All language subtitles for Varastatud.Kohtumine.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,025 --> 00:01:02,534 Akulova. - Here. 4 00:01:02,742 --> 00:01:04,075 Gubtsova. - Here. 5 00:01:04,200 --> 00:01:06,325 Yorzdnaja. - Here. 6 00:01:08,450 --> 00:01:11,034 Valentina Saar. - Here. 7 00:01:15,034 --> 00:01:17,534 To the gatehouse. 8 00:01:18,742 --> 00:01:21,742 Amrajeva. - Here. 9 00:01:23,784 --> 00:01:27,159 Valja! - Farewell, Valja! 10 00:01:42,601 --> 00:01:48,284 Valja, dear! Who will get you, such a clean girl?! 11 00:03:10,866 --> 00:03:14,158 Have some. - Thank you. 12 00:03:16,491 --> 00:03:19,908 I went to do geological survey work. - Exciting. 13 00:03:21,574 --> 00:03:28,283 Wanted to the see the North since childhood. And then got the chance. 14 00:03:28,446 --> 00:03:31,866 Have some more. - Thank you. 15 00:03:39,033 --> 00:03:41,241 Hold it, or it will fall! - What happened? 16 00:03:41,408 --> 00:03:45,074 Excuse me. Comrade superior! 17 00:03:46,658 --> 00:03:49,408 Give me the coat! 18 00:03:50,116 --> 00:03:52,616 Thank you, comrade superior. 19 00:04:10,698 --> 00:04:15,240 Look at that, you waited. I thought you'd be home by now. 20 00:04:16,323 --> 00:04:22,573 Three days, it's nothing. - For you, anything less than 5 years is nothing. 21 00:04:26,990 --> 00:04:29,823 Shame you can't lock the doors here. 22 00:04:29,948 --> 00:04:33,782 Where can you ever lock the doors? - Nowhere! 23 00:04:42,615 --> 00:04:44,407 Wait here. 24 00:04:49,198 --> 00:04:52,948 I give you 25 for a compartment. - No. - Fuck you! 25 00:04:54,406 --> 00:04:57,657 Listen to me carefully. My girlfriend is waiting. Look at me. 26 00:04:57,782 --> 00:05:03,073 You get 25 and I get a compartment key for a few hours. Are we clear? 27 00:05:03,490 --> 00:05:05,532 Come here. 28 00:06:17,343 --> 00:06:20,781 That's it? - That's it. 29 00:06:23,072 --> 00:06:25,031 All right then. 30 00:06:36,114 --> 00:06:38,489 Valja, come with me. 31 00:06:39,697 --> 00:06:42,572 What, for good? - Well, yes, for good. 32 00:06:42,822 --> 00:06:46,697 We'll get married. You're alone, I'm alone. These are our trumps. 33 00:06:46,864 --> 00:06:50,906 You know I'm not alone, I have a son. I have to find him. 34 00:06:51,031 --> 00:06:54,114 What are you on about? How old was he when you went to jail? 35 00:06:54,322 --> 00:06:57,489 Two or three, now he has not idea who you are. 36 00:06:57,697 --> 00:07:00,406 He's long forgotten you. - He'll get to know me. 37 00:07:00,947 --> 00:07:04,697 Use your brains, we'll start over, all anew. 38 00:07:05,364 --> 00:07:07,947 No, I can't, Roma. 39 00:07:09,864 --> 00:07:11,822 You truly are a fool. 40 00:07:13,197 --> 00:07:15,531 Go on, just go! 41 00:07:19,468 --> 00:07:23,322 See you. - Don't fret, Roma! 42 00:07:24,406 --> 00:07:26,281 Thanks for waiting for me. 43 00:07:26,656 --> 00:07:32,656 Valja, you damned fool. I've got four fools, you're the fifth! 44 00:08:04,364 --> 00:08:10,739 Stolen Meeting 45 00:08:12,363 --> 00:08:15,321 Script: Maria Zveryeva 46 00:08:15,613 --> 00:08:18,363 Director: Leida Laius 47 00:08:18,905 --> 00:08:21,863 Camera: Jüri Sillart 48 00:08:22,280 --> 00:08:25,113 Design: Toomas Hõrak 49 00:08:25,613 --> 00:08:28,738 Music: Lepo Sumera 50 00:08:30,280 --> 00:08:32,196 Cast: 51 00:09:48,589 --> 00:09:51,446 Welcome to Tallinn. 52 00:09:55,192 --> 00:10:00,983 Dear passengers, you were cared for by the Tallinn Wagon Depot brigade... 53 00:10:01,150 --> 00:10:07,150 We hope you had a pleasant journey and will again take our train. 54 00:12:35,182 --> 00:12:37,440 Here you go. - Thank you. 55 00:16:09,439 --> 00:16:14,897 Are you my mummy? - No. 56 00:16:15,272 --> 00:16:18,147 Mummy? - No. 57 00:16:24,522 --> 00:16:28,354 No, he wasn't brought back. 58 00:16:28,846 --> 00:16:34,021 And I can't give you any information about the child. - Is that so? 59 00:16:34,604 --> 00:16:39,396 Am I such a terrible criminal that my child has to be taken from me? 60 00:16:39,563 --> 00:16:42,813 We didn't take him from you, you yourself gave him up. 61 00:16:43,104 --> 00:16:46,021 You wrote the application to give him up? - I did. 62 00:16:46,188 --> 00:16:51,146 No one forced you back then? - No, but... - Well, there you are. 63 00:16:52,104 --> 00:16:57,063 From that moment on you have no rights to the child. 64 00:17:02,356 --> 00:17:05,021 See, she did finally turn up. 65 00:17:05,656 --> 00:17:10,313 What are you thinking, Soo? We've been looking everywhere for you. 66 00:17:10,606 --> 00:17:14,021 The boy is worried, won't move a step from the window. 67 00:17:14,526 --> 00:17:19,313 What's the point in looking for me. You shouldn't have. 68 00:17:19,896 --> 00:17:23,063 I reconsidered. - What? 69 00:17:23,438 --> 00:17:28,396 Well, I won't have him after all, he's deaf. 70 00:17:30,766 --> 00:17:34,521 Why are you staring? You didn't know, or what? 71 00:17:34,646 --> 00:17:38,604 We knew, but he is your child. 72 00:17:40,313 --> 00:17:47,271 He's deaf. - Oh well. Write an application to give him up. 73 00:17:54,316 --> 00:17:58,604 And what are you waiting for? - If I could see him even once. 74 00:17:58,936 --> 00:18:01,813 Thank god that your son was adopted by good people. 75 00:18:01,966 --> 00:18:06,896 No one will allow you to ruin your son's life because of your moods. 76 00:18:07,846 --> 00:18:13,396 Do you have no compassion at all? - Compassion? For you? 77 00:18:13,854 --> 00:18:16,188 I hate people like you. 78 00:18:16,496 --> 00:18:20,229 Have you seen our children upstairs? You haven't? Go and have a look. 79 00:18:20,438 --> 00:18:26,354 A year ago, I had one group of imbeciles, now I have three. 80 00:18:27,875 --> 00:18:30,270 Did she sign? - No, she did not. 81 00:18:30,455 --> 00:18:35,062 Said she's a single mother, so we're obliged to keep the boy here. 82 00:18:35,853 --> 00:18:38,603 Did Ruudi see her? - No. 83 00:18:46,655 --> 00:18:51,603 What should I do, where should I go? - Wherever you want. 84 00:18:57,255 --> 00:19:02,395 Who should I talk to? You are obligated to tell me that. 85 00:19:07,695 --> 00:19:12,103 The City Education Department, the child protection inspector. 86 00:19:14,020 --> 00:19:16,228 I wish you well. 87 00:19:56,409 --> 00:19:59,005 This is yours. 88 00:20:11,150 --> 00:20:16,942 Hey, commandant. Give me a single room. 89 00:20:17,692 --> 00:20:20,608 What? You're a handful... 90 00:20:20,983 --> 00:20:25,483 Find me a closet. I'm tired of people. I'd like to be alone. 91 00:20:25,733 --> 00:20:30,775 I know why you need a single room. To host men? 92 00:20:31,120 --> 00:20:37,525 What do you care? I'll pay. I'm not some young girl. 93 00:20:41,317 --> 00:20:44,650 That's good you're not a young girl. 94 00:20:46,192 --> 00:20:50,775 All right. For your blue eyes. 95 00:20:52,442 --> 00:20:54,400 Come after the evening bell. 96 00:21:08,942 --> 00:21:13,983 Why did you lock the door? Open up! 97 00:21:14,121 --> 00:21:16,358 What do you want? 98 00:21:16,733 --> 00:21:20,233 What do I want? Let's drink tea. 99 00:21:20,712 --> 00:21:23,192 I'm sleeping. 100 00:21:23,983 --> 00:21:28,543 Don't take me for a fool! You promised, so open up. 101 00:21:28,761 --> 00:21:32,983 I promised you a bottle. I'll buy it tomorrow. 102 00:21:33,192 --> 00:21:37,192 Stop being silly, open up! - Yeah, I'll come running. 103 00:21:37,525 --> 00:21:39,567 Hey, commandant! 104 00:21:40,442 --> 00:21:44,650 I'll shout and wake the whole house up. - Go on then! 105 00:21:45,692 --> 00:21:50,983 You fool, you damned fool. I've got four fools, you're the fifth! 106 00:21:51,150 --> 00:21:54,233 Militsiya! I'm being raped! 107 00:21:54,400 --> 00:21:59,692 You'll be moving out tomorrow! - Whatever, but today is mine. 108 00:22:11,774 --> 00:22:16,732 My boy is not like that. He is already regretting it. 109 00:22:18,191 --> 00:22:22,232 It is very hard for him there. 110 00:22:22,816 --> 00:22:25,232 Comrade Uibo is not here. 111 00:22:25,607 --> 00:22:27,161 Don't know. 112 00:22:27,316 --> 00:22:32,816 Don't worry, he'll be alright. He'll learn a profession. You'll see. 113 00:22:33,149 --> 00:22:35,441 At the colony? 114 00:22:45,482 --> 00:22:50,732 People are weird. He wanted to kill her, but she pleads for him. 115 00:22:51,566 --> 00:22:55,316 A grandchild. She was like a mother to him. 116 00:22:58,329 --> 00:23:02,066 Comrade Uibo is not here today. - But tomorrow? - Neither tomorrow. 117 00:23:02,289 --> 00:23:04,524 What kind of order is this: only comes when he feels like it? 118 00:23:04,691 --> 00:23:08,066 His mother is ill, dying. What do they care? Not a tiny bit! 119 00:23:08,259 --> 00:23:12,357 So when will he be in? - When he finds a nurse for his mother. 120 00:23:21,857 --> 00:23:25,816 I'll come speak to you then. - To me? 121 00:23:27,399 --> 00:23:31,607 Yes. Please help me. - How? 122 00:23:32,191 --> 00:23:38,524 Your issue is not in my work area. Besides, you gave the child up. 123 00:23:38,774 --> 00:23:45,316 Yes. I was convicted and decided to let good people adopt him. 124 00:23:46,274 --> 00:23:51,066 I was a fool. Thrice a fool. - I understand, but... 125 00:23:51,857 --> 00:23:57,399 I'd like to see him just once. And to know where he was taken. 126 00:23:57,691 --> 00:24:02,482 What are you saying? It's not allowed, not by law and not otherwise. 127 00:24:03,357 --> 00:24:08,191 And why not? I'd just take a look, that's all. 128 00:24:08,982 --> 00:24:13,023 And then nothing, ever again... 129 00:24:13,981 --> 00:24:17,065 Help me, I beg you. 130 00:24:18,106 --> 00:24:20,910 Put this away right now. 131 00:24:47,731 --> 00:24:49,773 Let me through! - No, I won't! 132 00:24:50,023 --> 00:24:51,898 Dear god. 133 00:24:56,069 --> 00:24:57,731 Valka! 134 00:24:59,356 --> 00:25:03,398 You? How so soon? 135 00:25:05,398 --> 00:25:10,315 "For good work and exemplary behaviour". 136 00:25:11,648 --> 00:25:15,565 Valka... Is this possible? 137 00:25:20,110 --> 00:25:24,565 So when did you get here? - On Monday. 138 00:25:24,940 --> 00:25:28,606 Why didn't you come to my place? Your things are all there. 139 00:25:30,198 --> 00:25:33,898 You're mad at me. - Milvi, don't hold up production. 140 00:25:34,023 --> 00:25:35,955 Damned stud. Hold on. 141 00:25:36,112 --> 00:25:41,815 Tonja, please let me go today. I'll make it up on Saturday. - Okay. 142 00:25:49,948 --> 00:25:51,940 Where are we going? 143 00:25:52,648 --> 00:25:56,940 You don't know? We got a new apartment, two rooms. 144 00:25:57,190 --> 00:26:00,106 We bought a new cupboard, a Czech make. 145 00:26:00,368 --> 00:26:04,065 Not as beautiful as yours was, of course, but... 146 00:26:05,854 --> 00:26:07,773 Forgive me. 147 00:26:18,837 --> 00:26:25,022 Milvi, we're not going to your place. - Why? Ants is away for two days. 148 00:26:25,165 --> 00:26:31,439 Your cupboard can wait. Let's go to a restaurant. Let's party. 149 00:26:38,147 --> 00:26:43,272 Ants doesn't drink at all, brings the whole salary home. - I see. 150 00:26:45,480 --> 00:26:49,772 But less about me, how are you doing? - Fine. 151 00:26:50,147 --> 00:26:53,564 You know I've always been lucky. 152 00:27:08,787 --> 00:27:10,730 Valka, wait. 153 00:27:11,022 --> 00:27:15,855 You're bound to meet him somewhere. He can help you. 154 00:27:16,230 --> 00:27:20,689 You don't know what he's like now. He can do everything. 155 00:27:21,522 --> 00:27:24,689 But I can't. 156 00:27:37,527 --> 00:27:39,980 You did the right thing when you left. 157 00:27:43,057 --> 00:27:46,605 I'll never forget that court hearing. 158 00:27:47,537 --> 00:27:50,314 You sitting there, pale as paper. 159 00:27:51,217 --> 00:27:55,314 Adjusting your collar all the time. - A button came off. 160 00:27:56,397 --> 00:28:00,814 That horrible git in glasses saying: "Deficiencies, deficiencies." 161 00:28:01,947 --> 00:28:05,105 And you kept fiddling with the collar. - I'd lost a button. 162 00:28:07,487 --> 00:28:09,772 I kept looking towards the door. 163 00:28:10,007 --> 00:28:15,272 Thinking that any minute now Lembit will come and set things right. 164 00:28:16,127 --> 00:28:19,271 But you didn't even glance towards the door. 165 00:28:25,186 --> 00:28:27,563 Did he go visit the boy? 166 00:28:30,604 --> 00:28:32,479 Did you? 167 00:28:34,666 --> 00:28:38,646 I did. He was taken away soon. 168 00:28:40,596 --> 00:28:45,813 I wrote to you. Not that you ever replied. 169 00:28:46,746 --> 00:28:48,938 I didn't read your letters. 170 00:28:52,786 --> 00:28:57,229 You are still mad at me, Valja. - Leave it. 171 00:28:58,216 --> 00:29:02,771 Everyone has their own life. I'll find him. 172 00:29:04,729 --> 00:29:10,438 Cosmonauts and dreamers both agree, 173 00:29:10,771 --> 00:29:16,313 that even Mars may have blooming apple trees. 174 00:29:20,436 --> 00:29:26,045 Since when is it so neglected? - The orphanage? I don't know. 175 00:29:26,766 --> 00:29:29,104 The collective combine's behind it. 176 00:29:30,021 --> 00:29:32,563 I haven't been here for so long. 177 00:29:33,836 --> 00:29:40,063 You know, I never tell people I'm from this orphanage here. 178 00:29:41,596 --> 00:29:44,438 Be careful to not let it slip to me. 179 00:29:47,416 --> 00:29:52,188 Dearest, don't you fret about me. 180 00:29:52,729 --> 00:29:56,956 The whole universe is open to us, see. 181 00:29:57,286 --> 00:29:59,438 Do you remember the intern? 182 00:30:02,482 --> 00:30:06,146 Why, of course I do. A shy one, blushing all the time. 183 00:30:06,354 --> 00:30:09,688 Oh, how stupid we were. - Exactly. Stupid as stupid can be. 184 00:30:09,854 --> 00:30:13,063 One, two, three, four, another day has gone by. 185 00:30:13,271 --> 00:30:17,438 I can't wait a moment more, tell me quando, quando, quando? 186 00:30:22,105 --> 00:30:29,728 Dear mother, please forgive me, that your daughter is a thief. 187 00:30:29,978 --> 00:30:36,895 She met a thief and loved a thief, the thief was caught and I was too. 188 00:30:37,535 --> 00:30:42,437 You know who can help you? Nadezda Petrovna. 189 00:30:42,603 --> 00:30:48,853 The Russian teacher?- Yes. She's got connections everywhere. 190 00:30:49,535 --> 00:30:52,270 Maybe you're right, she had power. 191 00:30:52,562 --> 00:30:59,395 This was also a very good class. 192 00:31:00,603 --> 00:31:04,395 My last one before retirement. 193 00:31:04,770 --> 00:31:11,062 After school, I worked at the factory. Then at the base. - A very good start. 194 00:31:11,270 --> 00:31:19,145 Katrin Kuusk also started at a factory, now works at the regional committee. 195 00:31:19,437 --> 00:31:22,728 Nadezda Petrovna, I ran into some trouble at the base. 196 00:31:23,020 --> 00:31:28,562 You know how they sent us out from the orphanage with nothing. 197 00:31:28,978 --> 00:31:33,478 Happiness is not in money, Valja. - Yes, if you have it. 198 00:31:33,687 --> 00:31:39,353 We didn't even have a spoon. 17 years old, we needed clothes. 199 00:31:39,562 --> 00:31:46,270 Clothes don't make a person. I did tell you about Chernychevsky. 200 00:31:46,687 --> 00:31:53,228 Yes, we remember. After school, I saw everything. 201 00:31:53,728 --> 00:31:59,478 That's how it really works: when it's three, you write down two. 202 00:32:01,187 --> 00:32:05,562 I felt sorry for myself. Why is it so hard for us? 203 00:32:05,812 --> 00:32:11,145 Oh Valja, your Russian has become so good! 204 00:32:11,728 --> 00:32:17,145 You need not fear hardship. Hardship makes you stronger. 205 00:32:17,728 --> 00:32:25,727 I've let myself babble away. I'll put the teapot on right away. 206 00:32:26,269 --> 00:32:30,311 Valja, tell me about yourself. 207 00:32:33,311 --> 00:32:39,769 Are you married? Any children? - A son. I came to ask your advice. 208 00:32:44,144 --> 00:32:48,269 Oh dear, I dropped it. 209 00:32:49,269 --> 00:32:54,144 A shame, it was a gift from Anna Turevitch. 210 00:32:57,186 --> 00:33:01,352 Never mind. 211 00:33:02,686 --> 00:33:08,561 You wanted to tell me something about yourself? 212 00:33:10,811 --> 00:33:17,602 Not much, I'm doing fine. I work as a senior product specialist. 213 00:33:17,852 --> 00:33:24,102 It was hard at first, but I managed, found some strength, 214 00:33:24,431 --> 00:33:27,727 and took the honest path. 215 00:33:28,297 --> 00:33:33,727 Very good. 216 00:33:34,352 --> 00:33:40,977 Married to a senior engineer, my son is straight-A student. 217 00:34:16,436 --> 00:34:18,644 Mummy... 218 00:34:21,769 --> 00:34:24,311 Mummy... 219 00:34:27,018 --> 00:34:30,018 Sleep, Jannu. Go back to sleep. 220 00:34:40,273 --> 00:34:42,101 Talking in his sleep. 221 00:34:50,473 --> 00:34:56,226 I couldn't have taken Jüri. Believe me, I truly couldn't. 222 00:34:58,123 --> 00:35:03,935 You know that Ants was against it. Didn't want to marry, the weasel. 223 00:35:04,453 --> 00:35:08,518 But I was already pregnant with Jannu. What could I do, tell me? 224 00:35:08,953 --> 00:35:11,560 Well, if you couldn't, you couldn't. 225 00:35:25,013 --> 00:35:28,393 Valja, don't be mad. 226 00:35:29,018 --> 00:35:34,518 But don't look for him. There's no point. 227 00:35:35,923 --> 00:35:41,310 You think he won't take to me? I'll give him such a life! 228 00:35:43,685 --> 00:35:47,518 You once already did. - What? 229 00:35:49,018 --> 00:35:51,518 You think I'd do it again? 230 00:35:52,101 --> 00:35:56,726 Never again! I'd rather die than break the law. I've learnt! 231 00:35:56,976 --> 00:36:01,393 No, I didn't mean that. - What then? 232 00:36:04,133 --> 00:36:09,976 I don't know. But nothing good would come of it. 233 00:36:10,593 --> 00:36:17,060 Now you listen to me. Half of my life is gone and I've got nothing! 234 00:36:17,253 --> 00:36:22,351 I've had nothing, no one - besides Jüri, only him. 235 00:36:22,549 --> 00:36:24,935 And we'll live together. 236 00:36:25,183 --> 00:36:31,059 I'll make my life into something you've never even seen. 237 00:36:54,809 --> 00:37:02,350 Valja, I'm sorry, Ants is coming today... 238 00:37:02,684 --> 00:37:08,517 Oh, please forgive me, doo-be-doo-be-doo... 239 00:37:29,492 --> 00:37:34,642 For there to be no doubts, here is my passport. 240 00:37:35,902 --> 00:37:39,475 Who would have any doubts, Milvi. 241 00:37:40,642 --> 00:37:45,892 I worked at a sewing factory for 10 years, now had to leave. - Why? 242 00:37:47,082 --> 00:37:49,850 Well, how should I put it? 243 00:37:50,622 --> 00:37:56,850 Chief technologist started hitting on me, brought gifts and such. 244 00:37:57,267 --> 00:38:00,809 I don't want to file complaints or make a big thing of it. 245 00:38:01,212 --> 00:38:05,892 But I can't take it either, I'm sure you understand. 246 00:38:07,017 --> 00:38:09,559 Yes, of course. 247 00:38:10,975 --> 00:38:14,475 Valter. - Milvi. 248 00:38:19,975 --> 00:38:21,725 Please. 249 00:38:26,392 --> 00:38:29,975 Mother, this is Milvi. 250 00:38:32,751 --> 00:38:36,808 Mother, this is Milvi. 251 00:38:41,831 --> 00:38:46,058 I'm about to go to work, mother. 252 00:38:48,308 --> 00:38:49,891 Right? 253 00:38:56,266 --> 00:38:57,974 Hello. 254 00:38:58,891 --> 00:39:03,183 Hello! - What are you standing there for? 255 00:39:05,016 --> 00:39:10,516 And put slippers on! You've made the whole floor dirty... 256 00:39:28,933 --> 00:39:32,474 You can't just jump the queue! 257 00:39:34,114 --> 00:39:37,558 You were not standing here. - What do you mean? I certainly was. 258 00:39:37,559 --> 00:39:41,474 Excuse me, was I standing here? - Yes, she was. 259 00:39:41,724 --> 00:39:48,683 You were standing there, but not her. - Perhaps she was? - No! 260 00:40:18,058 --> 00:40:19,808 Well, well! 261 00:40:23,501 --> 00:40:25,391 Welcome. 262 00:40:31,891 --> 00:40:33,974 You're looking good. 263 00:40:35,807 --> 00:40:37,432 Well done. 264 00:40:44,810 --> 00:40:50,515 So talk to me. You come back and then disappear. 265 00:40:54,651 --> 00:40:59,390 Come and sit. - Thanks, but I've sat enough. 266 00:41:02,510 --> 00:41:04,598 All right, let's stand. 267 00:41:08,030 --> 00:41:12,557 Let's drive somewhere for dinner? I'm free until morning. 268 00:41:12,848 --> 00:41:19,307 The family's at the summer house... You know, you're starting to go bald. 269 00:41:21,550 --> 00:41:23,932 Why haven't you come by? 270 00:41:25,110 --> 00:41:29,515 I've found you a decent job. We'll sort out an apartment for you. 271 00:41:30,000 --> 00:41:34,182 I don't like to be indebted. - Why are you worrying? 272 00:41:34,580 --> 00:41:38,390 If I didn't turn you in back then, I'll do it even less now. 273 00:41:41,300 --> 00:41:46,348 Valja, don't be a fool. Have you even thought how you're going to live? 274 00:41:48,307 --> 00:41:52,557 Do as you like. Best not regret it later. 275 00:42:10,354 --> 00:42:12,432 Oh hell... 276 00:42:14,640 --> 00:42:18,515 I wonder if I'm even getting my medicine today? 277 00:42:35,930 --> 00:42:40,229 What are you standing there for? Have you got nothing to do? 278 00:42:41,042 --> 00:42:44,431 Damn it, I've had enough! 279 00:42:49,060 --> 00:42:51,556 Drop dead, you witch! 280 00:43:21,097 --> 00:43:23,056 Who are you looking for? 281 00:43:25,318 --> 00:43:30,806 Can you tell me which room Valentina Saar lives in? 282 00:43:31,014 --> 00:43:34,681 Who are you to her? - What? 283 00:43:34,764 --> 00:43:39,097 Just that your Saar is a damnable con artist. 284 00:43:39,347 --> 00:43:45,347 Found a job, moved in and that's it, hasn't been seen since. 285 00:43:46,425 --> 00:43:51,722 Perhaps she left something to be handed over? 286 00:43:51,972 --> 00:43:56,514 She didn't leave anything? - She stole something from you, yes? 287 00:43:58,764 --> 00:44:02,847 Why do you think that? - It's obvious what she is like. 288 00:44:04,556 --> 00:44:09,333 Go talk to the militsiya. - No, no! 289 00:44:30,813 --> 00:44:36,546 May I? - Go ahead. - Thank you. 290 00:44:47,823 --> 00:44:51,877 Don't tell my mother. - Of course not. 291 00:44:53,060 --> 00:44:58,358 I heard you had trouble with her. Don't get mad at her - she is old. 292 00:44:58,524 --> 00:45:02,139 Oh, we're used to hardship. 293 00:45:03,299 --> 00:45:07,664 At the orphanage, they always said no matter, Valka, you can take it. 294 00:45:07,905 --> 00:45:10,400 How many? - Why? 295 00:45:10,733 --> 00:45:14,058 What do you mean, why? - Why Valka? 296 00:45:16,962 --> 00:45:21,536 They called me that, they didn't like Milvi. 297 00:45:22,875 --> 00:45:24,652 Two. 298 00:45:34,063 --> 00:45:37,988 Well, and they gave her 8 years, for nothing. 299 00:45:38,550 --> 00:45:41,145 But she's actually a nice girl, that friend of mine. 300 00:45:41,332 --> 00:45:47,461 They don't give 8 years for nothing. - Well, not entirely for nothing. 301 00:45:47,883 --> 00:45:51,864 Her hands were not clean either. - She started stealing? 302 00:45:52,888 --> 00:45:56,393 Basically yes, but you do need to live. 303 00:45:57,076 --> 00:46:00,381 And then she fell in love with the manager. 304 00:46:00,673 --> 00:46:02,667 Then she had a baby. 305 00:46:03,039 --> 00:46:07,610 She wanted her son to have a life like normal people. 306 00:46:08,109 --> 00:46:12,845 I don't know, normal people do it differently. 307 00:46:15,025 --> 00:46:19,628 You would not have done that. 308 00:46:20,705 --> 00:46:25,444 What, me? Oh, less about me. 309 00:46:25,617 --> 00:46:29,723 When she went to jail, she wrote an application to give up her child. 310 00:46:29,890 --> 00:46:33,795 It is rare, because that's when people hold on to their child. - Exactly. 311 00:46:34,086 --> 00:46:39,029 The lawyer also told her: "Hold on to him, he is your trump." 312 00:46:39,351 --> 00:46:43,143 But she decided to give the child up. 313 00:46:45,004 --> 00:46:48,918 What was she supposed to do? Hide behind the child's back? 314 00:46:49,461 --> 00:46:54,734 So her son would sit in an orphanage all her years in jail? Damn it! 315 00:46:56,162 --> 00:47:00,385 She must have loved her child very much then. 316 00:47:08,611 --> 00:47:11,103 Jesus... - No, I'll go. 317 00:47:14,942 --> 00:47:21,142 But we'll talk more about your friend. - Of course, we have time. 318 00:47:40,253 --> 00:47:42,040 Good night. 319 00:47:44,344 --> 00:47:46,236 Good night. 320 00:48:07,200 --> 00:48:13,948 What is the value of the contents? - It's a passport, a friend left it. 321 00:48:19,432 --> 00:48:21,384 30 kopecks. 322 00:48:22,945 --> 00:48:26,826 Oh, hello! You don't recognise me? 323 00:48:27,461 --> 00:48:32,435 I worked at the orphanage. You asked me for auntie Marta. 324 00:48:32,726 --> 00:48:39,125 Yes... Hello. Sirje, was it? I really didn't recognise you. 325 00:48:39,885 --> 00:48:41,525 I came to work here. 326 00:48:41,692 --> 00:48:47,051 Oh, I found out one of our nurses actually knows Marta's address. 327 00:48:48,837 --> 00:48:53,075 Halloo. Sergei, is that you? 328 00:48:53,947 --> 00:48:58,850 Thank you. - You know very well, after six. 329 00:49:41,489 --> 00:49:43,179 Sit down. 330 00:49:44,733 --> 00:49:46,520 Sit down! 331 00:49:52,571 --> 00:49:55,120 What do you need? - In what sense? 332 00:49:55,577 --> 00:49:59,981 The most direct sense. You want to get married? 333 00:50:00,617 --> 00:50:03,637 Why do you think that? I don't want anything. 334 00:50:03,845 --> 00:50:07,210 I'm just doing my job and that's all. - That's not all. 335 00:50:08,096 --> 00:50:14,692 I've been watching you for a while. - Oh yes? And what am I doing then? 336 00:50:18,567 --> 00:50:22,422 You're not exactly the one I would have wished for my son. 337 00:50:23,378 --> 00:50:25,289 But you never know. 338 00:50:25,806 --> 00:50:32,352 He had no luck with the previous ones, they were all sluts. 339 00:50:33,842 --> 00:50:37,753 Don't worry, I haven't even thought about anything like that. 340 00:50:38,688 --> 00:50:43,943 But what are you thinking? You wouldn't suffer me otherwise. 341 00:50:44,402 --> 00:50:46,768 You think I don't see it? 342 00:50:47,142 --> 00:50:52,751 Perhaps I'm a sectarian or a Seventh Day Baptist. 343 00:50:57,072 --> 00:51:04,800 All right, a Baptist... Don't tell me if you don't want to. 344 00:51:07,973 --> 00:51:12,652 But he likes you. I have noticed. 345 00:51:15,851 --> 00:51:18,011 And I guess I like you too. 346 00:51:24,815 --> 00:51:27,359 Only you lie a lot. 347 00:51:44,275 --> 00:51:45,978 Milvi! 348 00:51:51,836 --> 00:51:53,748 Milvi! 349 00:52:01,475 --> 00:52:03,510 Milvi! 350 00:52:04,507 --> 00:52:09,659 Milvi, what's wrong? I posted your passport, didn't you get it? 351 00:52:23,287 --> 00:52:26,361 Valter! 352 00:52:27,441 --> 00:52:31,554 Call Valter. 353 00:52:32,386 --> 00:52:34,587 Run! 354 00:52:37,246 --> 00:52:40,861 Call Valter... 355 00:52:50,775 --> 00:52:57,589 Let's see if comrade Uibo will drink tea with us or again go home. 356 00:53:02,824 --> 00:53:05,026 Mother got worse. 357 00:54:21,525 --> 00:54:23,478 Hello. - Hello. 358 00:54:25,612 --> 00:54:29,960 I wanted to tell you that I'm very grateful to you. 359 00:54:30,418 --> 00:54:35,277 Although I see now why you did it. - They opened your eyes? - Yes. 360 00:54:35,892 --> 00:54:42,533 But I'm still very grateful to you. What was your real name? - Valja. 361 00:54:42,802 --> 00:54:48,447 I did it for that at first, but later I got to know you and your mother... 362 00:54:48,572 --> 00:54:54,638 Stop, Milvi... Valja. - Stop what? You think I like it? 363 00:54:55,053 --> 00:54:59,457 You think I don't want to live like you, everything is honest and nice? 364 00:54:59,773 --> 00:55:05,315 Where have I even seen such a life? At the dorm or in prison? 365 00:55:05,935 --> 00:55:11,381 In 30 years, I've had my own home for 6 months, when I was stealing. 366 00:55:11,948 --> 00:55:18,527 Believe me, I only did it for my son. - Of course. Maybe. 367 00:55:21,269 --> 00:55:25,257 All of that may be extremely unpleasant. 368 00:55:26,825 --> 00:55:30,201 It is not my place to judge you. 369 00:55:32,817 --> 00:55:37,347 But I can't help in your matter. - You can't? - I can't. 370 00:55:38,790 --> 00:55:45,748 There's another family there. People have got their life in order. 371 00:55:46,900 --> 00:55:49,174 Have you seen them? 372 00:55:51,866 --> 00:55:58,166 Can you at least hint? - No, I can't. It's not necessary. 373 00:56:01,057 --> 00:56:03,467 It wouldn't be fair. 374 00:56:04,796 --> 00:56:06,666 Oh, yeah... 375 00:56:10,053 --> 00:56:12,482 Here's your pay for your work. 376 00:56:16,263 --> 00:56:18,346 Go fuck yourself. 377 00:57:03,962 --> 00:57:06,211 Where are you going? 378 00:57:06,461 --> 00:57:11,959 Oh, you came back! What nerve! 379 00:57:12,293 --> 00:57:15,958 What do you say now? - Nothing. 380 00:57:16,124 --> 00:57:19,748 Need a private apartment again? 381 00:57:20,040 --> 00:57:23,830 Or perhaps a personal palace? - Stop it, I'm registered here. 382 00:57:23,955 --> 00:57:27,079 Then move to the 12th. - Will do. 383 00:58:03,940 --> 00:58:08,563 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come 384 00:58:08,730 --> 00:58:14,811 thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day... 385 00:58:15,270 --> 00:58:21,350 Lead us not into temptation and forgive us our debts, 386 00:58:21,351 --> 00:58:25,974 as we have also forgiven our debtors. God, help me. 387 00:59:24,078 --> 00:59:27,077 Hello, auntie Marta. Hello. 388 00:59:31,142 --> 00:59:35,741 Do you not recognise me? I am Valentina Saar. 389 00:59:36,970 --> 00:59:41,489 Do you really not recognise me? Valja Saar, remember? 390 00:59:41,979 --> 00:59:46,862 Do you really not remember? Do you not remember my son either? 391 00:59:51,995 --> 00:59:56,316 Jüri Saar, he was also at the orphanage. 392 00:59:56,816 --> 00:59:58,854 Go away, Valentina. 393 01:00:16,010 --> 01:00:20,932 I don' t need your money. You problem doesn't concern me. 394 01:00:21,614 --> 01:00:24,306 Your problems are your own fault. 395 01:00:24,853 --> 01:00:28,888 Go away, Valentina. Go away. 396 01:01:10,918 --> 01:01:14,580 Damned idiot, where are you going? 397 01:02:05,930 --> 01:02:11,608 You really wanted that? You were crazy already as a child. 398 01:02:12,942 --> 01:02:15,571 Are you sure she knows the address? 399 01:02:16,403 --> 01:02:22,109 Of course. But she won't tell you, she has an adoptive daughter. 400 01:02:26,507 --> 01:02:33,439 Just forget it, understand? I swore to her in the name of God. 401 01:02:34,094 --> 01:02:39,187 That's why she moved away, so no one could tell the girl. 402 01:02:58,475 --> 01:03:03,928 Try to recall. He was a doctor, a tall, presentable man. 403 01:03:04,553 --> 01:03:06,218 Can't remember. 404 01:03:07,782 --> 01:03:13,365 He even got you medicine? - I can't recall him. 405 01:03:17,698 --> 01:03:21,338 This one is called Kätlin. - Don't you say. 406 01:03:21,505 --> 01:03:27,128 Dear heavens, how pretty. - Ene, go to your room. 407 01:03:32,793 --> 01:03:34,458 Go on. 408 01:03:41,373 --> 01:03:46,413 Asta, have mercy on her. 409 01:03:47,578 --> 01:03:50,536 Every mother loves her child. 410 01:03:52,161 --> 01:03:57,534 Don't you think she's anything like that. 411 01:04:02,782 --> 01:04:07,071 After all, she was... She was my child. 412 01:04:09,799 --> 01:04:15,360 And you know me, I wouldn't have otherwise come. 413 01:04:18,176 --> 01:04:22,400 What is it that you want? You made a mess, 414 01:04:23,524 --> 01:04:27,689 spoilt the child's life, and now what? 415 01:04:27,983 --> 01:04:33,312 Oh, poor me, I'll drop my old habits, start a new life, is that it? 416 01:04:33,651 --> 01:04:36,561 I have already paid for everything. 417 01:04:37,179 --> 01:04:40,934 Oh yes? And now you want others to pay? 418 01:04:41,434 --> 01:04:45,307 And I should help you in that? No. 419 01:04:46,746 --> 01:04:52,805 Never. You hear me, never. - That's enough, give me the address. 420 01:04:56,262 --> 01:04:58,678 The address! 421 01:05:01,401 --> 01:05:05,634 Or else everyone finds out how you got your daughter. 422 01:05:12,797 --> 01:05:15,713 Well, the address! 423 01:05:17,395 --> 01:05:21,294 Or shall I call the girl? It won't take me a minute. 424 01:05:21,836 --> 01:05:23,752 Well? 425 01:05:25,002 --> 01:05:26,917 No, don't call her. 426 01:05:30,166 --> 01:05:31,832 No need. 427 01:05:46,164 --> 01:05:50,368 Hey, what's wrong? 428 01:05:50,826 --> 01:05:54,866 Was it any skin off her nose? I had no choice, you saw it. 429 01:05:59,582 --> 01:06:06,445 You won't find happiness through the unhappiness of others. 430 01:06:06,903 --> 01:06:12,318 Is it ever any other way? Have you seen so? 431 01:06:33,727 --> 01:06:37,601 Your ticket, please. - Inmate Saar. 432 01:06:38,433 --> 01:06:40,225 Your ticket, please. 433 01:06:44,973 --> 01:06:47,930 Here you are. - To Tartu? 434 01:06:49,887 --> 01:06:51,831 Yes, to my son. 435 01:08:10,692 --> 01:08:13,691 See you tonight, Sander. - Yes. 436 01:08:50,007 --> 01:08:53,467 Where did you get this one? - Traded with the boy next door. 437 01:08:54,051 --> 01:08:57,383 What did you trade it for? - For that small butterfly. 438 01:08:57,580 --> 01:09:00,715 This dragonfly is also new. - What's it called? 439 01:09:00,924 --> 01:09:05,588 What's it called? - The brown hawker. - All right. Now to bed. 440 01:09:06,005 --> 01:09:10,920 I don't want to. - Come now. - Go on, off to bed. 441 01:09:15,334 --> 01:09:19,042 Come on. 442 01:09:19,407 --> 01:09:22,874 Say good night to your father. - Good night. - Good night. 443 01:10:16,006 --> 01:10:18,021 What do you want? 444 01:10:21,394 --> 01:10:23,810 Hello, it's me. 445 01:10:25,018 --> 01:10:27,225 Ilmar! 446 01:10:27,600 --> 01:10:29,350 Hello. 447 01:10:29,681 --> 01:10:34,556 Yes, you guessed right, it's me. - Where are you going? 448 01:10:38,818 --> 01:10:42,303 I think we should first introduce ourselves. 449 01:10:43,969 --> 01:10:46,343 Valentina Saar. 450 01:10:57,442 --> 01:10:59,582 As you can see, I've come for my son. 451 01:10:59,811 --> 01:11:04,414 Of course, many thanks to you that he could live at your place. 452 01:11:05,569 --> 01:11:10,328 Live at our place? Do you understand what you're saying? - Tiina... 453 01:11:17,825 --> 01:11:20,241 Comrade Saar. 454 01:11:21,893 --> 01:11:29,363 Your desire to meet your son is probably quite natural, but... 455 01:11:38,467 --> 01:11:42,316 See, I'm a doctor, a paediatrician. 456 01:11:42,566 --> 01:11:46,774 Believe me, Jüri is a labile, unstable child. 457 01:11:46,940 --> 01:11:53,604 I beg you, please spare him. - Ilmar, how do you mean - meet? 458 01:11:55,121 --> 01:11:57,145 That's not possible. 459 01:11:59,209 --> 01:12:03,101 I won't allow it. - Oh, won't allow it? 460 01:12:03,498 --> 01:12:09,640 But I'll tell him anyway that you're his parents only on paper. 461 01:12:10,365 --> 01:12:15,096 He knows we're not his real parents. - Is that so? 462 01:12:16,263 --> 01:12:21,302 It is. We haven't hidden anything from him. 463 01:12:22,473 --> 01:12:27,384 On paper? Have you no shame? 464 01:12:28,639 --> 01:12:36,089 Why should I be ashamed? And why would you want a weird child? 465 01:12:37,505 --> 01:12:40,545 But maybe you simply don't know the facts. 466 01:12:40,920 --> 01:12:44,211 Who was his father? A chronic alcoholic. 467 01:12:44,586 --> 01:12:49,959 I have consumption, coughed blood during pregnancy. - Please stop. 468 01:12:51,750 --> 01:12:53,915 You're completely healthy. 469 01:12:56,059 --> 01:12:58,498 And your child is completely healthy. 470 01:13:04,895 --> 01:13:10,243 You know what, let's try to talk like human beings. 471 01:13:17,541 --> 01:13:25,488 You're a young woman. You can bear another child and... 472 01:13:25,821 --> 01:13:27,987 Ilmar, please. 473 01:13:37,614 --> 01:13:43,731 I want you to understand: his life with us is good. - Don't you say. 474 01:13:44,356 --> 01:13:49,229 No way I'm giving him to you. You no longer have the right. 475 01:13:49,729 --> 01:13:56,810 What right? Jüri is my son and I am his mother. 476 01:13:58,716 --> 01:14:01,058 And you can't fight that. 477 01:14:16,927 --> 01:14:22,300 Lady, please be so kind... 478 01:14:26,165 --> 01:14:28,465 Thank you. 479 01:14:37,585 --> 01:14:40,127 Why are you moping? 480 01:14:41,810 --> 01:14:46,209 Jüri, I so rarely get to be in the fresh air. 481 01:14:46,758 --> 01:14:53,331 I have to get out sometimes. - On a bus at 8 in the morning? 482 01:14:55,405 --> 01:15:00,619 Let's go to the movies after school? I'll buy the tickets and wait for you. 483 01:15:01,244 --> 01:15:06,201 Why? Why? You want everyone to laugh at me. 484 01:15:06,841 --> 01:15:11,158 Even 2nd grade girls are no longer taken to school. 485 01:15:13,359 --> 01:15:16,156 Not to even talk about boys. 486 01:15:24,486 --> 01:15:30,151 Let's get off here. - What's wrong? This is not our stop. 487 01:15:56,016 --> 01:15:59,348 Sander, is Jüri also... 488 01:16:24,173 --> 01:16:29,171 Jüri. - What is it? Our classes are over. 489 01:16:32,378 --> 01:16:34,960 Dear heavens, how big you are. 490 01:16:43,246 --> 01:16:46,748 Lady, what are you doing? 491 01:16:49,794 --> 01:16:57,119 Jüri, don't call me "lady". I'm your mother, your real mother. 492 01:16:57,518 --> 01:17:00,910 Mother? Real mother? - Yes. 493 01:17:03,034 --> 01:17:09,365 You came? - I came, Jüri, I came. 494 01:17:10,947 --> 01:17:14,196 Now all our troubles are over. 495 01:17:42,195 --> 01:17:47,351 How are you doing? - Alright, I guess. 496 01:17:48,912 --> 01:17:54,348 Are you into sports? - A little, I play tennis. 497 01:17:58,989 --> 01:18:04,303 You know, I played volleyball. 498 01:18:09,815 --> 01:18:13,508 You're good at it. - Really? 499 01:18:13,841 --> 01:18:16,715 But don't call me the polite "you". 500 01:18:23,590 --> 01:18:27,419 Do you not remember me at all? - No, I don't. 501 01:18:27,868 --> 01:18:34,751 How we went to the country? The cockerel attacked you, left a scar? 502 01:18:39,082 --> 01:18:44,497 This one? - Yes, this one. 503 01:19:14,271 --> 01:19:16,402 We are closed. 504 01:19:17,390 --> 01:19:22,234 Does Udo Tamm work here? - He does. - Could you get him, please? - Yes. 505 01:19:34,437 --> 01:19:39,490 Udo, dear! - Hello! 506 01:19:39,646 --> 01:19:46,060 You have put on some. - Yes, this is no orphanage food. 507 01:19:55,641 --> 01:19:57,849 Yours? 508 01:20:05,782 --> 01:20:09,263 I knew your mother when she was your age. 509 01:20:10,328 --> 01:20:14,762 With a shaven head. - You were the same. 510 01:20:15,374 --> 01:20:20,053 Please, do come in. I'm happy to serve you. 511 01:20:24,154 --> 01:20:28,634 So what would you like from here? Some chicken? 512 01:20:33,572 --> 01:20:39,007 You know, I took revenge on that cockerel for you. - How? 513 01:20:39,591 --> 01:20:43,215 I bought it from the neighbour and made a soup out of it. 514 01:20:45,939 --> 01:20:49,921 And I ate it? - Of course. 515 01:20:50,588 --> 01:20:52,879 Go on, eat now. 516 01:20:56,483 --> 01:21:03,425 You were a funny little boy. You even talked to pancakes. - How? 517 01:21:04,258 --> 01:21:10,840 I put a pancake on your plate, you poked it and said: "Hey, cake." 518 01:21:11,215 --> 01:21:17,172 Did I think it was alive? - Well, yes, round and yellow. 519 01:21:20,238 --> 01:21:25,837 Can I take a look around? - Of course, go on. 520 01:21:50,982 --> 01:21:54,039 Go on and play, if you can. The band will only come at night. 521 01:21:57,581 --> 01:22:01,830 Horses pull my carriage, while I am ride inside. 522 01:22:02,080 --> 01:22:06,704 I am a wealthy king, I own all the land. 523 01:22:07,662 --> 01:22:09,911 I have loyal servants... 524 01:22:09,986 --> 01:22:14,243 Awesome, Valja. - My middle name. 525 01:22:17,160 --> 01:22:20,117 When the enemy does come, they will instantly fall back, 526 01:22:20,326 --> 01:22:24,575 cause my soldiers will be there to meet the enemy. 527 01:22:24,825 --> 01:22:28,157 Then we'll have a merry party, and you'll have a party too. 528 01:22:28,365 --> 01:22:33,739 I am a wealthy king, I own all the land. 529 01:22:37,063 --> 01:22:39,030 What was that? 530 01:22:39,697 --> 01:22:43,654 I made this song myself. - Really? 531 01:22:44,891 --> 01:22:48,100 I'm a king in this song. I like to play the king. 532 01:22:48,310 --> 01:22:54,110 I performed a song at the orphanage when I was your age. 533 01:22:55,749 --> 01:23:03,858 I wish I was at home, when the apple trees bloom 534 01:23:04,317 --> 01:23:12,231 and their pinkish blossoms my hair so adorn. 535 01:23:12,685 --> 01:23:20,355 And their pinkish blossoms my hair so adorn. 536 01:23:20,814 --> 01:23:28,103 I wish I was at home, when the fields of rye are done 537 01:23:28,603 --> 01:23:36,768 and the brownish-yellow grain quietly rustles in wind. 538 01:23:37,878 --> 01:23:42,809 I was at an orphanage once, only I don't remember it. 539 01:23:47,378 --> 01:23:54,307 See what we're like. We're alike. - Yes, we are. 540 01:23:57,236 --> 01:23:59,846 But why were you gone for so long? 541 01:24:00,305 --> 01:24:05,345 I couldn't come. I thought about you all the time, but I couldn't come. 542 01:24:05,724 --> 01:24:09,511 You couldn't come? - No, I couldn't. - Why? 543 01:24:10,753 --> 01:24:17,968 I had to fulfil an important task far away in Nicaragua. 544 01:24:18,852 --> 01:24:23,966 What was the task? - We were fighting the plague. 545 01:24:24,450 --> 01:24:29,257 But my dad said we beat the plague. - He doesn't know. 546 01:24:29,549 --> 01:24:35,381 He's a doctor, he knows everything. - But there's still plague in Africa. 547 01:24:36,208 --> 01:24:42,588 But you said "Nicaragua". - So? - But that's in Central America. 548 01:24:43,005 --> 01:24:47,296 What did I say then? - You said "Africa". 549 01:24:47,504 --> 01:24:51,003 Again the polite "you"? Can't talk to your mother normally. 550 01:24:51,205 --> 01:24:54,752 And don't be such a stickler, eh? I made a mistake. 551 01:24:55,044 --> 01:24:57,585 Sit down and eat. 552 01:25:10,207 --> 01:25:15,581 What is it? - Nothing, you've got smudge here. 553 01:25:17,539 --> 01:25:23,288 Everything is alright. Let's race up the stairs, yes? 554 01:25:25,913 --> 01:25:28,787 So much snow, like real winter. 555 01:25:29,587 --> 01:25:32,702 It's slippery, I can't run any more. 556 01:25:35,406 --> 01:25:39,326 Have you been to the south? - Me? No, I haven't. - Me neither. 557 01:25:39,515 --> 01:25:43,367 Would you like to go? Let's catch a train and go, right now? 558 01:25:43,617 --> 01:25:49,616 I have a test on Thursday. - So? We'll be back in a week. 559 01:25:49,953 --> 01:25:55,865 How can we go, my mother will worry. - Your mother is here. 560 01:25:56,671 --> 01:26:02,030 I'm going to go now, all right? - Why, my son? You're with your mum. 561 01:26:03,600 --> 01:26:07,362 It's really time for me to go home, or at least phone them. 562 01:26:07,570 --> 01:26:13,111 No, you don't need to phone. I warned them, they know. 563 01:26:13,498 --> 01:26:18,693 Now let's go to Kids' World and buy you a present. 564 01:26:26,275 --> 01:26:28,025 What is it? 565 01:26:31,214 --> 01:26:38,148 I want to go home. - Why? They know you're coming with me for good. 566 01:26:39,268 --> 01:26:45,562 You want me for good? - Of course I want you for good. 567 01:26:46,562 --> 01:26:51,603 And my mother agreed? - Why are you acting like this now? 568 01:27:25,663 --> 01:27:29,470 Why are you harping on about phoning them? 569 01:27:30,542 --> 01:27:36,761 We'll get there and send a postcard. - I'm not going anywhere with you. 570 01:27:37,610 --> 01:27:41,593 Okay, okay. 571 01:27:43,342 --> 01:27:45,259 We'll phone. 572 01:27:50,082 --> 01:27:55,007 But I'll talk to them. You stand here, okay? 573 01:27:57,106 --> 01:27:58,589 You better stand over here. 574 01:27:58,839 --> 01:28:04,230 Why can't I talk to them? - It's such an important adult matter. 575 01:28:04,395 --> 01:28:10,504 I want to talk to mother myself. - First I talk, then you, got it? 576 01:28:11,337 --> 01:28:12,836 Hold this. 577 01:28:23,542 --> 01:28:25,251 Hello. 578 01:28:26,510 --> 01:28:29,125 Hello, it's me. 579 01:28:30,428 --> 01:28:34,915 Yes, everything is great, we'll be off soon. Yes. 580 01:28:35,457 --> 01:28:41,955 Yes, definitely. We'll write to you. 581 01:28:42,330 --> 01:28:48,037 Thank you. Yes, of course. He also sends his regards. 582 01:28:48,906 --> 01:28:53,786 Yes, I'll pass it on. Of course. Goodbye. 583 01:28:55,964 --> 01:28:59,660 Let's go now. - What did they say? 584 01:29:00,283 --> 01:29:04,409 They sent their regards and wished us a nice journey. 585 01:29:06,075 --> 01:29:08,033 And that was all? 586 01:29:12,491 --> 01:29:14,241 That was all. 587 01:29:14,780 --> 01:29:16,531 Come on now. 588 01:29:25,238 --> 01:29:26,946 Jüri! 589 01:29:44,514 --> 01:29:46,817 There's no one home. 590 01:29:49,483 --> 01:29:52,024 Well, there you go. 591 01:29:58,431 --> 01:30:05,021 They've gone to the cinema. - Not so quickly. You're lying to me. 592 01:30:05,188 --> 01:30:10,562 Listen to me now! - Let me go, I don't want this! 593 01:30:42,930 --> 01:30:48,512 Please forgive me, but I love you so much. 594 01:30:49,781 --> 01:30:56,178 Let's live together. Try even a little bit, I beg you. 595 01:30:57,927 --> 01:31:01,218 We'll be all right, you'll see. 596 01:31:08,897 --> 01:31:13,507 Don't decide right now. Let's just stop by the station, okay? 597 01:31:24,358 --> 01:31:27,836 I don't want to. - All right, let's go. 598 01:31:33,292 --> 01:31:37,209 Wait for me here. Sit here. 599 01:31:37,876 --> 01:31:43,290 Promise me you won't go anywhere. Promise ? - I promise. 600 01:31:45,186 --> 01:31:47,165 You won't betray me? 601 01:31:48,553 --> 01:31:54,080 I never lie. - Good boy. 602 01:32:06,245 --> 01:32:11,869 Attention, citizens, the train is about to depart. Please step back. 603 01:32:12,076 --> 01:32:17,783 Comrades, the train is about to depart, please step away from the wagons. 604 01:33:14,136 --> 01:33:16,896 We'll still go. - I'm not going anywhere. 605 01:33:17,063 --> 01:33:20,937 All right, we'll just buy a ticket. 606 01:33:22,312 --> 01:33:24,270 Please let me through. 607 01:33:25,644 --> 01:33:29,977 I'm with a child. - Oh, with a child! 608 01:33:31,689 --> 01:33:34,018 What are you saying?! 609 01:33:40,100 --> 01:33:43,975 Never mind, we'll think of something. 610 01:34:02,304 --> 01:34:04,303 Please let me through. 611 01:34:05,176 --> 01:34:10,344 Excuse me, I'm a mother with many children! 612 01:34:18,800 --> 01:34:20,217 Thank you. 613 01:34:24,966 --> 01:34:28,006 Help, my child has been stolen! 614 01:34:28,340 --> 01:34:31,881 Help, my child has been stolen! People, can you hear me? 615 01:34:32,423 --> 01:34:36,047 There she is. See, my child, that woman! 616 01:34:36,339 --> 01:34:42,378 Let me through! - Give me my child, that woman's taken her. 617 01:34:50,934 --> 01:34:55,228 I apologise comrades, I only took her for a minute. 618 01:34:55,229 --> 01:35:00,542 What kind of a person is that! - I know her, she sleeps here. 619 01:35:00,709 --> 01:35:06,748 Where did she get this one? - Stolen probably. Didn't have it before. 620 01:35:06,915 --> 01:35:10,415 It's all right, we'll check right now. 621 01:35:10,748 --> 01:35:13,747 Come here, boy. 622 01:35:15,731 --> 01:35:18,621 Let me go, you scum! 623 01:35:20,532 --> 01:35:23,620 Well, boy, who is this? 624 01:35:33,160 --> 01:35:36,117 It's my mother. 625 01:35:38,606 --> 01:35:42,950 Have you no shame? What will become of your son this way? 626 01:35:43,283 --> 01:35:47,990 Check her documents. - I needed the baby, we're going to a funeral. 627 01:35:48,074 --> 01:35:55,495 Grandpa died. - She's lying! - I'm not lying, why should I lie? 628 01:35:55,829 --> 01:36:00,123 We're late for the train, we need to get to a funeral. He can confirm. 629 01:36:00,248 --> 01:36:02,708 Tell them, go on. 630 01:36:03,625 --> 01:36:07,127 Did your grandpa truly die? 631 01:36:16,675 --> 01:36:19,427 Yes! Yes! Yes! 632 01:37:43,136 --> 01:37:45,483 Do we have to go now? 633 01:38:08,494 --> 01:38:10,457 Don't cry, Jüri. 634 01:38:16,772 --> 01:38:22,548 You know, I betrayed you. 635 01:38:27,092 --> 01:38:32,680 I'm not your mother. Yes, I just lied. 636 01:38:35,592 --> 01:38:38,016 Simply went and lied. 637 01:38:39,976 --> 01:38:41,686 But why? 638 01:38:42,144 --> 01:38:48,815 I was so alone and I so wanted to have a son like you. 639 01:38:50,572 --> 01:38:53,694 I learnt about the scar accidentally. 640 01:39:02,407 --> 01:39:05,659 What happens now? Can I now go home? 641 01:39:07,144 --> 01:39:08,786 Where? 642 01:39:10,955 --> 01:39:13,206 Oh, of course you can go home. 643 01:39:13,915 --> 01:39:17,542 Home... 644 01:39:36,144 --> 01:39:38,263 Goodbye. 645 01:39:51,970 --> 01:39:55,483 Would you like me to write to you? - No. 646 01:39:57,109 --> 01:39:59,152 I have no address. 647 01:40:03,289 --> 01:40:07,157 Go on now. Go. 648 01:41:37,075 --> 01:41:41,796 Translated by Kati Metsaots Subtitles by Mardisupp OÜ 49556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.