Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,040 --> 00:01:40,879
I want...
2
00:01:42,359 --> 00:01:44,200
-Let's talk after we finish playing.
-I...
3
00:01:45,000 --> 00:01:45,920
You...
4
00:01:53,079 --> 00:01:53,959
You...
5
00:01:54,480 --> 00:01:55,599
You...
6
00:01:55,680 --> 00:01:57,959
-You...
-Enough.
7
00:01:58,040 --> 00:01:59,120
A photo?
8
00:01:59,840 --> 00:02:00,680
Linlin.
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,319
Wait, you guys!
10
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
You can't team up on me like this.
11
00:02:09,240 --> 00:02:12,800
I'm sure you'll do a good job as our spy.
12
00:02:38,960 --> 00:02:40,639
-All done.
-Let's have a look.
13
00:02:40,759 --> 00:02:41,800
-How was it, sir?
-Come.
14
00:02:41,879 --> 00:02:42,719
It was great.
15
00:02:43,120 --> 00:02:44,240
Play the tape.
16
00:02:44,319 --> 00:02:45,319
-Slow down.
-Okay.
17
00:02:45,639 --> 00:02:46,680
Sit here.
18
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
This part especially.
19
00:02:51,199 --> 00:02:52,360
Slow down.
20
00:02:53,400 --> 00:02:54,759
This is so beautiful.
21
00:02:55,719 --> 00:02:57,039
All right. That's a wrap.
22
00:02:57,120 --> 00:02:58,039
Okay. Thank you, sir.
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,080
-Yes.
-I'll get going.
24
00:02:59,159 --> 00:03:01,120
-Okay.
-Goodbye, sir.
25
00:03:02,639 --> 00:03:03,960
Xia Lin, are you okay?
26
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
-Go and take a rest.
-Okay.
27
00:03:05,159 --> 00:03:06,479
-Are you okay?
-I'm fine, sir.
28
00:03:06,560 --> 00:03:09,120
-I'm fine. Don't worry.
-Really?
29
00:03:09,319 --> 00:03:12,120
-You can get back to work. See you.
-Prop that up.
30
00:03:13,680 --> 00:03:15,599
-Come on. Careful.
-It's a wrap.
31
00:03:15,879 --> 00:03:17,120
-Thank you, sir.
-Thank you.
32
00:03:17,400 --> 00:03:19,240
-Xia Lin, does it hurt?
-I'm fine.
33
00:03:19,439 --> 00:03:20,719
I just bumped into that thing.
34
00:03:20,800 --> 00:03:22,479
-It's not serious.
-Careful.
35
00:03:22,560 --> 00:03:23,479
Let's sit down.
36
00:03:23,560 --> 00:03:25,000
Okay. Let's sit down.
37
00:03:26,280 --> 00:03:27,879
-Linlin.
-Ms. Jiang.
38
00:03:28,400 --> 00:03:29,360
What's wrong?
39
00:03:29,439 --> 00:03:31,800
I just bumped into something.
It's fine. Don't worry.
40
00:03:31,879 --> 00:03:33,759
How did you get hurt during filming?
41
00:03:33,840 --> 00:03:35,439
It's fine. It's just a bruise.
42
00:03:35,520 --> 00:03:37,840
Yuyuan, ask the driver
to bring the car around.
43
00:03:37,919 --> 00:03:38,800
Okay.
44
00:03:41,960 --> 00:03:44,280
Linlin, I went home and thought about it.
45
00:03:44,639 --> 00:03:46,919
I didn't handle it very well.
46
00:03:47,120 --> 00:03:48,759
I should apologize to you.
47
00:03:49,159 --> 00:03:52,000
Ms. Jiang,
I know you have things to consider.
48
00:03:52,800 --> 00:03:54,639
How have you been?
49
00:03:55,199 --> 00:03:56,879
How are things with Ling Yizhou?
50
00:03:57,360 --> 00:03:58,520
Ling Yizhou...
51
00:03:59,120 --> 00:04:02,039
He's taking the breakup very seriously.
52
00:04:03,319 --> 00:04:06,080
Linlin, you're an actress that has dreams.
53
00:04:06,159 --> 00:04:09,800
You want to produce more good work
relying on your own talent.
54
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
As for relationships...
55
00:04:11,439 --> 00:04:12,639
Just let things be.
56
00:04:13,159 --> 00:04:14,240
Ms. Jiang, don't worry.
57
00:04:14,319 --> 00:04:15,919
I won't let it affect my work.
58
00:04:16,279 --> 00:04:18,759
I know what I want.
59
00:04:20,079 --> 00:04:21,639
I'm sure you know what to do.
60
00:04:21,839 --> 00:04:24,040
Have Yuyuan go
to the hospital with you later.
61
00:04:24,160 --> 00:04:26,480
I'm meeting the director,
so I won't be able to go with you.
62
00:04:26,600 --> 00:04:27,879
-Okay.
-I'll walk you to the car.
63
00:04:28,439 --> 00:04:30,040
I'm fine, Ms. Jiang. See?
64
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
-Are you sure?
-I just bumped into something.
65
00:04:32,319 --> 00:04:34,639
GANGDONG GENERAL HOSPITAL
66
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Xia Lin.
67
00:04:36,399 --> 00:04:37,519
I'm glad you're fine.
68
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
We'll be able to shoot as scheduled.
69
00:04:40,279 --> 00:04:41,199
Come on.
70
00:04:42,959 --> 00:04:44,959
Yuyuan, you can go home now.
71
00:04:45,040 --> 00:04:46,240
I'm waiting for a friend.
72
00:04:46,439 --> 00:04:48,040
Is it Mr. Ling?
73
00:04:48,120 --> 00:04:49,240
Stop that.
74
00:04:49,639 --> 00:04:51,240
My friend is getting a checkup here too.
75
00:04:51,319 --> 00:04:53,279
You can go and tell Ms. Jiang I'm fine.
76
00:04:53,360 --> 00:04:54,839
-Tell her not to worry.
-But we--
77
00:04:54,920 --> 00:04:56,160
Just go. I'm fine.
78
00:04:56,240 --> 00:04:57,839
-Go on.
-All right.
79
00:05:04,920 --> 00:05:06,079
Ma'am.
80
00:05:06,680 --> 00:05:07,800
-I...
-What?
81
00:05:07,879 --> 00:05:09,279
Why are you back?
82
00:05:10,240 --> 00:05:11,199
I...
83
00:05:11,839 --> 00:05:14,399
ma'am, are you sure
84
00:05:14,600 --> 00:05:16,279
that you don't need to do more checkups?
85
00:05:16,360 --> 00:05:18,439
I might need a CT scan or something.
86
00:05:18,839 --> 00:05:20,399
My heart kind of hurts too.
87
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
Could I get an ECG?
88
00:05:22,360 --> 00:05:23,920
I feel kind of dizzy.
89
00:05:24,160 --> 00:05:25,720
Could I have a concussion?
90
00:05:27,360 --> 00:05:29,759
Miss, this is the orthopedics clinic.
91
00:05:30,079 --> 00:05:33,120
If you want to do all that,
you'll need to go somewhere else.
92
00:05:33,800 --> 00:05:36,839
Also, your leg looks fine to me.
93
00:05:38,839 --> 00:05:42,160
I thought you were
a general practitioner...
94
00:05:44,959 --> 00:05:46,120
Okay then.
95
00:05:46,199 --> 00:05:48,360
-Thank you, doctor.
-You're welcome.
96
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
You'll be fine.
97
00:05:59,879 --> 00:06:01,120
Ma'am.
98
00:06:01,319 --> 00:06:02,360
Then...
99
00:06:02,839 --> 00:06:05,079
The psychiatry...
100
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
I've been so busy with work lately.
101
00:06:49,000 --> 00:06:50,439
But I'm doing well.
102
00:06:50,600 --> 00:06:52,959
A sprained ankle can't stop me.
103
00:06:53,040 --> 00:06:56,040
ONLY FOR LING YIZHOU
104
00:06:56,600 --> 00:07:00,800
GANGDONG GENERAL HOSPITAL
105
00:07:07,040 --> 00:07:09,120
Hi, are you Ms. Xia Lin?
106
00:07:16,319 --> 00:07:17,680
It's you.
107
00:07:17,879 --> 00:07:19,720
We're from Lingshi Group's
medical service.
108
00:07:19,800 --> 00:07:21,279
We specialize in orthopedics.
109
00:07:21,360 --> 00:07:22,839
We heard that you sprained your ankle.
110
00:07:22,920 --> 00:07:23,959
We're here to help you.
111
00:07:24,040 --> 00:07:25,879
Help her onto the wheelchair.
112
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Careful.
113
00:07:28,000 --> 00:07:29,199
Slow down.
114
00:07:30,000 --> 00:07:31,480
Be careful.
115
00:07:33,120 --> 00:07:34,240
Okay. Let's go.
116
00:07:36,079 --> 00:07:37,360
Careful. Don't bump it.
117
00:07:39,600 --> 00:07:41,040
Ling Yizhou.
118
00:07:41,360 --> 00:07:42,759
I finally caught you.
119
00:07:43,199 --> 00:07:45,199
Only you would be able
120
00:07:45,399 --> 00:07:46,959
to send so many doctors.
121
00:07:47,560 --> 00:07:48,519
Very well.
122
00:07:48,759 --> 00:07:51,439
I guess I'll have to take this seriously.
123
00:07:52,480 --> 00:07:54,439
Don't blame me for being extreme.
124
00:07:55,879 --> 00:07:58,439
Ladies, I'll have good news soon.
125
00:07:59,720 --> 00:08:00,959
I'm so sorry.
126
00:08:01,160 --> 00:08:03,879
Xia Lin doesn't like this character,
127
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
so she won't be considering it.
128
00:08:06,959 --> 00:08:08,800
Okay. Let's work together next time.
129
00:08:08,879 --> 00:08:09,920
Thank you.
130
00:08:10,160 --> 00:08:11,279
Bye.
131
00:08:13,199 --> 00:08:16,360
POPULAR FEMALE ARTIST: XIA LIN
132
00:08:20,160 --> 00:08:21,079
Sir.
133
00:08:21,759 --> 00:08:22,920
Your wife is here.
134
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Mumu, why are you here?
135
00:08:45,679 --> 00:08:48,080
Dear, we're married.
136
00:08:48,159 --> 00:08:49,679
Of course we should live together.
137
00:08:50,559 --> 00:08:52,399
I thought you said
you wanted some time apart.
138
00:08:52,480 --> 00:08:53,960
I've had enough of it.
139
00:08:54,279 --> 00:08:56,679
Look, I sprained my ankle.
140
00:08:57,799 --> 00:09:00,039
It's so inconvenient living by myself.
141
00:09:00,840 --> 00:09:03,639
Okay, I'll go upstairs to my room.
142
00:09:03,720 --> 00:09:04,799
You can continue working.
143
00:09:09,840 --> 00:09:12,519
Sorry, I got up too fast and stumbled.
144
00:09:27,720 --> 00:09:28,799
You can get off now.
145
00:09:35,399 --> 00:09:36,799
Is this your room?
146
00:09:36,879 --> 00:09:38,039
What do you think?
147
00:09:38,399 --> 00:09:40,000
I prepared this room just for you.
148
00:09:40,559 --> 00:09:42,080
I don't want to be apart.
149
00:09:42,159 --> 00:09:43,679
I want to stay in the same room.
150
00:09:44,240 --> 00:09:45,480
You hurt your foot.
151
00:09:45,919 --> 00:09:47,240
You might get in my way.
152
00:09:47,440 --> 00:09:50,240
But I'm too scared to sleep alone.
153
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
I thought you've always slept alone.
154
00:09:51,919 --> 00:09:54,159
It's different now.
155
00:09:54,440 --> 00:09:57,279
It's so hard for me to get stuff.
156
00:09:57,360 --> 00:09:59,639
You're hurt. Just stay in your room.
157
00:10:00,039 --> 00:10:01,039
Don't move around.
158
00:10:16,039 --> 00:10:18,399
My injury needs some air.
159
00:10:20,240 --> 00:10:21,279
If you need anything,
160
00:10:22,120 --> 00:10:23,200
ask for Ms. Huang.
161
00:10:39,279 --> 00:10:41,200
I've successfully
infiltrated his living quarters.
162
00:10:41,279 --> 00:10:43,080
Even though it's not his room,
163
00:10:43,679 --> 00:10:45,240
I can wait for my chance.
164
00:10:50,279 --> 00:10:51,200
Sir.
165
00:10:51,320 --> 00:10:52,360
-Ms. Huang.
-Yes?
166
00:10:52,519 --> 00:10:54,679
Get Xia Lin the luggage
she left here last time.
167
00:10:54,759 --> 00:10:56,600
Make sure she has everything.
If not, get it for her.
168
00:10:56,679 --> 00:10:58,399
-Yes, sir.
-Also, keep an eye on her.
169
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
Don't let her walk around.
170
00:10:59,679 --> 00:11:00,759
Yes, sir.
171
00:11:06,159 --> 00:11:07,759
Mrs. Ling just sprained her ankle.
172
00:11:07,840 --> 00:11:08,960
It's not serious.
173
00:11:24,080 --> 00:11:26,960
Mrs. Ling, why are you downstairs?
174
00:11:27,039 --> 00:11:28,600
I was going to bring your food upstairs.
175
00:11:28,840 --> 00:11:30,840
I can just eat down here.
176
00:11:31,360 --> 00:11:32,600
You're hurt.
177
00:11:32,720 --> 00:11:34,080
You should get some rest.
178
00:11:34,159 --> 00:11:36,240
I feel fine.
179
00:11:36,600 --> 00:11:37,679
Don't worry.
180
00:11:37,960 --> 00:11:38,879
Good.
181
00:11:39,759 --> 00:11:42,919
Ms. Huang,
these are all my favorite dishes.
182
00:11:43,039 --> 00:11:45,039
Did you cook them just for me?
183
00:11:45,120 --> 00:11:48,000
I did. It's Mr. Ling's order.
184
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
Where is he?
185
00:11:50,679 --> 00:11:53,240
He's working in the study.
186
00:11:53,559 --> 00:11:55,559
He said we should eat without him.
187
00:11:55,759 --> 00:11:56,879
I'll get back to work.
188
00:12:03,919 --> 00:12:06,639
I know you're busy,
but you should have some fruit.
189
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
Dear.
190
00:12:11,919 --> 00:12:14,440
I told you to let Ms. Huang do all this.
191
00:12:14,600 --> 00:12:16,320
Ms. Huang is very busy.
192
00:12:16,519 --> 00:12:18,879
I can help with small chores.
193
00:12:20,120 --> 00:12:21,000
Okay then.
194
00:12:22,840 --> 00:12:25,840
Aren't you going to have some?
195
00:12:25,919 --> 00:12:27,240
I'll have some later.
196
00:12:29,039 --> 00:12:29,919
Okay.
197
00:12:30,360 --> 00:12:33,159
I'll leave it here then.
198
00:12:39,039 --> 00:12:40,000
Anything else?
199
00:12:42,120 --> 00:12:43,759
You've been working so much.
200
00:12:43,879 --> 00:12:45,320
Your shoulders are probably sore.
201
00:12:45,679 --> 00:12:47,639
Let me give you a massage.
202
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
No need, Mumu.
203
00:12:48,919 --> 00:12:49,759
It's fine.
204
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
Everyone loves my massages.
205
00:12:51,799 --> 00:12:53,200
Let me give you one.
206
00:12:53,759 --> 00:12:55,600
Like this...
207
00:13:03,240 --> 00:13:04,200
Mumu.
208
00:13:04,919 --> 00:13:06,519
I have a video conference in a bit.
209
00:13:06,799 --> 00:13:08,480
-Video conference?
-Yes.
210
00:13:13,679 --> 00:13:14,720
Okay.
211
00:13:15,679 --> 00:13:16,679
Then...
212
00:13:17,879 --> 00:13:19,039
I'll get going.
213
00:13:19,360 --> 00:13:21,759
Don't forget your fruit.
214
00:13:24,559 --> 00:13:26,039
See you.
215
00:13:36,679 --> 00:13:39,360
I set down the fruit
and hung around for a bit.
216
00:13:39,440 --> 00:13:42,000
I don't know what I should do.
217
00:13:43,039 --> 00:13:44,240
Now that I think of it,
218
00:13:44,679 --> 00:13:47,480
I didn't even talk to him that much.
219
00:13:47,799 --> 00:13:50,600
Why are you at his house
doing chores for him?
220
00:13:50,799 --> 00:13:52,799
Are you trying to get Ms. Huang's job?
221
00:13:53,240 --> 00:13:56,320
I just wanted to remind him that I exist.
222
00:13:58,120 --> 00:14:00,240
Who else knows
223
00:14:01,279 --> 00:14:02,480
that you're at his house?
224
00:14:02,720 --> 00:14:05,360
I came from the hospital.
Nobody else knows.
225
00:14:06,799 --> 00:14:09,240
From my many years of experience,
226
00:14:09,919 --> 00:14:12,559
the Internet discussions
have died down a bit.
227
00:14:12,639 --> 00:14:15,600
I'd advise you to not let anyone else
know that you've moved to his house.
228
00:14:15,960 --> 00:14:17,440
Especially your manager.
229
00:14:17,799 --> 00:14:20,080
If she finds out,
she'll be the first to object.
230
00:14:21,159 --> 00:14:22,799
Nobody else knows. Only you.
231
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
Even if I wanted to,
232
00:14:24,320 --> 00:14:26,600
I'd only tell people
after I get Ling Yizhou back.
233
00:14:27,120 --> 00:14:28,279
By yourself?
234
00:14:28,480 --> 00:14:30,279
I've already finished my screenplays.
235
00:14:31,120 --> 00:14:34,360
Let me, your lousy adviser,
give you some advice.
236
00:14:35,200 --> 00:14:36,559
What advice do you have?
237
00:14:36,840 --> 00:14:38,639
Since you're already in his house,
238
00:14:38,799 --> 00:14:41,440
you should use this to your advantage.
239
00:14:42,039 --> 00:14:43,799
Last time, when you were packing,
240
00:14:43,879 --> 00:14:45,399
I snuck a secret weapon
241
00:14:45,600 --> 00:14:47,879
into your suitcase.
242
00:14:48,120 --> 00:14:49,440
A secret weapon?
243
00:14:50,360 --> 00:14:51,320
Go and take a look.
244
00:14:51,399 --> 00:14:52,480
Okay, wait a second.
245
00:15:06,759 --> 00:15:10,320
"ABC herbal cotton sanitary pads"?
246
00:15:10,480 --> 00:15:11,320
That's right.
247
00:15:11,480 --> 00:15:14,519
You need to prepare for a long battle.
248
00:15:14,840 --> 00:15:17,639
The ABC herbal cotton sanitary pads
249
00:15:17,840 --> 00:15:19,639
have herbal substances
good for your health.
250
00:15:19,960 --> 00:15:23,600
You need good health
to find a way into Mr. Ling's heart.
251
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
Is that how you got Wen Li?
252
00:15:27,120 --> 00:15:28,000
Are you kidding?
253
00:15:28,320 --> 00:15:29,279
Of course that's not all.
254
00:15:29,559 --> 00:15:33,080
I prepared a comprehensive battle plan.
255
00:15:34,159 --> 00:15:35,559
What is it?
256
00:16:04,440 --> 00:16:06,080
It's so late. What are you doing?
257
00:16:06,679 --> 00:16:10,639
Drinking before bed
can help you sleep, my dear.
258
00:16:32,480 --> 00:16:34,200
Are we really just having wine?
259
00:16:41,919 --> 00:16:44,320
Didn't the doctor tell you
that you shouldn't have alcohol?
260
00:16:45,480 --> 00:16:46,799
But I...
261
00:16:47,440 --> 00:16:48,799
I need to sleep. You should go now.
262
00:16:48,879 --> 00:16:50,120
It's still early.
263
00:16:50,200 --> 00:16:51,279
I'm not tired yet.
264
00:16:51,799 --> 00:16:54,919
I injured my ankle
so I can't walk on my own.
265
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Fine.
266
00:16:56,200 --> 00:16:57,279
You sleep here.
267
00:16:57,559 --> 00:16:58,799
I'll be in the guest room.
268
00:16:59,559 --> 00:17:00,480
Ling Yizhou.
269
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
This is cold violence.
270
00:17:02,279 --> 00:17:04,880
How can you treat a weak woman like this?
271
00:17:05,279 --> 00:17:07,400
I'm a good sleeper.
272
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
I won't disturb you.
273
00:17:14,400 --> 00:17:16,319
I know what you mean now.
274
00:17:28,960 --> 00:17:31,240
Ling Yizhou! What are you doing?
275
00:17:39,480 --> 00:17:40,400
Wait.
276
00:17:41,160 --> 00:17:44,000
I can't sleep without drinking some wine.
277
00:17:44,680 --> 00:17:45,640
What do you want now?
278
00:17:45,720 --> 00:17:46,880
Tell me a story.
279
00:17:47,119 --> 00:17:48,720
You can leave once I fall asleep.
280
00:17:48,799 --> 00:17:50,559
Okay. I'll have Ms. Huang do it.
281
00:17:50,640 --> 00:17:53,079
Ms. Huang is in bed already.
282
00:17:54,680 --> 00:17:56,480
I want some milk.
283
00:17:57,279 --> 00:17:58,240
I'll get some for you.
284
00:17:58,359 --> 00:17:59,240
Okay.
285
00:18:00,000 --> 00:18:01,319
I'll wait for you.
286
00:18:20,680 --> 00:18:23,039
I haven't put on my medicine yet.
287
00:18:25,599 --> 00:18:26,559
Where is it?
288
00:18:27,759 --> 00:18:28,759
Right here.
289
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Can you do it for me?
290
00:18:30,240 --> 00:18:31,880
If I do it myself,
291
00:18:32,200 --> 00:18:33,920
I'll have to wash my hands
downstairs later.
292
00:18:44,920 --> 00:18:46,720
-Is it this side?
-Yes.
293
00:19:06,079 --> 00:19:07,039
Anything else?
294
00:19:09,000 --> 00:19:10,920
Thank you, Dear. Good night.
295
00:19:31,240 --> 00:19:32,079
So?
296
00:19:32,160 --> 00:19:34,039
Did the secret weapon work?
297
00:19:39,599 --> 00:19:41,759
Not at all.
298
00:19:41,880 --> 00:19:43,160
But I'm sure that
299
00:19:43,400 --> 00:19:45,839
Ling Yizhou still cares about me.
300
00:19:46,279 --> 00:19:48,759
Then you have to keep going at him.
301
00:19:48,839 --> 00:19:50,240
He needs to realize
302
00:19:50,440 --> 00:19:52,559
that he can't forget you.
303
00:19:53,680 --> 00:19:54,799
Of course.
304
00:20:10,000 --> 00:20:10,880
Good morning.
305
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Good morning.
306
00:20:14,799 --> 00:20:16,279
Are you free tonight?
307
00:20:16,680 --> 00:20:18,680
I found a nice restaurant.
Let's go together.
308
00:20:18,759 --> 00:20:20,480
There's a banquet at the company tonight.
309
00:20:21,160 --> 00:20:22,079
See you later.
310
00:20:22,519 --> 00:20:24,359
You didn't have breakfast.
311
00:20:24,440 --> 00:20:25,920
It's fine. Wen Li will buy me some.
312
00:20:50,240 --> 00:20:53,440
I don't think this is the doctor
I saw last time.
313
00:20:55,160 --> 00:20:56,720
It's just a checkup. It's fine.
314
00:20:57,839 --> 00:20:59,920
I think it's better
to go to the same doctor.
315
00:21:00,000 --> 00:21:02,039
I know that doctor better too.
316
00:21:04,480 --> 00:21:05,359
Okay then.
317
00:21:05,680 --> 00:21:06,799
I'll ask at the front desk.
318
00:21:06,880 --> 00:21:07,839
Wait here.
319
00:21:07,920 --> 00:21:08,799
Okay.
320
00:21:16,720 --> 00:21:17,920
You're recovering well.
321
00:21:18,039 --> 00:21:20,240
Keep using the medicine
I gave you last time.
322
00:21:20,319 --> 00:21:21,799
You won't need to come back.
323
00:21:23,720 --> 00:21:24,559
That's great.
324
00:21:24,680 --> 00:21:25,559
I'm glad you're okay.
325
00:21:30,359 --> 00:21:32,799
Feifei, my injury is getting better.
326
00:21:32,960 --> 00:21:36,240
Does this mean Chu Yan
won't care about me as much?
327
00:21:43,880 --> 00:21:45,680
It depends on
328
00:21:45,759 --> 00:21:47,519
whether he has developed
feelings for you recently.
329
00:21:47,920 --> 00:21:49,319
If you're not sure,
330
00:21:49,480 --> 00:21:52,359
you have to keep finding ways
to stay in his life.
331
00:21:52,440 --> 00:21:55,200
You should also find out
if you have any competitors.
332
00:21:58,640 --> 00:22:00,680
This is your medicine...
333
00:22:02,400 --> 00:22:03,240
What's wrong?
334
00:22:04,400 --> 00:22:05,599
Are you worried about your injury?
335
00:22:06,079 --> 00:22:07,599
No.
336
00:22:08,160 --> 00:22:12,039
I just saw a really sad news article.
337
00:22:15,480 --> 00:22:18,079
By the way, have you been going
338
00:22:18,519 --> 00:22:20,039
to blind dates lately?
339
00:22:20,680 --> 00:22:21,559
No.
340
00:22:22,319 --> 00:22:23,440
I've been too busy.
341
00:22:24,039 --> 00:22:25,279
And I don't enjoy it.
342
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
Take care of yourself.
343
00:22:32,200 --> 00:22:33,160
You too.
344
00:22:33,480 --> 00:22:34,400
Okay.
345
00:22:39,599 --> 00:22:43,160
Feifei, what should I do?
346
00:22:43,799 --> 00:22:45,799
He's acting indifferent towards me,
347
00:22:46,559 --> 00:22:48,680
but he still cares about me.
348
00:22:49,200 --> 00:22:51,119
Whenever I ask him
to do something with me,
349
00:22:51,480 --> 00:22:54,319
he always uses work as an excuse.
350
00:22:56,960 --> 00:22:59,920
He probably feels very conflicted as well.
351
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
He really loves you,
352
00:23:01,720 --> 00:23:03,119
so he can't totally ignore you.
353
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
But on the other hand,
you hurt his feelings,
354
00:23:05,880 --> 00:23:07,079
so he needs time to recover.
355
00:23:07,599 --> 00:23:08,720
Tell me.
356
00:23:09,319 --> 00:23:11,279
What if he spends so much time recovering
357
00:23:11,720 --> 00:23:14,480
that he discovers he no longer loves me?
358
00:23:15,960 --> 00:23:17,279
I think...
359
00:23:18,640 --> 00:23:20,200
That might be possible.
360
00:23:20,559 --> 00:23:21,559
Stop talking!
361
00:23:24,960 --> 00:23:26,559
Now you're afraid?
362
00:23:28,440 --> 00:23:31,240
You know that Mr. Ling really loves you.
363
00:23:31,400 --> 00:23:33,079
We've all witnessed it.
364
00:23:33,200 --> 00:23:35,759
I think that he wouldn't give up on you.
365
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
The problem is...
366
00:23:40,440 --> 00:23:41,279
you.
367
00:23:42,319 --> 00:23:45,640
You entered this relationship
treating it like a role in a show.
368
00:23:45,920 --> 00:23:49,880
Now, you should ask yourself
if you really understand him.
369
00:23:53,400 --> 00:23:54,359
I think that
370
00:23:54,720 --> 00:23:56,440
you can consider
371
00:23:56,519 --> 00:23:58,119
buying a gift for him as an apology.
372
00:23:59,240 --> 00:24:01,920
By the way, do you know what he likes?
373
00:24:04,119 --> 00:24:06,240
He likes...
374
00:24:08,519 --> 00:24:10,240
I knew it.
375
00:24:10,480 --> 00:24:11,680
Come on.
376
00:24:12,359 --> 00:24:16,720
I mean he doesn't seem
especially interested in anything.
377
00:24:18,160 --> 00:24:20,279
Do you know what Wen Li likes then?
378
00:24:20,680 --> 00:24:21,759
He...
379
00:24:22,279 --> 00:24:24,720
See? We're just the same.
380
00:24:25,240 --> 00:24:28,319
Wen Li must have been influenced
by Ling Yizhou.
381
00:24:29,759 --> 00:24:32,200
What do men like?
382
00:24:32,480 --> 00:24:33,720
Women.
383
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
Superficial. That's too superficial.
384
00:24:37,519 --> 00:24:38,559
Men...
385
00:24:42,720 --> 00:24:44,960
What men like...
386
00:24:45,799 --> 00:24:47,720
Only men would know.
387
00:24:54,799 --> 00:24:56,000
Feifei, Mrs. Ling,
388
00:24:56,240 --> 00:24:58,079
apart from what I just told you,
389
00:24:58,160 --> 00:24:59,799
can I help you with anything else?
390
00:25:00,000 --> 00:25:00,880
Wen Li,
391
00:25:01,000 --> 00:25:02,759
you've worked for Ling Yizhou for so long.
392
00:25:03,319 --> 00:25:05,920
Do you know what he likes the most?
393
00:25:06,319 --> 00:25:08,720
Boss likes you the most.
394
00:25:08,920 --> 00:25:10,119
I know that.
395
00:25:10,839 --> 00:25:13,240
I mean other than me.
396
00:25:13,519 --> 00:25:16,960
What does he like or care about the most?
397
00:25:24,039 --> 00:25:25,079
Never mind.
398
00:25:25,160 --> 00:25:27,599
I knew I couldn't count on you.
399
00:25:28,559 --> 00:25:29,559
Don't worry.
400
00:25:29,759 --> 00:25:31,920
I won't put you on the spot.
401
00:25:32,640 --> 00:25:35,759
I'll think of a way myself.
402
00:25:37,240 --> 00:25:38,359
Goodbye, Mrs. Ling.
403
00:25:43,880 --> 00:25:44,799
Wen Li.
404
00:25:45,359 --> 00:25:47,039
What do you like?
405
00:25:49,720 --> 00:25:50,599
Feifei,
406
00:25:51,359 --> 00:25:52,799
are you giving me a gift?
407
00:25:55,240 --> 00:25:57,680
Shouldn't the answer to that
408
00:25:58,119 --> 00:26:00,359
be me?
409
00:26:07,519 --> 00:26:10,200
BOJUE PHOTOGRAPHY
410
00:26:23,440 --> 00:26:26,079
Isn't she that crazy fan from last time?
411
00:26:26,160 --> 00:26:28,079
She seems more normal now.
412
00:26:28,359 --> 00:26:29,960
She's here for Mr. Chu again.
413
00:26:30,200 --> 00:26:32,000
Could she have succeeded?
414
00:26:32,960 --> 00:26:35,079
A fan made her idol fall in love with her?
415
00:26:35,160 --> 00:26:36,440
That only happens in movies.
416
00:26:36,759 --> 00:26:38,119
What are you so worried about?
417
00:26:38,319 --> 00:26:40,880
Mr. Chu would never fall
for a crazy girl like that.
418
00:26:40,960 --> 00:26:42,640
Are you jealous?
419
00:26:42,759 --> 00:26:45,200
If they want to date,
you won't be able to stop them.
420
00:26:49,759 --> 00:26:50,680
Hey.
421
00:26:51,039 --> 00:26:53,000
You really know your way around here now.
422
00:26:55,680 --> 00:26:56,559
Don't worry.
423
00:26:56,759 --> 00:26:58,079
You can continue working.
424
00:26:58,200 --> 00:26:59,440
I won't bother you.
425
00:27:01,839 --> 00:27:02,799
Tell me.
426
00:27:03,000 --> 00:27:04,319
What do you want?
427
00:27:05,119 --> 00:27:06,240
Could you be here...
428
00:27:07,519 --> 00:27:09,359
to clean up for me?
429
00:27:11,839 --> 00:27:13,119
You know what?
430
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Ling Yizhou and Xia Lin are breaking up.
431
00:27:15,279 --> 00:27:16,839
It's all over the Internet.
432
00:27:17,799 --> 00:27:18,799
It's fake.
433
00:27:18,880 --> 00:27:20,119
Didn't they clarify things?
434
00:27:20,200 --> 00:27:21,240
Her account was hacked.
435
00:27:21,359 --> 00:27:22,839
Aren't you friends with them?
436
00:27:22,920 --> 00:27:24,079
I just came to ask you.
437
00:27:25,160 --> 00:27:27,920
What is their relationship now?
438
00:27:31,920 --> 00:27:33,759
I haven't contacted them lately.
439
00:27:34,039 --> 00:27:35,000
I'm not sure.
440
00:27:35,599 --> 00:27:37,960
You won't be able to get anything
out of me.
441
00:27:39,680 --> 00:27:41,480
I was just asking.
442
00:28:04,440 --> 00:28:07,640
Is this something important to him?
443
00:28:14,279 --> 00:28:16,880
This is Yizhou
when he was eight years old.
444
00:28:17,000 --> 00:28:20,160
The robot he's holding
was a gift from his mom.
445
00:28:20,240 --> 00:28:21,319
He really liked it.
446
00:28:21,720 --> 00:28:24,279
That's why he wanted a photo with it.
447
00:28:25,079 --> 00:28:27,559
Where did you get this photo?
448
00:28:28,279 --> 00:28:30,359
I found it in his room.
449
00:28:30,960 --> 00:28:34,160
I don't know what it means to him.
450
00:28:34,319 --> 00:28:36,000
That's why I came and asked you.
451
00:28:36,640 --> 00:28:39,920
I guess it means he never lets go of it.
452
00:28:42,640 --> 00:28:44,519
Yizhou's parents
453
00:28:45,000 --> 00:28:47,720
got divorced when he was very young.
454
00:28:49,319 --> 00:28:52,200
Weren't they in a good relationship?
455
00:28:54,400 --> 00:28:55,680
How should I put it?
456
00:28:56,400 --> 00:28:59,519
They once loved each other.
That's why they got married.
457
00:29:00,160 --> 00:29:01,960
It was only after that
458
00:29:02,720 --> 00:29:04,359
when they found out they didn't get along.
459
00:29:05,119 --> 00:29:06,880
They thought that having a child
460
00:29:07,039 --> 00:29:08,480
would improve their relationship.
461
00:29:09,279 --> 00:29:10,519
But it turned out that
462
00:29:11,759 --> 00:29:14,000
his dad's temper got even worse.
463
00:29:14,079 --> 00:29:16,880
He was getting more and more impatient
towards his wife.
464
00:29:18,359 --> 00:29:20,359
Yizhou's mom couldn't take it
465
00:29:21,039 --> 00:29:23,759
and left him to be with a man she loved.
466
00:29:24,319 --> 00:29:26,119
When he found out his mom had left,
467
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
Yizhou, who used to be happy all the time,
468
00:29:30,119 --> 00:29:32,200
never smiled again.
469
00:29:33,000 --> 00:29:35,359
I was so worried about him.
470
00:29:35,599 --> 00:29:37,599
But what could I do?
471
00:29:38,079 --> 00:29:40,640
I couldn't replace his mom.
472
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
Grandma.
473
00:29:45,920 --> 00:29:47,200
Actually,
474
00:29:47,799 --> 00:29:51,559
I did something
that hurt his feelings lately.
475
00:29:52,000 --> 00:29:55,759
I want to let him know that
I love him very much and I'm sorry.
476
00:29:56,720 --> 00:29:59,039
But I don't know
477
00:29:59,599 --> 00:30:01,759
if we can go back
to what we were like before.
478
00:30:03,559 --> 00:30:04,519
Mumu,
479
00:30:05,039 --> 00:30:08,839
I know that you young people
have different opinions.
480
00:30:09,079 --> 00:30:12,279
Sometimes when you argue,
you say things you don't mean.
481
00:30:12,359 --> 00:30:13,799
But that's all right.
482
00:30:14,440 --> 00:30:15,519
If you get into an argument,
483
00:30:16,160 --> 00:30:18,400
just sit down and talk about it.
484
00:30:18,640 --> 00:30:21,839
Don't ruin your relationship
by being impulsive.
485
00:30:23,400 --> 00:30:27,640
Yizhou might have been affected
by his parents' divorce.
486
00:30:27,720 --> 00:30:30,680
He keeps everything to himself.
487
00:30:31,279 --> 00:30:34,960
But he's actually a kind
and affectionate person.
488
00:30:35,599 --> 00:30:36,920
If he thinks you're the right person,
489
00:30:37,039 --> 00:30:39,480
he will love you with all his heart.
490
00:30:41,599 --> 00:30:42,680
I understand, Grandma.
491
00:30:43,160 --> 00:30:44,119
Don't worry.
492
00:30:44,480 --> 00:30:47,039
I'll do my best to make him happy.
493
00:30:47,559 --> 00:30:48,480
No.
494
00:30:48,759 --> 00:30:52,079
Both of you have to be happy.
495
00:31:03,000 --> 00:31:03,920
Wait a minute.
496
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
All right, guys.
497
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
The project is done.
498
00:31:16,759 --> 00:31:18,160
You can go home and rest now.
499
00:31:18,559 --> 00:31:19,599
-Yes.
-Yes.
500
00:31:19,759 --> 00:31:20,880
-We're done!
-Yes.
501
00:31:20,960 --> 00:31:22,920
-Thank you, Mr. Chu.
-We can go back early!
502
00:31:23,000 --> 00:31:23,880
We're done!
503
00:31:23,960 --> 00:31:25,119
-Goodbye.
-Bye.
504
00:31:25,200 --> 00:31:26,480
-See you.
-Okay.
505
00:31:26,559 --> 00:31:27,680
So early today.
506
00:31:28,920 --> 00:31:30,880
Is everyone going home?
507
00:31:31,960 --> 00:31:32,839
Yes.
508
00:31:33,519 --> 00:31:35,680
I just let them go home first.
I'll stay here for a bit.
509
00:31:37,519 --> 00:31:39,160
You said you've been busy with work.
510
00:31:39,319 --> 00:31:41,160
Do you always work this late?
511
00:31:41,279 --> 00:31:42,240
I have no choice.
512
00:31:42,319 --> 00:31:44,400
Bojue Photography is just starting out.
513
00:31:44,720 --> 00:31:46,640
As the boss, I can't slack off.
514
00:31:50,559 --> 00:31:51,640
I see.
515
00:32:04,480 --> 00:32:06,400
What's wrong? Are you okay?
516
00:32:14,920 --> 00:32:16,240
Chu Yan, here.
517
00:32:24,160 --> 00:32:26,240
How is it? Do you feel better?
518
00:32:26,680 --> 00:32:28,079
We should go to the hospital.
519
00:32:30,799 --> 00:32:31,759
I'm fine.
520
00:32:33,119 --> 00:32:34,079
I feel better now.
521
00:32:37,559 --> 00:32:38,400
By the way,
522
00:32:39,319 --> 00:32:40,519
why would you have an inhaler?
523
00:32:43,279 --> 00:32:45,119
One of my family members has asthma too.
524
00:32:45,200 --> 00:32:47,079
That's why I always have one on me.
525
00:32:48,880 --> 00:32:50,000
You're so thoughtful.
526
00:32:59,319 --> 00:33:00,319
Don't worry.
527
00:33:02,519 --> 00:33:03,720
I think the circuit has tripped.
528
00:33:04,039 --> 00:33:05,160
The electricity will be back on.
529
00:33:05,799 --> 00:33:06,920
I'm not afraid.
530
00:33:08,119 --> 00:33:10,759
I just need to go to the restroom.
531
00:33:17,880 --> 00:33:18,839
I'll take you there.
532
00:33:19,319 --> 00:33:20,200
Okay.
533
00:33:36,880 --> 00:33:38,680
Why is nobody here?
534
00:33:39,000 --> 00:33:40,720
Didn't I tell them to go home?
535
00:33:43,519 --> 00:33:45,599
Did you hear something?
536
00:33:47,000 --> 00:33:48,480
It's the air-conditioning.
537
00:33:48,640 --> 00:33:51,200
Why would the air-conditioning work
when the power is out?
538
00:33:56,039 --> 00:33:59,279
Are there pets in your office?
539
00:33:59,440 --> 00:34:00,279
No.
540
00:34:08,639 --> 00:34:09,840
Who is it?
541
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
You?
542
00:34:14,960 --> 00:34:16,000
Mr. Chu.
543
00:34:17,280 --> 00:34:18,840
Who turned off all the lights?
544
00:34:19,920 --> 00:34:20,840
It's a blackout.
545
00:34:23,840 --> 00:34:25,320
Why is nobody here?
546
00:34:25,760 --> 00:34:26,679
It's late now.
547
00:34:26,800 --> 00:34:28,039
I let everyone go home.
548
00:34:28,360 --> 00:34:29,280
What are you doing here?
549
00:34:30,360 --> 00:34:31,320
I'm sorry, Mr. Chu.
550
00:34:31,599 --> 00:34:33,280
I was feeling tired,
551
00:34:33,400 --> 00:34:36,000
so I took a little nap.
552
00:34:36,760 --> 00:34:38,000
I thought it was a ghost.
553
00:34:38,079 --> 00:34:39,639
It was just you sleeping here.
554
00:34:40,239 --> 00:34:41,159
Well...
555
00:34:41,360 --> 00:34:42,960
I'll get going then.
556
00:34:44,360 --> 00:34:45,719
-Go ahead.
-Okay.
557
00:34:58,440 --> 00:34:59,400
Do you still need to go?
558
00:35:02,400 --> 00:35:04,360
It's okay. I'll go by myself.
559
00:35:04,679 --> 00:35:05,719
I can go by myself.
560
00:35:26,400 --> 00:35:27,559
Are you still busy?
561
00:35:28,119 --> 00:35:29,559
When are you coming home?
562
00:35:37,000 --> 00:35:38,639
Is he just busy?
563
00:35:39,079 --> 00:35:40,880
Or is he ignoring me?
564
00:35:49,119 --> 00:35:50,119
From what I've found out,
565
00:35:50,199 --> 00:35:51,920
Jiang Yushi is Yao Liang's sister.
566
00:35:52,119 --> 00:35:54,480
They each took
one of their parents' surnames
567
00:35:54,599 --> 00:35:56,480
and they are not registered
under the same household.
568
00:35:57,159 --> 00:35:58,000
I believe
569
00:35:58,360 --> 00:36:00,480
that she left that household
570
00:36:00,800 --> 00:36:02,239
so that we wouldn't find out.
571
00:36:06,199 --> 00:36:07,639
She has been planning this.
572
00:36:08,760 --> 00:36:09,639
One more thing.
573
00:36:09,719 --> 00:36:11,760
Do you remember those photos
they took at the charity event
574
00:36:11,840 --> 00:36:13,039
of you and Mrs. Ling?
575
00:36:13,199 --> 00:36:16,400
She bought those photos from paparazzi
and sent them to that account.
576
00:36:16,679 --> 00:36:18,760
I also suspect that
she's the one who planted
577
00:36:18,840 --> 00:36:20,039
the bug in the phone case.
578
00:36:20,599 --> 00:36:23,239
She probably has to do
with those rumors of you being the culprit
579
00:36:23,519 --> 00:36:24,800
in that car accident too.
580
00:36:25,280 --> 00:36:28,639
But we have no direct evidence
that points to her.
581
00:36:29,599 --> 00:36:30,559
Boss,
582
00:36:31,039 --> 00:36:32,320
what should we do now?
583
00:36:32,599 --> 00:36:33,679
Keep things quiet.
584
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
She wouldn't be able
to do all this herself.
585
00:36:38,519 --> 00:36:41,960
Someone must be helping or supporting her.
586
00:36:42,039 --> 00:36:44,960
Before we find that person,
we're still in danger.
587
00:36:45,960 --> 00:36:47,079
What about Mrs. Ling?
588
00:36:47,159 --> 00:36:48,400
Let me handle it.
589
00:36:49,079 --> 00:36:50,000
Okay.
590
00:37:02,440 --> 00:37:04,880
Linlin, sorry about coming over so late.
591
00:37:05,559 --> 00:37:09,199
I saw on the news that
something has happened to Yizhou lately.
592
00:37:09,280 --> 00:37:10,679
So I wanted to come and check on him.
593
00:37:11,360 --> 00:37:12,760
Thank you, Mrs. Nan.
594
00:37:12,840 --> 00:37:14,800
But Yizhou isn't here right now.
595
00:37:14,880 --> 00:37:17,280
Maybe you can come tomorrow.
596
00:37:18,480 --> 00:37:21,239
He must be busy with work.
597
00:37:23,159 --> 00:37:25,760
Linlin, if possible,
598
00:37:25,840 --> 00:37:28,360
could I wait for him inside?
599
00:37:29,719 --> 00:37:31,119
I'm sorry, Mrs. Nan.
600
00:37:31,559 --> 00:37:34,360
I don't want to make Ling Yizhou mad.
601
00:37:37,960 --> 00:37:39,119
Actually,
602
00:37:39,840 --> 00:37:42,920
I'm getting on a plane tomorrow.
603
00:37:43,320 --> 00:37:45,239
I just wanted to see him before I left.
604
00:37:46,920 --> 00:37:47,880
Don't get me wrong.
605
00:37:47,960 --> 00:37:50,400
I'm not here for any other reason.
606
00:37:51,119 --> 00:37:52,840
I just thought that as his mom,
607
00:37:53,239 --> 00:37:54,960
I should come to see my son.
608
00:37:56,440 --> 00:37:58,599
I understand that in Yizhou's mind,
609
00:37:58,679 --> 00:38:01,079
I no longer have the right
to care about him.
610
00:38:01,960 --> 00:38:04,800
But you care about him more than anyone.
611
00:38:04,880 --> 00:38:06,880
You probably understand how I feel.
612
00:38:17,599 --> 00:38:19,920
Okay, come in then.
613
00:38:20,119 --> 00:38:22,480
I wanted to ask you something too.
614
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Mrs. Nan,
615
00:38:37,400 --> 00:38:39,280
do you remember this photo?
616
00:38:41,599 --> 00:38:43,079
This was Yizhou when he was young.
617
00:38:45,199 --> 00:38:46,440
How cute.
618
00:38:46,719 --> 00:38:49,719
Do you know what he's holding?
619
00:38:56,639 --> 00:38:57,760
Mrs. Nan,
620
00:38:58,199 --> 00:39:01,199
do you really believe what you just said?
621
00:39:01,880 --> 00:39:03,840
I don't know what you think,
622
00:39:04,360 --> 00:39:07,119
but you can't even remember
his most precious memory of you.
623
00:39:07,760 --> 00:39:10,679
How else can you prove your love?
624
00:39:11,119 --> 00:39:13,360
Don't you think that's unfair?
625
00:39:14,320 --> 00:39:15,280
Linlin.
626
00:39:15,960 --> 00:39:17,320
You're...
627
00:39:17,880 --> 00:39:20,039
-Why are you here?
-Yizhou, you're home.
628
00:39:20,199 --> 00:39:21,880
Mrs. Nan came to see you.
629
00:39:22,719 --> 00:39:24,599
Didn't I make myself clear?
630
00:39:24,679 --> 00:39:26,679
I don't want to see you, Mrs. Nan.
631
00:39:26,760 --> 00:39:28,079
Yizhou, don't be mad.
632
00:39:28,159 --> 00:39:29,960
I'm not here for business.
633
00:39:30,639 --> 00:39:33,119
I just heard
that something happened to you.
634
00:39:33,280 --> 00:39:34,679
So I thought I'd come and check on you.
635
00:39:34,840 --> 00:39:36,519
Thank you so much then.
636
00:39:36,679 --> 00:39:38,400
Thank you. But that's in the past now.
637
00:39:38,480 --> 00:39:39,840
You don't need to check on me.
638
00:39:40,039 --> 00:39:41,760
Yizhou, I'm still your mom.
639
00:39:42,000 --> 00:39:43,119
I care about you.
640
00:39:43,440 --> 00:39:44,639
I trust you.
641
00:39:44,719 --> 00:39:45,880
You care about me?
642
00:39:47,320 --> 00:39:48,360
You trust me?
643
00:39:48,840 --> 00:39:50,440
I'm telling you that since you left,
644
00:39:50,519 --> 00:39:53,480
I've become used
to taking care of things myself.
645
00:39:55,880 --> 00:39:57,760
-Yizhou, I--
-Enough, Mrs. Nan.
646
00:39:57,880 --> 00:39:59,079
-I--
-Stop talking.
647
00:40:00,239 --> 00:40:01,599
I'm telling you one last time.
648
00:40:01,800 --> 00:40:04,559
Stay out of my life.
649
00:40:24,920 --> 00:40:26,159
Ling Yizhou.
650
00:40:27,719 --> 00:40:32,599
Should I have sent your mom away sooner?
651
00:40:33,679 --> 00:40:36,840
After all, I knew
you didn't want to see her.
652
00:40:37,559 --> 00:40:38,639
It's not your fault.
653
00:40:39,199 --> 00:40:40,480
It's my own problem.
654
00:40:41,320 --> 00:40:44,119
It's better to talk things out
655
00:40:44,800 --> 00:40:46,719
than to keep them to yourself.
656
00:40:50,920 --> 00:40:52,280
All this time,
657
00:40:53,639 --> 00:40:55,000
people around me think
658
00:40:55,440 --> 00:40:58,679
that my family gave me
the best environment possible.
659
00:40:59,039 --> 00:41:00,280
As a result,
660
00:41:01,239 --> 00:41:04,599
it's as if I don't have the right
to be mad or unsatisfied about anything.
661
00:41:04,960 --> 00:41:06,679
Every time I show my vulnerability,
662
00:41:06,760 --> 00:41:08,440
people think I don't have
the right to do so.
663
00:41:12,119 --> 00:41:13,440
Actually,
664
00:41:13,840 --> 00:41:15,239
what happened today
665
00:41:15,679 --> 00:41:17,519
might not be a bad thing.
666
00:41:19,519 --> 00:41:21,159
Letting out your pain and suffering,
667
00:41:21,679 --> 00:41:23,039
even just a little bit,
668
00:41:23,920 --> 00:41:27,480
is better than keeping them
inside all this time.
669
00:41:28,360 --> 00:41:30,960
You can choose to forget your past,
670
00:41:31,480 --> 00:41:33,159
but your past won't forget you.
671
00:41:33,360 --> 00:41:35,119
It'll still affect your future.
672
00:41:36,360 --> 00:41:37,400
Rather than doing that,
673
00:41:38,079 --> 00:41:39,559
maybe you should take the first step
674
00:41:40,440 --> 00:41:41,840
and start reconciling with yourself.
675
00:41:46,039 --> 00:41:47,519
Reconcile with myself?
676
00:41:56,320 --> 00:41:57,239
Mumu,
677
00:41:57,920 --> 00:42:00,800
thank you for always being by my side.
678
00:42:02,559 --> 00:42:04,159
It's my duty.
679
00:42:05,199 --> 00:42:08,440
I can do better though.
680
00:42:09,079 --> 00:42:10,760
If I was more considerate,
681
00:42:10,840 --> 00:42:12,360
I wouldn't doubt you
682
00:42:12,480 --> 00:42:14,000
about the Yao Liang incident.
683
00:42:14,320 --> 00:42:17,719
That day,
everything just happened so fast.
684
00:42:18,400 --> 00:42:19,719
I acted too impulsively.
685
00:42:20,239 --> 00:42:21,960
I really regret it.
686
00:42:23,679 --> 00:42:25,000
No matter what,
687
00:42:25,639 --> 00:42:27,079
I shouldn't have doubted you.
688
00:42:27,760 --> 00:42:31,079
I shouldn't let you
face all this on your own.
689
00:42:32,159 --> 00:42:33,079
I promise
690
00:42:33,559 --> 00:42:35,559
that it won't happen again.
691
00:42:38,559 --> 00:42:39,639
Ling Yizhou.
692
00:42:42,199 --> 00:42:43,320
I'm sorry.
693
00:42:49,400 --> 00:42:51,320
I've been thinking about it too.
694
00:42:52,159 --> 00:42:53,840
I shouldn't have hidden
some things from you.
695
00:42:54,920 --> 00:42:56,920
My way of expressing love is wrong.
696
00:42:59,000 --> 00:43:02,079
I thought that I could protect you
by not telling you things.
697
00:43:02,719 --> 00:43:04,960
I thought that my decisions
were for your own good.
698
00:43:05,239 --> 00:43:07,480
You always think about things
from my perspective.
699
00:43:07,800 --> 00:43:08,639
But I...
700
00:43:10,280 --> 00:43:11,239
I always
701
00:43:12,280 --> 00:43:13,760
neglect your feelings.
702
00:43:14,119 --> 00:43:16,000
I'm the one who should apologize.
703
00:43:18,079 --> 00:43:19,039
Mumu.
704
00:43:20,320 --> 00:43:21,199
I'm sorry.
705
00:43:26,639 --> 00:43:29,119
Then...
706
00:43:30,400 --> 00:43:32,920
Can we still be together?
707
00:43:35,440 --> 00:43:36,920
What did you say? I didn't hear you.
708
00:43:37,280 --> 00:43:38,719
I said,
709
00:43:39,599 --> 00:43:41,039
let's make up.
710
00:43:44,960 --> 00:43:46,039
Silly girl.
711
00:43:48,400 --> 00:43:49,719
We've always been together.
712
00:44:09,880 --> 00:44:12,440
I'VE BEEN SO BUSY WITH WORK LATELY.
BUT I'M DOING WELL.
713
00:44:12,519 --> 00:44:14,639
A SPRAINED ANKLE CAN'T STOP ME.
714
00:44:14,719 --> 00:44:15,800
Wen Li!
715
00:44:16,280 --> 00:44:17,920
LINGSHI GROUP
716
00:44:18,039 --> 00:44:19,239
What is it, Boss?
717
00:44:19,559 --> 00:44:20,679
Get me an orthopedist.
718
00:44:20,840 --> 00:44:21,960
An orthopedist?
719
00:44:22,039 --> 00:44:23,760
Who needs an orthopedist?
720
00:44:23,840 --> 00:44:24,719
Mumu.
721
00:44:25,079 --> 00:44:27,760
-Is Mrs. Ling hurt?
-Didn't you see her post?
722
00:44:30,800 --> 00:44:33,039
Boss, I don't see it here.
723
00:44:33,440 --> 00:44:34,800
How is that possible?
724
00:44:43,719 --> 00:44:46,480
Should I still get the medical team?
725
00:44:51,039 --> 00:44:52,159
Of course.
726
00:44:52,760 --> 00:44:53,960
Go do that.
727
00:44:54,199 --> 00:44:55,840
Get a team of experts.
728
00:44:56,119 --> 00:44:57,039
Yes, Boss.
729
00:44:57,719 --> 00:44:59,440
The best doctors.
730
00:44:59,519 --> 00:45:00,519
Yes, Boss.
731
00:46:46,000 --> 00:46:47,440
Read it and give it back to me.
732
00:46:47,519 --> 00:46:48,719
I can't stay for long.
733
00:46:48,840 --> 00:46:49,800
You're...
734
00:46:58,599 --> 00:47:00,719
The supervisor just asked for you.
I'll take care of that.
735
00:47:00,800 --> 00:47:02,079
Okay. Here you go.
736
00:47:02,159 --> 00:47:03,400
Fill it with confetti.
737
00:47:04,280 --> 00:47:05,519
He's always asking for me.
738
00:47:05,679 --> 00:47:06,679
I'm so busy.
739
00:47:18,280 --> 00:47:20,280
Subtitle translation by Sophia Zhang
48954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.