> 00:22:14,319 He was a very clean-cut gentleman. 322 00:22:15,160 --> 00:22:17,279 I didn't expect someone like him to write in this genre. 323 00:22:17,759 --> 00:22:20,079 He also requested that you write the adaptation. 324 00:22:21,640 --> 00:22:24,480 Okay. Thank you, Mr. Liu. 325 00:22:24,839 --> 00:22:26,920 -No problem. -I'll call you back later. 326 00:22:27,039 --> 00:22:27,920 Okay. 327 00:22:41,720 --> 00:22:44,599 Feifei, there's something I have to go take care of. 328 00:22:45,240 --> 00:22:48,240 Take care of yourself while I'm not here. 329 00:22:50,519 --> 00:22:51,640 What? 330 00:22:55,759 --> 00:22:58,880 Hello, the number you dialed is turned off. 331 00:22:59,279 --> 00:23:00,400 Turned off? 332 00:23:05,839 --> 00:23:08,960 Hello, the number you dialed is turned off. 333 00:23:09,240 --> 00:23:11,279 Why is his phone off? 334 00:23:16,559 --> 00:23:17,720 Hello, Linlin? 335 00:23:17,920 --> 00:23:19,799 Do you know where Wen Li went? 336 00:23:20,880 --> 00:23:21,799 Wen Li? 337 00:23:22,119 --> 00:23:23,160 Hold on. 338 00:23:23,240 --> 00:23:24,319 Let me ask Ling Yizhou. 339 00:23:24,839 --> 00:23:26,720 Feifei wants to know where Wen Li went. 340 00:23:27,519 --> 00:23:28,640 Wen Li resigned. 341 00:23:29,400 --> 00:23:30,839 -Resigned? -Resigned? 342 00:23:31,200 --> 00:23:32,680 He said he's going to Iceland. 343 00:23:34,200 --> 00:23:35,720 Iceland? 344 00:23:37,279 --> 00:23:38,759 Iceland. 345 00:23:41,240 --> 00:23:42,519 Iceland. 346 00:23:43,079 --> 00:23:44,400 Iceland. 347 00:23:44,960 --> 00:23:46,640 "Mr. Wen thought to himself that 348 00:23:46,759 --> 00:23:51,559 he must give Feifei a unique gift. 349 00:23:52,200 --> 00:23:54,880 So he left for faraway Iceland." 350 00:23:56,519 --> 00:23:57,559 Iceland. 351 00:23:59,559 --> 00:24:00,559 I'm going to Iceland. 352 00:24:03,400 --> 00:24:06,720 Wen Li, even if you run to the ends of the earth, 353 00:24:07,119 --> 00:24:08,759 I'll still chase you down. 354 00:24:16,160 --> 00:24:20,160 One, two, three, four... Five figures? 355 00:24:20,240 --> 00:24:22,119 FLIGHT FROM GANGDONG TO KEFLAVรK INTERNATIONAL AIRPORT 356 00:24:22,200 --> 00:24:25,799 It costs 64,572 yuan? 357 00:24:28,079 --> 00:24:28,920 It's fine. 358 00:24:34,119 --> 00:24:35,279 Hello. 359 00:24:35,640 --> 00:24:38,039 I need a ticket for a flight leaving for Iceland today. 360 00:24:40,319 --> 00:24:41,839 Ten o'clock? 361 00:24:42,279 --> 00:24:43,720 Okay. 362 00:24:44,920 --> 00:24:46,920 First-class? All right. 363 00:24:47,079 --> 00:24:49,160 I'll send you my information right away. 364 00:24:49,519 --> 00:24:50,519 Okay. 365 00:25:12,960 --> 00:25:14,400 Who are you messaging? 366 00:25:14,480 --> 00:25:15,880 Your smile is so radiant. 367 00:25:16,039 --> 00:25:17,680 When did you two get here? 368 00:25:17,759 --> 00:25:19,480 -A while ago. -Sit down. 369 00:25:26,200 --> 00:25:27,559 The menu... 370 00:25:27,640 --> 00:25:28,960 Here's the menu. 371 00:25:35,640 --> 00:25:37,519 Ling Yizhou, I heard 372 00:25:37,839 --> 00:25:39,400 Chu Yan has a girlfriend now. 373 00:25:40,119 --> 00:25:42,240 She's a super cute girly girl. 374 00:25:42,319 --> 00:25:44,440 Really? A girly-girl? 375 00:25:44,799 --> 00:25:45,799 Hey, Chu Yan. 376 00:25:46,400 --> 00:25:49,160 I remember the type of girl you used to like... 377 00:25:49,240 --> 00:25:50,440 All right, cut it out. 378 00:25:53,039 --> 00:25:54,240 So what are we here for? 379 00:25:56,160 --> 00:25:57,359 Aren't you two getting married? 380 00:25:57,640 --> 00:25:59,680 I have a wedding present for you. 381 00:25:59,799 --> 00:26:00,839 Present? 382 00:26:01,160 --> 00:26:03,400 Don't tell me it's this dinner. 383 00:26:05,480 --> 00:26:06,559 You? 384 00:26:08,279 --> 00:26:09,880 I have your wedding photos covered. 385 00:26:10,519 --> 00:26:12,319 You're a shrewd businessman. 386 00:26:12,400 --> 00:26:14,880 It's both a wedding gift and publicity for yourself. 387 00:26:16,240 --> 00:26:17,799 Publicity is secondary. 388 00:26:18,079 --> 00:26:19,880 Your wedding photos are the main point. 389 00:26:20,039 --> 00:26:21,119 Three days and two nights. 390 00:26:21,319 --> 00:26:22,440 Wherever you want to go. 391 00:26:22,920 --> 00:26:25,079 I guarantee an all-inclusive service. 392 00:26:25,640 --> 00:26:28,240 Moreover, you'll get the photos the very next day. How's that? 393 00:26:28,559 --> 00:26:29,559 Is that true? 394 00:26:29,640 --> 00:26:31,440 You can get everything done in three days? 395 00:26:31,680 --> 00:26:32,640 Of course. 396 00:26:32,720 --> 00:26:35,079 That's what makes Bojue Photography a cut above the rest. 397 00:26:35,640 --> 00:26:38,799 We give our customers the perfect gift. 398 00:26:40,160 --> 00:26:43,359 I'll get to wear my custom-made Alex Wang wedding dress. 399 00:26:43,720 --> 00:26:45,119 You better make me look beautiful. 400 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 You hear that? 401 00:26:46,359 --> 00:26:47,440 I'll leave everything to you. 402 00:26:47,519 --> 00:26:48,640 No problem. 403 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 You just have to tell me the time and place. 404 00:26:51,960 --> 00:26:53,000 Thank you so much. 405 00:26:53,079 --> 00:26:54,400 You're doing us a big favor. 406 00:26:55,920 --> 00:26:59,480 Yizhou, you'll have to practice your facial expressions. 407 00:26:59,640 --> 00:27:02,200 Don't freeze in front of the camera. 408 00:27:03,440 --> 00:27:05,000 Ling Yizhou, you'll need to practice. 409 00:27:05,079 --> 00:27:06,559 I'm very picky. 410 00:27:06,720 --> 00:27:07,880 Come on. Give me a smile. 411 00:27:11,720 --> 00:27:12,759 Will this do? 412 00:27:13,279 --> 00:27:14,640 Yes, all right. 413 00:27:19,720 --> 00:27:21,640 There's something I've been curious about. 414 00:27:22,240 --> 00:27:26,599 Why were the two of you on such bad terms before? 415 00:27:28,559 --> 00:27:29,480 You can ask him. 416 00:27:31,839 --> 00:27:34,079 It's all because of a cake two years ago. 417 00:27:35,160 --> 00:27:37,759 He bought a cake on his birthday two years ago. 418 00:27:38,160 --> 00:27:40,119 I had just gotten off work and was starving. 419 00:27:40,319 --> 00:27:41,640 So I ate a tiny piece. 420 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 He was furious. 421 00:27:44,359 --> 00:27:46,079 Isn't he stingy? 422 00:27:46,759 --> 00:27:48,480 I had a bad temper back then. 423 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 The angrier I got, the hungrier I got. 424 00:27:50,480 --> 00:27:53,000 So I pounced on his cake and ate the whole thing. 425 00:27:53,839 --> 00:27:54,759 Well? 426 00:27:55,720 --> 00:27:56,759 Chu Yan, you should know 427 00:27:56,839 --> 00:28:00,240 you were lucky that the cake cutter was made of plastic. 428 00:28:00,319 --> 00:28:02,200 If it were anything else... 429 00:28:02,359 --> 00:28:04,079 What? 430 00:28:05,319 --> 00:28:07,640 Shrimp tempura is good. It'll be even better if it's extra crispy. 431 00:28:08,039 --> 00:28:12,000 It was all because of a birthday cake two years ago? 432 00:28:17,599 --> 00:28:19,680 The geoduck is delicious too. How about sashimi? 433 00:28:22,200 --> 00:28:23,279 You can call me Mr. Yun. 434 00:28:23,359 --> 00:28:25,960 I'll be your photographer today. 435 00:28:26,039 --> 00:28:27,960 -Everything is in your hands. -Don't worry. 436 00:28:32,200 --> 00:28:34,759 -Look down bashfully. -Like this. 437 00:28:34,839 --> 00:28:35,720 You got it. 438 00:28:36,000 --> 00:28:36,960 Good. 439 00:28:37,039 --> 00:28:38,079 Yes, that's it. 440 00:29:31,759 --> 00:29:36,799 MUZHOU 441 00:29:51,839 --> 00:29:54,680 We just got off the plane. We're on our way. 442 00:29:54,759 --> 00:29:57,640 You took so long going after Wen Li. 443 00:29:58,240 --> 00:30:00,839 We took a trip around Europe while we were there. 444 00:30:01,000 --> 00:30:03,119 -Did you guys have fun? -Of course! 445 00:30:03,319 --> 00:30:06,519 Let me tell you, you have to check out Iceland sometime. 446 00:30:07,240 --> 00:30:08,119 Right. 447 00:30:08,200 --> 00:30:10,119 A few days ago, Ling Yizhou told me 448 00:30:10,200 --> 00:30:12,480 he thinks Wen Li is taking too much time off 449 00:30:12,559 --> 00:30:14,599 and is considering firing him. 450 00:30:15,000 --> 00:30:17,720 Mrs. Ling, we're coming as fast as we can! 451 00:30:17,799 --> 00:30:19,559 Please find it in your generous heart 452 00:30:19,640 --> 00:30:21,640 to put in some good words for us. 453 00:30:21,720 --> 00:30:23,160 That'll depend on my mood. 454 00:30:25,960 --> 00:30:26,880 Hello? 455 00:30:27,960 --> 00:30:29,079 How's your mood now? 456 00:30:29,160 --> 00:30:30,200 Feifei? 457 00:30:30,480 --> 00:30:33,519 -You're finally back! I missed you! -I missed you too! 458 00:30:34,319 --> 00:30:35,200 Let me see. 459 00:30:36,519 --> 00:30:38,519 Gorgeous. 460 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 I'm talking about the dress. 461 00:30:44,160 --> 00:30:46,039 Is this because there's a bun in the oven? 462 00:30:46,279 --> 00:30:48,960 Of course not. We got married first. 463 00:30:49,839 --> 00:30:51,400 I see. 464 00:30:54,960 --> 00:30:56,319 Seeing you like this... 465 00:30:56,759 --> 00:30:58,640 I don't want to give you away to Mr. Ling. 466 00:30:59,240 --> 00:31:02,880 It feels like a pig that I raised for ten years 467 00:31:02,960 --> 00:31:04,440 is being stolen from me. 468 00:31:05,519 --> 00:31:07,200 I want to keep you! 469 00:31:07,279 --> 00:31:09,079 Did you just call me a pig? 470 00:31:10,240 --> 00:31:11,799 -Meanie. -I'll miss you. 471 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 Feifei? It's been a long time. 472 00:31:13,960 --> 00:31:15,039 Mengmeng! 473 00:31:15,720 --> 00:31:19,279 Tell me all about how you melted Chu Yan's cold heart. 474 00:31:20,240 --> 00:31:22,599 -I actually... -Feifei. 475 00:31:22,680 --> 00:31:24,400 It's almost time. You better go and get changed. 476 00:31:24,480 --> 00:31:26,319 -You'll be late. Hurry. -It doesn't take much time. 477 00:31:26,400 --> 00:31:28,039 -Give me the gossip! -You'll run out of time. 478 00:31:28,119 --> 00:31:29,079 Hurry up! 479 00:31:30,079 --> 00:31:31,680 -Thank you. -No problem. 480 00:31:33,359 --> 00:31:34,480 You're so pretty. 481 00:31:35,480 --> 00:31:38,839 Do I need to wear anything beneath this dress? 482 00:31:39,400 --> 00:31:40,680 -No! -No! 483 00:31:43,160 --> 00:31:45,039 MUZHOU 484 00:31:45,119 --> 00:31:47,240 Chu Yan, can you stop gazing at the sky and look at me? 485 00:31:47,319 --> 00:31:48,880 Is my boutonniere straight? What about this? 486 00:31:49,000 --> 00:31:50,599 -Take a look for me. -Sorry. 487 00:31:51,359 --> 00:31:54,359 Did you even check the forecast when you chose a wedding date? 488 00:31:54,720 --> 00:31:55,920 Do you have any sincerity? 489 00:31:56,000 --> 00:31:57,079 Don't give me that. 490 00:31:57,279 --> 00:31:58,240 I'm getting married today 491 00:31:58,319 --> 00:32:00,599 even if it's storming, hailing, or raining knives from the sky. 492 00:32:01,240 --> 00:32:02,960 Boss, I'm sorry for being late. 493 00:32:03,079 --> 00:32:04,319 Why are you late? Where were you? 494 00:32:04,839 --> 00:32:05,960 I just returned from Iceland. 495 00:32:06,039 --> 00:32:07,440 You've been gone for a long time. 496 00:32:08,599 --> 00:32:10,400 What the heck? You're not even buttoned up properly. 497 00:32:10,519 --> 00:32:11,880 Is this how you show up at my wedding? 498 00:32:12,079 --> 00:32:14,640 Why did Mr. Ling choose this date? Didn't he check the forecast? 499 00:32:14,720 --> 00:32:17,440 It's going to start raining soon. Does he have any sincerity? 500 00:32:17,720 --> 00:32:19,519 Even if it's storming, hailing, or raining knives, 501 00:32:19,599 --> 00:32:20,880 I'm still getting married today! 502 00:32:25,799 --> 00:32:27,240 I'm not used to wearing a tux. 503 00:32:27,319 --> 00:32:28,839 -Yizhou. -What? 504 00:33:33,440 --> 00:33:34,279 Mumu. 505 00:33:34,640 --> 00:33:36,559 I have to make myself clear first. 506 00:33:36,799 --> 00:33:38,920 -Even though the weather is terrible, I-- -Stop! 507 00:33:39,079 --> 00:33:40,319 I have to say something first. 508 00:33:40,400 --> 00:33:42,480 Even if it's storming, hailing, or raining knives, 509 00:33:42,559 --> 00:33:43,799 I'm still getting married today! 510 00:33:45,839 --> 00:33:48,079 -Here's to a happy partnership! -Here's to a happy partnership! 511 00:33:49,200 --> 00:33:51,480 Mumu, thank you for coming into my life 512 00:33:51,559 --> 00:33:53,680 and bringing me unprecedented joy. 513 00:33:54,039 --> 00:33:55,240 My world is complete with you. 514 00:33:55,319 --> 00:34:00,079 Do you want to be in my world and be my wife until death do us part? 515 00:34:00,160 --> 00:34:01,079 I do. 516 00:34:01,160 --> 00:34:02,079 Your turn now. 517 00:34:02,400 --> 00:34:04,480 Ling Yizhou, I used to have only one dream. 518 00:34:04,799 --> 00:34:06,759 But then you suddenly crashed into my world. 519 00:34:06,880 --> 00:34:09,400 I never thought about who I would want to spend the rest of my life with. 520 00:34:09,519 --> 00:34:11,519 Do you want to explore forever with me? 521 00:34:11,599 --> 00:34:12,639 I do! 522 00:34:22,239 --> 00:34:23,400 Where are the rings? 523 00:34:27,880 --> 00:34:28,800 Rings. 524 00:34:31,079 --> 00:34:32,079 -Rings! -Don't you have them? 525 00:34:32,159 --> 00:34:33,320 -Hurry up. -I don't have them. 526 00:34:33,800 --> 00:34:34,760 They are not with me. 527 00:34:35,079 --> 00:34:36,320 Where are they? 528 00:34:37,960 --> 00:34:39,239 Find them. 529 00:34:40,119 --> 00:34:41,199 Pidan! 530 00:34:45,679 --> 00:34:46,679 Look! 531 00:34:48,039 --> 00:34:50,360 -So cute! -Adorable! 532 00:36:14,880 --> 00:36:16,079 Feifei, catch! 533 00:36:16,159 --> 00:36:17,599 -We're ready! Over here! -Over here. 534 00:36:17,679 --> 00:36:20,840 -Over here! -One, two, three! 535 00:36:23,719 --> 00:36:25,519 Feifei, when will you marry Wen Li? 536 00:36:27,039 --> 00:36:28,960 -Good question! -How could that happen? 537 00:36:29,239 --> 00:36:30,559 He stole the bouquet! 538 00:37:00,239 --> 00:37:02,639 Are you drunk? 539 00:37:03,159 --> 00:37:04,320 Should we leave? 540 00:37:04,599 --> 00:37:06,280 No, I haven't been drinking. 541 00:37:07,280 --> 00:37:08,760 I wanted to ask you something. 542 00:37:10,159 --> 00:37:12,159 You said before that you have a fear of men. 543 00:37:13,039 --> 00:37:14,280 Were you lying to me? 544 00:37:14,920 --> 00:37:16,280 No, it's true! 545 00:37:16,559 --> 00:37:17,480 I swear! 546 00:37:18,400 --> 00:37:20,559 A man came into contact with you. 547 00:37:21,440 --> 00:37:22,719 You didn't seem to have a reaction. 548 00:37:28,119 --> 00:37:29,000 What is it? 549 00:37:29,599 --> 00:37:30,679 Did you really lie to me? 550 00:37:31,000 --> 00:37:31,920 No. 551 00:37:33,400 --> 00:37:35,199 Chu Yan, do you know? 552 00:37:35,400 --> 00:37:36,960 Ever since I met you, 553 00:37:37,199 --> 00:37:39,119 my fear of men has slowly lessened. 554 00:37:39,519 --> 00:37:42,239 I seem to be able to interact normally with men now. 555 00:37:42,320 --> 00:37:45,840 The doctor said I won't need regular psychological therapy anymore. 556 00:37:47,920 --> 00:37:49,000 That's great. 557 00:37:50,239 --> 00:37:52,039 Are you unhappy? 558 00:37:53,119 --> 00:37:54,559 No, why would I be? 559 00:37:54,840 --> 00:37:56,880 You can interact with others like a normal person. 560 00:37:57,519 --> 00:37:58,679 I'm happy for you. 561 00:37:59,360 --> 00:38:00,199 Really. 562 00:38:00,840 --> 00:38:02,039 But... 563 00:38:03,199 --> 00:38:05,199 You'll always be the most special one. 564 00:38:09,599 --> 00:38:10,679 Of course. 565 00:38:42,639 --> 00:38:43,800 This looks great! 566 00:38:47,400 --> 00:38:48,719 It's nice! 567 00:38:48,840 --> 00:38:50,440 What do you think? Pretty good, right? 568 00:38:50,559 --> 00:38:52,280 I had it specially made for you. 569 00:38:52,519 --> 00:38:53,440 Thank you, Chu Yan. 570 00:38:53,519 --> 00:38:54,480 I love it. 571 00:38:54,559 --> 00:38:56,039 Now I want another photo shoot next year. 572 00:38:56,119 --> 00:38:57,440 We'll take our son for it next year. 573 00:38:57,639 --> 00:38:58,719 Okay. 574 00:39:16,480 --> 00:39:17,800 Me too! 575 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 I want to take photos too. 576 00:39:20,079 --> 00:39:21,559 Let's go for a photo shoot in a few days. 577 00:39:21,920 --> 00:39:23,000 Don't butt in. 578 00:39:23,199 --> 00:39:24,840 I want to take photos with Linlin. 579 00:39:24,920 --> 00:39:28,159 We'll bring Ruan Meng too and we'll have a photoshoot among friends. 580 00:39:28,239 --> 00:39:29,719 -Okay! -No problem. 581 00:39:30,119 --> 00:39:32,440 You can have a photo shoot with whomever you want 582 00:39:32,760 --> 00:39:35,079 and wherever you want. 583 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Yes! 584 00:39:38,559 --> 00:39:39,400 Great! 585 00:39:39,480 --> 00:39:43,320 In that case, I'm going to plan a no-men vacation. 586 00:39:43,599 --> 00:39:45,840 What do you say, ladies? 587 00:39:46,480 --> 00:39:47,719 -Yes! -Yes! 588 00:39:48,039 --> 00:39:50,360 Chu Yan, your business is booming. 589 00:39:50,440 --> 00:39:52,079 Are you going to launch it into space? 590 00:39:52,159 --> 00:39:54,239 If you can take me there, 591 00:39:54,480 --> 00:39:56,360 I'll take photos from space. 592 00:40:16,400 --> 00:40:18,440 FIVE YEARS LATER 593 00:40:21,000 --> 00:40:23,320 The next award category 594 00:40:23,599 --> 00:40:25,119 is Best Director. 595 00:40:25,280 --> 00:40:26,639 Please look at the screen. 596 00:40:28,480 --> 00:40:30,360 TELEVISION AWARDS PRESENTATION 597 00:40:32,199 --> 00:40:34,719 BEST DIRECTOR, WU QIANG 598 00:41:13,320 --> 00:41:15,159 -Our next award category... -Congratulations. 599 00:41:15,239 --> 00:41:16,559 is Best Actress. 600 00:41:16,880 --> 00:41:18,000 Please look at the screen. 601 00:41:21,440 --> 00:41:24,679 TELEVISION AWARDS PRESENTATION 602 00:41:24,760 --> 00:41:26,559 BEST ACTRESS, XIA LIN 603 00:41:27,639 --> 00:41:28,519 Xia Lin. 604 00:41:28,719 --> 00:41:32,280 Butterfly is her first suspense thriller as the main actress. 605 00:41:32,480 --> 00:41:35,000 Her gripping performance as a woman feeling insecure about the future, 606 00:41:35,079 --> 00:41:36,760 -Thank you. -disappointment toward her husband, 607 00:41:36,840 --> 00:41:39,880 and helplessness over her son's disobedience 608 00:41:40,000 --> 00:41:43,920 displayed her control over a range of complicated emotions. 609 00:41:45,519 --> 00:41:46,519 Thank you. 610 00:41:51,440 --> 00:41:52,920 -Congratulations. -Thank you. 611 00:41:57,280 --> 00:41:58,239 Thank you. 612 00:42:07,000 --> 00:42:09,360 I am extremely honored to receive this award. 613 00:42:09,719 --> 00:42:11,360 There are many people I want to thank, 614 00:42:11,519 --> 00:42:13,039 but the one I want to thank the most 615 00:42:13,239 --> 00:42:15,440 is the most special person in my life. 616 00:42:16,039 --> 00:42:19,800 In my most helpless, uncertain, and darkest times, 617 00:42:20,599 --> 00:42:21,840 he pulled me out 618 00:42:22,320 --> 00:42:25,079 and gave me a spacious and liberating sky. 619 00:42:25,800 --> 00:42:27,400 I became the star 620 00:42:27,920 --> 00:42:30,559 that shines the brightest for him. 621 00:42:31,199 --> 00:42:32,320 Thank you. 622 00:42:46,480 --> 00:42:48,960 Next up is Best Cinematography. 623 00:42:49,320 --> 00:42:50,360 Please look at the screen. 624 00:42:55,559 --> 00:42:59,559 BEST CINEMATOGRAPHY, LIN JUNBIN, LIU SHIDA 625 00:43:20,440 --> 00:43:21,559 Ling Yizhou. 626 00:43:23,880 --> 00:43:24,719 Mumu. 627 00:43:25,639 --> 00:43:27,039 You're amazing. 628 00:43:30,119 --> 00:43:31,559 I heard everything you said. 629 00:43:31,719 --> 00:43:33,199 You were wrong about one thing. 630 00:43:35,280 --> 00:43:37,199 I was the one who was saved. 631 00:43:38,400 --> 00:43:40,920 We saved each other. 632 00:43:55,280 --> 00:43:56,920 Dad! Mom! 633 00:43:58,159 --> 00:43:59,320 -Nainai! -Nainai! 634 00:44:28,920 --> 00:44:30,880 Ling Yizhou, I'm sleeping with Nainai tonight. 635 00:44:30,960 --> 00:44:34,239 No, don't give all your attention to our child and ignore me. 636 00:44:34,440 --> 00:44:36,559 He takes up all my energy. 637 00:44:36,840 --> 00:44:37,920 I'll give you attention later. 638 00:44:38,000 --> 00:44:40,320 No. Nainai is a big boy now. 639 00:44:40,400 --> 00:44:42,360 He can sleep on his own. Don't worry. 640 00:44:42,440 --> 00:44:43,800 He's a man now. 641 00:44:45,039 --> 00:44:46,000 Dad? 642 00:44:46,800 --> 00:44:47,840 Dad? 643 00:44:49,800 --> 00:44:53,440 Can I sleep with you and Mom tonight? 644 00:44:53,519 --> 00:44:54,840 -Sure. -No. 645 00:44:54,960 --> 00:44:57,280 Nainai, you're a man now. 646 00:44:57,360 --> 00:44:58,840 Men sleep alone. 647 00:44:59,079 --> 00:45:00,199 But... 648 00:45:00,440 --> 00:45:03,119 But you sleep with Mom. 649 00:45:03,199 --> 00:45:04,920 Aren't you a man? 650 00:45:05,159 --> 00:45:06,079 I... 651 00:45:06,880 --> 00:45:09,719 I'm a man with a wife. 652 00:45:10,039 --> 00:45:11,159 What are you saying? 653 00:45:11,320 --> 00:45:15,400 Mom, if you're my wife, then will you sleep with me? 654 00:45:16,719 --> 00:45:19,559 Nainai, you'll have to get your own wife. 655 00:45:19,880 --> 00:45:21,119 Dad, you're so stingy. 656 00:45:21,320 --> 00:45:22,559 Who did you call stingy? 657 00:45:23,039 --> 00:45:24,599 -Who did you call stingy, Nainai? -You, Dad! 658 00:45:24,760 --> 00:45:27,039 -Don't you run! Who did you call stingy? -You are! 659 00:45:28,119 --> 00:45:29,639 You are, Dad! 660 00:46:35,599 --> 00:46:36,760 What's wrong, Mumu? 661 00:46:45,760 --> 00:46:46,800 Ling Yizhou? 662 00:46:48,440 --> 00:46:52,360 The two of us meeting and falling in love was predestined. 663 00:46:54,519 --> 00:46:58,039 We'll cross paths no matter which world we're in. 664 00:47:00,079 --> 00:47:01,199 I know. 665 00:47:29,679 --> 00:47:30,559 Where's our son? 666 00:47:30,639 --> 00:47:31,480 I don't know. 667 00:47:33,280 --> 00:47:35,599 Ling Yizhou, you must have kicked him off the bed in your sleep! 668 00:47:35,679 --> 00:47:37,320 -It couldn't have been me! -Search for him! 669 00:47:37,400 --> 00:47:38,519 -Nainai! -Nainai! 670 00:47:38,760 --> 00:47:40,000 -Where are you, Nainai? -Come out! 671 00:47:40,079 --> 00:47:41,679 -Nainai! -Ling Yizhou, this is all your fault! 672 00:47:41,760 --> 00:47:43,360 I'll search downstairs. You look over there. 673 00:47:43,440 --> 00:47:45,159 -You won't hear the end of this. -Nainai! 674 00:47:45,480 --> 00:47:48,519 -Nainai! -Where are you, Nainai? 675 00:47:49,320 --> 00:47:51,079 -Did you find him? -No. 676 00:47:51,280 --> 00:47:52,119 He's not here either. 677 00:47:52,199 --> 00:47:53,519 -Nainai! -Nainai! 678 00:47:53,800 --> 00:47:55,320 -Nainai, where are you? -Come out! 679 00:47:56,000 --> 00:47:57,639 -Nainai! -Nainai! 680 00:48:00,119 --> 00:48:03,519 Mr. Ling, what rank do you think you occupy in Xia Lin's heart? 681 00:48:07,119 --> 00:48:08,039 First. 682 00:48:08,599 --> 00:48:10,039 -Is that true? -Yes. 683 00:48:10,800 --> 00:48:11,719 Third. 684 00:48:13,840 --> 00:48:15,639 Nainai is first. Who's second? 685 00:48:15,719 --> 00:48:16,760 Pidan. 686 00:48:17,480 --> 00:48:19,840 The next question is also for Mr. Ling. 687 00:48:20,079 --> 00:48:23,000 What do you think about Xia Lin's kissing scenes? 688 00:48:23,400 --> 00:48:24,480 In regards to this question, 689 00:48:24,559 --> 00:48:28,039 I feel like I've always had an open mind about it. 690 00:48:28,480 --> 00:48:32,280 I respect all her decisions and that's how it's always been. 691 00:48:32,960 --> 00:48:35,719 Then why wouldn't you let me accept that drama that had kissing scenes? 692 00:48:36,119 --> 00:48:38,159 What's the next question? Moving on. 693 00:48:38,239 --> 00:48:39,320 This is the last question. 694 00:48:39,400 --> 00:48:42,000 Do you have a message for the fans who support you? 695 00:48:42,280 --> 00:48:43,159 Sure. 696 00:48:44,679 --> 00:48:47,440 Thank you for following Mumu 697 00:48:47,599 --> 00:48:51,039 and thank you for liking the both of us. 698 00:48:52,199 --> 00:48:55,239 And I believe every person 699 00:48:55,320 --> 00:48:59,119 will be able to find their perfect love. 700 00:50:33,039 --> 00:50:35,199 Subtitle translation by Renee Luk 48262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.