Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,959 --> 00:01:43,760
Did Ling Yizhou send Ms. Huang
to spy on me?
2
00:01:47,560 --> 00:01:48,840
Where are the marriage certificates?
3
00:01:53,400 --> 00:01:54,280
MARRIAGE CERTIFICATE
4
00:02:14,840 --> 00:02:16,120
Do you recall anything, Mumu?
5
00:02:16,479 --> 00:02:18,680
A bit. This seems familiar.
6
00:02:18,759 --> 00:02:20,199
Did something happen here?
7
00:02:21,800 --> 00:02:22,719
Look.
8
00:02:23,479 --> 00:02:25,879
How cute!
How come he's dressed so formally?
9
00:02:26,120 --> 00:02:27,919
Is he attending a ceremony?
10
00:02:29,919 --> 00:02:30,800
Yes.
11
00:02:31,280 --> 00:02:32,520
What is it?
12
00:02:32,680 --> 00:02:34,360
Was I there?
13
00:02:35,560 --> 00:02:38,520
The ceremony was held just for you.
14
00:02:49,080 --> 00:02:52,719
Aren't these photos of me from my drama?
15
00:02:53,719 --> 00:02:55,479
How come you're in them too?
16
00:03:07,199 --> 00:03:09,240
This is such terrible photoshopping!
17
00:03:09,560 --> 00:03:11,039
Don't tell me you made this.
18
00:03:12,960 --> 00:03:14,000
Mumu.
19
00:03:15,879 --> 00:03:17,240
You had the same reaction that day.
20
00:03:27,680 --> 00:03:28,639
It was right here.
21
00:03:29,599 --> 00:03:31,560
This is where I proposed to you.
22
00:03:32,719 --> 00:03:34,560
Proposed?
23
00:03:37,879 --> 00:03:39,360
That day,
24
00:03:40,080 --> 00:03:41,159
I told you I was sorry
25
00:03:41,520 --> 00:03:43,319
that I couldn't take part in your past,
26
00:03:43,840 --> 00:03:46,039
so I edited these photos
to make it up to you.
27
00:03:48,919 --> 00:03:50,000
I told you
28
00:03:51,319 --> 00:03:53,159
that I would watch
the sunset and stars with you.
29
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
I would grow old with you.
30
00:03:58,599 --> 00:03:59,680
All I hoped for
31
00:03:59,840 --> 00:04:02,280
was to be able to be in your world.
32
00:04:05,080 --> 00:04:06,719
You agreed.
33
00:04:12,120 --> 00:04:13,479
You said yes.
34
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
Sorry, I...
35
00:04:39,720 --> 00:04:42,120
I really don't remember.
36
00:04:48,439 --> 00:04:49,480
It's okay.
37
00:04:50,480 --> 00:04:51,959
Let's go to the next place.
38
00:04:58,759 --> 00:05:00,360
You were sitting right here.
39
00:05:01,519 --> 00:05:02,800
Jia Fei was in this seat.
40
00:05:03,560 --> 00:05:04,600
I was behind you.
41
00:05:04,839 --> 00:05:06,040
Wen Li was over there.
42
00:05:08,040 --> 00:05:10,199
Is this the last place?
43
00:05:11,040 --> 00:05:13,079
This is a very important location for us.
44
00:05:13,160 --> 00:05:14,279
Do you remember anything?
45
00:05:19,079 --> 00:05:21,000
Do you remember why we came here?
46
00:05:22,839 --> 00:05:24,279
I was at the office one day
47
00:05:24,839 --> 00:05:25,920
when Wen Li showed me
48
00:05:26,120 --> 00:05:28,519
a photo of you and Jia Fei
at the gym with personal trainers.
49
00:05:28,639 --> 00:05:29,839
We got jealous.
50
00:05:31,000 --> 00:05:32,319
We immediately drove there.
51
00:05:32,920 --> 00:05:35,319
Why would you be jealous of a gym trainer?
52
00:05:35,560 --> 00:05:36,879
I just was.
53
00:05:37,519 --> 00:05:41,360
You told me you liked watching
muscular studs bursting with testosterone.
54
00:05:41,519 --> 00:05:42,680
So we came here.
55
00:05:43,519 --> 00:05:45,879
I had Wen Li arrange a ball game for you.
56
00:05:48,639 --> 00:05:49,920
We were sitting right here.
57
00:05:50,720 --> 00:05:51,839
We were watching the game.
58
00:05:52,600 --> 00:05:53,839
Everything was going well.
59
00:05:53,920 --> 00:05:56,199
Everybody was cheering and clapping.
60
00:05:56,319 --> 00:05:57,480
But I didn't know
61
00:05:57,560 --> 00:05:59,639
that you and Jia Fei
had never been to a game before.
62
00:05:59,720 --> 00:06:02,240
You didn't know which team
we were supposed to be rooting for.
63
00:06:02,439 --> 00:06:05,000
We wore red jerseys
so we should be cheering for the red team.
64
00:06:05,160 --> 00:06:06,560
But when the blue team scored a goal,
65
00:06:06,639 --> 00:06:09,519
you and Jia Fei jumped up,
started hugging, and yelled out,
66
00:06:09,639 --> 00:06:11,560
"Yes! Goal! Way to go!"
67
00:06:12,519 --> 00:06:14,040
There was a guy over here.
68
00:06:14,519 --> 00:06:16,040
I don't know how he managed to do it.
69
00:06:16,120 --> 00:06:17,639
He ripped off the seat
70
00:06:17,720 --> 00:06:18,879
and threw it at us.
71
00:06:19,240 --> 00:06:21,160
You were below us
and I was afraid you would get hurt.
72
00:06:21,279 --> 00:06:24,800
So I hauled him up here
and we started fighting.
73
00:06:25,160 --> 00:06:26,399
He punched me,
74
00:06:26,480 --> 00:06:28,519
so I fought back.
75
00:07:03,240 --> 00:07:04,439
Mumu, are you okay?
76
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
He kicked me right in the stomach.
77
00:08:06,319 --> 00:08:07,519
You were right here.
78
00:08:07,600 --> 00:08:10,160
I said, "Stop it! Don't hurt Mumu!"
79
00:08:10,279 --> 00:08:12,040
I pushed him away
80
00:08:12,120 --> 00:08:13,920
and dragged him up there,
but he was so strong.
81
00:08:14,000 --> 00:08:16,160
-Stop fighting.
-He punched me again.
82
00:08:16,399 --> 00:08:18,759
-Then I punched him back.
-Enough, stop it!
83
00:08:19,800 --> 00:08:20,879
It's okay. I can keep acting.
84
00:08:21,000 --> 00:08:22,439
It's enough.
85
00:08:27,319 --> 00:08:28,800
Did you remember something?
86
00:08:31,000 --> 00:08:32,919
I remembered some.
87
00:08:34,279 --> 00:08:36,120
Do you remember where we went afterward?
88
00:08:36,960 --> 00:08:38,919
-Afterward?
-Yes.
89
00:08:40,720 --> 00:08:42,360
We went to the Civil Affairs Bureau.
90
00:08:43,639 --> 00:08:45,639
-Civil Affairs Bureau?
-Remember?
91
00:08:45,879 --> 00:08:47,039
You dragged me there.
92
00:08:47,440 --> 00:08:48,919
Was I that forward?
93
00:08:49,279 --> 00:08:50,720
On the way there,
94
00:08:51,480 --> 00:08:52,399
you said that
95
00:08:52,679 --> 00:08:54,639
our marriage was a scheme.
96
00:08:55,200 --> 00:08:56,440
My scheme.
97
00:08:58,200 --> 00:08:59,960
But you didn't mind
helping my scheme succeed.
98
00:09:07,720 --> 00:09:09,919
It's okay if you don't remember.
99
00:09:10,240 --> 00:09:11,799
Let's go to the Civil Affairs Bureau.
100
00:09:11,879 --> 00:09:14,159
I'll act it out for you.
Maybe you'll remember something.
101
00:09:14,600 --> 00:09:15,679
You don't have to.
102
00:09:16,720 --> 00:09:17,759
I believe you.
103
00:09:21,200 --> 00:09:22,159
What did you say?
104
00:09:33,440 --> 00:09:34,559
You once said that
105
00:09:35,279 --> 00:09:38,240
even if you forget everything,
you wouldn't forget me.
106
00:09:40,039 --> 00:09:42,200
I'm not giving up on you
because you've lost your memory.
107
00:09:44,679 --> 00:09:48,919
Even if your past is blank for you,
108
00:09:50,039 --> 00:09:51,559
there will be a future.
109
00:09:54,639 --> 00:09:57,039
I will be here for you from now on, okay?
110
00:10:06,240 --> 00:10:08,240
Before I agreed to your terms,
111
00:10:09,240 --> 00:10:10,320
I thought
112
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
about leaving you no matter what.
113
00:10:15,440 --> 00:10:17,399
But everybody said we were in love.
114
00:10:18,559 --> 00:10:19,960
Without my memories,
115
00:10:20,720 --> 00:10:22,759
this love doesn't feel real to me.
116
00:10:25,240 --> 00:10:27,039
After moving in with you,
117
00:10:27,879 --> 00:10:29,559
I fell into your trap.
118
00:10:31,000 --> 00:10:32,879
It became harder
to distance myself from you.
119
00:10:37,320 --> 00:10:38,639
Just now,
120
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
when you stood in front of me
121
00:10:44,320 --> 00:10:47,639
the fuzzy memories in my mind
turned crystal clear.
122
00:10:51,639 --> 00:10:52,799
And this.
123
00:10:55,240 --> 00:10:56,879
This is the ring you gave me.
124
00:10:57,240 --> 00:11:00,919
My subconscious mind
still remembers this ring.
125
00:11:05,639 --> 00:11:06,759
Ling Yizhou.
126
00:11:07,600 --> 00:11:10,879
Thank you for not giving up on me.
127
00:11:11,840 --> 00:11:13,159
For not giving up
128
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
on the love we had.
129
00:11:17,120 --> 00:11:19,240
If this was your scheme,
130
00:11:20,840 --> 00:11:22,159
then I won't mind
131
00:11:23,440 --> 00:11:25,200
helping you succeed once again.
132
00:12:12,120 --> 00:12:13,159
It's recording.
133
00:12:16,200 --> 00:12:20,240
This is Xia Lin and Ling Yizhou's
wedding planning vlog series,
134
00:12:20,440 --> 00:12:22,679
wedding photos edition!
135
00:12:24,120 --> 00:12:26,919
Mumu, do we have to film everything?
136
00:12:27,240 --> 00:12:28,320
Of course.
137
00:12:28,480 --> 00:12:29,879
This only happens once.
138
00:12:29,960 --> 00:12:31,879
I want everything on film
139
00:12:32,120 --> 00:12:33,960
so I can watch it when we're old.
140
00:12:34,039 --> 00:12:36,120
All right, you're up now.
141
00:12:36,279 --> 00:12:37,159
Okay.
142
00:12:37,320 --> 00:12:39,559
On the second of next month,
143
00:12:39,639 --> 00:12:43,360
the wedding dresses we ordered
should be ready.
144
00:12:43,440 --> 00:12:45,480
I'll take Mumu to the fitting
on the third.
145
00:12:45,639 --> 00:12:48,679
The sixth and seventh
will be for a two-day photo shoot.
146
00:12:48,759 --> 00:12:50,480
We'll get to pick out the photos
on the eighth.
147
00:12:50,559 --> 00:12:51,679
-On the ninth, we'll--
-Stop.
148
00:12:52,200 --> 00:12:56,240
Ling Yizhou, I just realized
how old-school you are.
149
00:12:56,360 --> 00:12:58,639
Did you come up with this schedule?
150
00:12:58,759 --> 00:13:00,279
Of course. This is our wedding.
151
00:13:00,360 --> 00:13:02,159
I want to plan everything myself.
152
00:13:02,240 --> 00:13:04,759
How do you have time for this
with your busy schedule?
153
00:13:05,600 --> 00:13:06,960
Weren't you the one who said it?
154
00:13:07,639 --> 00:13:10,480
Wedding photos are very important to you.
155
00:13:10,559 --> 00:13:14,039
I'm more than happy to take the time
to plan this out for you.
156
00:13:14,120 --> 00:13:15,600
Wedding photos are important,
157
00:13:15,840 --> 00:13:18,519
but I don't want them taken
just for the sake of taking them.
158
00:13:18,879 --> 00:13:21,399
I want our wedding photos to be meaningful
159
00:13:21,559 --> 00:13:23,480
and capture a genuine snapshot of us.
160
00:13:24,480 --> 00:13:26,559
-Right.
-When we look at our photos later,
161
00:13:26,639 --> 00:13:29,840
we'll be able to reminisce
about these beautiful moments.
162
00:13:30,120 --> 00:13:31,200
Most importantly,
163
00:13:31,279 --> 00:13:34,440
I must wear an Alex Wang wedding gown.
164
00:13:34,879 --> 00:13:38,080
I think my plan is perfect already,
165
00:13:38,159 --> 00:13:41,440
but if you have any opinions,
166
00:13:41,519 --> 00:13:42,840
I'll respect them.
167
00:13:43,879 --> 00:13:47,519
I don't have a lot of energy
168
00:13:47,679 --> 00:13:49,840
to spend on this though.
169
00:13:50,679 --> 00:13:51,559
Why?
170
00:13:54,720 --> 00:13:56,080
Are you feeling sick?
171
00:13:57,879 --> 00:13:59,080
Take a guess.
172
00:14:09,279 --> 00:14:10,200
You're kidding.
173
00:14:10,399 --> 00:14:11,480
Is it what I'm thinking?
174
00:14:12,559 --> 00:14:14,200
Are you serious? I'm going to be a father?
175
00:14:14,279 --> 00:14:15,679
Wait, you have to tell me.
176
00:14:15,759 --> 00:14:16,879
I need you to say the words.
177
00:14:16,960 --> 00:14:18,240
You can't...
178
00:14:18,399 --> 00:14:19,480
Is it true?
179
00:14:19,600 --> 00:14:20,519
Yes.
180
00:14:22,600 --> 00:14:23,759
I'm a father.
181
00:14:24,039 --> 00:14:25,240
Sorry, I'm just...
182
00:14:26,000 --> 00:14:26,960
I don't know what...
183
00:14:27,039 --> 00:14:28,159
Mumu, this is...
184
00:14:30,320 --> 00:14:33,240
Ling Yizhou, thank you for waiting.
185
00:14:33,399 --> 00:14:37,080
You've given me time and respect
during the time I forgot about you.
186
00:14:37,360 --> 00:14:39,799
I had actually fallen in love with you
all over again
187
00:14:39,879 --> 00:14:41,799
before my memory returned.
188
00:14:42,200 --> 00:14:44,399
I told you we were meant to be!
189
00:14:45,399 --> 00:14:47,360
But we have to push up our wedding
190
00:14:47,600 --> 00:14:50,480
or I won't be able to fit
into Alex Wang wedding dress.
191
00:14:50,759 --> 00:14:51,639
What about this?
192
00:14:51,799 --> 00:14:53,480
We can wait for the baby to be born first.
193
00:14:53,559 --> 00:14:54,840
-Then we can have--
-No!
194
00:14:54,919 --> 00:14:56,080
We're not postponing the wedding!
195
00:14:56,159 --> 00:14:57,720
Sit down.
196
00:14:57,879 --> 00:14:59,799
The wedding will be held as planned.
197
00:14:59,879 --> 00:15:02,879
We'll have our wedding photos
on the sixth and seventh.
198
00:15:02,960 --> 00:15:04,120
Then we'll pick out the photos.
199
00:15:04,399 --> 00:15:05,279
Boss.
200
00:15:05,360 --> 00:15:08,799
Bojue Photography has built up
a good reputation.
201
00:15:08,919 --> 00:15:11,000
Orders keep increasing.
202
00:15:11,159 --> 00:15:12,320
If this keeps up,
203
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
we might not be able
to deal with the demand.
204
00:15:15,960 --> 00:15:18,840
Even so, we have to maintain
the quality of our products
205
00:15:18,919 --> 00:15:20,360
and attentive service.
206
00:15:21,559 --> 00:15:23,399
We're not just aiming to be
the biggest brand.
207
00:15:23,759 --> 00:15:25,480
-We also aim to be the best.
-Yes.
208
00:15:26,120 --> 00:15:27,080
By the way,
209
00:15:27,240 --> 00:15:30,039
there is a particular case
that requires your attention.
210
00:15:30,679 --> 00:15:33,559
This customer claims to be
your hardcore fan
211
00:15:33,759 --> 00:15:35,759
and has been following you
since your debut.
212
00:15:36,879 --> 00:15:40,559
She was sorry
that you retired from showbiz.
213
00:15:41,039 --> 00:15:43,399
She said that she hopes
to receive her idol's well wishes
214
00:15:43,480 --> 00:15:45,320
in the happiest moment of her life.
215
00:15:49,759 --> 00:15:50,679
Okay.
216
00:15:51,159 --> 00:15:52,679
I'll supervise the photo shoot myself.
217
00:15:56,240 --> 00:15:57,480
Smile a little wider.
218
00:15:59,039 --> 00:16:00,080
Very good.
219
00:16:01,360 --> 00:16:02,559
Move in a little closer.
220
00:16:05,679 --> 00:16:07,200
Yes, smile.
221
00:16:07,279 --> 00:16:08,240
Big smile!
222
00:16:08,759 --> 00:16:09,879
Good work, everyone.
223
00:16:10,600 --> 00:16:11,840
-Hi, Mr. Chu.
-Hi, Mr. Chu.
224
00:16:14,399 --> 00:16:16,159
-Here.
-Is this really happening?
225
00:16:16,399 --> 00:16:17,919
Hello, I'm Chu Yan.
226
00:16:18,679 --> 00:16:19,519
Hi!
227
00:16:19,600 --> 00:16:20,559
I think this shot is...
228
00:16:20,639 --> 00:16:22,759
Sorry, I'm so excited.
229
00:16:23,440 --> 00:16:25,519
Huohuo, even though
you're no longer acting,
230
00:16:25,600 --> 00:16:28,919
I'm really happy to hear that
you're succeeding in another field.
231
00:16:29,240 --> 00:16:30,399
You'll always be my idol.
232
00:16:30,480 --> 00:16:31,559
Keep persevering.
233
00:16:32,039 --> 00:16:35,679
My husband and I will always support
you and your career.
234
00:16:36,799 --> 00:16:37,759
Thank you.
235
00:16:38,000 --> 00:16:39,120
Thank you for supporting me
236
00:16:39,480 --> 00:16:41,279
and supporting Bojue Photography.
237
00:16:41,559 --> 00:16:42,519
Thank you.
238
00:16:42,600 --> 00:16:43,919
BOJUE PHOTOGRAPHY
239
00:16:44,000 --> 00:16:45,360
We should get back to the photo shoot.
240
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
When we're done,
241
00:16:46,799 --> 00:16:48,559
I'll make sure to spread the word
on social media.
242
00:16:48,960 --> 00:16:51,039
Thank you. I'll let you get back to it.
243
00:16:51,159 --> 00:16:52,440
-Okay.
-Let's go.
244
00:16:55,279 --> 00:16:56,360
-Here we go.
-Ready.
245
00:16:56,600 --> 00:16:57,919
-Let's continue.
-All ready.
246
00:16:58,000 --> 00:16:58,840
Okay.
247
00:17:00,720 --> 00:17:03,320
There you go!
That's the smile we're looking for.
248
00:17:04,880 --> 00:17:06,119
Good!
249
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
-Hello, Chu Yan?
-Now for a different angle.
250
00:17:08,079 --> 00:17:11,200
Do you want to stay in or go out tomorrow?
251
00:17:11,279 --> 00:17:12,359
A little closer. Good.
252
00:17:12,440 --> 00:17:16,000
-Don't worry. I'll pick you up tomorrow.
-Good. Beautiful.
253
00:17:20,119 --> 00:17:21,920
Is something big happening today?
254
00:17:22,359 --> 00:17:23,839
Boss is all smiles!
255
00:17:23,960 --> 00:17:25,680
Does this mean
we don't need to work overtime?
256
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
What does it mean?
257
00:17:28,319 --> 00:17:29,640
Please wait patiently.
258
00:17:30,240 --> 00:17:31,480
Don't hold back on us!
259
00:17:31,640 --> 00:17:34,319
Drop some hints! Curiosity killed the cat!
260
00:17:35,240 --> 00:17:38,039
I have a feeling
it's a once-in-a-lifetime happy occasion!
261
00:17:38,200 --> 00:17:39,599
Could it be...
262
00:17:39,680 --> 00:17:42,000
Wen Li, go buy some books
263
00:17:42,279 --> 00:17:45,680
about pregnancy
and diet and nutrition for pregnant women.
264
00:17:45,759 --> 00:17:46,799
-Okay.
-One more thing.
265
00:17:47,119 --> 00:17:50,039
Aren't there any classes
for expectant fathers?
266
00:17:50,119 --> 00:17:51,720
-Sign me up for them.
-Okay.
267
00:17:51,799 --> 00:17:52,920
Most importantly,
268
00:17:53,599 --> 00:17:55,200
how are wedding preparations coming along?
269
00:17:55,279 --> 00:17:56,519
I was just about to report on that.
270
00:17:56,720 --> 00:18:00,240
These are a few proposals that
the wedding planner came up with.
271
00:18:05,319 --> 00:18:06,799
Do you think Xia Lin will like them?
272
00:18:06,880 --> 00:18:08,279
I'm sure she will.
273
00:18:10,160 --> 00:18:11,119
Good.
274
00:18:14,000 --> 00:18:16,319
Boss, there's something
I want to discuss with you.
275
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Go ahead.
276
00:18:22,039 --> 00:18:24,599
Well, I want to go to...
277
00:18:45,039 --> 00:18:45,920
Hello?
278
00:18:46,000 --> 00:18:47,079
Mr. Liu?
279
00:18:47,240 --> 00:18:48,799
It has been a long time.
280
00:18:49,279 --> 00:18:52,400
Yes, I just finished a project.
281
00:18:53,480 --> 00:18:54,400
An adaptation?
282
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Okay!
283
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
Send me the synopsis first.
284
00:18:59,240 --> 00:19:02,000
Okay, bye.
285
00:19:14,000 --> 00:19:16,240
Let's see.
286
00:19:18,079 --> 00:19:20,519
"My Personal Sweetheart"?
287
00:19:21,960 --> 00:19:24,440
So it's a billionaire romance novel.
288
00:19:34,359 --> 00:19:37,319
I asked for Linlin.
289
00:19:38,359 --> 00:19:40,759
You don't have to take it so seriously.
290
00:19:45,279 --> 00:19:48,079
Feifei, I am serious about you.
291
00:19:51,720 --> 00:19:54,160
I am seriously considering our future.
292
00:19:54,240 --> 00:19:55,319
I want...
293
00:19:57,079 --> 00:19:58,119
I...
294
00:19:58,200 --> 00:20:00,079
I'm so sleepy.
295
00:20:00,759 --> 00:20:02,240
I need to go to bed.
296
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
Feifei!
297
00:20:05,519 --> 00:20:07,799
Feifei!
298
00:20:24,000 --> 00:20:26,599
Feifei, I'm leaving.
299
00:20:37,079 --> 00:20:37,920
Feifei,
300
00:20:38,759 --> 00:20:41,279
I prepared some meals
and left them in the freezer.
301
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Stop ordering takeout all the time.
302
00:20:45,799 --> 00:20:47,839
Will she be annoyed by that?
303
00:20:55,039 --> 00:20:58,680
MY PERSONAL SWEETHEART SYNOPSIS
304
00:21:02,240 --> 00:21:03,880
Isn't this
305
00:21:05,240 --> 00:21:08,960
the story about Linlin and Mr. Ling?
306
00:21:11,359 --> 00:21:15,359
There's also a stony-faced assistant
and a best friend.
307
00:21:19,400 --> 00:21:21,480
Is somebody spying on us?
308
00:21:26,079 --> 00:21:28,680
Did Linlin write
a billionaire romance novel?
309
00:21:29,599 --> 00:21:30,440
No way.
310
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
She wouldn't.
311
00:21:36,440 --> 00:21:39,119
Did Mr. Ling write a romance novel?
312
00:21:50,839 --> 00:21:51,839
Hello, Mr. Liu?
313
00:21:51,920 --> 00:21:53,680
Hello, Jia Fei.
Have you finished reading it yet?
314
00:21:53,759 --> 00:21:55,519
I just finished reading the synopsis.
315
00:21:55,799 --> 00:21:58,480
-I see.
-I was just about to call you.
316
00:21:58,920 --> 00:22:03,319
Who's the author of this story?
317
00:22:03,720 --> 00:22:04,559
The author?
318
00:22:04,759 --> 00:22:06,960
I don't know the author's real name
319
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
but the pen name is Beloved.
320
00:22:08,839 --> 00:22:10,920
We met when we bought the rights.
321
00:22:11,160 --> 00:22:14,319
He was a very clean-cut gentleman.
322
00:22:15,160 --> 00:22:17,279
I didn't expect someone like him
to write in this genre.
323
00:22:17,759 --> 00:22:20,079
He also requested
that you write the adaptation.
324
00:22:21,640 --> 00:22:24,480
Okay. Thank you, Mr. Liu.
325
00:22:24,839 --> 00:22:26,920
-No problem.
-I'll call you back later.
326
00:22:27,039 --> 00:22:27,920
Okay.
327
00:22:41,720 --> 00:22:44,599
Feifei, there's something
I have to go take care of.
328
00:22:45,240 --> 00:22:48,240
Take care of yourself while I'm not here.
329
00:22:50,519 --> 00:22:51,640
What?
330
00:22:55,759 --> 00:22:58,880
Hello, the number you dialed
is turned off.
331
00:22:59,279 --> 00:23:00,400
Turned off?
332
00:23:05,839 --> 00:23:08,960
Hello, the number you dialed
is turned off.
333
00:23:09,240 --> 00:23:11,279
Why is his phone off?
334
00:23:16,559 --> 00:23:17,720
Hello, Linlin?
335
00:23:17,920 --> 00:23:19,799
Do you know where Wen Li went?
336
00:23:20,880 --> 00:23:21,799
Wen Li?
337
00:23:22,119 --> 00:23:23,160
Hold on.
338
00:23:23,240 --> 00:23:24,319
Let me ask Ling Yizhou.
339
00:23:24,839 --> 00:23:26,720
Feifei wants to know where Wen Li went.
340
00:23:27,519 --> 00:23:28,640
Wen Li resigned.
341
00:23:29,400 --> 00:23:30,839
-Resigned?
-Resigned?
342
00:23:31,200 --> 00:23:32,680
He said he's going to Iceland.
343
00:23:34,200 --> 00:23:35,720
Iceland?
344
00:23:37,279 --> 00:23:38,759
Iceland.
345
00:23:41,240 --> 00:23:42,519
Iceland.
346
00:23:43,079 --> 00:23:44,400
Iceland.
347
00:23:44,960 --> 00:23:46,640
"Mr. Wen thought to himself that
348
00:23:46,759 --> 00:23:51,559
he must give Feifei a unique gift.
349
00:23:52,200 --> 00:23:54,880
So he left for faraway Iceland."
350
00:23:56,519 --> 00:23:57,559
Iceland.
351
00:23:59,559 --> 00:24:00,559
I'm going to Iceland.
352
00:24:03,400 --> 00:24:06,720
Wen Li, even if you run
to the ends of the earth,
353
00:24:07,119 --> 00:24:08,759
I'll still chase you down.
354
00:24:16,160 --> 00:24:20,160
One, two, three, four... Five figures?
355
00:24:20,240 --> 00:24:22,119
FLIGHT FROM GANGDONG
TO KEFLAVรK INTERNATIONAL AIRPORT
356
00:24:22,200 --> 00:24:25,799
It costs 64,572 yuan?
357
00:24:28,079 --> 00:24:28,920
It's fine.
358
00:24:34,119 --> 00:24:35,279
Hello.
359
00:24:35,640 --> 00:24:38,039
I need a ticket
for a flight leaving for Iceland today.
360
00:24:40,319 --> 00:24:41,839
Ten o'clock?
361
00:24:42,279 --> 00:24:43,720
Okay.
362
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
First-class? All right.
363
00:24:47,079 --> 00:24:49,160
I'll send you my information right away.
364
00:24:49,519 --> 00:24:50,519
Okay.
365
00:25:12,960 --> 00:25:14,400
Who are you messaging?
366
00:25:14,480 --> 00:25:15,880
Your smile is so radiant.
367
00:25:16,039 --> 00:25:17,680
When did you two get here?
368
00:25:17,759 --> 00:25:19,480
-A while ago.
-Sit down.
369
00:25:26,200 --> 00:25:27,559
The menu...
370
00:25:27,640 --> 00:25:28,960
Here's the menu.
371
00:25:35,640 --> 00:25:37,519
Ling Yizhou, I heard
372
00:25:37,839 --> 00:25:39,400
Chu Yan has a girlfriend now.
373
00:25:40,119 --> 00:25:42,240
She's a super cute girly girl.
374
00:25:42,319 --> 00:25:44,440
Really? A girly-girl?
375
00:25:44,799 --> 00:25:45,799
Hey, Chu Yan.
376
00:25:46,400 --> 00:25:49,160
I remember the type of girl
you used to like...
377
00:25:49,240 --> 00:25:50,440
All right, cut it out.
378
00:25:53,039 --> 00:25:54,240
So what are we here for?
379
00:25:56,160 --> 00:25:57,359
Aren't you two getting married?
380
00:25:57,640 --> 00:25:59,680
I have a wedding present for you.
381
00:25:59,799 --> 00:26:00,839
Present?
382
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
Don't tell me it's this dinner.
383
00:26:05,480 --> 00:26:06,559
You?
384
00:26:08,279 --> 00:26:09,880
I have your wedding photos covered.
385
00:26:10,519 --> 00:26:12,319
You're a shrewd businessman.
386
00:26:12,400 --> 00:26:14,880
It's both a wedding gift
and publicity for yourself.
387
00:26:16,240 --> 00:26:17,799
Publicity is secondary.
388
00:26:18,079 --> 00:26:19,880
Your wedding photos are the main point.
389
00:26:20,039 --> 00:26:21,119
Three days and two nights.
390
00:26:21,319 --> 00:26:22,440
Wherever you want to go.
391
00:26:22,920 --> 00:26:25,079
I guarantee an all-inclusive service.
392
00:26:25,640 --> 00:26:28,240
Moreover, you'll get the photos
the very next day. How's that?
393
00:26:28,559 --> 00:26:29,559
Is that true?
394
00:26:29,640 --> 00:26:31,440
You can get everything done in three days?
395
00:26:31,680 --> 00:26:32,640
Of course.
396
00:26:32,720 --> 00:26:35,079
That's what makes Bojue Photography
a cut above the rest.
397
00:26:35,640 --> 00:26:38,799
We give our customers the perfect gift.
398
00:26:40,160 --> 00:26:43,359
I'll get to wear
my custom-made Alex Wang wedding dress.
399
00:26:43,720 --> 00:26:45,119
You better make me look beautiful.
400
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
You hear that?
401
00:26:46,359 --> 00:26:47,440
I'll leave everything to you.
402
00:26:47,519 --> 00:26:48,640
No problem.
403
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
You just have to tell me
the time and place.
404
00:26:51,960 --> 00:26:53,000
Thank you so much.
405
00:26:53,079 --> 00:26:54,400
You're doing us a big favor.
406
00:26:55,920 --> 00:26:59,480
Yizhou, you'll have to practice
your facial expressions.
407
00:26:59,640 --> 00:27:02,200
Don't freeze in front of the camera.
408
00:27:03,440 --> 00:27:05,000
Ling Yizhou, you'll need to practice.
409
00:27:05,079 --> 00:27:06,559
I'm very picky.
410
00:27:06,720 --> 00:27:07,880
Come on. Give me a smile.
411
00:27:11,720 --> 00:27:12,759
Will this do?
412
00:27:13,279 --> 00:27:14,640
Yes, all right.
413
00:27:19,720 --> 00:27:21,640
There's something I've been curious about.
414
00:27:22,240 --> 00:27:26,599
Why were the two of you
on such bad terms before?
415
00:27:28,559 --> 00:27:29,480
You can ask him.
416
00:27:31,839 --> 00:27:34,079
It's all because of a cake two years ago.
417
00:27:35,160 --> 00:27:37,759
He bought a cake
on his birthday two years ago.
418
00:27:38,160 --> 00:27:40,119
I had just gotten off work
and was starving.
419
00:27:40,319 --> 00:27:41,640
So I ate a tiny piece.
420
00:27:42,000 --> 00:27:43,400
He was furious.
421
00:27:44,359 --> 00:27:46,079
Isn't he stingy?
422
00:27:46,759 --> 00:27:48,480
I had a bad temper back then.
423
00:27:48,880 --> 00:27:50,400
The angrier I got, the hungrier I got.
424
00:27:50,480 --> 00:27:53,000
So I pounced on his cake
and ate the whole thing.
425
00:27:53,839 --> 00:27:54,759
Well?
426
00:27:55,720 --> 00:27:56,759
Chu Yan, you should know
427
00:27:56,839 --> 00:28:00,240
you were lucky that
the cake cutter was made of plastic.
428
00:28:00,319 --> 00:28:02,200
If it were anything else...
429
00:28:02,359 --> 00:28:04,079
What?
430
00:28:05,319 --> 00:28:07,640
Shrimp tempura is good.
It'll be even better if it's extra crispy.
431
00:28:08,039 --> 00:28:12,000
It was all because of
a birthday cake two years ago?
432
00:28:17,599 --> 00:28:19,680
The geoduck is delicious too.
How about sashimi?
433
00:28:22,200 --> 00:28:23,279
You can call me Mr. Yun.
434
00:28:23,359 --> 00:28:25,960
I'll be your photographer today.
435
00:28:26,039 --> 00:28:27,960
-Everything is in your hands.
-Don't worry.
436
00:28:32,200 --> 00:28:34,759
-Look down bashfully.
-Like this.
437
00:28:34,839 --> 00:28:35,720
You got it.
438
00:28:36,000 --> 00:28:36,960
Good.
439
00:28:37,039 --> 00:28:38,079
Yes, that's it.
440
00:29:31,759 --> 00:29:36,799
MUZHOU
441
00:29:51,839 --> 00:29:54,680
We just got off the plane.
We're on our way.
442
00:29:54,759 --> 00:29:57,640
You took so long going after Wen Li.
443
00:29:58,240 --> 00:30:00,839
We took a trip around Europe
while we were there.
444
00:30:01,000 --> 00:30:03,119
-Did you guys have fun?
-Of course!
445
00:30:03,319 --> 00:30:06,519
Let me tell you,
you have to check out Iceland sometime.
446
00:30:07,240 --> 00:30:08,119
Right.
447
00:30:08,200 --> 00:30:10,119
A few days ago, Ling Yizhou told me
448
00:30:10,200 --> 00:30:12,480
he thinks Wen Li
is taking too much time off
449
00:30:12,559 --> 00:30:14,599
and is considering firing him.
450
00:30:15,000 --> 00:30:17,720
Mrs. Ling, we're coming as fast as we can!
451
00:30:17,799 --> 00:30:19,559
Please find it in your generous heart
452
00:30:19,640 --> 00:30:21,640
to put in some good words for us.
453
00:30:21,720 --> 00:30:23,160
That'll depend on my mood.
454
00:30:25,960 --> 00:30:26,880
Hello?
455
00:30:27,960 --> 00:30:29,079
How's your mood now?
456
00:30:29,160 --> 00:30:30,200
Feifei?
457
00:30:30,480 --> 00:30:33,519
-You're finally back! I missed you!
-I missed you too!
458
00:30:34,319 --> 00:30:35,200
Let me see.
459
00:30:36,519 --> 00:30:38,519
Gorgeous.
460
00:30:38,920 --> 00:30:40,039
I'm talking about the dress.
461
00:30:44,160 --> 00:30:46,039
Is this because there's a bun in the oven?
462
00:30:46,279 --> 00:30:48,960
Of course not. We got married first.
463
00:30:49,839 --> 00:30:51,400
I see.
464
00:30:54,960 --> 00:30:56,319
Seeing you like this...
465
00:30:56,759 --> 00:30:58,640
I don't want to give you away to Mr. Ling.
466
00:30:59,240 --> 00:31:02,880
It feels like a pig
that I raised for ten years
467
00:31:02,960 --> 00:31:04,440
is being stolen from me.
468
00:31:05,519 --> 00:31:07,200
I want to keep you!
469
00:31:07,279 --> 00:31:09,079
Did you just call me a pig?
470
00:31:10,240 --> 00:31:11,799
-Meanie.
-I'll miss you.
471
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
Feifei? It's been a long time.
472
00:31:13,960 --> 00:31:15,039
Mengmeng!
473
00:31:15,720 --> 00:31:19,279
Tell me all about
how you melted Chu Yan's cold heart.
474
00:31:20,240 --> 00:31:22,599
-I actually...
-Feifei.
475
00:31:22,680 --> 00:31:24,400
It's almost time.
You better go and get changed.
476
00:31:24,480 --> 00:31:26,319
-You'll be late. Hurry.
-It doesn't take much time.
477
00:31:26,400 --> 00:31:28,039
-Give me the gossip!
-You'll run out of time.
478
00:31:28,119 --> 00:31:29,079
Hurry up!
479
00:31:30,079 --> 00:31:31,680
-Thank you.
-No problem.
480
00:31:33,359 --> 00:31:34,480
You're so pretty.
481
00:31:35,480 --> 00:31:38,839
Do I need to wear anything
beneath this dress?
482
00:31:39,400 --> 00:31:40,680
-No!
-No!
483
00:31:43,160 --> 00:31:45,039
MUZHOU
484
00:31:45,119 --> 00:31:47,240
Chu Yan, can you stop gazing at the sky
and look at me?
485
00:31:47,319 --> 00:31:48,880
Is my boutonniere straight?
What about this?
486
00:31:49,000 --> 00:31:50,599
-Take a look for me.
-Sorry.
487
00:31:51,359 --> 00:31:54,359
Did you even check the forecast
when you chose a wedding date?
488
00:31:54,720 --> 00:31:55,920
Do you have any sincerity?
489
00:31:56,000 --> 00:31:57,079
Don't give me that.
490
00:31:57,279 --> 00:31:58,240
I'm getting married today
491
00:31:58,319 --> 00:32:00,599
even if it's storming, hailing,
or raining knives from the sky.
492
00:32:01,240 --> 00:32:02,960
Boss, I'm sorry for being late.
493
00:32:03,079 --> 00:32:04,319
Why are you late? Where were you?
494
00:32:04,839 --> 00:32:05,960
I just returned from Iceland.
495
00:32:06,039 --> 00:32:07,440
You've been gone for a long time.
496
00:32:08,599 --> 00:32:10,400
What the heck?
You're not even buttoned up properly.
497
00:32:10,519 --> 00:32:11,880
Is this how you show up at my wedding?
498
00:32:12,079 --> 00:32:14,640
Why did Mr. Ling choose this date?
Didn't he check the forecast?
499
00:32:14,720 --> 00:32:17,440
It's going to start raining soon.
Does he have any sincerity?
500
00:32:17,720 --> 00:32:19,519
Even if it's storming, hailing,
or raining knives,
501
00:32:19,599 --> 00:32:20,880
I'm still getting married today!
502
00:32:25,799 --> 00:32:27,240
I'm not used to wearing a tux.
503
00:32:27,319 --> 00:32:28,839
-Yizhou.
-What?
504
00:33:33,440 --> 00:33:34,279
Mumu.
505
00:33:34,640 --> 00:33:36,559
I have to make myself clear first.
506
00:33:36,799 --> 00:33:38,920
-Even though the weather is terrible, I--
-Stop!
507
00:33:39,079 --> 00:33:40,319
I have to say something first.
508
00:33:40,400 --> 00:33:42,480
Even if it's storming, hailing,
or raining knives,
509
00:33:42,559 --> 00:33:43,799
I'm still getting married today!
510
00:33:45,839 --> 00:33:48,079
-Here's to a happy partnership!
-Here's to a happy partnership!
511
00:33:49,200 --> 00:33:51,480
Mumu, thank you for coming into my life
512
00:33:51,559 --> 00:33:53,680
and bringing me unprecedented joy.
513
00:33:54,039 --> 00:33:55,240
My world is complete with you.
514
00:33:55,319 --> 00:34:00,079
Do you want to be in my world
and be my wife until death do us part?
515
00:34:00,160 --> 00:34:01,079
I do.
516
00:34:01,160 --> 00:34:02,079
Your turn now.
517
00:34:02,400 --> 00:34:04,480
Ling Yizhou,
I used to have only one dream.
518
00:34:04,799 --> 00:34:06,759
But then you suddenly crashed
into my world.
519
00:34:06,880 --> 00:34:09,400
I never thought about who I would
want to spend the rest of my life with.
520
00:34:09,519 --> 00:34:11,519
Do you want to explore forever with me?
521
00:34:11,599 --> 00:34:12,639
I do!
522
00:34:22,239 --> 00:34:23,400
Where are the rings?
523
00:34:27,880 --> 00:34:28,800
Rings.
524
00:34:31,079 --> 00:34:32,079
-Rings!
-Don't you have them?
525
00:34:32,159 --> 00:34:33,320
-Hurry up.
-I don't have them.
526
00:34:33,800 --> 00:34:34,760
They are not with me.
527
00:34:35,079 --> 00:34:36,320
Where are they?
528
00:34:37,960 --> 00:34:39,239
Find them.
529
00:34:40,119 --> 00:34:41,199
Pidan!
530
00:34:45,679 --> 00:34:46,679
Look!
531
00:34:48,039 --> 00:34:50,360
-So cute!
-Adorable!
532
00:36:14,880 --> 00:36:16,079
Feifei, catch!
533
00:36:16,159 --> 00:36:17,599
-We're ready! Over here!
-Over here.
534
00:36:17,679 --> 00:36:20,840
-Over here!
-One, two, three!
535
00:36:23,719 --> 00:36:25,519
Feifei, when will you marry Wen Li?
536
00:36:27,039 --> 00:36:28,960
-Good question!
-How could that happen?
537
00:36:29,239 --> 00:36:30,559
He stole the bouquet!
538
00:37:00,239 --> 00:37:02,639
Are you drunk?
539
00:37:03,159 --> 00:37:04,320
Should we leave?
540
00:37:04,599 --> 00:37:06,280
No, I haven't been drinking.
541
00:37:07,280 --> 00:37:08,760
I wanted to ask you something.
542
00:37:10,159 --> 00:37:12,159
You said before
that you have a fear of men.
543
00:37:13,039 --> 00:37:14,280
Were you lying to me?
544
00:37:14,920 --> 00:37:16,280
No, it's true!
545
00:37:16,559 --> 00:37:17,480
I swear!
546
00:37:18,400 --> 00:37:20,559
A man came into contact with you.
547
00:37:21,440 --> 00:37:22,719
You didn't seem to have a reaction.
548
00:37:28,119 --> 00:37:29,000
What is it?
549
00:37:29,599 --> 00:37:30,679
Did you really lie to me?
550
00:37:31,000 --> 00:37:31,920
No.
551
00:37:33,400 --> 00:37:35,199
Chu Yan, do you know?
552
00:37:35,400 --> 00:37:36,960
Ever since I met you,
553
00:37:37,199 --> 00:37:39,119
my fear of men has slowly lessened.
554
00:37:39,519 --> 00:37:42,239
I seem to be able
to interact normally with men now.
555
00:37:42,320 --> 00:37:45,840
The doctor said I won't need
regular psychological therapy anymore.
556
00:37:47,920 --> 00:37:49,000
That's great.
557
00:37:50,239 --> 00:37:52,039
Are you unhappy?
558
00:37:53,119 --> 00:37:54,559
No, why would I be?
559
00:37:54,840 --> 00:37:56,880
You can interact with others
like a normal person.
560
00:37:57,519 --> 00:37:58,679
I'm happy for you.
561
00:37:59,360 --> 00:38:00,199
Really.
562
00:38:00,840 --> 00:38:02,039
But...
563
00:38:03,199 --> 00:38:05,199
You'll always be the most special one.
564
00:38:09,599 --> 00:38:10,679
Of course.
565
00:38:42,639 --> 00:38:43,800
This looks great!
566
00:38:47,400 --> 00:38:48,719
It's nice!
567
00:38:48,840 --> 00:38:50,440
What do you think? Pretty good, right?
568
00:38:50,559 --> 00:38:52,280
I had it specially made for you.
569
00:38:52,519 --> 00:38:53,440
Thank you, Chu Yan.
570
00:38:53,519 --> 00:38:54,480
I love it.
571
00:38:54,559 --> 00:38:56,039
Now I want another photo shoot next year.
572
00:38:56,119 --> 00:38:57,440
We'll take our son for it next year.
573
00:38:57,639 --> 00:38:58,719
Okay.
574
00:39:16,480 --> 00:39:17,800
Me too!
575
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
I want to take photos too.
576
00:39:20,079 --> 00:39:21,559
Let's go for a photo shoot in a few days.
577
00:39:21,920 --> 00:39:23,000
Don't butt in.
578
00:39:23,199 --> 00:39:24,840
I want to take photos with Linlin.
579
00:39:24,920 --> 00:39:28,159
We'll bring Ruan Meng too
and we'll have a photoshoot among friends.
580
00:39:28,239 --> 00:39:29,719
-Okay!
-No problem.
581
00:39:30,119 --> 00:39:32,440
You can have a photo shoot
with whomever you want
582
00:39:32,760 --> 00:39:35,079
and wherever you want.
583
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Yes!
584
00:39:38,559 --> 00:39:39,400
Great!
585
00:39:39,480 --> 00:39:43,320
In that case,
I'm going to plan a no-men vacation.
586
00:39:43,599 --> 00:39:45,840
What do you say, ladies?
587
00:39:46,480 --> 00:39:47,719
-Yes!
-Yes!
588
00:39:48,039 --> 00:39:50,360
Chu Yan, your business is booming.
589
00:39:50,440 --> 00:39:52,079
Are you going to launch it into space?
590
00:39:52,159 --> 00:39:54,239
If you can take me there,
591
00:39:54,480 --> 00:39:56,360
I'll take photos from space.
592
00:40:16,400 --> 00:40:18,440
FIVE YEARS LATER
593
00:40:21,000 --> 00:40:23,320
The next award category
594
00:40:23,599 --> 00:40:25,119
is Best Director.
595
00:40:25,280 --> 00:40:26,639
Please look at the screen.
596
00:40:28,480 --> 00:40:30,360
TELEVISION AWARDS PRESENTATION
597
00:40:32,199 --> 00:40:34,719
BEST DIRECTOR, WU QIANG
598
00:41:13,320 --> 00:41:15,159
-Our next award category...
-Congratulations.
599
00:41:15,239 --> 00:41:16,559
is Best Actress.
600
00:41:16,880 --> 00:41:18,000
Please look at the screen.
601
00:41:21,440 --> 00:41:24,679
TELEVISION AWARDS PRESENTATION
602
00:41:24,760 --> 00:41:26,559
BEST ACTRESS, XIA LIN
603
00:41:27,639 --> 00:41:28,519
Xia Lin.
604
00:41:28,719 --> 00:41:32,280
Butterfly is her first suspense thriller
as the main actress.
605
00:41:32,480 --> 00:41:35,000
Her gripping performance as a woman
feeling insecure about the future,
606
00:41:35,079 --> 00:41:36,760
-Thank you.
-disappointment toward her husband,
607
00:41:36,840 --> 00:41:39,880
and helplessness
over her son's disobedience
608
00:41:40,000 --> 00:41:43,920
displayed her control
over a range of complicated emotions.
609
00:41:45,519 --> 00:41:46,519
Thank you.
610
00:41:51,440 --> 00:41:52,920
-Congratulations.
-Thank you.
611
00:41:57,280 --> 00:41:58,239
Thank you.
612
00:42:07,000 --> 00:42:09,360
I am extremely honored
to receive this award.
613
00:42:09,719 --> 00:42:11,360
There are many people I want to thank,
614
00:42:11,519 --> 00:42:13,039
but the one I want to thank the most
615
00:42:13,239 --> 00:42:15,440
is the most special person in my life.
616
00:42:16,039 --> 00:42:19,800
In my most helpless,
uncertain, and darkest times,
617
00:42:20,599 --> 00:42:21,840
he pulled me out
618
00:42:22,320 --> 00:42:25,079
and gave me a spacious and liberating sky.
619
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
I became the star
620
00:42:27,920 --> 00:42:30,559
that shines the brightest for him.
621
00:42:31,199 --> 00:42:32,320
Thank you.
622
00:42:46,480 --> 00:42:48,960
Next up is Best Cinematography.
623
00:42:49,320 --> 00:42:50,360
Please look at the screen.
624
00:42:55,559 --> 00:42:59,559
BEST CINEMATOGRAPHY, LIN JUNBIN, LIU SHIDA
625
00:43:20,440 --> 00:43:21,559
Ling Yizhou.
626
00:43:23,880 --> 00:43:24,719
Mumu.
627
00:43:25,639 --> 00:43:27,039
You're amazing.
628
00:43:30,119 --> 00:43:31,559
I heard everything you said.
629
00:43:31,719 --> 00:43:33,199
You were wrong about one thing.
630
00:43:35,280 --> 00:43:37,199
I was the one who was saved.
631
00:43:38,400 --> 00:43:40,920
We saved each other.
632
00:43:55,280 --> 00:43:56,920
Dad! Mom!
633
00:43:58,159 --> 00:43:59,320
-Nainai!
-Nainai!
634
00:44:28,920 --> 00:44:30,880
Ling Yizhou,
I'm sleeping with Nainai tonight.
635
00:44:30,960 --> 00:44:34,239
No, don't give all your attention
to our child and ignore me.
636
00:44:34,440 --> 00:44:36,559
He takes up all my energy.
637
00:44:36,840 --> 00:44:37,920
I'll give you attention later.
638
00:44:38,000 --> 00:44:40,320
No. Nainai is a big boy now.
639
00:44:40,400 --> 00:44:42,360
He can sleep on his own. Don't worry.
640
00:44:42,440 --> 00:44:43,800
He's a man now.
641
00:44:45,039 --> 00:44:46,000
Dad?
642
00:44:46,800 --> 00:44:47,840
Dad?
643
00:44:49,800 --> 00:44:53,440
Can I sleep with you and Mom tonight?
644
00:44:53,519 --> 00:44:54,840
-Sure.
-No.
645
00:44:54,960 --> 00:44:57,280
Nainai, you're a man now.
646
00:44:57,360 --> 00:44:58,840
Men sleep alone.
647
00:44:59,079 --> 00:45:00,199
But...
648
00:45:00,440 --> 00:45:03,119
But you sleep with Mom.
649
00:45:03,199 --> 00:45:04,920
Aren't you a man?
650
00:45:05,159 --> 00:45:06,079
I...
651
00:45:06,880 --> 00:45:09,719
I'm a man with a wife.
652
00:45:10,039 --> 00:45:11,159
What are you saying?
653
00:45:11,320 --> 00:45:15,400
Mom, if you're my wife,
then will you sleep with me?
654
00:45:16,719 --> 00:45:19,559
Nainai, you'll have to get your own wife.
655
00:45:19,880 --> 00:45:21,119
Dad, you're so stingy.
656
00:45:21,320 --> 00:45:22,559
Who did you call stingy?
657
00:45:23,039 --> 00:45:24,599
-Who did you call stingy, Nainai?
-You, Dad!
658
00:45:24,760 --> 00:45:27,039
-Don't you run! Who did you call stingy?
-You are!
659
00:45:28,119 --> 00:45:29,639
You are, Dad!
660
00:46:35,599 --> 00:46:36,760
What's wrong, Mumu?
661
00:46:45,760 --> 00:46:46,800
Ling Yizhou?
662
00:46:48,440 --> 00:46:52,360
The two of us meeting
and falling in love was predestined.
663
00:46:54,519 --> 00:46:58,039
We'll cross paths
no matter which world we're in.
664
00:47:00,079 --> 00:47:01,199
I know.
665
00:47:29,679 --> 00:47:30,559
Where's our son?
666
00:47:30,639 --> 00:47:31,480
I don't know.
667
00:47:33,280 --> 00:47:35,599
Ling Yizhou, you must have
kicked him off the bed in your sleep!
668
00:47:35,679 --> 00:47:37,320
-It couldn't have been me!
-Search for him!
669
00:47:37,400 --> 00:47:38,519
-Nainai!
-Nainai!
670
00:47:38,760 --> 00:47:40,000
-Where are you, Nainai?
-Come out!
671
00:47:40,079 --> 00:47:41,679
-Nainai!
-Ling Yizhou, this is all your fault!
672
00:47:41,760 --> 00:47:43,360
I'll search downstairs.
You look over there.
673
00:47:43,440 --> 00:47:45,159
-You won't hear the end of this.
-Nainai!
674
00:47:45,480 --> 00:47:48,519
-Nainai!
-Where are you, Nainai?
675
00:47:49,320 --> 00:47:51,079
-Did you find him?
-No.
676
00:47:51,280 --> 00:47:52,119
He's not here either.
677
00:47:52,199 --> 00:47:53,519
-Nainai!
-Nainai!
678
00:47:53,800 --> 00:47:55,320
-Nainai, where are you?
-Come out!
679
00:47:56,000 --> 00:47:57,639
-Nainai!
-Nainai!
680
00:48:00,119 --> 00:48:03,519
Mr. Ling, what rank do you think
you occupy in Xia Lin's heart?
681
00:48:07,119 --> 00:48:08,039
First.
682
00:48:08,599 --> 00:48:10,039
-Is that true?
-Yes.
683
00:48:10,800 --> 00:48:11,719
Third.
684
00:48:13,840 --> 00:48:15,639
Nainai is first. Who's second?
685
00:48:15,719 --> 00:48:16,760
Pidan.
686
00:48:17,480 --> 00:48:19,840
The next question is also for Mr. Ling.
687
00:48:20,079 --> 00:48:23,000
What do you think
about Xia Lin's kissing scenes?
688
00:48:23,400 --> 00:48:24,480
In regards to this question,
689
00:48:24,559 --> 00:48:28,039
I feel like I've always had
an open mind about it.
690
00:48:28,480 --> 00:48:32,280
I respect all her decisions
and that's how it's always been.
691
00:48:32,960 --> 00:48:35,719
Then why wouldn't you let me accept
that drama that had kissing scenes?
692
00:48:36,119 --> 00:48:38,159
What's the next question? Moving on.
693
00:48:38,239 --> 00:48:39,320
This is the last question.
694
00:48:39,400 --> 00:48:42,000
Do you have a message
for the fans who support you?
695
00:48:42,280 --> 00:48:43,159
Sure.
696
00:48:44,679 --> 00:48:47,440
Thank you for following Mumu
697
00:48:47,599 --> 00:48:51,039
and thank you for liking the both of us.
698
00:48:52,199 --> 00:48:55,239
And I believe every person
699
00:48:55,320 --> 00:48:59,119
will be able to find their perfect love.
700
00:50:33,039 --> 00:50:35,199
Subtitle translation by Renee Luk
48262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.