All language subtitles for Vikings.Valhalla.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,905 --> 00:00:33,658 Leif! Leif! 2 00:00:34,534 --> 00:00:35,535 Elena! 3 00:00:37,996 --> 00:00:38,996 Leif! 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 Mariam. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,501 Are you all right? 6 00:00:43,585 --> 00:00:45,837 - I think so. - Any sign of the others? 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,838 No. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,219 - Leif's not with you? - No. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 We'll need the ropes and pulleys from the sails. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 It's here. 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Pechenegs! 12 00:01:28,588 --> 00:01:29,588 Get down. 13 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 I'm Harald Sigurdsson. 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 A prince of Norway 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 and nephew 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 of Yaroslav the Wise. 17 00:02:07,210 --> 00:02:10,922 He says, "Norwegian princes must be fools to challenge the Dnieper." 18 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 And yet I stand before you. 19 00:02:16,261 --> 00:02:17,387 What was your cargo? 20 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 Slaves, but they all drowned. 21 00:02:28,356 --> 00:02:29,356 Search the ship. 22 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 I think your Khan should meet a Viking prince! 23 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 Hey, hey, Baltzar. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Are you afraid of me? 25 00:03:29,751 --> 00:03:32,003 I thought Pechenegs were not afraid of anyone. 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,965 You should tell him, I am worth much. 27 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 If your Khan knew you had a Viking prince, 28 00:03:39,302 --> 00:03:41,054 eh, you would all be wealthy men. 29 00:04:02,825 --> 00:04:06,454 He says, "Let's find out how valuable you are." 30 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 Kurya. Kurya. 31 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Kaysan! 32 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 - Have you seen the others? - No. 33 00:05:18,359 --> 00:05:19,610 Dorn! 34 00:05:29,203 --> 00:05:30,997 - Is she all right? - Yes. 35 00:05:31,914 --> 00:05:34,000 You made it. 36 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 - Any sign of the others? - No. Not yet. 37 00:05:38,504 --> 00:05:40,465 We must continue downstream. 38 00:05:40,548 --> 00:05:43,426 We need to find them and the boat before the Pechenegs do. 39 00:06:04,447 --> 00:06:06,032 We know that it exists. 40 00:06:06,115 --> 00:06:07,575 Of course it exists. 41 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 I want to know where it is. 42 00:06:11,537 --> 00:06:13,956 We believe it's somewhere among these islands. 43 00:06:15,375 --> 00:06:18,294 Jomsborg could be anywhere along this coast. 44 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 I could sail for weeks and never find it. 45 00:06:21,381 --> 00:06:22,965 Months, even. 46 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 Jomsborg's greatest defense 47 00:06:24,842 --> 00:06:29,263 is that it is invisible from the sea and only their sailors know the way in. 48 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 And what can you tell us of the waters there? 49 00:06:32,934 --> 00:06:36,938 Very dangerous, dense fogs and rocky shoals. 50 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 You must say a prayer before you sail there. 51 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 Should you find Jomsborg, 52 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 please let me know so I can put it on our maps. 53 00:06:48,282 --> 00:06:51,661 If I find it, you can forget about Jomsborg. 54 00:06:53,538 --> 00:06:55,415 For it will no longer exist. 55 00:07:02,713 --> 00:07:03,713 Mariam. 56 00:07:04,424 --> 00:07:05,424 Leif. 57 00:07:07,677 --> 00:07:08,719 You all right? 58 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Yes. 59 00:07:12,390 --> 00:07:15,059 But the Pechenegs took Harald. 60 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 - He convinced them we were dead. - What colors did they wear? 61 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 - Red and white. - What's that mean? 62 00:07:20,690 --> 00:07:24,026 It was not the Khan. Probably a tribe from the east. 63 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 Is Cadlin here? 64 00:07:27,405 --> 00:07:28,405 No. 65 00:07:33,161 --> 00:07:35,830 - How is it? - The hull took a pounding, 66 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 but it will float. 67 00:07:40,668 --> 00:07:42,378 Can you get the boat back in the water? 68 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 - Yes. - Do it. 69 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 I'm going to find Harald. 70 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 - We're coming with you. - No. 71 00:07:50,303 --> 00:07:52,430 You're needed here to right the boat. 72 00:07:52,513 --> 00:07:53,639 Then we're going. 73 00:07:54,223 --> 00:07:55,224 And me too. 74 00:07:56,392 --> 00:08:00,354 I'm the only one who knows their camps. I'm your best hope of surviving. 75 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Kurya. 76 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 I want you to have this in case you need it. 77 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 But you made this for yourself. 78 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 There is only enough for one. 79 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 Use it however you choose. 80 00:08:20,041 --> 00:08:21,041 Thank you. 81 00:08:25,296 --> 00:08:26,296 Here. 82 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 If you are forced to use it, fight like an animal. 83 00:08:37,892 --> 00:08:38,892 Let's go! 84 00:09:41,414 --> 00:09:43,874 He claims to be a prince of Norway. 85 00:09:47,545 --> 00:09:50,298 Bring him to my tent. 86 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 You cannot really think this will lift the ship. 87 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 We will need ten men. 88 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 The two of you will do just fine. 89 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 We did it. 90 00:10:30,630 --> 00:10:34,091 Now we just have to get it off the sandbank and into deeper water. 91 00:10:45,353 --> 00:10:46,604 No! 92 00:10:48,939 --> 00:10:49,939 No! 93 00:10:52,068 --> 00:10:53,068 Cadlin. 94 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 No. 95 00:10:56,822 --> 00:10:57,822 Cadlin. 96 00:11:35,361 --> 00:11:36,779 She was a Christian. 97 00:11:38,364 --> 00:11:40,491 I don't know any Christian prayers. 98 00:11:42,576 --> 00:11:45,871 I think you should say whatever is in your heart. 99 00:11:56,298 --> 00:12:00,052 I felt a better man with her than when I was alone. 100 00:12:04,348 --> 00:12:05,474 When I was with her... 101 00:12:08,060 --> 00:12:09,895 there was a reason for life. 102 00:12:16,861 --> 00:12:18,028 She was good to me. 103 00:12:20,740 --> 00:12:22,408 As you were to her. 104 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 You claim to be a prince of Norway? 105 00:13:11,832 --> 00:13:12,832 I am. 106 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Yet you also say you are a slaver. 107 00:13:18,547 --> 00:13:20,716 I was on my way to Constantinople. 108 00:13:23,385 --> 00:13:26,222 One boat. No army. 109 00:13:29,058 --> 00:13:30,392 It is sad how scared 110 00:13:30,476 --> 00:13:32,770 the Varangians have become of the Pechenegs. 111 00:13:34,021 --> 00:13:37,441 Once a noble race of warriors, they used to be trophies to us. 112 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 I am not a Varangian. 113 00:13:42,947 --> 00:13:43,989 I am a Viking. 114 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 And it's clear to me 115 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 there is no Viking skull in your collection. 116 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 Really? 117 00:13:55,876 --> 00:13:57,002 How can you tell? 118 00:13:57,086 --> 00:14:01,382 Because had you faced a real one, he would be drinking from your skull. 119 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 Killing a man in chains is easy. 120 00:14:09,056 --> 00:14:10,850 Fighting a man takes courage. 121 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 And I've seen very little of that here. 122 00:14:18,065 --> 00:14:19,567 Are you calling me a coward? 123 00:14:20,192 --> 00:14:23,320 I've already seen how the Pechenegs challenge a warrior. 124 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Drag him for miles, parch him, 125 00:14:27,074 --> 00:14:28,993 so when a fight is finally offered, 126 00:14:30,661 --> 00:14:32,955 half the battle has already been won. 127 00:14:40,546 --> 00:14:41,546 You're right. 128 00:14:42,464 --> 00:14:45,843 There are other ways to test a warrior's strength. 129 00:14:51,098 --> 00:14:52,098 Stay low. 130 00:14:52,558 --> 00:14:53,392 Yes. 131 00:14:57,646 --> 00:15:00,441 - I smell fire. - There's a small camp below us. 132 00:15:00,524 --> 00:15:01,692 Huh. 133 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 - Eight tents. - It is a raiding camp. 134 00:15:03,944 --> 00:15:07,072 Harald would be there. Can you see the Khan's main camp? 135 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 Yes, in the distance. 136 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 Kurya and I will bargain with the leader for Harald. 137 00:15:13,537 --> 00:15:16,165 If they don't bring us horses, it means we've failed, 138 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 and they'll know there are others. 139 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 You must get back to the boat and leave as quickly as possible. 140 00:15:22,880 --> 00:15:25,633 No. We won't leave without everyone. 141 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 When the warlord sees me, he will be required to send for the Khan 142 00:15:30,262 --> 00:15:32,556 and my brother will return with many warriors. 143 00:15:32,640 --> 00:15:35,100 Your only chance is to be gone before they arrive. 144 00:15:41,398 --> 00:15:42,942 All right. 145 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 Your muscles are less likely to rip 146 00:16:03,671 --> 00:16:05,339 if you can remain still. 147 00:18:21,266 --> 00:18:22,266 Leif. 148 00:18:24,895 --> 00:18:25,895 What's wrong? 149 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 You must promise me something. 150 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 The Khan will return with many men 151 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 and they will catch you if you try to take me with you. 152 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 I didn't come all this way to leave you behind. 153 00:18:37,324 --> 00:18:38,324 But I did. 154 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 Do you know what this is? 155 00:18:43,747 --> 00:18:45,082 Mariam gave it to me. 156 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 By bringing me this far, 157 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 you have given me the chance to redeem myself to Ülgen, 158 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 the Allfather of my faith. 159 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 Now when I die, 160 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 he will turn my spirit into a bird 161 00:18:58,137 --> 00:18:59,888 and I will fly to Ocmah, 162 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 where my wife has been waiting for me for a long time. 163 00:19:08,105 --> 00:19:10,107 She'll have to wait a little longer, my friend. 164 00:19:47,895 --> 00:19:49,980 Cut him down or I kill him. 165 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 You know who this is? Do you? 166 00:19:52,941 --> 00:19:54,610 This is the brother to the Khan. 167 00:19:55,194 --> 00:19:57,321 He has a bounty on his head, 168 00:19:57,404 --> 00:20:00,490 which I'm willing to trade to you for the Norse and two horses. 169 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 Go now and tell the Khan. 170 00:20:38,779 --> 00:20:40,113 You all right? 171 00:20:40,197 --> 00:20:42,699 Never better. 172 00:20:43,283 --> 00:20:45,619 Now, the horses. 173 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 Something's happened. They haven't come for the horses. 174 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 What do we do? Do we return to the boat? 175 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 No. 176 00:21:23,573 --> 00:21:26,285 Come, boys, gather round. Look who we have. 177 00:21:35,168 --> 00:21:37,462 I think this is where you thank me for coming. 178 00:21:37,546 --> 00:21:40,090 This is where I ask if you have another plan. 179 00:21:55,856 --> 00:21:58,150 While we wait for the Khan... 180 00:21:59,151 --> 00:22:00,736 we'll have some entertainment. 181 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 Come on! 182 00:23:25,195 --> 00:23:26,195 Elena! 183 00:23:34,162 --> 00:23:35,414 Stop them! 184 00:23:49,010 --> 00:23:50,053 Go, hurry! 185 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 - It's me. - Leif, leave me! 186 00:23:54,599 --> 00:23:55,600 Go, go! 187 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 Take them! Catch them! 188 00:24:20,250 --> 00:24:21,626 Hyah! 189 00:24:23,086 --> 00:24:25,088 Go, go, go! 190 00:24:52,157 --> 00:24:53,074 Pull. 191 00:25:03,001 --> 00:25:04,836 Batu, help! 192 00:25:06,046 --> 00:25:07,046 They're coming. Go! 193 00:25:26,399 --> 00:25:27,692 The Khan is behind us! 194 00:25:27,776 --> 00:25:29,861 Everyone on the boat! 195 00:25:31,071 --> 00:25:32,071 Let's go. 196 00:25:33,073 --> 00:25:34,533 Harald is injured! 197 00:25:34,616 --> 00:25:35,616 Get in. 198 00:25:37,118 --> 00:25:38,787 Quickly! Come on. 199 00:25:43,458 --> 00:25:44,459 It's not moving! 200 00:25:44,543 --> 00:25:46,670 Harder! Push harder! 201 00:25:47,629 --> 00:25:49,381 Everyone, push! 202 00:25:54,844 --> 00:25:56,263 Harder! 203 00:25:56,346 --> 00:25:57,347 Look! 204 00:25:58,682 --> 00:26:00,016 - Come on! - Kurya! 205 00:26:00,100 --> 00:26:00,934 Come back! 206 00:26:01,017 --> 00:26:02,017 No! 207 00:26:05,063 --> 00:26:07,274 Come back! Kurya! 208 00:26:21,955 --> 00:26:23,081 Kurya. 209 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 Hello, brother. 210 00:26:34,092 --> 00:26:36,803 I have heard a thousand tales of you. 211 00:26:37,887 --> 00:26:41,391 shivering in a prison in the north. 212 00:26:41,474 --> 00:26:44,144 And I thought of you often while I was there. 213 00:26:47,480 --> 00:26:49,983 Did you think about me 214 00:26:51,234 --> 00:26:55,488 killing your wife while you ran away like a frightened dog? 215 00:27:01,286 --> 00:27:04,539 'Tis a pity you will not see the pleasure in my eyes 216 00:27:05,498 --> 00:27:08,627 when I put my sword in you. 217 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 Dog. 218 00:27:16,134 --> 00:27:17,844 More, push! 219 00:27:19,721 --> 00:27:21,514 - It's moving! - We're afloat! 220 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 Batu, Kaysan, get onboard. 221 00:27:26,061 --> 00:27:27,437 Harald, you too. 222 00:27:28,730 --> 00:27:30,315 It's almost there. 223 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 Help me. 224 00:27:38,073 --> 00:27:41,951 Are you so scared of me that you must use your sword 225 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 instead of your knife to kill me? 226 00:27:45,413 --> 00:27:46,539 I am not... 227 00:27:48,708 --> 00:27:49,708 scared. 228 00:27:51,169 --> 00:27:52,379 I don't believe you. 229 00:27:53,755 --> 00:27:55,632 I think it is you who is the coward. 230 00:27:56,966 --> 00:27:58,677 It is you who is frightened 231 00:27:58,760 --> 00:28:02,097 of the blind Pecheneg who is here to kill you. 232 00:28:06,393 --> 00:28:07,393 Did you say... 233 00:28:11,272 --> 00:28:12,272 to kill me? 234 00:28:14,317 --> 00:28:15,317 You? 235 00:28:20,198 --> 00:28:23,576 Yes, my brother. To kill you. 236 00:28:27,288 --> 00:28:28,456 Eyes... 237 00:28:33,336 --> 00:28:34,421 I cannot see. 238 00:28:35,463 --> 00:28:37,799 I cannot breathe. 239 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 He's poisoned me. 240 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Kill him. 241 00:29:46,117 --> 00:29:50,330 Ülgen, I am ready. 242 00:31:40,064 --> 00:31:41,608 Why did you come back for me? 243 00:31:44,736 --> 00:31:45,736 Because 244 00:31:46,571 --> 00:31:48,197 you would have come back for us. 245 00:32:27,111 --> 00:32:28,111 What is it? 246 00:32:28,905 --> 00:32:29,905 It's Kurya. 247 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 On his way to Ocmah. 248 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 We've stayed here too long. 249 00:32:59,644 --> 00:33:01,521 The young king believes he's Russian. 250 00:33:02,689 --> 00:33:06,150 He just likes the finer things of kingship, like his father. 251 00:33:07,026 --> 00:33:08,403 We'll soon have him sorted. 252 00:33:08,486 --> 00:33:09,946 I hope you're right, 253 00:33:10,029 --> 00:33:12,573 because if that is the future of our people, 254 00:33:12,657 --> 00:33:16,703 then one day, no one will remember what a Viking king was really like. 255 00:33:20,540 --> 00:33:23,376 Don't slash. Thrust and reset. 256 00:33:23,459 --> 00:33:26,129 You're Olaf Haraldsson, the Viking Christian 257 00:33:26,212 --> 00:33:29,173 who rid the northlands of its pagan scourge. 258 00:33:29,257 --> 00:33:31,342 I am, Your Holiness. 259 00:33:32,301 --> 00:33:36,014 Kneel and receive the blessing of Christ. 260 00:33:42,645 --> 00:33:43,645 O, Lord Christ, 261 00:33:43,688 --> 00:33:46,649 bless this mighty warrior on his journey home, 262 00:33:46,733 --> 00:33:52,572 that he may carry Your message of hope into the dark regions of our earthly home. 263 00:33:52,655 --> 00:33:54,657 Anoint him with strength, 264 00:33:54,741 --> 00:33:58,411 courage and power in his mission of Your holy word. 265 00:33:58,494 --> 00:34:01,873 And may his name be remembered forever and ever 266 00:34:01,956 --> 00:34:05,001 as a faithful servant of Your great works. 267 00:34:05,543 --> 00:34:10,048 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. 268 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 Amen. 269 00:34:11,841 --> 00:34:12,925 Amen. 270 00:34:13,009 --> 00:34:14,343 - Amen. - Amen. 271 00:34:21,517 --> 00:34:24,187 Now go, my son, and do God's work. 272 00:34:44,665 --> 00:34:47,085 You have been silent for hours. 273 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 Are you all right? 274 00:34:50,963 --> 00:34:52,298 I am, Hallbjorn. 275 00:34:53,633 --> 00:34:57,887 For I feel I'm being guided, directed by the hand of God. 276 00:34:59,680 --> 00:35:02,809 And where is God taking us? 277 00:35:04,227 --> 00:35:05,269 Jomsborg. 278 00:35:26,707 --> 00:35:27,707 Come! 279 00:35:32,964 --> 00:35:34,006 Come in. 280 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 Come. 281 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 The temple is open to all. 282 00:35:42,473 --> 00:35:43,558 Come. 283 00:35:45,476 --> 00:35:46,476 Yes. Come in. 284 00:35:48,855 --> 00:35:49,855 Come. 285 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Come! 286 00:35:54,026 --> 00:35:55,194 Everyone's welcome. 287 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 The temple is open to all, my friend. Come in. 288 00:36:09,792 --> 00:36:10,792 Thank you. 289 00:36:48,497 --> 00:36:51,209 Come. Yes. Come in. 290 00:37:19,570 --> 00:37:22,740 Hrefna, can you hold him for a little? 291 00:37:22,823 --> 00:37:23,866 Thank you. 292 00:37:49,100 --> 00:37:51,060 Do you have a problem with the changes? 293 00:37:52,895 --> 00:37:53,895 No. 294 00:38:02,947 --> 00:38:04,699 I was just thinking... 295 00:38:06,242 --> 00:38:07,242 of Jorundr. 296 00:38:12,373 --> 00:38:16,294 I made so many mistakes... as a mother. 297 00:38:20,631 --> 00:38:23,467 I wish I could do things again, only better. 298 00:38:24,135 --> 00:38:25,135 We all do. 299 00:38:26,721 --> 00:38:29,390 But Jorundr's courage helped all this happen. 300 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 He saved me. 301 00:38:33,185 --> 00:38:34,770 He should be celebrated. 302 00:38:37,523 --> 00:38:38,523 Yes. 303 00:38:40,109 --> 00:38:41,193 Come and join us. 304 00:38:42,486 --> 00:38:44,822 There is much to do and we need your help. 305 00:39:55,643 --> 00:39:56,643 A Jomsviking. 306 00:40:00,439 --> 00:40:02,149 Get this man some food and water. 20350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.