Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
It's so late. What are you doing?
2
00:01:53,560 --> 00:01:57,640
Drinking before bed
can help you sleep, my dear.
3
00:02:06,159 --> 00:02:08,199
Did you hear something?
4
00:02:09,719 --> 00:02:11,039
It's the air-conditioning.
5
00:02:11,280 --> 00:02:13,960
Why would the air-conditioning work
when the power is out?
6
00:02:18,680 --> 00:02:21,879
Are there pets in your office?
7
00:02:22,039 --> 00:02:22,960
No.
8
00:02:34,719 --> 00:02:35,560
Linlin.
9
00:02:36,080 --> 00:02:38,800
Ms. Jiang, is there any news
about the script I read last time?
10
00:02:38,879 --> 00:02:40,520
I liked that character a lot.
11
00:02:42,159 --> 00:02:43,759
I was just going
to talk to you about that.
12
00:02:45,479 --> 00:02:48,319
The Ling Yizhou incident
has hit you pretty hard.
13
00:02:48,680 --> 00:02:51,719
Some have terminated contracts,
some are wary and ignoring us.
14
00:02:51,960 --> 00:02:53,840
Even though we posted a clarification,
15
00:02:53,919 --> 00:02:57,280
public opinion has affected
your image and reputation.
16
00:02:57,879 --> 00:03:00,599
TV shows and movie producers
are still waiting to act.
17
00:03:00,680 --> 00:03:02,360
I'm trying to get
an advertisement gig for you.
18
00:03:02,439 --> 00:03:04,039
Let's just keep waiting for a bit.
19
00:03:04,240 --> 00:03:05,919
Just be prepared. Don't panic.
20
00:03:06,240 --> 00:03:07,080
I understand.
21
00:03:07,199 --> 00:03:09,280
Even though the Ling Yizhou
incident has passed,
22
00:03:09,400 --> 00:03:11,639
the aftermath won't go away that soon.
23
00:03:12,360 --> 00:03:14,680
I think we should take the initiative.
24
00:03:14,840 --> 00:03:16,879
Good opportunities need to be fought.
25
00:03:17,280 --> 00:03:18,159
Of course.
26
00:03:18,360 --> 00:03:20,919
I'm going to meet up
with some directors and producers.
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,919
I'll ask if they have
any characters that fit you
28
00:03:23,000 --> 00:03:24,120
and try to secure those roles.
29
00:03:24,360 --> 00:03:27,360
I also have some ideas
about the roles I want to try.
30
00:03:27,560 --> 00:03:29,439
I hope that I can talk to the boss
31
00:03:29,599 --> 00:03:30,800
and see what he thinks.
32
00:03:30,879 --> 00:03:32,159
It's good to have ideas.
33
00:03:32,280 --> 00:03:34,240
I'll arrange a meeting
with him this afternoon
34
00:03:34,319 --> 00:03:35,800
-if he's free.
-Okay.
35
00:03:38,919 --> 00:03:39,919
You can take that.
36
00:03:41,319 --> 00:03:42,159
Hello?
37
00:03:42,240 --> 00:03:44,560
Hello, is this Ms. Xia?
38
00:03:44,800 --> 00:03:45,960
I'm the producer, Zhang Hong.
39
00:03:46,039 --> 00:03:47,319
Hello, Mr. Zhang.
40
00:03:47,439 --> 00:03:48,639
Can I help you?
41
00:03:48,719 --> 00:03:50,120
-Here's the thing, Xia Lin.
-Thank you.
42
00:03:50,199 --> 00:03:51,639
I've always liked your acting.
43
00:03:51,800 --> 00:03:54,039
I think you're a very talented actress.
44
00:03:54,840 --> 00:03:57,159
I know there has been some trouble lately,
45
00:03:57,280 --> 00:03:58,840
-but you've cleared that up.
-It's Mr. Zhang.
46
00:03:58,919 --> 00:04:00,000
-Mr. Zhang?
-I think
47
00:04:00,080 --> 00:04:01,719
you give people a very positive image.
48
00:04:01,919 --> 00:04:03,360
I have a role that suits you very well.
49
00:04:03,439 --> 00:04:04,960
Maybe we can meet up to talk about it.
50
00:04:05,039 --> 00:04:06,080
When are you free?
51
00:04:06,159 --> 00:04:07,639
Thank you for your kind words, Mr. Zhang.
52
00:04:07,719 --> 00:04:08,719
I'm very interested.
53
00:04:08,840 --> 00:04:12,199
My manager is in charge of my schedule.
54
00:04:12,280 --> 00:04:13,919
-Okay.
-She's right here.
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,280
Maybe you can talk to her.
56
00:04:15,840 --> 00:04:16,800
How about this?
57
00:04:16,879 --> 00:04:18,199
Let me check my schedule.
58
00:04:18,279 --> 00:04:19,360
I'll call you later.
59
00:04:20,439 --> 00:04:21,360
Thank you.
60
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
He hung up.
61
00:04:24,600 --> 00:04:27,199
He said he'll call me
after he checks his schedule.
62
00:04:29,000 --> 00:04:30,240
Mr. Zhang? Zhang Hong?
63
00:04:30,519 --> 00:04:31,399
Yes, that's right.
64
00:04:31,480 --> 00:04:33,199
He has a role for me.
65
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
I need to tell Ling Yizhou the good news.
66
00:04:39,639 --> 00:04:41,319
You and Ling Yizhou...
67
00:04:41,399 --> 00:04:43,720
We made up.
68
00:04:44,519 --> 00:04:45,560
Xia Lin,
69
00:04:45,639 --> 00:04:48,279
being with him does no good
to your career.
70
00:04:48,639 --> 00:04:51,240
You know how bad it was
when you were all over the news.
71
00:04:51,319 --> 00:04:52,959
You should think about this carefully.
72
00:04:53,040 --> 00:04:55,000
We know the truth now, don't we?
73
00:04:55,319 --> 00:04:56,680
Ling Yizhou was framed.
74
00:04:56,759 --> 00:04:59,279
Right now, the netizens are on our side.
75
00:05:02,720 --> 00:05:04,439
I won't interfere with your personal life.
76
00:05:04,920 --> 00:05:06,279
Don't let it affect your work.
77
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
Ms. Jiang.
78
00:05:12,480 --> 00:05:14,600
I know you really care about my career.
79
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
That's why you're always so worried
when anything happens to me.
80
00:05:18,000 --> 00:05:19,199
But actually,
81
00:05:19,279 --> 00:05:21,680
I don't want to mix
my personal and work life.
82
00:05:22,319 --> 00:05:23,600
I'm sure you know best.
83
00:05:24,199 --> 00:05:27,879
My relationship with Ling Yizhou
didn't start from a contract.
84
00:05:28,279 --> 00:05:31,040
When I first met Ling Yizhou,
I thought he looked very familiar.
85
00:05:31,120 --> 00:05:32,399
A few days ago, I found out
86
00:05:32,800 --> 00:05:36,079
that two years ago,
we met at a masquerade ball.
87
00:05:36,879 --> 00:05:37,800
A masquerade ball?
88
00:05:37,920 --> 00:05:39,040
What happened at the ball?
89
00:05:39,120 --> 00:05:41,519
I remember it so clearly.
90
00:05:41,680 --> 00:05:42,920
There were a lot of people there.
91
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
I got bumped and almost fell.
92
00:05:45,360 --> 00:05:48,240
A man in a mask helped me steady myself.
93
00:05:48,480 --> 00:05:50,079
I didn't know who he was.
94
00:05:50,399 --> 00:05:52,519
Then, I found the mask
in Ling Yizhou's room.
95
00:05:52,600 --> 00:05:53,879
That's when I realized
96
00:05:54,000 --> 00:05:55,560
that the man that night was Ling Yizhou.
97
00:05:56,800 --> 00:05:58,639
I didn't expect you were fated to meet.
98
00:05:59,240 --> 00:06:00,839
Your love must be destiny.
99
00:06:01,000 --> 00:06:02,959
I want to hold a masquerade ball
100
00:06:03,319 --> 00:06:05,079
to bring back those memories
101
00:06:05,360 --> 00:06:06,319
as a surprise for him.
102
00:06:07,079 --> 00:06:08,720
How lucky he is.
103
00:06:09,399 --> 00:06:11,800
You're probably going to spend
a lot of time preparing for it.
104
00:06:11,959 --> 00:06:13,639
That's why I'm telling you in advance.
105
00:06:13,720 --> 00:06:15,639
I'm worried that
my schedule might be tight.
106
00:06:15,759 --> 00:06:18,240
But don't worry,
I won't let it affect work.
107
00:06:18,759 --> 00:06:20,040
I'll get going now, Ms. Jiang.
108
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
Let me know if anything happens.
109
00:06:22,519 --> 00:06:23,920
-Okay.
-See you.
110
00:06:51,079 --> 00:06:52,519
Read it and give it back to me.
111
00:06:52,600 --> 00:06:53,720
I can't stay for long.
112
00:06:54,680 --> 00:06:56,040
You're being very cautious this time.
113
00:07:01,120 --> 00:07:02,399
An engagement contract?
114
00:07:03,680 --> 00:07:05,079
This is huge news.
115
00:07:05,160 --> 00:07:06,720
You probably know what to do with it.
116
00:07:06,839 --> 00:07:08,079
I don't have to teach you.
117
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Tonight at nine o'clock.
118
00:07:34,000 --> 00:07:35,560
ALARM
119
00:07:41,879 --> 00:07:43,160
WEIBO
120
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
TOP 2: WELL-INTENDED LOVE 2
121
00:07:46,120 --> 00:07:47,600
TOP 1: NUMBER OF SINGLE PEOPLE IN CHINA...
122
00:08:00,839 --> 00:08:01,959
Where's the contract?
123
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
Hello.
124
00:08:09,800 --> 00:08:12,040
The number you called is unavailable.
125
00:08:18,879 --> 00:08:19,759
Hello.
126
00:08:19,879 --> 00:08:20,920
The number you...
127
00:08:35,919 --> 00:08:38,440
Mr. Wen, I got the contract.
128
00:08:43,519 --> 00:08:44,559
Yao Liang,
129
00:08:45,519 --> 00:08:47,279
I won't let you suffer for nothing.
130
00:08:48,080 --> 00:08:50,120
I want to hold a masquerade ball
131
00:08:50,279 --> 00:08:51,960
to bring back those memories
132
00:08:52,320 --> 00:08:53,559
as a surprise for Ling Yizhou.
133
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
They can't have
134
00:08:57,399 --> 00:08:58,840
what you can't have.
135
00:09:03,320 --> 00:09:05,759
Ms. Jiang, the boss wants to see you.
136
00:09:21,320 --> 00:09:22,440
Jiang Yushi!
137
00:09:22,519 --> 00:09:24,320
How dare you do this to our own artist?
138
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
Do you even respect me as your boss?
139
00:09:26,759 --> 00:09:28,480
Pack up your stuff and get out of here.
140
00:09:28,720 --> 00:09:30,120
You're not in charge of Xia Lin anymore.
141
00:09:30,200 --> 00:09:31,480
If you pull any more tricks,
142
00:09:31,600 --> 00:09:33,240
I'll make sure you never get another job!
143
00:09:39,639 --> 00:09:43,279
POPULAR FEMALE ARTIST: XIA LIN
144
00:09:43,399 --> 00:09:44,799
Who would have guessed?
145
00:09:45,000 --> 00:09:45,960
That's right.
146
00:09:54,919 --> 00:09:55,759
Wait.
147
00:09:56,679 --> 00:09:57,840
Check her things.
148
00:10:18,639 --> 00:10:22,559
Ruan Meng, you haven't been posting
on Sohu Friends lately.
149
00:10:22,919 --> 00:10:25,759
You've only posted a few times
when your new clothes came out.
150
00:10:26,120 --> 00:10:28,879
I haven't seen anything
about your daily life.
151
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
This isn't good for your brand.
152
00:10:31,039 --> 00:10:32,440
What if you lose your followers?
153
00:10:32,519 --> 00:10:33,639
It's fine.
154
00:10:33,720 --> 00:10:35,879
I've just been busier lately.
155
00:10:36,080 --> 00:10:37,200
I'll post something now.
156
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
No worries.
157
00:10:51,720 --> 00:10:53,600
Ruan Meng. Hey!
158
00:11:06,000 --> 00:11:08,159
Hey, what are you looking at?
159
00:11:08,240 --> 00:11:09,159
Hey!
160
00:11:09,480 --> 00:11:10,440
What is it?
161
00:11:11,399 --> 00:11:13,840
I'm taking a photo
to post on Sohu Friends.
162
00:11:20,000 --> 00:11:21,039
And over here...
163
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Come here.
164
00:11:40,279 --> 00:11:41,320
Ms. Ruan.
165
00:11:41,879 --> 00:11:44,320
That's my fiancée over there.
166
00:11:44,919 --> 00:11:46,919
We're getting married next month.
167
00:11:47,399 --> 00:11:48,879
We'd be happy to see you there.
168
00:11:59,480 --> 00:12:01,399
I love your business philosophy.
169
00:12:01,559 --> 00:12:04,120
I've always hoped to do my wedding photos
170
00:12:04,200 --> 00:12:06,960
while traveling with my husband.
171
00:12:07,159 --> 00:12:09,279
This way, we can see new places
172
00:12:09,440 --> 00:12:11,120
and create sweet memories together.
173
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
When we get back,
we'll have beautiful photos too.
174
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
The thing is,
175
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
you have so many destinations
to choose from.
176
00:12:16,440 --> 00:12:18,519
I could do
my wedding photoshoots anywhere.
177
00:12:19,200 --> 00:12:20,799
I don't even have
to introduce our services.
178
00:12:21,000 --> 00:12:23,919
-You know so much already.
-I'm going to take photos over there.
179
00:12:24,000 --> 00:12:25,720
-You can stop by next time.
-Wait a moment.
180
00:12:25,799 --> 00:12:28,960
We can adjust the plans
according to what you need.
181
00:12:29,039 --> 00:12:30,039
What do you think?
182
00:12:30,120 --> 00:12:34,039
I'm so lucky to meet someone
I really connect with.
183
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
That's true.
184
00:12:36,759 --> 00:12:37,840
Ruan Meng?
185
00:12:38,200 --> 00:12:40,240
Don't be mad, my dear.
186
00:12:40,480 --> 00:12:41,919
This is...
187
00:12:42,720 --> 00:12:43,679
Hello.
188
00:12:43,759 --> 00:12:46,799
Chu Yan is just on a date with you
because he's mad at me.
189
00:12:47,120 --> 00:12:49,600
Don't believe anything he says.
190
00:12:55,039 --> 00:12:57,039
Mr. Chu, this is my fiancé.
191
00:12:57,840 --> 00:12:59,000
Hello.
192
00:12:59,600 --> 00:13:01,679
We'll see you next time at the company.
193
00:13:01,759 --> 00:13:04,200
We'll talk about
the details of our trip then.
194
00:13:04,759 --> 00:13:05,720
Okay.
195
00:13:05,919 --> 00:13:08,320
I'll let the two of you
spend time together then.
196
00:13:09,440 --> 00:13:10,639
Take care.
197
00:13:11,960 --> 00:13:13,679
-See you.
-See you.
198
00:13:19,399 --> 00:13:21,799
They are gone. You can let go now.
199
00:13:24,039 --> 00:13:25,200
Stop.
200
00:13:27,440 --> 00:13:29,559
That lady is my client.
201
00:13:29,639 --> 00:13:32,039
She wants to do a photo shoot
with her fiancé.
202
00:13:32,120 --> 00:13:33,279
What are you doing?
203
00:13:34,519 --> 00:13:35,759
I understand now.
204
00:13:35,879 --> 00:13:38,159
I thought you were in trouble
like last time.
205
00:13:38,240 --> 00:13:39,639
So I came to help you.
206
00:13:41,879 --> 00:13:44,440
So you do remember the first time we met.
207
00:13:44,759 --> 00:13:46,759
Was that fun for you?
208
00:13:47,399 --> 00:13:49,240
Maybe next time
my dad tells me to get married,
209
00:13:49,320 --> 00:13:50,559
I'll ask you to help me again.
210
00:13:50,919 --> 00:13:52,360
-You're pretty good at it.
-What?
211
00:13:52,440 --> 00:13:54,200
What? I'm just kidding.
212
00:13:55,200 --> 00:13:57,799
You scared my client away.
213
00:13:57,879 --> 00:13:59,600
You'll need to pay for that.
214
00:13:59,960 --> 00:14:02,320
They are your clients,
but I'm your client too.
215
00:14:02,399 --> 00:14:04,639
If you take photos for them,
you'll have to take photos for me.
216
00:14:06,000 --> 00:14:06,960
Here.
217
00:14:07,279 --> 00:14:08,759
-Now?
-Yes.
218
00:14:14,440 --> 00:14:15,600
Don't forget to pay.
219
00:14:16,120 --> 00:14:17,399
We'll see about that.
220
00:14:45,679 --> 00:14:48,039
The supervisor just asked for you.
I'll take care of that.
221
00:14:48,120 --> 00:14:49,159
Okay. Here you go.
222
00:14:49,360 --> 00:14:50,519
Fill it with confetti.
223
00:14:51,639 --> 00:14:52,759
He's always asking for me.
224
00:14:52,840 --> 00:14:53,919
I'm so busy.
225
00:15:38,120 --> 00:15:39,240
Mumu, you...
226
00:15:51,240 --> 00:15:52,399
Is it the same?
227
00:16:09,519 --> 00:16:11,600
This is how it all happened.
228
00:16:19,919 --> 00:16:21,840
Mumu, I've waited two years
229
00:16:22,960 --> 00:16:24,399
for this kiss.
230
00:16:28,279 --> 00:16:31,120
Everyone, we're here today
231
00:16:31,360 --> 00:16:35,200
to celebrate this beautiful couple
who met here two years ago.
232
00:16:36,799 --> 00:16:37,919
That's wonderful.
233
00:16:38,000 --> 00:16:40,080
-How great.
-Yes.
234
00:17:12,160 --> 00:17:13,279
So sweet.
235
00:17:14,079 --> 00:17:15,000
Ms. Jiang.
236
00:17:22,039 --> 00:17:24,000
I don't think you were
on our list of guests, Ms. Jiang.
237
00:17:25,039 --> 00:17:26,519
Your outfit...
238
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
I don't know what you mean.
239
00:17:36,319 --> 00:17:38,640
Could you play the security footage
from the bar? Thank you.
240
00:17:40,079 --> 00:17:41,160
Watch carefully.
241
00:17:44,599 --> 00:17:47,839
SECOND FLOOR STAIRWELL
242
00:18:07,720 --> 00:18:08,559
Wen Li.
243
00:18:09,279 --> 00:18:11,559
-Did you get the evidence?
-Yes.
244
00:18:14,200 --> 00:18:15,599
So you already noticed.
245
00:18:16,240 --> 00:18:17,200
So,
246
00:18:17,640 --> 00:18:19,359
it was you
247
00:18:20,039 --> 00:18:21,359
who swapped the engagement contract?
248
00:18:24,680 --> 00:18:25,720
Xia Lin.
249
00:18:25,799 --> 00:18:28,400
Take a look at how sly this man is.
250
00:18:28,759 --> 00:18:30,640
He broke up with you
so that I'll let my guard down.
251
00:18:30,720 --> 00:18:31,799
Then, he investigated me.
252
00:18:32,119 --> 00:18:34,359
He even took advantage
of this party you held.
253
00:18:35,759 --> 00:18:36,640
Ms. Jiang,
254
00:18:38,160 --> 00:18:39,759
did you do all those things?
255
00:18:40,920 --> 00:18:42,079
Stop playing dumb.
256
00:18:42,839 --> 00:18:44,599
Ling Yizhou is the murderer
who hurts my brother.
257
00:18:44,920 --> 00:18:46,039
Didn't you see that?
258
00:18:46,160 --> 00:18:47,559
He's still in the hospital,
259
00:18:47,640 --> 00:18:49,400
like a living dead man.
260
00:18:49,559 --> 00:18:51,319
You saw all the evidence.
261
00:18:51,799 --> 00:18:53,960
How can you only believe
what you want to believe?
262
00:18:57,279 --> 00:18:58,279
Evidence?
263
00:18:59,680 --> 00:19:01,200
Don't be so naive.
264
00:19:01,960 --> 00:19:03,400
Are you talking about the recording?
265
00:19:04,039 --> 00:19:06,000
If he could get someone
to take the blame two years ago,
266
00:19:06,240 --> 00:19:09,960
he could easily find someone
to make up evidence to escape punishment.
267
00:19:10,880 --> 00:19:12,160
Unfortunately,
268
00:19:12,880 --> 00:19:15,039
he can fool others, but not me.
269
00:19:16,559 --> 00:19:21,000
You can't get revenge on an imaginary foe
just because your family member was hurt.
270
00:19:21,279 --> 00:19:23,440
The police already found out the truth.
271
00:19:24,119 --> 00:19:25,880
Stop acting so irrationally.
272
00:19:28,480 --> 00:19:32,319
You and Ling Yizhou held this big party
just to frame me?
273
00:19:33,519 --> 00:19:35,640
Did you hire them
to put on an act for you?
274
00:19:35,920 --> 00:19:38,279
The party was for Mumu and I.
275
00:19:38,519 --> 00:19:39,880
It wasn't an act.
276
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
You're the one with bad intentions,
so I had to take precautions.
277
00:19:43,079 --> 00:19:44,880
I didn't tell Mumu
278
00:19:45,480 --> 00:19:47,160
because I didn't want her to be sad.
279
00:19:47,440 --> 00:19:48,759
I didn't want her to know that
280
00:19:49,279 --> 00:19:52,359
her partner, who she trusts the most,
has been scheming to hurt her.
281
00:19:52,440 --> 00:19:53,839
You're the murderer!
282
00:20:06,799 --> 00:20:08,720
Yao Liang, where are you going?
283
00:20:08,799 --> 00:20:10,279
I'm going to look for Xia Lin at the bar.
284
00:20:14,359 --> 00:20:15,440
Bar?
285
00:20:15,759 --> 00:20:16,839
Xia Lin?
286
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Hello?
287
00:20:42,279 --> 00:20:44,160
Are you Yao Liang's sister?
288
00:20:48,640 --> 00:20:50,799
If you didn't reject Yao Liang that day,
289
00:20:51,519 --> 00:20:53,799
he wouldn't go looking for you at the bar.
290
00:20:54,720 --> 00:20:57,240
If he didn't witness the two of you meet,
291
00:20:57,319 --> 00:20:59,319
he wouldn't get drunk
and get into an accident.
292
00:20:59,720 --> 00:21:00,799
And you?
293
00:21:01,720 --> 00:21:04,279
You don't even know
what Yao Liang did for you.
294
00:21:04,559 --> 00:21:06,839
You've just been
enjoying your life guilt-free.
295
00:21:06,960 --> 00:21:09,279
Enjoying all the attention and praise.
296
00:21:09,359 --> 00:21:10,839
Enjoying love and everything.
297
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
You've been living
the life of an innocent person,
298
00:21:12,759 --> 00:21:13,759
but what about him?
299
00:21:14,640 --> 00:21:16,079
He's still in the hospital.
300
00:21:17,200 --> 00:21:18,880
My mom cries every day.
301
00:21:20,519 --> 00:21:21,480
And me?
302
00:21:22,519 --> 00:21:24,279
I had to quit my job and start over.
303
00:21:25,119 --> 00:21:27,559
I had to see the person
who caused my family pain every day.
304
00:21:28,720 --> 00:21:29,839
Not just one,
305
00:21:30,839 --> 00:21:32,039
but two.
306
00:21:32,559 --> 00:21:35,039
You became my manager
307
00:21:36,079 --> 00:21:37,720
one year ago,
308
00:21:39,240 --> 00:21:41,519
just so you could avenge your brother?
309
00:21:42,039 --> 00:21:43,599
You ruined his life.
310
00:21:43,680 --> 00:21:45,119
You took everything from him.
311
00:21:45,880 --> 00:21:48,079
Of course I had to do something.
312
00:21:49,079 --> 00:21:50,599
Didn't you want to be a movie star?
313
00:21:51,000 --> 00:21:51,920
Sure.
314
00:21:52,319 --> 00:21:54,039
That's why I helped manage your career
315
00:21:54,359 --> 00:21:55,960
and brought you a lot of attention.
316
00:21:56,599 --> 00:21:58,279
Once you get used to the vanity,
317
00:21:58,920 --> 00:22:01,440
I'll then show you
what it feels like to be despised.
318
00:22:03,319 --> 00:22:04,400
I didn't expect
319
00:22:05,640 --> 00:22:07,680
that Ling Yizhou would be able to stop me.
320
00:22:08,680 --> 00:22:10,559
He became your strongest support.
321
00:22:11,440 --> 00:22:12,680
The heavens are just though.
322
00:22:13,839 --> 00:22:16,319
They let me know that Ling Yizhou
is the one who harmed my brother.
323
00:22:16,480 --> 00:22:18,200
Why are you still lying to yourself?
324
00:22:18,880 --> 00:22:22,000
You think that you're doing this
for Yao Liang.
325
00:22:23,000 --> 00:22:24,480
You've spent an enormous amount of energy
326
00:22:25,119 --> 00:22:27,319
to get your so-called "revenge."
327
00:22:27,759 --> 00:22:29,880
But what has happened to your own life?
328
00:22:31,759 --> 00:22:33,559
You're caught in your own trap.
329
00:22:40,319 --> 00:22:42,799
Mumu, everything is fine now.
330
00:22:45,960 --> 00:22:48,759
Ms. Jiang, we've called the police.
331
00:23:26,440 --> 00:23:28,000
Ling Yizhou, did you know?
332
00:23:30,279 --> 00:23:32,920
When Jiang Yushi first became my manager,
333
00:23:34,000 --> 00:23:35,799
we were both very inexperienced.
334
00:23:37,319 --> 00:23:39,160
But we got things through.
335
00:23:41,319 --> 00:23:43,039
She would go to the film site with me
336
00:23:43,519 --> 00:23:45,039
and stay up through the night with me.
337
00:23:45,279 --> 00:23:46,559
Again and again,
338
00:23:47,119 --> 00:23:50,559
she would get good roles
and opportunities for me.
339
00:23:51,000 --> 00:23:52,480
Whenever I had a scandal,
340
00:23:52,720 --> 00:23:55,279
she'd be even more worried than me.
341
00:23:57,960 --> 00:23:59,640
But today, she told me
342
00:23:59,960 --> 00:24:01,680
that she only did all that
343
00:24:01,880 --> 00:24:04,519
to make it hurt more
when she pushed me off the top.
344
00:24:06,480 --> 00:24:08,039
I can't believe that
345
00:24:10,680 --> 00:24:13,200
people can be this hard to see through.
346
00:24:17,920 --> 00:24:19,759
Bad people have their own misfortunes.
347
00:24:20,279 --> 00:24:21,880
Even though she only became so extreme
348
00:24:22,240 --> 00:24:23,880
because she was used,
349
00:24:24,839 --> 00:24:28,880
everyone in this world
needs to pay for their own actions.
350
00:24:32,160 --> 00:24:34,599
The real perpetrator was found,
351
00:24:36,839 --> 00:24:40,240
but Yao Liang will probably never wake up.
352
00:24:40,839 --> 00:24:42,559
He's the most innocent victim
353
00:24:43,039 --> 00:24:44,599
in this whole event.
354
00:24:45,200 --> 00:24:46,240
Mumu, don't worry.
355
00:24:47,440 --> 00:24:49,359
I've sent some experts
to inspect his situation.
356
00:24:49,720 --> 00:24:52,079
They'll see if there are
any new treatments to cure him.
357
00:24:52,519 --> 00:24:53,839
Medicine is so advanced nowadays.
358
00:24:54,279 --> 00:24:55,759
He might have a chance to wake up.
359
00:24:58,599 --> 00:24:59,759
Thank you.
360
00:25:00,799 --> 00:25:02,240
You're so kind, Mr. Ling.
361
00:25:05,079 --> 00:25:09,359
That's because I married
such a good-looking and kind woman.
362
00:25:12,160 --> 00:25:13,599
I held the party
363
00:25:14,200 --> 00:25:16,039
to give you a surprise.
364
00:25:17,519 --> 00:25:18,519
I didn't expect
365
00:25:19,799 --> 00:25:21,480
that all this would happen.
366
00:25:21,640 --> 00:25:22,559
It's fine.
367
00:25:23,039 --> 00:25:24,000
That's not important.
368
00:25:25,640 --> 00:25:28,759
Meeting you was the best thing
that ever happened to me.
369
00:25:29,319 --> 00:25:30,359
I didn't know that
370
00:25:30,440 --> 00:25:32,880
you remembered the night we met
two years ago.
371
00:25:33,480 --> 00:25:35,599
That's the biggest surprise.
372
00:25:58,759 --> 00:26:02,000
GANGDONG DETENTION CENTER
373
00:26:13,640 --> 00:26:14,559
Jiang Yushi.
374
00:26:15,440 --> 00:26:17,759
We came here today
to talk about your brother.
375
00:26:20,119 --> 00:26:21,759
Stop faking mercy.
376
00:26:22,319 --> 00:26:23,200
Wait.
377
00:26:28,119 --> 00:26:29,440
You can make a decision
378
00:26:30,079 --> 00:26:31,519
after we finish talking.
379
00:26:33,400 --> 00:26:34,359
Sure.
380
00:26:34,519 --> 00:26:35,559
Get to the point then.
381
00:26:36,480 --> 00:26:38,799
Ling Yizhou found the most
prestigious brain surgeon in the world
382
00:26:38,880 --> 00:26:40,000
to treat Yao Liang.
383
00:26:41,720 --> 00:26:42,960
The doctor said
384
00:26:43,599 --> 00:26:45,079
that he might be able to wake up.
385
00:26:47,799 --> 00:26:48,759
Why?
386
00:26:49,160 --> 00:26:50,319
Why are you doing this?
387
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
Why would you?
388
00:26:52,160 --> 00:26:54,079
Yao Liang and Mumu used to be classmates.
389
00:26:54,799 --> 00:26:56,319
Even though you had an ulterior motive,
390
00:26:56,839 --> 00:26:59,519
you worked very hard
to help Mumu build her career.
391
00:27:00,039 --> 00:27:01,519
Mumu wants to help him,
392
00:27:02,240 --> 00:27:03,640
so I'll support her for sure.
393
00:27:06,440 --> 00:27:09,839
We just came to tell you about Yao Liang.
394
00:27:10,039 --> 00:27:12,559
We'll let you know
if there's any progress.
395
00:27:14,759 --> 00:27:17,039
Ms. Jiang, think it over.
396
00:27:19,000 --> 00:27:20,160
We'll get going now.
397
00:27:21,440 --> 00:27:22,480
Wait.
398
00:27:34,519 --> 00:27:35,680
It was Fu Weining.
399
00:27:37,920 --> 00:27:39,880
He gave me the information to frame you.
400
00:27:40,680 --> 00:27:41,759
It was Fu Weining.
401
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Thank you.
402
00:28:10,680 --> 00:28:13,920
So Fu Weining is behind everything.
403
00:28:15,559 --> 00:28:16,480
Don't worry about it.
404
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
I'll take care of things.
405
00:28:31,279 --> 00:28:32,119
Hello, Wen Li.
406
00:28:33,039 --> 00:28:34,319
Keep an eye on Fu Weining.
407
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
Yes, Boss.
408
00:28:50,039 --> 00:28:50,920
Hello, Boss.
409
00:28:51,319 --> 00:28:52,799
I went to his house and law firm.
410
00:28:53,160 --> 00:28:54,799
The places he frequents are being watched.
411
00:28:54,960 --> 00:28:56,640
But we haven't seen him yet.
412
00:28:56,720 --> 00:28:58,119
He wouldn't leave Gangdong.
413
00:28:58,880 --> 00:29:00,240
I don't care how many people it takes.
414
00:29:00,319 --> 00:29:01,640
-Find him.
-Yes, Boss.
415
00:29:26,000 --> 00:29:27,079
Mumu!
416
00:29:29,279 --> 00:29:30,119
Mumu!
417
00:29:31,799 --> 00:29:33,680
What is it? Did you have a nightmare?
418
00:29:35,359 --> 00:29:37,440
Go to sleep. I'm fine.
419
00:29:37,920 --> 00:29:39,759
Go to sleep, okay?
420
00:29:40,559 --> 00:29:42,480
Let's go to sleep.
421
00:29:46,240 --> 00:29:47,319
Everything is okay.
422
00:30:13,960 --> 00:30:15,759
This is good.
423
00:30:15,839 --> 00:30:17,920
We can do more projects like this.
424
00:30:18,319 --> 00:30:20,759
-Okay.
-Give her these two to look over.
425
00:30:21,000 --> 00:30:22,799
Let me know if there are any problems.
426
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
Okay. Let's wait for Xia Lin.
427
00:30:26,599 --> 00:30:28,200
-Okay.
-You're in charge now.
428
00:30:28,799 --> 00:30:29,720
Xia Lin.
429
00:30:30,519 --> 00:30:33,480
Let me introduce you to your new manager.
430
00:30:33,640 --> 00:30:36,440
Yuyuan, you know each other well.
I probably don't have to say anymore.
431
00:30:36,960 --> 00:30:38,799
Xia Lin, I'll do my best.
432
00:30:39,079 --> 00:30:41,079
I look forward to working with you.
433
00:30:41,160 --> 00:30:42,400
Let's work hard together.
434
00:30:43,799 --> 00:30:46,920
I'll let you and Yuyuan talk
about your future jobs now.
435
00:30:47,160 --> 00:30:48,720
I have other appointments.
436
00:30:48,799 --> 00:30:49,920
-Okay.
-Sure.
437
00:30:54,440 --> 00:30:55,720
Yuyuan,
438
00:30:55,920 --> 00:30:57,640
now we can talk about work.
439
00:30:57,720 --> 00:30:58,640
That's right.
440
00:30:59,000 --> 00:31:01,400
Xia Lin, I picked these two screenplays.
441
00:31:01,480 --> 00:31:03,279
One is a thriller movie with a low budget.
442
00:31:03,480 --> 00:31:04,799
One is a national crime drama.
443
00:31:05,119 --> 00:31:06,519
I think they are both really good.
444
00:31:06,599 --> 00:31:07,839
You can decide which one you like.
445
00:31:07,960 --> 00:31:09,799
Which one do you think suits me better?
446
00:31:09,920 --> 00:31:11,119
It's okay. You can tell me.
447
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
You're my manager now.
448
00:31:12,480 --> 00:31:13,880
I need your expertise.
449
00:31:14,799 --> 00:31:16,880
The thriller movie has a lower budget,
450
00:31:16,960 --> 00:31:18,880
but the plot and message
are really meaningful.
451
00:31:19,160 --> 00:31:20,559
It would challenge your acting skills,
452
00:31:20,640 --> 00:31:23,079
which means it'll be harder.
453
00:31:23,559 --> 00:31:25,759
But the crime drama has a bigger audience.
454
00:31:26,000 --> 00:31:27,440
You will be seen by more people.
455
00:31:28,160 --> 00:31:30,000
That's quite a professional analysis.
456
00:31:30,200 --> 00:31:31,319
I think that the character
457
00:31:31,680 --> 00:31:33,880
in the thriller movie
is more interesting to me.
458
00:31:34,200 --> 00:31:36,839
She's complex and intelligent, but kind.
459
00:31:37,079 --> 00:31:38,680
There's a lot of room for expression.
460
00:31:38,920 --> 00:31:40,079
It'll be a huge challenge.
461
00:31:41,279 --> 00:31:43,559
So you mean...
462
00:31:43,640 --> 00:31:45,599
I chose the thriller movie.
463
00:31:45,880 --> 00:31:48,000
I should step out of my comfort zone
464
00:31:48,240 --> 00:31:50,000
and take on bigger challenges.
465
00:31:50,640 --> 00:31:52,160
Don't worry. I can do it.
466
00:31:52,319 --> 00:31:54,640
I trust you, Xia Lin. You can do it!
467
00:31:55,400 --> 00:31:56,359
We can do it!
468
00:31:57,960 --> 00:31:59,799
Yuyuan has a good eye.
469
00:31:59,880 --> 00:32:00,759
Really?
470
00:32:01,880 --> 00:32:02,799
Mumu.
471
00:32:03,519 --> 00:32:05,839
Now that everything is going smoothly,
472
00:32:06,000 --> 00:32:08,480
when are we going
to have our wedding ceremony?
473
00:32:09,079 --> 00:32:12,519
I want to complete my job first.
474
00:32:13,400 --> 00:32:16,839
I know. Mumu, you always work so hard.
475
00:32:17,319 --> 00:32:18,200
Now...
476
00:32:19,039 --> 00:32:20,440
Never mind. You should get back to work.
477
00:32:20,519 --> 00:32:22,319
Okay. Thank you, Mr. Ling.
478
00:32:23,200 --> 00:32:24,960
See you later, Mumu.
479
00:32:25,039 --> 00:32:26,000
I have a meeting.
480
00:32:26,079 --> 00:32:27,599
Text me when you get home.
481
00:32:32,519 --> 00:32:33,680
-What is it?
-Boss.
482
00:32:33,920 --> 00:32:36,119
The man I sent to follow
Fu Weining lost track of him.
483
00:32:41,920 --> 00:32:43,759
Send more people to protect Mumu.
484
00:32:43,839 --> 00:32:44,759
Yes, Boss.
485
00:32:55,119 --> 00:32:56,119
Hello. Where's Mumu?
486
00:32:56,440 --> 00:32:58,200
Xia Lin just left.
487
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
Mumu, where are you?
488
00:33:04,240 --> 00:33:06,119
I was in the elevator.
My phone signal was weak.
489
00:33:06,200 --> 00:33:07,279
What is it?
490
00:33:08,839 --> 00:33:10,319
Nothing. It's just...
491
00:33:10,799 --> 00:33:12,799
I wanted to ask
what you want for dinner tonight.
492
00:33:14,960 --> 00:33:16,599
Okay. That's all.
493
00:33:19,799 --> 00:33:22,960
Boss, Mrs. Ling's bodyguard reported
that everything is fine over there.
494
00:33:35,880 --> 00:33:36,839
Sorry about that.
495
00:33:37,359 --> 00:33:38,559
It's fine.
496
00:33:42,599 --> 00:33:43,559
Hurry!
497
00:34:00,720 --> 00:34:05,200
BOJUE PHOTOGRAPHY
498
00:34:05,279 --> 00:34:07,359
THANK YOU FOR THE ROMANTIC GETAWAY,
BOJUE PHOTOGRAPHY!
499
00:34:07,440 --> 00:34:08,840
BEAUTIFUL PHOTOS!
500
00:34:08,920 --> 00:34:10,599
SO PRETTY! I WANT TO GET PHOTOS LIKE THIS
501
00:34:10,679 --> 00:34:12,480
I'M SO JEALOUS. I'M STILL SINGLE
502
00:34:12,559 --> 00:34:14,360
AWESOME JOB!
503
00:34:14,440 --> 00:34:16,559
CHU YAN IS SO TALENTED
504
00:34:16,639 --> 00:34:18,800
HUOHUO, COME VISIT US
505
00:34:22,280 --> 00:34:23,239
NEW POST
506
00:34:23,320 --> 00:34:24,440
Thank you all so much.
507
00:34:24,519 --> 00:34:25,800
WHAT DID I JUST READ?
508
00:34:25,880 --> 00:34:27,199
HUOHUO IS BACK!
509
00:34:27,280 --> 00:34:30,079
HUOHUO, DO YOU HAVE A GIRLFRIEND NOW?
510
00:34:30,159 --> 00:34:31,519
HUOHUO, ARE YOU MARRIED?
511
00:34:31,599 --> 00:34:33,000
SO HANDSOME!
512
00:34:33,079 --> 00:34:35,800
IS THAT GIRL YOUR GIRLFRIEND?
513
00:34:35,880 --> 00:34:37,000
My girlfriend?
514
00:34:37,079 --> 00:34:39,039
YOU'RE THE BEST, MY IDOL!
515
00:34:39,119 --> 00:34:40,480
What are they talking about?
516
00:34:40,559 --> 00:34:42,159
HUOHUO, COME AND VISIT US!
517
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
RUAN MENG: SUMMER DAYS
518
00:34:43,320 --> 00:34:44,519
ARE YOU DATING CHU YAN?
519
00:34:44,599 --> 00:34:46,000
GOODNESS! WHAT A COUPLE!
520
00:34:46,079 --> 00:34:47,480
THAT GIRL IS SO SHAMELESS
521
00:34:47,559 --> 00:34:49,320
HUOHUO GOT OUT OF SHOWBIZ.
WHAT IS SHE DOING?
522
00:34:49,440 --> 00:34:51,239
SHE'S EMBARRASSING HERSELF
523
00:34:59,840 --> 00:35:01,039
Ruan Meng?
524
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
Isn't this that girl the other day?
525
00:35:11,719 --> 00:35:14,079
Is she really dating Mr. Chu?
526
00:35:14,559 --> 00:35:16,440
I can't believe she did it.
527
00:35:17,039 --> 00:35:18,320
If I knew it was that easy...
528
00:35:18,400 --> 00:35:20,559
What? You wouldn't have a chance.
529
00:35:20,960 --> 00:35:23,280
Mr. Chu probably liked her before that.
530
00:35:23,960 --> 00:35:26,679
They're both so beautiful.
They make a good couple.
531
00:35:27,320 --> 00:35:28,360
You--
532
00:35:29,119 --> 00:35:31,480
What are you doing? Are you working?
533
00:35:31,679 --> 00:35:33,400
Or are you gossiping about me?
534
00:35:36,639 --> 00:35:38,039
-This one is good.
-Right?
535
00:35:38,119 --> 00:35:39,079
-Yes.
-So nice.
536
00:35:45,719 --> 00:35:46,960
Hello? Chu Yan.
537
00:35:47,039 --> 00:35:48,239
I'm sorry.
538
00:35:48,320 --> 00:35:50,480
I just thought that was a nice photo.
539
00:35:51,039 --> 00:35:53,360
I didn't mean to...
540
00:35:57,280 --> 00:35:58,320
I know.
541
00:35:59,679 --> 00:36:02,199
Sorry about all the trouble.
542
00:36:03,480 --> 00:36:04,519
It's fine.
543
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Don't worry about it.
544
00:36:06,280 --> 00:36:08,840
I'll just post on Sohu Friends
545
00:36:08,920 --> 00:36:10,880
that my girlfriend is Bojue Photography.
546
00:36:11,320 --> 00:36:12,840
It'll be an advertising opportunity.
547
00:36:12,920 --> 00:36:15,559
Chu Yan, I actually...
548
00:36:16,440 --> 00:36:18,320
-I--
-Mr. Chu, everyone is here.
549
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
Okay, bring them in.
550
00:36:20,360 --> 00:36:21,400
Sure.
551
00:36:22,000 --> 00:36:23,679
I need to work now. Bye.
552
00:36:24,280 --> 00:36:26,440
Okay. Talk to you later.
553
00:36:35,079 --> 00:36:39,440
CHU YAN:
MY GIRLFRIEND IS BOJUE PHOTOGRAPHY
554
00:36:40,280 --> 00:36:42,599
Does he even know that I like him?
555
00:36:45,840 --> 00:36:47,760
Should I just tell him?
556
00:36:51,920 --> 00:36:52,880
No.
557
00:36:56,679 --> 00:36:58,239
That's it.
558
00:36:58,840 --> 00:37:01,519
I've told you everything I know.
559
00:37:02,639 --> 00:37:04,559
My goodness.
560
00:37:05,920 --> 00:37:08,920
Jiang Yushi is so scary.
561
00:37:09,559 --> 00:37:12,719
It's like an extreme thriller drama.
562
00:37:13,880 --> 00:37:17,039
She has been plotting her revenge
since she volunteered
563
00:37:17,119 --> 00:37:18,679
to be your manager one year ago.
564
00:37:19,039 --> 00:37:21,119
She helped you become popular
565
00:37:21,440 --> 00:37:24,280
just to tear you down afterward.
566
00:37:25,440 --> 00:37:27,360
That's terrible.
567
00:37:30,039 --> 00:37:31,920
I should actually thank her
568
00:37:32,039 --> 00:37:33,400
for getting me where I am today.
569
00:37:33,960 --> 00:37:36,119
She actually contributed a lot.
570
00:37:36,239 --> 00:37:39,039
But whenever I remember
that she did all this for other reasons,
571
00:37:39,199 --> 00:37:40,760
it gives me the chills.
572
00:37:41,480 --> 00:37:45,400
You're where you are today
because you're a hard worker.
573
00:37:45,760 --> 00:37:48,159
She hasn't helped you that much.
574
00:37:48,239 --> 00:37:51,679
Didn't she pull some shady tricks before?
575
00:37:52,000 --> 00:37:54,440
The rumors last time
and the breakup incident.
576
00:37:54,679 --> 00:37:57,119
She made it seem like she was helping you,
577
00:37:57,280 --> 00:37:59,039
but actually...
578
00:38:02,800 --> 00:38:04,360
The truth is,
579
00:38:04,519 --> 00:38:06,280
if her brother wasn't in that accident,
580
00:38:06,559 --> 00:38:08,760
she probably wouldn't have
become like this.
581
00:38:11,079 --> 00:38:13,920
It's all that drunk driver's fault.
582
00:38:15,000 --> 00:38:16,639
So I've been thinking.
583
00:38:16,719 --> 00:38:19,079
If I told her about Yao Liang sooner,
584
00:38:20,400 --> 00:38:22,920
we wouldn't have
such a big misunderstanding.
585
00:38:23,000 --> 00:38:24,920
And she wouldn't be like this today.
586
00:38:25,960 --> 00:38:27,599
But then I realized
587
00:38:28,079 --> 00:38:29,880
that she was always biased towards me.
588
00:38:30,039 --> 00:38:31,679
No matter how hard
I tried to explain things,
589
00:38:31,760 --> 00:38:33,639
she'd only think I was making excuses.
590
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
People
591
00:38:39,360 --> 00:38:43,000
only believe in what they want to believe.
592
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
Now that all of this is behind you
593
00:38:54,079 --> 00:38:56,800
and you already have
your certificate and proposal,
594
00:38:56,920 --> 00:39:00,119
when are you going to take
wedding photos and hold a ceremony?
595
00:39:00,800 --> 00:39:03,079
Probably next year.
596
00:39:03,239 --> 00:39:04,079
Right now,
597
00:39:04,159 --> 00:39:05,440
I want to focus on
598
00:39:05,960 --> 00:39:07,280
shooting this movie first.
599
00:39:09,559 --> 00:39:12,800
I probably won't be able to wear
a bridesmaid dress this year.
600
00:39:13,880 --> 00:39:15,559
You can wear a wedding dress first.
601
00:39:15,719 --> 00:39:18,559
I think wedding dresses are much prettier.
602
00:39:19,079 --> 00:39:20,800
I don't want to be like you.
603
00:39:20,880 --> 00:39:22,599
I wouldn't cave in that easily.
604
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
If he wants to marry me,
605
00:39:24,519 --> 00:39:26,559
he'll have to hold a huge
606
00:39:26,719 --> 00:39:28,880
and romantic wedding proposal.
607
00:39:29,440 --> 00:39:31,880
The venue of the proposal
has to be special too.
608
00:39:32,000 --> 00:39:34,320
It must be where ice and fire meet.
609
00:39:35,440 --> 00:39:37,480
As for my engagement ring...
610
00:39:38,800 --> 00:39:39,880
I don't want a diamond.
611
00:39:40,119 --> 00:39:41,199
That's too tacky.
612
00:39:41,599 --> 00:39:46,320
My ring has to be made
from ice that never melts.
613
00:39:46,639 --> 00:39:50,400
It has to have at least
11 shades of the Northern Lights.
614
00:39:50,559 --> 00:39:53,960
Only a unique ring like that
will be able to impress me.
615
00:39:54,760 --> 00:39:57,280
I'm so worried about Wen Li.
616
00:39:57,519 --> 00:39:59,519
Who says I'm marrying him?
617
00:40:00,400 --> 00:40:01,360
Really?
618
00:40:02,000 --> 00:40:05,440
If you don't want to marry him,
I'll introduce him to someone else.
619
00:40:05,719 --> 00:40:06,840
How dare you?
620
00:40:07,039 --> 00:40:09,000
-I'll kill you!
-I will.
621
00:40:10,880 --> 00:40:11,800
Feifei.
622
00:40:12,360 --> 00:40:13,320
-Mr. Wen.
-Mrs. Ling.
623
00:40:13,559 --> 00:40:16,039
These are some necessities
Boss prepared for you.
624
00:40:17,960 --> 00:40:20,400
That's so sweet of him.
625
00:40:20,920 --> 00:40:23,119
Let me see what's in here.
626
00:40:25,360 --> 00:40:26,679
Coffee.
627
00:40:27,840 --> 00:40:30,559
A tiny fan. That's necessary for filming.
628
00:40:32,000 --> 00:40:33,440
Cookies.
629
00:40:36,800 --> 00:40:40,639
"ABC herbal cotton sanitary pads."
630
00:40:42,440 --> 00:40:45,440
Mr. Ling knows about sanitary pads?
631
00:40:45,800 --> 00:40:50,280
They are herbal
which are good for your health.
632
00:40:50,719 --> 00:40:53,119
What a model husband!
633
00:40:53,199 --> 00:40:54,119
Are you jealous?
634
00:40:54,199 --> 00:40:55,400
You can have one too.
635
00:40:59,880 --> 00:41:02,800
Who are you talking to?
636
00:41:03,119 --> 00:41:04,920
Did you hear her?
637
00:41:05,719 --> 00:41:07,119
Will you get some for me?
638
00:41:07,960 --> 00:41:10,280
Feifei, next time you get your period,
639
00:41:10,360 --> 00:41:12,800
-I'll get some for you.
-Okay, stop talking.
640
00:41:21,840 --> 00:41:24,440
Boss, Mrs. Ling is holding a party.
641
00:41:25,320 --> 00:41:26,199
-Really?
-Yes.
642
00:41:27,440 --> 00:41:28,320
Look.
643
00:41:28,920 --> 00:41:31,159
My Mumu is preparing a surprise for me.
644
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
Are you jealous?
645
00:41:34,440 --> 00:41:37,119
Feifei has prepared surprises
for me before.
646
00:41:39,440 --> 00:41:40,360
Really?
647
00:41:48,599 --> 00:41:49,599
Hello, Feifei.
648
00:41:49,679 --> 00:41:51,079
Can I talk to you about something?
649
00:41:51,239 --> 00:41:52,239
What is it?
650
00:41:53,719 --> 00:41:54,639
Could you...
651
00:41:55,679 --> 00:41:57,840
prepare a surprise for me?
652
00:43:28,920 --> 00:43:29,840
I'm telling you.
653
00:43:29,920 --> 00:43:31,480
You can't be an irresponsible man.
654
00:43:32,000 --> 00:43:33,039
-Dad.
-Dad!
655
00:43:35,000 --> 00:43:36,960
I mean, Mr. Chu.
656
00:43:38,800 --> 00:43:40,599
Chu Yan, I like you.
657
00:43:42,760 --> 00:43:43,880
Get out!
658
00:43:45,280 --> 00:43:46,320
Get out!
659
00:44:00,559 --> 00:44:02,559
Subtitle translation by Sophia Zhang
45616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.