All language subtitles for Well-Intended Love S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,040 --> 00:01:40,879 I want... 2 00:01:42,359 --> 00:01:44,200 -Let's talk after we finish playing. -I... 3 00:01:45,000 --> 00:01:45,920 You... 4 00:01:53,079 --> 00:01:53,959 You... 5 00:01:54,480 --> 00:01:55,599 You... 6 00:01:55,680 --> 00:01:57,959 -You... -Enough. 7 00:01:58,040 --> 00:01:59,120 A photo? 8 00:01:59,840 --> 00:02:00,680 Linlin. 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,319 Wait, you guys! 10 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 You can't team up on me like this. 11 00:02:09,240 --> 00:02:12,800 I'm sure you'll do a good job as our spy. 12 00:02:38,960 --> 00:02:40,639 -All done. -Let's have a look. 13 00:02:40,759 --> 00:02:41,800 -How was it, sir? -Come. 14 00:02:41,879 --> 00:02:42,719 It was great. 15 00:02:43,120 --> 00:02:44,240 Play the tape. 16 00:02:44,319 --> 00:02:45,319 -Slow down. -Okay. 17 00:02:45,639 --> 00:02:46,680 Sit here. 18 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 This part especially. 19 00:02:51,199 --> 00:02:52,360 Slow down. 20 00:02:53,400 --> 00:02:54,759 This is so beautiful. 21 00:02:55,719 --> 00:02:57,039 All right. That's a wrap. 22 00:02:57,120 --> 00:02:58,039 Okay. Thank you, sir. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,080 -Yes. -I'll get going. 24 00:02:59,159 --> 00:03:01,120 -Okay. -Goodbye, sir. 25 00:03:02,639 --> 00:03:03,960 Xia Lin, are you okay? 26 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 -Go and take a rest. -Okay. 27 00:03:05,159 --> 00:03:06,479 -Are you okay? -I'm fine, sir. 28 00:03:06,560 --> 00:03:09,120 -I'm fine. Don't worry. -Really? 29 00:03:09,319 --> 00:03:12,120 -You can get back to work. See you. -Prop that up. 30 00:03:13,680 --> 00:03:15,599 -Come on. Careful. -It's a wrap. 31 00:03:15,879 --> 00:03:17,120 -Thank you, sir. -Thank you. 32 00:03:17,400 --> 00:03:19,240 -Xia Lin, does it hurt? -I'm fine. 33 00:03:19,439 --> 00:03:20,719 I just bumped into that thing. 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,479 -It's not serious. -Careful. 35 00:03:22,560 --> 00:03:23,479 Let's sit down. 36 00:03:23,560 --> 00:03:25,000 Okay. Let's sit down. 37 00:03:26,280 --> 00:03:27,879 -Linlin. -Ms. Jiang. 38 00:03:28,400 --> 00:03:29,360 What's wrong? 39 00:03:29,439 --> 00:03:31,800 I just bumped into something. It's fine. Don't worry. 40 00:03:31,879 --> 00:03:33,759 How did you get hurt during filming? 41 00:03:33,840 --> 00:03:35,439 It's fine. It's just a bruise. 42 00:03:35,520 --> 00:03:37,840 Yuyuan, ask the driver to bring the car around. 43 00:03:37,919 --> 00:03:38,800 Okay. 44 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 Linlin, I went home and thought about it. 45 00:03:44,639 --> 00:03:46,919 I didn't handle it very well. 46 00:03:47,120 --> 00:03:48,759 I should apologize to you. 47 00:03:49,159 --> 00:03:52,000 Ms. Jiang, I know you have things to consider. 48 00:03:52,800 --> 00:03:54,639 How have you been? 49 00:03:55,199 --> 00:03:56,879 How are things with Ling Yizhou? 50 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 Ling Yizhou... 51 00:03:59,120 --> 00:04:02,039 He's taking the breakup very seriously. 52 00:04:03,319 --> 00:04:06,080 Linlin, you're an actress that has dreams. 53 00:04:06,159 --> 00:04:09,800 You want to produce more good work relying on your own talent. 54 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 As for relationships... 55 00:04:11,439 --> 00:04:12,639 Just let things be. 56 00:04:13,159 --> 00:04:14,240 Ms. Jiang, don't worry. 57 00:04:14,319 --> 00:04:15,919 I won't let it affect my work. 58 00:04:16,279 --> 00:04:18,759 I know what I want. 59 00:04:20,079 --> 00:04:21,639 I'm sure you know what to do. 60 00:04:21,839 --> 00:04:24,040 Have Yuyuan go to the hospital with you later. 61 00:04:24,160 --> 00:04:26,480 I'm meeting the director, so I won't be able to go with you. 62 00:04:26,600 --> 00:04:27,879 -Okay. -I'll walk you to the car. 63 00:04:28,439 --> 00:04:30,040 I'm fine, Ms. Jiang. See? 64 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 -Are you sure? -I just bumped into something. 65 00:04:32,319 --> 00:04:34,639 GANGDONG GENERAL HOSPITAL 66 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Xia Lin. 67 00:04:36,399 --> 00:04:37,519 I'm glad you're fine. 68 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 We'll be able to shoot as scheduled. 69 00:04:40,279 --> 00:04:41,199 Come on. 70 00:04:42,959 --> 00:04:44,959 Yuyuan, you can go home now. 71 00:04:45,040 --> 00:04:46,240 I'm waiting for a friend. 72 00:04:46,439 --> 00:04:48,040 Is it Mr. Ling? 73 00:04:48,120 --> 00:04:49,240 Stop that. 74 00:04:49,639 --> 00:04:51,240 My friend is getting a checkup here too. 75 00:04:51,319 --> 00:04:53,279 You can go and tell Ms. Jiang I'm fine. 76 00:04:53,360 --> 00:04:54,839 -Tell her not to worry. -But we-- 77 00:04:54,920 --> 00:04:56,160 Just go. I'm fine. 78 00:04:56,240 --> 00:04:57,839 -Go on. -All right. 79 00:05:04,920 --> 00:05:06,079 Ma'am. 80 00:05:06,680 --> 00:05:07,800 -I... -What? 81 00:05:07,879 --> 00:05:09,279 Why are you back? 82 00:05:10,240 --> 00:05:11,199 I... 83 00:05:11,839 --> 00:05:14,399 ma'am, are you sure 84 00:05:14,600 --> 00:05:16,279 that you don't need to do more checkups? 85 00:05:16,360 --> 00:05:18,439 I might need a CT scan or something. 86 00:05:18,839 --> 00:05:20,399 My heart kind of hurts too. 87 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 Could I get an ECG? 88 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 I feel kind of dizzy. 89 00:05:24,160 --> 00:05:25,720 Could I have a concussion? 90 00:05:27,360 --> 00:05:29,759 Miss, this is the orthopedics clinic. 91 00:05:30,079 --> 00:05:33,120 If you want to do all that, you'll need to go somewhere else. 92 00:05:33,800 --> 00:05:36,839 Also, your leg looks fine to me. 93 00:05:38,839 --> 00:05:42,160 I thought you were a general practitioner... 94 00:05:44,959 --> 00:05:46,120 Okay then. 95 00:05:46,199 --> 00:05:48,360 -Thank you, doctor. -You're welcome. 96 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 You'll be fine. 97 00:05:59,879 --> 00:06:01,120 Ma'am. 98 00:06:01,319 --> 00:06:02,360 Then... 99 00:06:02,839 --> 00:06:05,079 The psychiatry... 100 00:06:47,480 --> 00:06:48,920 I've been so busy with work lately. 101 00:06:49,000 --> 00:06:50,439 But I'm doing well. 102 00:06:50,600 --> 00:06:52,959 A sprained ankle can't stop me. 103 00:06:53,040 --> 00:06:56,040 ONLY FOR LING YIZHOU 104 00:06:56,600 --> 00:07:00,800 GANGDONG GENERAL HOSPITAL 105 00:07:07,040 --> 00:07:09,120 Hi, are you Ms. Xia Lin? 106 00:07:16,319 --> 00:07:17,680 It's you. 107 00:07:17,879 --> 00:07:19,720 We're from Lingshi Group's medical service. 108 00:07:19,800 --> 00:07:21,279 We specialize in orthopedics. 109 00:07:21,360 --> 00:07:22,839 We heard that you sprained your ankle. 110 00:07:22,920 --> 00:07:23,959 We're here to help you. 111 00:07:24,040 --> 00:07:25,879 Help her onto the wheelchair. 112 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 Careful. 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,199 Slow down. 114 00:07:30,000 --> 00:07:31,480 Be careful. 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,240 Okay. Let's go. 116 00:07:36,079 --> 00:07:37,360 Careful. Don't bump it. 117 00:07:39,600 --> 00:07:41,040 Ling Yizhou. 118 00:07:41,360 --> 00:07:42,759 I finally caught you. 119 00:07:43,199 --> 00:07:45,199 Only you would be able 120 00:07:45,399 --> 00:07:46,959 to send so many doctors. 121 00:07:47,560 --> 00:07:48,519 Very well. 122 00:07:48,759 --> 00:07:51,439 I guess I'll have to take this seriously. 123 00:07:52,480 --> 00:07:54,439 Don't blame me for being extreme. 124 00:07:55,879 --> 00:07:58,439 Ladies, I'll have good news soon. 125 00:07:59,720 --> 00:08:00,959 I'm so sorry. 126 00:08:01,160 --> 00:08:03,879 Xia Lin doesn't like this character, 127 00:08:04,040 --> 00:08:05,680 so she won't be considering it. 128 00:08:06,959 --> 00:08:08,800 Okay. Let's work together next time. 129 00:08:08,879 --> 00:08:09,920 Thank you. 130 00:08:10,160 --> 00:08:11,279 Bye. 131 00:08:13,199 --> 00:08:16,360 POPULAR FEMALE ARTIST: XIA LIN 132 00:08:20,160 --> 00:08:21,079 Sir. 133 00:08:21,759 --> 00:08:22,920 Your wife is here. 134 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Mumu, why are you here? 135 00:08:45,679 --> 00:08:48,080 Dear, we're married. 136 00:08:48,159 --> 00:08:49,679 Of course we should live together. 137 00:08:50,559 --> 00:08:52,399 I thought you said you wanted some time apart. 138 00:08:52,480 --> 00:08:53,960 I've had enough of it. 139 00:08:54,279 --> 00:08:56,679 Look, I sprained my ankle. 140 00:08:57,799 --> 00:09:00,039 It's so inconvenient living by myself. 141 00:09:00,840 --> 00:09:03,639 Okay, I'll go upstairs to my room. 142 00:09:03,720 --> 00:09:04,799 You can continue working. 143 00:09:09,840 --> 00:09:12,519 Sorry, I got up too fast and stumbled. 144 00:09:27,720 --> 00:09:28,799 You can get off now. 145 00:09:35,399 --> 00:09:36,799 Is this your room? 146 00:09:36,879 --> 00:09:38,039 What do you think? 147 00:09:38,399 --> 00:09:40,000 I prepared this room just for you. 148 00:09:40,559 --> 00:09:42,080 I don't want to be apart. 149 00:09:42,159 --> 00:09:43,679 I want to stay in the same room. 150 00:09:44,240 --> 00:09:45,480 You hurt your foot. 151 00:09:45,919 --> 00:09:47,240 You might get in my way. 152 00:09:47,440 --> 00:09:50,240 But I'm too scared to sleep alone. 153 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 I thought you've always slept alone. 154 00:09:51,919 --> 00:09:54,159 It's different now. 155 00:09:54,440 --> 00:09:57,279 It's so hard for me to get stuff. 156 00:09:57,360 --> 00:09:59,639 You're hurt. Just stay in your room. 157 00:10:00,039 --> 00:10:01,039 Don't move around. 158 00:10:16,039 --> 00:10:18,399 My injury needs some air. 159 00:10:20,240 --> 00:10:21,279 If you need anything, 160 00:10:22,120 --> 00:10:23,200 ask for Ms. Huang. 161 00:10:39,279 --> 00:10:41,200 I've successfully infiltrated his living quarters. 162 00:10:41,279 --> 00:10:43,080 Even though it's not his room, 163 00:10:43,679 --> 00:10:45,240 I can wait for my chance. 164 00:10:50,279 --> 00:10:51,200 Sir. 165 00:10:51,320 --> 00:10:52,360 -Ms. Huang. -Yes? 166 00:10:52,519 --> 00:10:54,679 Get Xia Lin the luggage she left here last time. 167 00:10:54,759 --> 00:10:56,600 Make sure she has everything. If not, get it for her. 168 00:10:56,679 --> 00:10:58,399 -Yes, sir. -Also, keep an eye on her. 169 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Don't let her walk around. 170 00:10:59,679 --> 00:11:00,759 Yes, sir. 171 00:11:06,159 --> 00:11:07,759 Mrs. Ling just sprained her ankle. 172 00:11:07,840 --> 00:11:08,960 It's not serious. 173 00:11:24,080 --> 00:11:26,960 Mrs. Ling, why are you downstairs? 174 00:11:27,039 --> 00:11:28,600 I was going to bring your food upstairs. 175 00:11:28,840 --> 00:11:30,840 I can just eat down here. 176 00:11:31,360 --> 00:11:32,600 You're hurt. 177 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 You should get some rest. 178 00:11:34,159 --> 00:11:36,240 I feel fine. 179 00:11:36,600 --> 00:11:37,679 Don't worry. 180 00:11:37,960 --> 00:11:38,879 Good. 181 00:11:39,759 --> 00:11:42,919 Ms. Huang, these are all my favorite dishes. 182 00:11:43,039 --> 00:11:45,039 Did you cook them just for me? 183 00:11:45,120 --> 00:11:48,000 I did. It's Mr. Ling's order. 184 00:11:48,600 --> 00:11:50,440 Where is he? 185 00:11:50,679 --> 00:11:53,240 He's working in the study. 186 00:11:53,559 --> 00:11:55,559 He said we should eat without him. 187 00:11:55,759 --> 00:11:56,879 I'll get back to work. 188 00:12:03,919 --> 00:12:06,639 I know you're busy, but you should have some fruit. 189 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 Dear. 190 00:12:11,919 --> 00:12:14,440 I told you to let Ms. Huang do all this. 191 00:12:14,600 --> 00:12:16,320 Ms. Huang is very busy. 192 00:12:16,519 --> 00:12:18,879 I can help with small chores. 193 00:12:20,120 --> 00:12:21,000 Okay then. 194 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 Aren't you going to have some? 195 00:12:25,919 --> 00:12:27,240 I'll have some later. 196 00:12:29,039 --> 00:12:29,919 Okay. 197 00:12:30,360 --> 00:12:33,159 I'll leave it here then. 198 00:12:39,039 --> 00:12:40,000 Anything else? 199 00:12:42,120 --> 00:12:43,759 You've been working so much. 200 00:12:43,879 --> 00:12:45,320 Your shoulders are probably sore. 201 00:12:45,679 --> 00:12:47,639 Let me give you a massage. 202 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 No need, Mumu. 203 00:12:48,919 --> 00:12:49,759 It's fine. 204 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 Everyone loves my massages. 205 00:12:51,799 --> 00:12:53,200 Let me give you one. 206 00:12:53,759 --> 00:12:55,600 Like this... 207 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Mumu. 208 00:13:04,919 --> 00:13:06,519 I have a video conference in a bit. 209 00:13:06,799 --> 00:13:08,480 -Video conference? -Yes. 210 00:13:13,679 --> 00:13:14,720 Okay. 211 00:13:15,679 --> 00:13:16,679 Then... 212 00:13:17,879 --> 00:13:19,039 I'll get going. 213 00:13:19,360 --> 00:13:21,759 Don't forget your fruit. 214 00:13:24,559 --> 00:13:26,039 See you. 215 00:13:36,679 --> 00:13:39,360 I set down the fruit and hung around for a bit. 216 00:13:39,440 --> 00:13:42,000 I don't know what I should do. 217 00:13:43,039 --> 00:13:44,240 Now that I think of it, 218 00:13:44,679 --> 00:13:47,480 I didn't even talk to him that much. 219 00:13:47,799 --> 00:13:50,600 Why are you at his house doing chores for him? 220 00:13:50,799 --> 00:13:52,799 Are you trying to get Ms. Huang's job? 221 00:13:53,240 --> 00:13:56,320 I just wanted to remind him that I exist. 222 00:13:58,120 --> 00:14:00,240 Who else knows 223 00:14:01,279 --> 00:14:02,480 that you're at his house? 224 00:14:02,720 --> 00:14:05,360 I came from the hospital. Nobody else knows. 225 00:14:06,799 --> 00:14:09,240 From my many years of experience, 226 00:14:09,919 --> 00:14:12,559 the Internet discussions have died down a bit. 227 00:14:12,639 --> 00:14:15,600 I'd advise you to not let anyone else know that you've moved to his house. 228 00:14:15,960 --> 00:14:17,440 Especially your manager. 229 00:14:17,799 --> 00:14:20,080 If she finds out, she'll be the first to object. 230 00:14:21,159 --> 00:14:22,799 Nobody else knows. Only you. 231 00:14:23,080 --> 00:14:24,120 Even if I wanted to, 232 00:14:24,320 --> 00:14:26,600 I'd only tell people after I get Ling Yizhou back. 233 00:14:27,120 --> 00:14:28,279 By yourself? 234 00:14:28,480 --> 00:14:30,279 I've already finished my screenplays. 235 00:14:31,120 --> 00:14:34,360 Let me, your lousy adviser, give you some advice. 236 00:14:35,200 --> 00:14:36,559 What advice do you have? 237 00:14:36,840 --> 00:14:38,639 Since you're already in his house, 238 00:14:38,799 --> 00:14:41,440 you should use this to your advantage. 239 00:14:42,039 --> 00:14:43,799 Last time, when you were packing, 240 00:14:43,879 --> 00:14:45,399 I snuck a secret weapon 241 00:14:45,600 --> 00:14:47,879 into your suitcase. 242 00:14:48,120 --> 00:14:49,440 A secret weapon? 243 00:14:50,360 --> 00:14:51,320 Go and take a look. 244 00:14:51,399 --> 00:14:52,480 Okay, wait a second. 245 00:15:06,759 --> 00:15:10,320 "ABC herbal cotton sanitary pads"? 246 00:15:10,480 --> 00:15:11,320 That's right. 247 00:15:11,480 --> 00:15:14,519 You need to prepare for a long battle. 248 00:15:14,840 --> 00:15:17,639 The ABC herbal cotton sanitary pads 249 00:15:17,840 --> 00:15:19,639 have herbal substances good for your health. 250 00:15:19,960 --> 00:15:23,600 You need good health to find a way into Mr. Ling's heart. 251 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 Is that how you got Wen Li? 252 00:15:27,120 --> 00:15:28,000 Are you kidding? 253 00:15:28,320 --> 00:15:29,279 Of course that's not all. 254 00:15:29,559 --> 00:15:33,080 I prepared a comprehensive battle plan. 255 00:15:34,159 --> 00:15:35,559 What is it? 256 00:16:04,440 --> 00:16:06,080 It's so late. What are you doing? 257 00:16:06,679 --> 00:16:10,639 Drinking before bed can help you sleep, my dear. 258 00:16:32,480 --> 00:16:34,200 Are we really just having wine? 259 00:16:41,919 --> 00:16:44,320 Didn't the doctor tell you that you shouldn't have alcohol? 260 00:16:45,480 --> 00:16:46,799 But I... 261 00:16:47,440 --> 00:16:48,799 I need to sleep. You should go now. 262 00:16:48,879 --> 00:16:50,120 It's still early. 263 00:16:50,200 --> 00:16:51,279 I'm not tired yet. 264 00:16:51,799 --> 00:16:54,919 I injured my ankle so I can't walk on my own. 265 00:16:55,000 --> 00:16:55,960 Fine. 266 00:16:56,200 --> 00:16:57,279 You sleep here. 267 00:16:57,559 --> 00:16:58,799 I'll be in the guest room. 268 00:16:59,559 --> 00:17:00,480 Ling Yizhou. 269 00:17:00,840 --> 00:17:02,120 This is cold violence. 270 00:17:02,279 --> 00:17:04,880 How can you treat a weak woman like this? 271 00:17:05,279 --> 00:17:07,400 I'm a good sleeper. 272 00:17:07,480 --> 00:17:08,880 I won't disturb you. 273 00:17:14,400 --> 00:17:16,319 I know what you mean now. 274 00:17:28,960 --> 00:17:31,240 Ling Yizhou! What are you doing? 275 00:17:39,480 --> 00:17:40,400 Wait. 276 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 I can't sleep without drinking some wine. 277 00:17:44,680 --> 00:17:45,640 What do you want now? 278 00:17:45,720 --> 00:17:46,880 Tell me a story. 279 00:17:47,119 --> 00:17:48,720 You can leave once I fall asleep. 280 00:17:48,799 --> 00:17:50,559 Okay. I'll have Ms. Huang do it. 281 00:17:50,640 --> 00:17:53,079 Ms. Huang is in bed already. 282 00:17:54,680 --> 00:17:56,480 I want some milk. 283 00:17:57,279 --> 00:17:58,240 I'll get some for you. 284 00:17:58,359 --> 00:17:59,240 Okay. 285 00:18:00,000 --> 00:18:01,319 I'll wait for you. 286 00:18:20,680 --> 00:18:23,039 I haven't put on my medicine yet. 287 00:18:25,599 --> 00:18:26,559 Where is it? 288 00:18:27,759 --> 00:18:28,759 Right here. 289 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Can you do it for me? 290 00:18:30,240 --> 00:18:31,880 If I do it myself, 291 00:18:32,200 --> 00:18:33,920 I'll have to wash my hands downstairs later. 292 00:18:44,920 --> 00:18:46,720 -Is it this side? -Yes. 293 00:19:06,079 --> 00:19:07,039 Anything else? 294 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 Thank you, Dear. Good night. 295 00:19:31,240 --> 00:19:32,079 So? 296 00:19:32,160 --> 00:19:34,039 Did the secret weapon work? 297 00:19:39,599 --> 00:19:41,759 Not at all. 298 00:19:41,880 --> 00:19:43,160 But I'm sure that 299 00:19:43,400 --> 00:19:45,839 Ling Yizhou still cares about me. 300 00:19:46,279 --> 00:19:48,759 Then you have to keep going at him. 301 00:19:48,839 --> 00:19:50,240 He needs to realize 302 00:19:50,440 --> 00:19:52,559 that he can't forget you. 303 00:19:53,680 --> 00:19:54,799 Of course. 304 00:20:10,000 --> 00:20:10,880 Good morning. 305 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Good morning. 306 00:20:14,799 --> 00:20:16,279 Are you free tonight? 307 00:20:16,680 --> 00:20:18,680 I found a nice restaurant. Let's go together. 308 00:20:18,759 --> 00:20:20,480 There's a banquet at the company tonight. 309 00:20:21,160 --> 00:20:22,079 See you later. 310 00:20:22,519 --> 00:20:24,359 You didn't have breakfast. 311 00:20:24,440 --> 00:20:25,920 It's fine. Wen Li will buy me some. 312 00:20:50,240 --> 00:20:53,440 I don't think this is the doctor I saw last time. 313 00:20:55,160 --> 00:20:56,720 It's just a checkup. It's fine. 314 00:20:57,839 --> 00:20:59,920 I think it's better to go to the same doctor. 315 00:21:00,000 --> 00:21:02,039 I know that doctor better too. 316 00:21:04,480 --> 00:21:05,359 Okay then. 317 00:21:05,680 --> 00:21:06,799 I'll ask at the front desk. 318 00:21:06,880 --> 00:21:07,839 Wait here. 319 00:21:07,920 --> 00:21:08,799 Okay. 320 00:21:16,720 --> 00:21:17,920 You're recovering well. 321 00:21:18,039 --> 00:21:20,240 Keep using the medicine I gave you last time. 322 00:21:20,319 --> 00:21:21,799 You won't need to come back. 323 00:21:23,720 --> 00:21:24,559 That's great. 324 00:21:24,680 --> 00:21:25,559 I'm glad you're okay. 325 00:21:30,359 --> 00:21:32,799 Feifei, my injury is getting better. 326 00:21:32,960 --> 00:21:36,240 Does this mean Chu Yan won't care about me as much? 327 00:21:43,880 --> 00:21:45,680 It depends on 328 00:21:45,759 --> 00:21:47,519 whether he has developed feelings for you recently. 329 00:21:47,920 --> 00:21:49,319 If you're not sure, 330 00:21:49,480 --> 00:21:52,359 you have to keep finding ways to stay in his life. 331 00:21:52,440 --> 00:21:55,200 You should also find out if you have any competitors. 332 00:21:58,640 --> 00:22:00,680 This is your medicine... 333 00:22:02,400 --> 00:22:03,240 What's wrong? 334 00:22:04,400 --> 00:22:05,599 Are you worried about your injury? 335 00:22:06,079 --> 00:22:07,599 No. 336 00:22:08,160 --> 00:22:12,039 I just saw a really sad news article. 337 00:22:15,480 --> 00:22:18,079 By the way, have you been going 338 00:22:18,519 --> 00:22:20,039 to blind dates lately? 339 00:22:20,680 --> 00:22:21,559 No. 340 00:22:22,319 --> 00:22:23,440 I've been too busy. 341 00:22:24,039 --> 00:22:25,279 And I don't enjoy it. 342 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 Take care of yourself. 343 00:22:32,200 --> 00:22:33,160 You too. 344 00:22:33,480 --> 00:22:34,400 Okay. 345 00:22:39,599 --> 00:22:43,160 Feifei, what should I do? 346 00:22:43,799 --> 00:22:45,799 He's acting indifferent towards me, 347 00:22:46,559 --> 00:22:48,680 but he still cares about me. 348 00:22:49,200 --> 00:22:51,119 Whenever I ask him to do something with me, 349 00:22:51,480 --> 00:22:54,319 he always uses work as an excuse. 350 00:22:56,960 --> 00:22:59,920 He probably feels very conflicted as well. 351 00:23:00,160 --> 00:23:01,640 He really loves you, 352 00:23:01,720 --> 00:23:03,119 so he can't totally ignore you. 353 00:23:03,440 --> 00:23:05,720 But on the other hand, you hurt his feelings, 354 00:23:05,880 --> 00:23:07,079 so he needs time to recover. 355 00:23:07,599 --> 00:23:08,720 Tell me. 356 00:23:09,319 --> 00:23:11,279 What if he spends so much time recovering 357 00:23:11,720 --> 00:23:14,480 that he discovers he no longer loves me? 358 00:23:15,960 --> 00:23:17,279 I think... 359 00:23:18,640 --> 00:23:20,200 That might be possible. 360 00:23:20,559 --> 00:23:21,559 Stop talking! 361 00:23:24,960 --> 00:23:26,559 Now you're afraid? 362 00:23:28,440 --> 00:23:31,240 You know that Mr. Ling really loves you. 363 00:23:31,400 --> 00:23:33,079 We've all witnessed it. 364 00:23:33,200 --> 00:23:35,759 I think that he wouldn't give up on you. 365 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 The problem is... 366 00:23:40,440 --> 00:23:41,279 you. 367 00:23:42,319 --> 00:23:45,640 You entered this relationship treating it like a role in a show. 368 00:23:45,920 --> 00:23:49,880 Now, you should ask yourself if you really understand him. 369 00:23:53,400 --> 00:23:54,359 I think that 370 00:23:54,720 --> 00:23:56,440 you can consider 371 00:23:56,519 --> 00:23:58,119 buying a gift for him as an apology. 372 00:23:59,240 --> 00:24:01,920 By the way, do you know what he likes? 373 00:24:04,119 --> 00:24:06,240 He likes... 374 00:24:08,519 --> 00:24:10,240 I knew it. 375 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 Come on. 376 00:24:12,359 --> 00:24:16,720 I mean he doesn't seem especially interested in anything. 377 00:24:18,160 --> 00:24:20,279 Do you know what Wen Li likes then? 378 00:24:20,680 --> 00:24:21,759 He... 379 00:24:22,279 --> 00:24:24,720 See? We're just the same. 380 00:24:25,240 --> 00:24:28,319 Wen Li must have been influenced by Ling Yizhou. 381 00:24:29,759 --> 00:24:32,200 What do men like? 382 00:24:32,480 --> 00:24:33,720 Women. 383 00:24:34,240 --> 00:24:36,920 Superficial. That's too superficial. 384 00:24:37,519 --> 00:24:38,559 Men... 385 00:24:42,720 --> 00:24:44,960 What men like... 386 00:24:45,799 --> 00:24:47,720 Only men would know. 387 00:24:54,799 --> 00:24:56,000 Feifei, Mrs. Ling, 388 00:24:56,240 --> 00:24:58,079 apart from what I just told you, 389 00:24:58,160 --> 00:24:59,799 can I help you with anything else? 390 00:25:00,000 --> 00:25:00,880 Wen Li, 391 00:25:01,000 --> 00:25:02,759 you've worked for Ling Yizhou for so long. 392 00:25:03,319 --> 00:25:05,920 Do you know what he likes the most? 393 00:25:06,319 --> 00:25:08,720 Boss likes you the most. 394 00:25:08,920 --> 00:25:10,119 I know that. 395 00:25:10,839 --> 00:25:13,240 I mean other than me. 396 00:25:13,519 --> 00:25:16,960 What does he like or care about the most? 397 00:25:24,039 --> 00:25:25,079 Never mind. 398 00:25:25,160 --> 00:25:27,599 I knew I couldn't count on you. 399 00:25:28,559 --> 00:25:29,559 Don't worry. 400 00:25:29,759 --> 00:25:31,920 I won't put you on the spot. 401 00:25:32,640 --> 00:25:35,759 I'll think of a way myself. 402 00:25:37,240 --> 00:25:38,359 Goodbye, Mrs. Ling. 403 00:25:43,880 --> 00:25:44,799 Wen Li. 404 00:25:45,359 --> 00:25:47,039 What do you like? 405 00:25:49,720 --> 00:25:50,599 Feifei, 406 00:25:51,359 --> 00:25:52,799 are you giving me a gift? 407 00:25:55,240 --> 00:25:57,680 Shouldn't the answer to that 408 00:25:58,119 --> 00:26:00,359 be me? 409 00:26:07,519 --> 00:26:10,200 BOJUE PHOTOGRAPHY 410 00:26:23,440 --> 00:26:26,079 Isn't she that crazy fan from last time? 411 00:26:26,160 --> 00:26:28,079 She seems more normal now. 412 00:26:28,359 --> 00:26:29,960 She's here for Mr. Chu again. 413 00:26:30,200 --> 00:26:32,000 Could she have succeeded? 414 00:26:32,960 --> 00:26:35,079 A fan made her idol fall in love with her? 415 00:26:35,160 --> 00:26:36,440 That only happens in movies. 416 00:26:36,759 --> 00:26:38,119 What are you so worried about? 417 00:26:38,319 --> 00:26:40,880 Mr. Chu would never fall for a crazy girl like that. 418 00:26:40,960 --> 00:26:42,640 Are you jealous? 419 00:26:42,759 --> 00:26:45,200 If they want to date, you won't be able to stop them. 420 00:26:49,759 --> 00:26:50,680 Hey. 421 00:26:51,039 --> 00:26:53,000 You really know your way around here now. 422 00:26:55,680 --> 00:26:56,559 Don't worry. 423 00:26:56,759 --> 00:26:58,079 You can continue working. 424 00:26:58,200 --> 00:26:59,440 I won't bother you. 425 00:27:01,839 --> 00:27:02,799 Tell me. 426 00:27:03,000 --> 00:27:04,319 What do you want? 427 00:27:05,119 --> 00:27:06,240 Could you be here... 428 00:27:07,519 --> 00:27:09,359 to clean up for me? 429 00:27:11,839 --> 00:27:13,119 You know what? 430 00:27:13,200 --> 00:27:15,200 Ling Yizhou and Xia Lin are breaking up. 431 00:27:15,279 --> 00:27:16,839 It's all over the Internet. 432 00:27:17,799 --> 00:27:18,799 It's fake. 433 00:27:18,880 --> 00:27:20,119 Didn't they clarify things? 434 00:27:20,200 --> 00:27:21,240 Her account was hacked. 435 00:27:21,359 --> 00:27:22,839 Aren't you friends with them? 436 00:27:22,920 --> 00:27:24,079 I just came to ask you. 437 00:27:25,160 --> 00:27:27,920 What is their relationship now? 438 00:27:31,920 --> 00:27:33,759 I haven't contacted them lately. 439 00:27:34,039 --> 00:27:35,000 I'm not sure. 440 00:27:35,599 --> 00:27:37,960 You won't be able to get anything out of me. 441 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 I was just asking. 442 00:28:04,440 --> 00:28:07,640 Is this something important to him? 443 00:28:14,279 --> 00:28:16,880 This is Yizhou when he was eight years old. 444 00:28:17,000 --> 00:28:20,160 The robot he's holding was a gift from his mom. 445 00:28:20,240 --> 00:28:21,319 He really liked it. 446 00:28:21,720 --> 00:28:24,279 That's why he wanted a photo with it. 447 00:28:25,079 --> 00:28:27,559 Where did you get this photo? 448 00:28:28,279 --> 00:28:30,359 I found it in his room. 449 00:28:30,960 --> 00:28:34,160 I don't know what it means to him. 450 00:28:34,319 --> 00:28:36,000 That's why I came and asked you. 451 00:28:36,640 --> 00:28:39,920 I guess it means he never lets go of it. 452 00:28:42,640 --> 00:28:44,519 Yizhou's parents 453 00:28:45,000 --> 00:28:47,720 got divorced when he was very young. 454 00:28:49,319 --> 00:28:52,200 Weren't they in a good relationship? 455 00:28:54,400 --> 00:28:55,680 How should I put it? 456 00:28:56,400 --> 00:28:59,519 They once loved each other. That's why they got married. 457 00:29:00,160 --> 00:29:01,960 It was only after that 458 00:29:02,720 --> 00:29:04,359 when they found out they didn't get along. 459 00:29:05,119 --> 00:29:06,880 They thought that having a child 460 00:29:07,039 --> 00:29:08,480 would improve their relationship. 461 00:29:09,279 --> 00:29:10,519 But it turned out that 462 00:29:11,759 --> 00:29:14,000 his dad's temper got even worse. 463 00:29:14,079 --> 00:29:16,880 He was getting more and more impatient towards his wife. 464 00:29:18,359 --> 00:29:20,359 Yizhou's mom couldn't take it 465 00:29:21,039 --> 00:29:23,759 and left him to be with a man she loved. 466 00:29:24,319 --> 00:29:26,119 When he found out his mom had left, 467 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 Yizhou, who used to be happy all the time, 468 00:29:30,119 --> 00:29:32,200 never smiled again. 469 00:29:33,000 --> 00:29:35,359 I was so worried about him. 470 00:29:35,599 --> 00:29:37,599 But what could I do? 471 00:29:38,079 --> 00:29:40,640 I couldn't replace his mom. 472 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 Grandma. 473 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Actually, 474 00:29:47,799 --> 00:29:51,559 I did something that hurt his feelings lately. 475 00:29:52,000 --> 00:29:55,759 I want to let him know that I love him very much and I'm sorry. 476 00:29:56,720 --> 00:29:59,039 But I don't know 477 00:29:59,599 --> 00:30:01,759 if we can go back to what we were like before. 478 00:30:03,559 --> 00:30:04,519 Mumu, 479 00:30:05,039 --> 00:30:08,839 I know that you young people have different opinions. 480 00:30:09,079 --> 00:30:12,279 Sometimes when you argue, you say things you don't mean. 481 00:30:12,359 --> 00:30:13,799 But that's all right. 482 00:30:14,440 --> 00:30:15,519 If you get into an argument, 483 00:30:16,160 --> 00:30:18,400 just sit down and talk about it. 484 00:30:18,640 --> 00:30:21,839 Don't ruin your relationship by being impulsive. 485 00:30:23,400 --> 00:30:27,640 Yizhou might have been affected by his parents' divorce. 486 00:30:27,720 --> 00:30:30,680 He keeps everything to himself. 487 00:30:31,279 --> 00:30:34,960 But he's actually a kind and affectionate person. 488 00:30:35,599 --> 00:30:36,920 If he thinks you're the right person, 489 00:30:37,039 --> 00:30:39,480 he will love you with all his heart. 490 00:30:41,599 --> 00:30:42,680 I understand, Grandma. 491 00:30:43,160 --> 00:30:44,119 Don't worry. 492 00:30:44,480 --> 00:30:47,039 I'll do my best to make him happy. 493 00:30:47,559 --> 00:30:48,480 No. 494 00:30:48,759 --> 00:30:52,079 Both of you have to be happy. 495 00:31:03,000 --> 00:31:03,920 Wait a minute. 496 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 All right, guys. 497 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 The project is done. 498 00:31:16,759 --> 00:31:18,160 You can go home and rest now. 499 00:31:18,559 --> 00:31:19,599 -Yes. -Yes. 500 00:31:19,759 --> 00:31:20,880 -We're done! -Yes. 501 00:31:20,960 --> 00:31:22,920 -Thank you, Mr. Chu. -We can go back early! 502 00:31:23,000 --> 00:31:23,880 We're done! 503 00:31:23,960 --> 00:31:25,119 -Goodbye. -Bye. 504 00:31:25,200 --> 00:31:26,480 -See you. -Okay. 505 00:31:26,559 --> 00:31:27,680 So early today. 506 00:31:28,920 --> 00:31:30,880 Is everyone going home? 507 00:31:31,960 --> 00:31:32,839 Yes. 508 00:31:33,519 --> 00:31:35,680 I just let them go home first. I'll stay here for a bit. 509 00:31:37,519 --> 00:31:39,160 You said you've been busy with work. 510 00:31:39,319 --> 00:31:41,160 Do you always work this late? 511 00:31:41,279 --> 00:31:42,240 I have no choice. 512 00:31:42,319 --> 00:31:44,400 Bojue Photography is just starting out. 513 00:31:44,720 --> 00:31:46,640 As the boss, I can't slack off. 514 00:31:50,559 --> 00:31:51,640 I see. 515 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 What's wrong? Are you okay? 516 00:32:14,920 --> 00:32:16,240 Chu Yan, here. 517 00:32:24,160 --> 00:32:26,240 How is it? Do you feel better? 518 00:32:26,680 --> 00:32:28,079 We should go to the hospital. 519 00:32:30,799 --> 00:32:31,759 I'm fine. 520 00:32:33,119 --> 00:32:34,079 I feel better now. 521 00:32:37,559 --> 00:32:38,400 By the way, 522 00:32:39,319 --> 00:32:40,519 why would you have an inhaler? 523 00:32:43,279 --> 00:32:45,119 One of my family members has asthma too. 524 00:32:45,200 --> 00:32:47,079 That's why I always have one on me. 525 00:32:48,880 --> 00:32:50,000 You're so thoughtful. 526 00:32:59,319 --> 00:33:00,319 Don't worry. 527 00:33:02,519 --> 00:33:03,720 I think the circuit has tripped. 528 00:33:04,039 --> 00:33:05,160 The electricity will be back on. 529 00:33:05,799 --> 00:33:06,920 I'm not afraid. 530 00:33:08,119 --> 00:33:10,759 I just need to go to the restroom. 531 00:33:17,880 --> 00:33:18,839 I'll take you there. 532 00:33:19,319 --> 00:33:20,200 Okay. 533 00:33:36,880 --> 00:33:38,680 Why is nobody here? 534 00:33:39,000 --> 00:33:40,720 Didn't I tell them to go home? 535 00:33:43,519 --> 00:33:45,599 Did you hear something? 536 00:33:47,000 --> 00:33:48,480 It's the air-conditioning. 537 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 Why would the air-conditioning work when the power is out? 538 00:33:56,039 --> 00:33:59,279 Are there pets in your office? 539 00:33:59,440 --> 00:34:00,279 No. 540 00:34:08,639 --> 00:34:09,840 Who is it? 541 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 You? 542 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 Mr. Chu. 543 00:34:17,280 --> 00:34:18,840 Who turned off all the lights? 544 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 It's a blackout. 545 00:34:23,840 --> 00:34:25,320 Why is nobody here? 546 00:34:25,760 --> 00:34:26,679 It's late now. 547 00:34:26,800 --> 00:34:28,039 I let everyone go home. 548 00:34:28,360 --> 00:34:29,280 What are you doing here? 549 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 I'm sorry, Mr. Chu. 550 00:34:31,599 --> 00:34:33,280 I was feeling tired, 551 00:34:33,400 --> 00:34:36,000 so I took a little nap. 552 00:34:36,760 --> 00:34:38,000 I thought it was a ghost. 553 00:34:38,079 --> 00:34:39,639 It was just you sleeping here. 554 00:34:40,239 --> 00:34:41,159 Well... 555 00:34:41,360 --> 00:34:42,960 I'll get going then. 556 00:34:44,360 --> 00:34:45,719 -Go ahead. -Okay. 557 00:34:58,440 --> 00:34:59,400 Do you still need to go? 558 00:35:02,400 --> 00:35:04,360 It's okay. I'll go by myself. 559 00:35:04,679 --> 00:35:05,719 I can go by myself. 560 00:35:26,400 --> 00:35:27,559 Are you still busy? 561 00:35:28,119 --> 00:35:29,559 When are you coming home? 562 00:35:37,000 --> 00:35:38,639 Is he just busy? 563 00:35:39,079 --> 00:35:40,880 Or is he ignoring me? 564 00:35:49,119 --> 00:35:50,119 From what I've found out, 565 00:35:50,199 --> 00:35:51,920 Jiang Yushi is Yao Liang's sister. 566 00:35:52,119 --> 00:35:54,480 They each took one of their parents' surnames 567 00:35:54,599 --> 00:35:56,480 and they are not registered under the same household. 568 00:35:57,159 --> 00:35:58,000 I believe 569 00:35:58,360 --> 00:36:00,480 that she left that household 570 00:36:00,800 --> 00:36:02,239 so that we wouldn't find out. 571 00:36:06,199 --> 00:36:07,639 She has been planning this. 572 00:36:08,760 --> 00:36:09,639 One more thing. 573 00:36:09,719 --> 00:36:11,760 Do you remember those photos they took at the charity event 574 00:36:11,840 --> 00:36:13,039 of you and Mrs. Ling? 575 00:36:13,199 --> 00:36:16,400 She bought those photos from paparazzi and sent them to that account. 576 00:36:16,679 --> 00:36:18,760 I also suspect that she's the one who planted 577 00:36:18,840 --> 00:36:20,039 the bug in the phone case. 578 00:36:20,599 --> 00:36:23,239 She probably has to do with those rumors of you being the culprit 579 00:36:23,519 --> 00:36:24,800 in that car accident too. 580 00:36:25,280 --> 00:36:28,639 But we have no direct evidence that points to her. 581 00:36:29,599 --> 00:36:30,559 Boss, 582 00:36:31,039 --> 00:36:32,320 what should we do now? 583 00:36:32,599 --> 00:36:33,679 Keep things quiet. 584 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 She wouldn't be able to do all this herself. 585 00:36:38,519 --> 00:36:41,960 Someone must be helping or supporting her. 586 00:36:42,039 --> 00:36:44,960 Before we find that person, we're still in danger. 587 00:36:45,960 --> 00:36:47,079 What about Mrs. Ling? 588 00:36:47,159 --> 00:36:48,400 Let me handle it. 589 00:36:49,079 --> 00:36:50,000 Okay. 590 00:37:02,440 --> 00:37:04,880 Linlin, sorry about coming over so late. 591 00:37:05,559 --> 00:37:09,199 I saw on the news that something has happened to Yizhou lately. 592 00:37:09,280 --> 00:37:10,679 So I wanted to come and check on him. 593 00:37:11,360 --> 00:37:12,760 Thank you, Mrs. Nan. 594 00:37:12,840 --> 00:37:14,800 But Yizhou isn't here right now. 595 00:37:14,880 --> 00:37:17,280 Maybe you can come tomorrow. 596 00:37:18,480 --> 00:37:21,239 He must be busy with work. 597 00:37:23,159 --> 00:37:25,760 Linlin, if possible, 598 00:37:25,840 --> 00:37:28,360 could I wait for him inside? 599 00:37:29,719 --> 00:37:31,119 I'm sorry, Mrs. Nan. 600 00:37:31,559 --> 00:37:34,360 I don't want to make Ling Yizhou mad. 601 00:37:37,960 --> 00:37:39,119 Actually, 602 00:37:39,840 --> 00:37:42,920 I'm getting on a plane tomorrow. 603 00:37:43,320 --> 00:37:45,239 I just wanted to see him before I left. 604 00:37:46,920 --> 00:37:47,880 Don't get me wrong. 605 00:37:47,960 --> 00:37:50,400 I'm not here for any other reason. 606 00:37:51,119 --> 00:37:52,840 I just thought that as his mom, 607 00:37:53,239 --> 00:37:54,960 I should come to see my son. 608 00:37:56,440 --> 00:37:58,599 I understand that in Yizhou's mind, 609 00:37:58,679 --> 00:38:01,079 I no longer have the right to care about him. 610 00:38:01,960 --> 00:38:04,800 But you care about him more than anyone. 611 00:38:04,880 --> 00:38:06,880 You probably understand how I feel. 612 00:38:17,599 --> 00:38:19,920 Okay, come in then. 613 00:38:20,119 --> 00:38:22,480 I wanted to ask you something too. 614 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Mrs. Nan, 615 00:38:37,400 --> 00:38:39,280 do you remember this photo? 616 00:38:41,599 --> 00:38:43,079 This was Yizhou when he was young. 617 00:38:45,199 --> 00:38:46,440 How cute. 618 00:38:46,719 --> 00:38:49,719 Do you know what he's holding? 619 00:38:56,639 --> 00:38:57,760 Mrs. Nan, 620 00:38:58,199 --> 00:39:01,199 do you really believe what you just said? 621 00:39:01,880 --> 00:39:03,840 I don't know what you think, 622 00:39:04,360 --> 00:39:07,119 but you can't even remember his most precious memory of you. 623 00:39:07,760 --> 00:39:10,679 How else can you prove your love? 624 00:39:11,119 --> 00:39:13,360 Don't you think that's unfair? 625 00:39:14,320 --> 00:39:15,280 Linlin. 626 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 You're... 627 00:39:17,880 --> 00:39:20,039 -Why are you here? -Yizhou, you're home. 628 00:39:20,199 --> 00:39:21,880 Mrs. Nan came to see you. 629 00:39:22,719 --> 00:39:24,599 Didn't I make myself clear? 630 00:39:24,679 --> 00:39:26,679 I don't want to see you, Mrs. Nan. 631 00:39:26,760 --> 00:39:28,079 Yizhou, don't be mad. 632 00:39:28,159 --> 00:39:29,960 I'm not here for business. 633 00:39:30,639 --> 00:39:33,119 I just heard that something happened to you. 634 00:39:33,280 --> 00:39:34,679 So I thought I'd come and check on you. 635 00:39:34,840 --> 00:39:36,519 Thank you so much then. 636 00:39:36,679 --> 00:39:38,400 Thank you. But that's in the past now. 637 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 You don't need to check on me. 638 00:39:40,039 --> 00:39:41,760 Yizhou, I'm still your mom. 639 00:39:42,000 --> 00:39:43,119 I care about you. 640 00:39:43,440 --> 00:39:44,639 I trust you. 641 00:39:44,719 --> 00:39:45,880 You care about me? 642 00:39:47,320 --> 00:39:48,360 You trust me? 643 00:39:48,840 --> 00:39:50,440 I'm telling you that since you left, 644 00:39:50,519 --> 00:39:53,480 I've become used to taking care of things myself. 645 00:39:55,880 --> 00:39:57,760 -Yizhou, I-- -Enough, Mrs. Nan. 646 00:39:57,880 --> 00:39:59,079 -I-- -Stop talking. 647 00:40:00,239 --> 00:40:01,599 I'm telling you one last time. 648 00:40:01,800 --> 00:40:04,559 Stay out of my life. 649 00:40:24,920 --> 00:40:26,159 Ling Yizhou. 650 00:40:27,719 --> 00:40:32,599 Should I have sent your mom away sooner? 651 00:40:33,679 --> 00:40:36,840 After all, I knew you didn't want to see her. 652 00:40:37,559 --> 00:40:38,639 It's not your fault. 653 00:40:39,199 --> 00:40:40,480 It's my own problem. 654 00:40:41,320 --> 00:40:44,119 It's better to talk things out 655 00:40:44,800 --> 00:40:46,719 than to keep them to yourself. 656 00:40:50,920 --> 00:40:52,280 All this time, 657 00:40:53,639 --> 00:40:55,000 people around me think 658 00:40:55,440 --> 00:40:58,679 that my family gave me the best environment possible. 659 00:40:59,039 --> 00:41:00,280 As a result, 660 00:41:01,239 --> 00:41:04,599 it's as if I don't have the right to be mad or unsatisfied about anything. 661 00:41:04,960 --> 00:41:06,679 Every time I show my vulnerability, 662 00:41:06,760 --> 00:41:08,440 people think I don't have the right to do so. 663 00:41:12,119 --> 00:41:13,440 Actually, 664 00:41:13,840 --> 00:41:15,239 what happened today 665 00:41:15,679 --> 00:41:17,519 might not be a bad thing. 666 00:41:19,519 --> 00:41:21,159 Letting out your pain and suffering, 667 00:41:21,679 --> 00:41:23,039 even just a little bit, 668 00:41:23,920 --> 00:41:27,480 is better than keeping them inside all this time. 669 00:41:28,360 --> 00:41:30,960 You can choose to forget your past, 670 00:41:31,480 --> 00:41:33,159 but your past won't forget you. 671 00:41:33,360 --> 00:41:35,119 It'll still affect your future. 672 00:41:36,360 --> 00:41:37,400 Rather than doing that, 673 00:41:38,079 --> 00:41:39,559 maybe you should take the first step 674 00:41:40,440 --> 00:41:41,840 and start reconciling with yourself. 675 00:41:46,039 --> 00:41:47,519 Reconcile with myself? 676 00:41:56,320 --> 00:41:57,239 Mumu, 677 00:41:57,920 --> 00:42:00,800 thank you for always being by my side. 678 00:42:02,559 --> 00:42:04,159 It's my duty. 679 00:42:05,199 --> 00:42:08,440 I can do better though. 680 00:42:09,079 --> 00:42:10,760 If I was more considerate, 681 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 I wouldn't doubt you 682 00:42:12,480 --> 00:42:14,000 about the Yao Liang incident. 683 00:42:14,320 --> 00:42:17,719 That day, everything just happened so fast. 684 00:42:18,400 --> 00:42:19,719 I acted too impulsively. 685 00:42:20,239 --> 00:42:21,960 I really regret it. 686 00:42:23,679 --> 00:42:25,000 No matter what, 687 00:42:25,639 --> 00:42:27,079 I shouldn't have doubted you. 688 00:42:27,760 --> 00:42:31,079 I shouldn't let you face all this on your own. 689 00:42:32,159 --> 00:42:33,079 I promise 690 00:42:33,559 --> 00:42:35,559 that it won't happen again. 691 00:42:38,559 --> 00:42:39,639 Ling Yizhou. 692 00:42:42,199 --> 00:42:43,320 I'm sorry. 693 00:42:49,400 --> 00:42:51,320 I've been thinking about it too. 694 00:42:52,159 --> 00:42:53,840 I shouldn't have hidden some things from you. 695 00:42:54,920 --> 00:42:56,920 My way of expressing love is wrong. 696 00:42:59,000 --> 00:43:02,079 I thought that I could protect you by not telling you things. 697 00:43:02,719 --> 00:43:04,960 I thought that my decisions were for your own good. 698 00:43:05,239 --> 00:43:07,480 You always think about things from my perspective. 699 00:43:07,800 --> 00:43:08,639 But I... 700 00:43:10,280 --> 00:43:11,239 I always 701 00:43:12,280 --> 00:43:13,760 neglect your feelings. 702 00:43:14,119 --> 00:43:16,000 I'm the one who should apologize. 703 00:43:18,079 --> 00:43:19,039 Mumu. 704 00:43:20,320 --> 00:43:21,199 I'm sorry. 705 00:43:26,639 --> 00:43:29,119 Then... 706 00:43:30,400 --> 00:43:32,920 Can we still be together? 707 00:43:35,440 --> 00:43:36,920 What did you say? I didn't hear you. 708 00:43:37,280 --> 00:43:38,719 I said, 709 00:43:39,599 --> 00:43:41,039 let's make up. 710 00:43:44,960 --> 00:43:46,039 Silly girl. 711 00:43:48,400 --> 00:43:49,719 We've always been together. 712 00:44:09,880 --> 00:44:12,440 I'VE BEEN SO BUSY WITH WORK LATELY. BUT I'M DOING WELL. 713 00:44:12,519 --> 00:44:14,639 A SPRAINED ANKLE CAN'T STOP ME. 714 00:44:14,719 --> 00:44:15,800 Wen Li! 715 00:44:16,280 --> 00:44:17,920 LINGSHI GROUP 716 00:44:18,039 --> 00:44:19,239 What is it, Boss? 717 00:44:19,559 --> 00:44:20,679 Get me an orthopedist. 718 00:44:20,840 --> 00:44:21,960 An orthopedist? 719 00:44:22,039 --> 00:44:23,760 Who needs an orthopedist? 720 00:44:23,840 --> 00:44:24,719 Mumu. 721 00:44:25,079 --> 00:44:27,760 -Is Mrs. Ling hurt? -Didn't you see her post? 722 00:44:30,800 --> 00:44:33,039 Boss, I don't see it here. 723 00:44:33,440 --> 00:44:34,800 How is that possible? 724 00:44:43,719 --> 00:44:46,480 Should I still get the medical team? 725 00:44:51,039 --> 00:44:52,159 Of course. 726 00:44:52,760 --> 00:44:53,960 Go do that. 727 00:44:54,199 --> 00:44:55,840 Get a team of experts. 728 00:44:56,119 --> 00:44:57,039 Yes, Boss. 729 00:44:57,719 --> 00:44:59,440 The best doctors. 730 00:44:59,519 --> 00:45:00,519 Yes, Boss. 731 00:46:46,000 --> 00:46:47,440 Read it and give it back to me. 732 00:46:47,519 --> 00:46:48,719 I can't stay for long. 733 00:46:48,840 --> 00:46:49,800 You're... 734 00:46:58,599 --> 00:47:00,719 The supervisor just asked for you. I'll take care of that. 735 00:47:00,800 --> 00:47:02,079 Okay. Here you go. 736 00:47:02,159 --> 00:47:03,400 Fill it with confetti. 737 00:47:04,280 --> 00:47:05,519 He's always asking for me. 738 00:47:05,679 --> 00:47:06,679 I'm so busy. 739 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Subtitle translation by Sophia Zhang 48954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.