Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,025 --> 00:01:02,534
Akulova.
- Here.
4
00:01:02,742 --> 00:01:04,075
Gubtsova.
- Here.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,325
Yorzdnaja.
- Here.
6
00:01:08,450 --> 00:01:11,034
Valentina Saar.
- Here.
7
00:01:15,034 --> 00:01:17,534
To the gatehouse.
8
00:01:18,742 --> 00:01:21,742
Amrajeva.
- Here.
9
00:01:23,784 --> 00:01:27,159
Valja!
- Farewell, Valja!
10
00:01:42,601 --> 00:01:48,284
Valja, dear!
Who will get you, such a clean girl?!
11
00:03:10,866 --> 00:03:14,158
Have some.
- Thank you.
12
00:03:16,491 --> 00:03:19,908
I went to do geological survey work.
- Exciting.
13
00:03:21,574 --> 00:03:28,283
Wanted to the see the North since
childhood. And then got the chance.
14
00:03:28,446 --> 00:03:31,866
Have some more.
- Thank you.
15
00:03:39,033 --> 00:03:41,241
Hold it, or it will fall!
- What happened?
16
00:03:41,408 --> 00:03:45,074
Excuse me.
Comrade superior!
17
00:03:46,658 --> 00:03:49,408
Give me the coat!
18
00:03:50,116 --> 00:03:52,616
Thank you, comrade superior.
19
00:04:10,698 --> 00:04:15,240
Look at that, you waited.
I thought you'd be home by now.
20
00:04:16,323 --> 00:04:22,573
Three days, it's nothing. - For you,
anything less than 5 years is nothing.
21
00:04:26,990 --> 00:04:29,823
Shame you can't lock the doors here.
22
00:04:29,948 --> 00:04:33,782
Where can you ever lock the doors?
- Nowhere!
23
00:04:42,615 --> 00:04:44,407
Wait here.
24
00:04:49,198 --> 00:04:52,948
I give you 25 for a compartment.
- No. - Fuck you!
25
00:04:54,406 --> 00:04:57,657
Listen to me carefully.
My girlfriend is waiting. Look at me.
26
00:04:57,782 --> 00:05:03,073
You get 25 and I get a compartment key
for a few hours. Are we clear?
27
00:05:03,490 --> 00:05:05,532
Come here.
28
00:06:17,343 --> 00:06:20,781
That's it?
- That's it.
29
00:06:23,072 --> 00:06:25,031
All right then.
30
00:06:36,114 --> 00:06:38,489
Valja, come with me.
31
00:06:39,697 --> 00:06:42,572
What, for good?
- Well, yes, for good.
32
00:06:42,822 --> 00:06:46,697
We'll get married. You're alone,
I'm alone. These are our trumps.
33
00:06:46,864 --> 00:06:50,906
You know I'm not alone, I have a son.
I have to find him.
34
00:06:51,031 --> 00:06:54,114
What are you on about?
How old was he when you went to jail?
35
00:06:54,322 --> 00:06:57,489
Two or three, now he has not idea
who you are.
36
00:06:57,697 --> 00:07:00,406
He's long forgotten you.
- He'll get to know me.
37
00:07:00,947 --> 00:07:04,697
Use your brains,
we'll start over, all anew.
38
00:07:05,364 --> 00:07:07,947
No, I can't, Roma.
39
00:07:09,864 --> 00:07:11,822
You truly are a fool.
40
00:07:13,197 --> 00:07:15,531
Go on, just go!
41
00:07:19,468 --> 00:07:23,322
See you.
- Don't fret, Roma!
42
00:07:24,406 --> 00:07:26,281
Thanks for waiting for me.
43
00:07:26,656 --> 00:07:32,656
Valja, you damned fool.
I've got four fools, you're the fifth!
44
00:08:04,364 --> 00:08:10,739
Stolen Meeting
45
00:08:12,363 --> 00:08:15,321
Script: Maria Zveryeva
46
00:08:15,613 --> 00:08:18,363
Director: Leida Laius
47
00:08:18,905 --> 00:08:21,863
Camera: Jüri Sillart
48
00:08:22,280 --> 00:08:25,113
Design: Toomas Hõrak
49
00:08:25,613 --> 00:08:28,738
Music: Lepo Sumera
50
00:08:30,280 --> 00:08:32,196
Cast:
51
00:09:48,589 --> 00:09:51,446
Welcome to Tallinn.
52
00:09:55,192 --> 00:10:00,983
Dear passengers, you were cared for
by the Tallinn Wagon Depot brigade...
53
00:10:01,150 --> 00:10:07,150
We hope you had a pleasant journey
and will again take our train.
54
00:12:35,182 --> 00:12:37,440
Here you go.
- Thank you.
55
00:16:09,439 --> 00:16:14,897
Are you my mummy?
- No.
56
00:16:15,272 --> 00:16:18,147
Mummy?
- No.
57
00:16:24,522 --> 00:16:28,354
No, he wasn't brought back.
58
00:16:28,846 --> 00:16:34,021
And I can't give you any information
about the child. - Is that so?
59
00:16:34,604 --> 00:16:39,396
Am I such a terrible criminal
that my child has to be taken from me?
60
00:16:39,563 --> 00:16:42,813
We didn't take him from you,
you yourself gave him up.
61
00:16:43,104 --> 00:16:46,021
You wrote the application
to give him up? - I did.
62
00:16:46,188 --> 00:16:51,146
No one forced you back then?
- No, but... - Well, there you are.
63
00:16:52,104 --> 00:16:57,063
From that moment on
you have no rights to the child.
64
00:17:02,356 --> 00:17:05,021
See, she did finally turn up.
65
00:17:05,656 --> 00:17:10,313
What are you thinking, Soo?
We've been looking everywhere for you.
66
00:17:10,606 --> 00:17:14,021
The boy is worried,
won't move a step from the window.
67
00:17:14,526 --> 00:17:19,313
What's the point in looking for me.
You shouldn't have.
68
00:17:19,896 --> 00:17:23,063
I reconsidered.
- What?
69
00:17:23,438 --> 00:17:28,396
Well, I won't have him after all,
he's deaf.
70
00:17:30,766 --> 00:17:34,521
Why are you staring?
You didn't know, or what?
71
00:17:34,646 --> 00:17:38,604
We knew,
but he is your child.
72
00:17:40,313 --> 00:17:47,271
He's deaf. - Oh well.
Write an application to give him up.
73
00:17:54,316 --> 00:17:58,604
And what are you waiting for?
- If I could see him even once.
74
00:17:58,936 --> 00:18:01,813
Thank god that your son
was adopted by good people.
75
00:18:01,966 --> 00:18:06,896
No one will allow you to ruin
your son's life because of your moods.
76
00:18:07,846 --> 00:18:13,396
Do you have no compassion at all?
- Compassion? For you?
77
00:18:13,854 --> 00:18:16,188
I hate people like you.
78
00:18:16,496 --> 00:18:20,229
Have you seen our children upstairs?
You haven't? Go and have a look.
79
00:18:20,438 --> 00:18:26,354
A year ago, I had one group
of imbeciles, now I have three.
80
00:18:27,875 --> 00:18:30,270
Did she sign?
- No, she did not.
81
00:18:30,455 --> 00:18:35,062
Said she's a single mother,
so we're obliged to keep the boy here.
82
00:18:35,853 --> 00:18:38,603
Did Ruudi see her?
- No.
83
00:18:46,655 --> 00:18:51,603
What should I do, where should I go?
- Wherever you want.
84
00:18:57,255 --> 00:19:02,395
Who should I talk to?
You are obligated to tell me that.
85
00:19:07,695 --> 00:19:12,103
The City Education Department,
the child protection inspector.
86
00:19:14,020 --> 00:19:16,228
I wish you well.
87
00:19:56,409 --> 00:19:59,005
This is yours.
88
00:20:11,150 --> 00:20:16,942
Hey, commandant.
Give me a single room.
89
00:20:17,692 --> 00:20:20,608
What? You're a handful...
90
00:20:20,983 --> 00:20:25,483
Find me a closet. I'm tired of people.
I'd like to be alone.
91
00:20:25,733 --> 00:20:30,775
I know why you need a single room.
To host men?
92
00:20:31,120 --> 00:20:37,525
What do you care? I'll pay.
I'm not some young girl.
93
00:20:41,317 --> 00:20:44,650
That's good you're not a young girl.
94
00:20:46,192 --> 00:20:50,775
All right. For your blue eyes.
95
00:20:52,442 --> 00:20:54,400
Come after the evening bell.
96
00:21:08,942 --> 00:21:13,983
Why did you lock the door? Open up!
97
00:21:14,121 --> 00:21:16,358
What do you want?
98
00:21:16,733 --> 00:21:20,233
What do I want? Let's drink tea.
99
00:21:20,712 --> 00:21:23,192
I'm sleeping.
100
00:21:23,983 --> 00:21:28,543
Don't take me for a fool!
You promised, so open up.
101
00:21:28,761 --> 00:21:32,983
I promised you a bottle.
I'll buy it tomorrow.
102
00:21:33,192 --> 00:21:37,192
Stop being silly, open up!
- Yeah, I'll come running.
103
00:21:37,525 --> 00:21:39,567
Hey, commandant!
104
00:21:40,442 --> 00:21:44,650
I'll shout and wake
the whole house up. - Go on then!
105
00:21:45,692 --> 00:21:50,983
You fool, you damned fool.
I've got four fools, you're the fifth!
106
00:21:51,150 --> 00:21:54,233
Militsiya! I'm being raped!
107
00:21:54,400 --> 00:21:59,692
You'll be moving out tomorrow!
- Whatever, but today is mine.
108
00:22:11,774 --> 00:22:16,732
My boy is not like that.
He is already regretting it.
109
00:22:18,191 --> 00:22:22,232
It is very hard for him there.
110
00:22:22,816 --> 00:22:25,232
Comrade Uibo is not here.
111
00:22:25,607 --> 00:22:27,161
Don't know.
112
00:22:27,316 --> 00:22:32,816
Don't worry, he'll be alright.
He'll learn a profession. You'll see.
113
00:22:33,149 --> 00:22:35,441
At the colony?
114
00:22:45,482 --> 00:22:50,732
People are weird. He wanted
to kill her, but she pleads for him.
115
00:22:51,566 --> 00:22:55,316
A grandchild.
She was like a mother to him.
116
00:22:58,329 --> 00:23:02,066
Comrade Uibo is not here today.
- But tomorrow? - Neither tomorrow.
117
00:23:02,289 --> 00:23:04,524
What kind of order is this:
only comes when he feels like it?
118
00:23:04,691 --> 00:23:08,066
His mother is ill, dying.
What do they care? Not a tiny bit!
119
00:23:08,259 --> 00:23:12,357
So when will he be in?
- When he finds a nurse for his mother.
120
00:23:21,857 --> 00:23:25,816
I'll come speak to you then.
- To me?
121
00:23:27,399 --> 00:23:31,607
Yes. Please help me.
- How?
122
00:23:32,191 --> 00:23:38,524
Your issue is not in my work area.
Besides, you gave the child up.
123
00:23:38,774 --> 00:23:45,316
Yes. I was convicted and decided
to let good people adopt him.
124
00:23:46,274 --> 00:23:51,066
I was a fool. Thrice a fool.
- I understand, but...
125
00:23:51,857 --> 00:23:57,399
I'd like to see him just once.
And to know where he was taken.
126
00:23:57,691 --> 00:24:02,482
What are you saying? It's not allowed,
not by law and not otherwise.
127
00:24:03,357 --> 00:24:08,191
And why not?
I'd just take a look, that's all.
128
00:24:08,982 --> 00:24:13,023
And then nothing, ever again...
129
00:24:13,981 --> 00:24:17,065
Help me, I beg you.
130
00:24:18,106 --> 00:24:20,910
Put this away right now.
131
00:24:47,731 --> 00:24:49,773
Let me through!
- No, I won't!
132
00:24:50,023 --> 00:24:51,898
Dear god.
133
00:24:56,069 --> 00:24:57,731
Valka!
134
00:24:59,356 --> 00:25:03,398
You? How so soon?
135
00:25:05,398 --> 00:25:10,315
"For good work
and exemplary behaviour".
136
00:25:11,648 --> 00:25:15,565
Valka... Is this possible?
137
00:25:20,110 --> 00:25:24,565
So when did you get here?
- On Monday.
138
00:25:24,940 --> 00:25:28,606
Why didn't you come to my place?
Your things are all there.
139
00:25:30,198 --> 00:25:33,898
You're mad at me.
- Milvi, don't hold up production.
140
00:25:34,023 --> 00:25:35,955
Damned stud.
Hold on.
141
00:25:36,112 --> 00:25:41,815
Tonja, please let me go today.
I'll make it up on Saturday. - Okay.
142
00:25:49,948 --> 00:25:51,940
Where are we going?
143
00:25:52,648 --> 00:25:56,940
You don't know?
We got a new apartment, two rooms.
144
00:25:57,190 --> 00:26:00,106
We bought a new cupboard,
a Czech make.
145
00:26:00,368 --> 00:26:04,065
Not as beautiful as yours was,
of course, but...
146
00:26:05,854 --> 00:26:07,773
Forgive me.
147
00:26:18,837 --> 00:26:25,022
Milvi, we're not going to your place.
- Why? Ants is away for two days.
148
00:26:25,165 --> 00:26:31,439
Your cupboard can wait.
Let's go to a restaurant. Let's party.
149
00:26:38,147 --> 00:26:43,272
Ants doesn't drink at all,
brings the whole salary home. - I see.
150
00:26:45,480 --> 00:26:49,772
But less about me,
how are you doing? - Fine.
151
00:26:50,147 --> 00:26:53,564
You know I've always been lucky.
152
00:27:08,787 --> 00:27:10,730
Valka, wait.
153
00:27:11,022 --> 00:27:15,855
You're bound to meet him somewhere.
He can help you.
154
00:27:16,230 --> 00:27:20,689
You don't know what he's like now.
He can do everything.
155
00:27:21,522 --> 00:27:24,689
But I can't.
156
00:27:37,527 --> 00:27:39,980
You did the right thing when you left.
157
00:27:43,057 --> 00:27:46,605
I'll never forget that court hearing.
158
00:27:47,537 --> 00:27:50,314
You sitting there, pale as paper.
159
00:27:51,217 --> 00:27:55,314
Adjusting your collar all the time.
- A button came off.
160
00:27:56,397 --> 00:28:00,814
That horrible git in glasses saying:
"Deficiencies, deficiencies."
161
00:28:01,947 --> 00:28:05,105
And you kept fiddling with the collar.
- I'd lost a button.
162
00:28:07,487 --> 00:28:09,772
I kept looking towards the door.
163
00:28:10,007 --> 00:28:15,272
Thinking that any minute now
Lembit will come and set things right.
164
00:28:16,127 --> 00:28:19,271
But you didn't even glance
towards the door.
165
00:28:25,186 --> 00:28:27,563
Did he go visit the boy?
166
00:28:30,604 --> 00:28:32,479
Did you?
167
00:28:34,666 --> 00:28:38,646
I did.
He was taken away soon.
168
00:28:40,596 --> 00:28:45,813
I wrote to you.
Not that you ever replied.
169
00:28:46,746 --> 00:28:48,938
I didn't read your letters.
170
00:28:52,786 --> 00:28:57,229
You are still mad at me, Valja.
- Leave it.
171
00:28:58,216 --> 00:29:02,771
Everyone has their own life.
I'll find him.
172
00:29:04,729 --> 00:29:10,438
Cosmonauts and dreamers both agree,
173
00:29:10,771 --> 00:29:16,313
that even Mars may have
blooming apple trees.
174
00:29:20,436 --> 00:29:26,045
Since when is it so neglected?
- The orphanage? I don't know.
175
00:29:26,766 --> 00:29:29,104
The collective combine's behind it.
176
00:29:30,021 --> 00:29:32,563
I haven't been here for so long.
177
00:29:33,836 --> 00:29:40,063
You know, I never tell people
I'm from this orphanage here.
178
00:29:41,596 --> 00:29:44,438
Be careful
to not let it slip to me.
179
00:29:47,416 --> 00:29:52,188
Dearest, don't you fret about me.
180
00:29:52,729 --> 00:29:56,956
The whole universe is open to us, see.
181
00:29:57,286 --> 00:29:59,438
Do you remember the intern?
182
00:30:02,482 --> 00:30:06,146
Why, of course I do.
A shy one, blushing all the time.
183
00:30:06,354 --> 00:30:09,688
Oh, how stupid we were.
- Exactly. Stupid as stupid can be.
184
00:30:09,854 --> 00:30:13,063
One, two, three, four,
another day has gone by.
185
00:30:13,271 --> 00:30:17,438
I can't wait a moment more,
tell me quando, quando, quando?
186
00:30:22,105 --> 00:30:29,728
Dear mother, please forgive me,
that your daughter is a thief.
187
00:30:29,978 --> 00:30:36,895
She met a thief and loved a thief,
the thief was caught and I was too.
188
00:30:37,535 --> 00:30:42,437
You know who can help you?
Nadezda Petrovna.
189
00:30:42,603 --> 00:30:48,853
The Russian teacher?- Yes.
She's got connections everywhere.
190
00:30:49,535 --> 00:30:52,270
Maybe you're right, she had power.
191
00:30:52,562 --> 00:30:59,395
This was also a very good class.
192
00:31:00,603 --> 00:31:04,395
My last one before retirement.
193
00:31:04,770 --> 00:31:11,062
After school, I worked at the factory.
Then at the base. - A very good start.
194
00:31:11,270 --> 00:31:19,145
Katrin Kuusk also started at a factory,
now works at the regional committee.
195
00:31:19,437 --> 00:31:22,728
Nadezda Petrovna,
I ran into some trouble at the base.
196
00:31:23,020 --> 00:31:28,562
You know how they sent us out
from the orphanage with nothing.
197
00:31:28,978 --> 00:31:33,478
Happiness is not in money, Valja.
- Yes, if you have it.
198
00:31:33,687 --> 00:31:39,353
We didn't even have a spoon.
17 years old, we needed clothes.
199
00:31:39,562 --> 00:31:46,270
Clothes don't make a person.
I did tell you about Chernychevsky.
200
00:31:46,687 --> 00:31:53,228
Yes, we remember.
After school, I saw everything.
201
00:31:53,728 --> 00:31:59,478
That's how it really works:
when it's three, you write down two.
202
00:32:01,187 --> 00:32:05,562
I felt sorry for myself.
Why is it so hard for us?
203
00:32:05,812 --> 00:32:11,145
Oh Valja, your Russian
has become so good!
204
00:32:11,728 --> 00:32:17,145
You need not fear hardship.
Hardship makes you stronger.
205
00:32:17,728 --> 00:32:25,727
I've let myself babble away.
I'll put the teapot on right away.
206
00:32:26,269 --> 00:32:30,311
Valja, tell me about yourself.
207
00:32:33,311 --> 00:32:39,769
Are you married? Any children?
- A son. I came to ask your advice.
208
00:32:44,144 --> 00:32:48,269
Oh dear, I dropped it.
209
00:32:49,269 --> 00:32:54,144
A shame, it was a gift
from Anna Turevitch.
210
00:32:57,186 --> 00:33:01,352
Never mind.
211
00:33:02,686 --> 00:33:08,561
You wanted to tell me
something about yourself?
212
00:33:10,811 --> 00:33:17,602
Not much, I'm doing fine.
I work as a senior product specialist.
213
00:33:17,852 --> 00:33:24,102
It was hard at first, but I managed,
found some strength,
214
00:33:24,431 --> 00:33:27,727
and took the honest path.
215
00:33:28,297 --> 00:33:33,727
Very good.
216
00:33:34,352 --> 00:33:40,977
Married to a senior engineer,
my son is straight-A student.
217
00:34:16,436 --> 00:34:18,644
Mummy...
218
00:34:21,769 --> 00:34:24,311
Mummy...
219
00:34:27,018 --> 00:34:30,018
Sleep, Jannu.
Go back to sleep.
220
00:34:40,273 --> 00:34:42,101
Talking in his sleep.
221
00:34:50,473 --> 00:34:56,226
I couldn't have taken Jüri.
Believe me, I truly couldn't.
222
00:34:58,123 --> 00:35:03,935
You know that Ants was against it.
Didn't want to marry, the weasel.
223
00:35:04,453 --> 00:35:08,518
But I was already pregnant with Jannu.
What could I do, tell me?
224
00:35:08,953 --> 00:35:11,560
Well, if you couldn't, you couldn't.
225
00:35:25,013 --> 00:35:28,393
Valja, don't be mad.
226
00:35:29,018 --> 00:35:34,518
But don't look for him.
There's no point.
227
00:35:35,923 --> 00:35:41,310
You think he won't take to me?
I'll give him such a life!
228
00:35:43,685 --> 00:35:47,518
You once already did.
- What?
229
00:35:49,018 --> 00:35:51,518
You think I'd do it again?
230
00:35:52,101 --> 00:35:56,726
Never again! I'd rather die than
break the law. I've learnt!
231
00:35:56,976 --> 00:36:01,393
No, I didn't mean that.
- What then?
232
00:36:04,133 --> 00:36:09,976
I don't know.
But nothing good would come of it.
233
00:36:10,593 --> 00:36:17,060
Now you listen to me. Half of my life
is gone and I've got nothing!
234
00:36:17,253 --> 00:36:22,351
I've had nothing, no one -
besides Jüri, only him.
235
00:36:22,549 --> 00:36:24,935
And we'll live together.
236
00:36:25,183 --> 00:36:31,059
I'll make my life into something
you've never even seen.
237
00:36:54,809 --> 00:37:02,350
Valja, I'm sorry,
Ants is coming today...
238
00:37:02,684 --> 00:37:08,517
Oh, please forgive me,
doo-be-doo-be-doo...
239
00:37:29,492 --> 00:37:34,642
For there to be no doubts,
here is my passport.
240
00:37:35,902 --> 00:37:39,475
Who would have any doubts, Milvi.
241
00:37:40,642 --> 00:37:45,892
I worked at a sewing factory
for 10 years, now had to leave. - Why?
242
00:37:47,082 --> 00:37:49,850
Well, how should I put it?
243
00:37:50,622 --> 00:37:56,850
Chief technologist started
hitting on me, brought gifts and such.
244
00:37:57,267 --> 00:38:00,809
I don't want to file complaints
or make a big thing of it.
245
00:38:01,212 --> 00:38:05,892
But I can't take it either,
I'm sure you understand.
246
00:38:07,017 --> 00:38:09,559
Yes, of course.
247
00:38:10,975 --> 00:38:14,475
Valter.
- Milvi.
248
00:38:19,975 --> 00:38:21,725
Please.
249
00:38:26,392 --> 00:38:29,975
Mother, this is Milvi.
250
00:38:32,751 --> 00:38:36,808
Mother, this is Milvi.
251
00:38:41,831 --> 00:38:46,058
I'm about to go to work, mother.
252
00:38:48,308 --> 00:38:49,891
Right?
253
00:38:56,266 --> 00:38:57,974
Hello.
254
00:38:58,891 --> 00:39:03,183
Hello!
- What are you standing there for?
255
00:39:05,016 --> 00:39:10,516
And put slippers on!
You've made the whole floor dirty...
256
00:39:28,933 --> 00:39:32,474
You can't just jump the queue!
257
00:39:34,114 --> 00:39:37,558
You were not standing here.
- What do you mean? I certainly was.
258
00:39:37,559 --> 00:39:41,474
Excuse me, was I standing here?
- Yes, she was.
259
00:39:41,724 --> 00:39:48,683
You were standing there, but not her.
- Perhaps she was? - No!
260
00:40:18,058 --> 00:40:19,808
Well, well!
261
00:40:23,501 --> 00:40:25,391
Welcome.
262
00:40:31,891 --> 00:40:33,974
You're looking good.
263
00:40:35,807 --> 00:40:37,432
Well done.
264
00:40:44,810 --> 00:40:50,515
So talk to me.
You come back and then disappear.
265
00:40:54,651 --> 00:40:59,390
Come and sit.
- Thanks, but I've sat enough.
266
00:41:02,510 --> 00:41:04,598
All right, let's stand.
267
00:41:08,030 --> 00:41:12,557
Let's drive somewhere for dinner?
I'm free until morning.
268
00:41:12,848 --> 00:41:19,307
The family's at the summer house...
You know, you're starting to go bald.
269
00:41:21,550 --> 00:41:23,932
Why haven't you come by?
270
00:41:25,110 --> 00:41:29,515
I've found you a decent job.
We'll sort out an apartment for you.
271
00:41:30,000 --> 00:41:34,182
I don't like to be indebted.
- Why are you worrying?
272
00:41:34,580 --> 00:41:38,390
If I didn't turn you in back then,
I'll do it even less now.
273
00:41:41,300 --> 00:41:46,348
Valja, don't be a fool. Have you even
thought how you're going to live?
274
00:41:48,307 --> 00:41:52,557
Do as you like.
Best not regret it later.
275
00:42:10,354 --> 00:42:12,432
Oh hell...
276
00:42:14,640 --> 00:42:18,515
I wonder if I'm even getting
my medicine today?
277
00:42:35,930 --> 00:42:40,229
What are you standing there for?
Have you got nothing to do?
278
00:42:41,042 --> 00:42:44,431
Damn it, I've had enough!
279
00:42:49,060 --> 00:42:51,556
Drop dead, you witch!
280
00:43:21,097 --> 00:43:23,056
Who are you looking for?
281
00:43:25,318 --> 00:43:30,806
Can you tell me which room
Valentina Saar lives in?
282
00:43:31,014 --> 00:43:34,681
Who are you to her?
- What?
283
00:43:34,764 --> 00:43:39,097
Just that your Saar
is a damnable con artist.
284
00:43:39,347 --> 00:43:45,347
Found a job, moved in and that's it,
hasn't been seen since.
285
00:43:46,425 --> 00:43:51,722
Perhaps she left something
to be handed over?
286
00:43:51,972 --> 00:43:56,514
She didn't leave anything?
- She stole something from you, yes?
287
00:43:58,764 --> 00:44:02,847
Why do you think that?
- It's obvious what she is like.
288
00:44:04,556 --> 00:44:09,333
Go talk to the militsiya.
- No, no!
289
00:44:30,813 --> 00:44:36,546
May I?
- Go ahead. - Thank you.
290
00:44:47,823 --> 00:44:51,877
Don't tell my mother.
- Of course not.
291
00:44:53,060 --> 00:44:58,358
I heard you had trouble with her.
Don't get mad at her - she is old.
292
00:44:58,524 --> 00:45:02,139
Oh, we're used to hardship.
293
00:45:03,299 --> 00:45:07,664
At the orphanage, they always said
no matter, Valka, you can take it.
294
00:45:07,905 --> 00:45:10,400
How many?
- Why?
295
00:45:10,733 --> 00:45:14,058
What do you mean, why?
- Why Valka?
296
00:45:16,962 --> 00:45:21,536
They called me that,
they didn't like Milvi.
297
00:45:22,875 --> 00:45:24,652
Two.
298
00:45:34,063 --> 00:45:37,988
Well, and they gave her
8 years, for nothing.
299
00:45:38,550 --> 00:45:41,145
But she's actually a nice girl,
that friend of mine.
300
00:45:41,332 --> 00:45:47,461
They don't give 8 years for nothing.
- Well, not entirely for nothing.
301
00:45:47,883 --> 00:45:51,864
Her hands were not clean either.
- She started stealing?
302
00:45:52,888 --> 00:45:56,393
Basically yes,
but you do need to live.
303
00:45:57,076 --> 00:46:00,381
And then she fell in love
with the manager.
304
00:46:00,673 --> 00:46:02,667
Then she had a baby.
305
00:46:03,039 --> 00:46:07,610
She wanted her son to have a life
like normal people.
306
00:46:08,109 --> 00:46:12,845
I don't know, normal people
do it differently.
307
00:46:15,025 --> 00:46:19,628
You would not have done that.
308
00:46:20,705 --> 00:46:25,444
What, me?
Oh, less about me.
309
00:46:25,617 --> 00:46:29,723
When she went to jail, she wrote
an application to give up her child.
310
00:46:29,890 --> 00:46:33,795
It is rare, because that's when people
hold on to their child. - Exactly.
311
00:46:34,086 --> 00:46:39,029
The lawyer also told her:
"Hold on to him, he is your trump."
312
00:46:39,351 --> 00:46:43,143
But she decided
to give the child up.
313
00:46:45,004 --> 00:46:48,918
What was she supposed to do?
Hide behind the child's back?
314
00:46:49,461 --> 00:46:54,734
So her son would sit in an orphanage
all her years in jail? Damn it!
315
00:46:56,162 --> 00:47:00,385
She must have loved her child
very much then.
316
00:47:08,611 --> 00:47:11,103
Jesus...
- No, I'll go.
317
00:47:14,942 --> 00:47:21,142
But we'll talk more about your friend.
- Of course, we have time.
318
00:47:40,253 --> 00:47:42,040
Good night.
319
00:47:44,344 --> 00:47:46,236
Good night.
320
00:48:07,200 --> 00:48:13,948
What is the value of the contents?
- It's a passport, a friend left it.
321
00:48:19,432 --> 00:48:21,384
30 kopecks.
322
00:48:22,945 --> 00:48:26,826
Oh, hello!
You don't recognise me?
323
00:48:27,461 --> 00:48:32,435
I worked at the orphanage.
You asked me for auntie Marta.
324
00:48:32,726 --> 00:48:39,125
Yes... Hello. Sirje, was it?
I really didn't recognise you.
325
00:48:39,885 --> 00:48:41,525
I came to work here.
326
00:48:41,692 --> 00:48:47,051
Oh, I found out one of our nurses
actually knows Marta's address.
327
00:48:48,837 --> 00:48:53,075
Halloo.
Sergei, is that you?
328
00:48:53,947 --> 00:48:58,850
Thank you.
- You know very well, after six.
329
00:49:41,489 --> 00:49:43,179
Sit down.
330
00:49:44,733 --> 00:49:46,520
Sit down!
331
00:49:52,571 --> 00:49:55,120
What do you need?
- In what sense?
332
00:49:55,577 --> 00:49:59,981
The most direct sense.
You want to get married?
333
00:50:00,617 --> 00:50:03,637
Why do you think that?
I don't want anything.
334
00:50:03,845 --> 00:50:07,210
I'm just doing my job and that's all.
- That's not all.
335
00:50:08,096 --> 00:50:14,692
I've been watching you for a while.
- Oh yes? And what am I doing then?
336
00:50:18,567 --> 00:50:22,422
You're not exactly the one
I would have wished for my son.
337
00:50:23,378 --> 00:50:25,289
But you never know.
338
00:50:25,806 --> 00:50:32,352
He had no luck with the previous ones,
they were all sluts.
339
00:50:33,842 --> 00:50:37,753
Don't worry, I haven't even
thought about anything like that.
340
00:50:38,688 --> 00:50:43,943
But what are you thinking?
You wouldn't suffer me otherwise.
341
00:50:44,402 --> 00:50:46,768
You think I don't see it?
342
00:50:47,142 --> 00:50:52,751
Perhaps I'm a sectarian
or a Seventh Day Baptist.
343
00:50:57,072 --> 00:51:04,800
All right, a Baptist...
Don't tell me if you don't want to.
344
00:51:07,973 --> 00:51:12,652
But he likes you.
I have noticed.
345
00:51:15,851 --> 00:51:18,011
And I guess I like you too.
346
00:51:24,815 --> 00:51:27,359
Only you lie a lot.
347
00:51:44,275 --> 00:51:45,978
Milvi!
348
00:51:51,836 --> 00:51:53,748
Milvi!
349
00:52:01,475 --> 00:52:03,510
Milvi!
350
00:52:04,507 --> 00:52:09,659
Milvi, what's wrong? I posted
your passport, didn't you get it?
351
00:52:23,287 --> 00:52:26,361
Valter!
352
00:52:27,441 --> 00:52:31,554
Call Valter.
353
00:52:32,386 --> 00:52:34,587
Run!
354
00:52:37,246 --> 00:52:40,861
Call Valter...
355
00:52:50,775 --> 00:52:57,589
Let's see if comrade Uibo will
drink tea with us or again go home.
356
00:53:02,824 --> 00:53:05,026
Mother got worse.
357
00:54:21,525 --> 00:54:23,478
Hello.
- Hello.
358
00:54:25,612 --> 00:54:29,960
I wanted to tell you
that I'm very grateful to you.
359
00:54:30,418 --> 00:54:35,277
Although I see now why you did it.
- They opened your eyes? - Yes.
360
00:54:35,892 --> 00:54:42,533
But I'm still very grateful to you.
What was your real name? - Valja.
361
00:54:42,802 --> 00:54:48,447
I did it for that at first, but later
I got to know you and your mother...
362
00:54:48,572 --> 00:54:54,638
Stop, Milvi... Valja. - Stop what?
You think I like it?
363
00:54:55,053 --> 00:54:59,457
You think I don't want to live like
you, everything is honest and nice?
364
00:54:59,773 --> 00:55:05,315
Where have I even seen such a life?
At the dorm or in prison?
365
00:55:05,935 --> 00:55:11,381
In 30 years, I've had my own home
for 6 months, when I was stealing.
366
00:55:11,948 --> 00:55:18,527
Believe me, I only did it for my son.
- Of course. Maybe.
367
00:55:21,269 --> 00:55:25,257
All of that may be
extremely unpleasant.
368
00:55:26,825 --> 00:55:30,201
It is not my place to judge you.
369
00:55:32,817 --> 00:55:37,347
But I can't help in your matter.
- You can't? - I can't.
370
00:55:38,790 --> 00:55:45,748
There's another family there.
People have got their life in order.
371
00:55:46,900 --> 00:55:49,174
Have you seen them?
372
00:55:51,866 --> 00:55:58,166
Can you at least hint?
- No, I can't. It's not necessary.
373
00:56:01,057 --> 00:56:03,467
It wouldn't be fair.
374
00:56:04,796 --> 00:56:06,666
Oh, yeah...
375
00:56:10,053 --> 00:56:12,482
Here's your pay for your work.
376
00:56:16,263 --> 00:56:18,346
Go fuck yourself.
377
00:57:03,962 --> 00:57:06,211
Where are you going?
378
00:57:06,461 --> 00:57:11,959
Oh, you came back! What nerve!
379
00:57:12,293 --> 00:57:15,958
What do you say now?
- Nothing.
380
00:57:16,124 --> 00:57:19,748
Need a private apartment again?
381
00:57:20,040 --> 00:57:23,830
Or perhaps a personal palace?
- Stop it, I'm registered here.
382
00:57:23,955 --> 00:57:27,079
Then move to the 12th.
- Will do.
383
00:58:03,940 --> 00:58:08,563
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name, thy kingdom come
384
00:58:08,730 --> 00:58:14,811
thy will be done, on earth
as it is in heaven. Give us this day...
385
00:58:15,270 --> 00:58:21,350
Lead us not into temptation
and forgive us our debts,
386
00:58:21,351 --> 00:58:25,974
as we have also forgiven our debtors.
God, help me.
387
00:59:24,078 --> 00:59:27,077
Hello, auntie Marta. Hello.
388
00:59:31,142 --> 00:59:35,741
Do you not recognise me?
I am Valentina Saar.
389
00:59:36,970 --> 00:59:41,489
Do you really not recognise me?
Valja Saar, remember?
390
00:59:41,979 --> 00:59:46,862
Do you really not remember?
Do you not remember my son either?
391
00:59:51,995 --> 00:59:56,316
Jüri Saar,
he was also at the orphanage.
392
00:59:56,816 --> 00:59:58,854
Go away, Valentina.
393
01:00:16,010 --> 01:00:20,932
I don' t need your money.
You problem doesn't concern me.
394
01:00:21,614 --> 01:00:24,306
Your problems are your own fault.
395
01:00:24,853 --> 01:00:28,888
Go away, Valentina.
Go away.
396
01:01:10,918 --> 01:01:14,580
Damned idiot, where are you going?
397
01:02:05,930 --> 01:02:11,608
You really wanted that?
You were crazy already as a child.
398
01:02:12,942 --> 01:02:15,571
Are you sure she knows the address?
399
01:02:16,403 --> 01:02:22,109
Of course. But she won't tell you,
she has an adoptive daughter.
400
01:02:26,507 --> 01:02:33,439
Just forget it, understand?
I swore to her in the name of God.
401
01:02:34,094 --> 01:02:39,187
That's why she moved away,
so no one could tell the girl.
402
01:02:58,475 --> 01:03:03,928
Try to recall. He was a doctor,
a tall, presentable man.
403
01:03:04,553 --> 01:03:06,218
Can't remember.
404
01:03:07,782 --> 01:03:13,365
He even got you medicine?
- I can't recall him.
405
01:03:17,698 --> 01:03:21,338
This one is called Kätlin.
- Don't you say.
406
01:03:21,505 --> 01:03:27,128
Dear heavens, how pretty.
- Ene, go to your room.
407
01:03:32,793 --> 01:03:34,458
Go on.
408
01:03:41,373 --> 01:03:46,413
Asta, have mercy on her.
409
01:03:47,578 --> 01:03:50,536
Every mother loves her child.
410
01:03:52,161 --> 01:03:57,534
Don't you think
she's anything like that.
411
01:04:02,782 --> 01:04:07,071
After all, she was...
She was my child.
412
01:04:09,799 --> 01:04:15,360
And you know me,
I wouldn't have otherwise come.
413
01:04:18,176 --> 01:04:22,400
What is it that you want?
You made a mess,
414
01:04:23,524 --> 01:04:27,689
spoilt the child's life,
and now what?
415
01:04:27,983 --> 01:04:33,312
Oh, poor me, I'll drop my old habits,
start a new life, is that it?
416
01:04:33,651 --> 01:04:36,561
I have already paid for everything.
417
01:04:37,179 --> 01:04:40,934
Oh yes? And now you want
others to pay?
418
01:04:41,434 --> 01:04:45,307
And I should help you in that?
No.
419
01:04:46,746 --> 01:04:52,805
Never. You hear me, never.
- That's enough, give me the address.
420
01:04:56,262 --> 01:04:58,678
The address!
421
01:05:01,401 --> 01:05:05,634
Or else everyone finds out
how you got your daughter.
422
01:05:12,797 --> 01:05:15,713
Well, the address!
423
01:05:17,395 --> 01:05:21,294
Or shall I call the girl?
It won't take me a minute.
424
01:05:21,836 --> 01:05:23,752
Well?
425
01:05:25,002 --> 01:05:26,917
No, don't call her.
426
01:05:30,166 --> 01:05:31,832
No need.
427
01:05:46,164 --> 01:05:50,368
Hey, what's wrong?
428
01:05:50,826 --> 01:05:54,866
Was it any skin off her nose?
I had no choice, you saw it.
429
01:05:59,582 --> 01:06:06,445
You won't find happiness
through the unhappiness of others.
430
01:06:06,903 --> 01:06:12,318
Is it ever any other way?
Have you seen so?
431
01:06:33,727 --> 01:06:37,601
Your ticket, please.
- Inmate Saar.
432
01:06:38,433 --> 01:06:40,225
Your ticket, please.
433
01:06:44,973 --> 01:06:47,930
Here you are.
- To Tartu?
434
01:06:49,887 --> 01:06:51,831
Yes, to my son.
435
01:08:10,692 --> 01:08:13,691
See you tonight, Sander.
- Yes.
436
01:08:50,007 --> 01:08:53,467
Where did you get this one?
- Traded with the boy next door.
437
01:08:54,051 --> 01:08:57,383
What did you trade it for?
- For that small butterfly.
438
01:08:57,580 --> 01:09:00,715
This dragonfly is also new.
- What's it called?
439
01:09:00,924 --> 01:09:05,588
What's it called? - The brown hawker.
- All right. Now to bed.
440
01:09:06,005 --> 01:09:10,920
I don't want to. - Come now.
- Go on, off to bed.
441
01:09:15,334 --> 01:09:19,042
Come on.
442
01:09:19,407 --> 01:09:22,874
Say good night to your father.
- Good night. - Good night.
443
01:10:16,006 --> 01:10:18,021
What do you want?
444
01:10:21,394 --> 01:10:23,810
Hello, it's me.
445
01:10:25,018 --> 01:10:27,225
Ilmar!
446
01:10:27,600 --> 01:10:29,350
Hello.
447
01:10:29,681 --> 01:10:34,556
Yes, you guessed right, it's me.
- Where are you going?
448
01:10:38,818 --> 01:10:42,303
I think we should first
introduce ourselves.
449
01:10:43,969 --> 01:10:46,343
Valentina Saar.
450
01:10:57,442 --> 01:10:59,582
As you can see, I've come for my son.
451
01:10:59,811 --> 01:11:04,414
Of course, many thanks to you
that he could live at your place.
452
01:11:05,569 --> 01:11:10,328
Live at our place? Do you understand
what you're saying? - Tiina...
453
01:11:17,825 --> 01:11:20,241
Comrade Saar.
454
01:11:21,893 --> 01:11:29,363
Your desire to meet your son
is probably quite natural, but...
455
01:11:38,467 --> 01:11:42,316
See, I'm a doctor,
a paediatrician.
456
01:11:42,566 --> 01:11:46,774
Believe me, Jüri is
a labile, unstable child.
457
01:11:46,940 --> 01:11:53,604
I beg you, please spare him.
- Ilmar, how do you mean - meet?
458
01:11:55,121 --> 01:11:57,145
That's not possible.
459
01:11:59,209 --> 01:12:03,101
I won't allow it.
- Oh, won't allow it?
460
01:12:03,498 --> 01:12:09,640
But I'll tell him anyway that
you're his parents only on paper.
461
01:12:10,365 --> 01:12:15,096
He knows we're not his real parents.
- Is that so?
462
01:12:16,263 --> 01:12:21,302
It is.
We haven't hidden anything from him.
463
01:12:22,473 --> 01:12:27,384
On paper?
Have you no shame?
464
01:12:28,639 --> 01:12:36,089
Why should I be ashamed?
And why would you want a weird child?
465
01:12:37,505 --> 01:12:40,545
But maybe you simply
don't know the facts.
466
01:12:40,920 --> 01:12:44,211
Who was his father?
A chronic alcoholic.
467
01:12:44,586 --> 01:12:49,959
I have consumption, coughed blood
during pregnancy. - Please stop.
468
01:12:51,750 --> 01:12:53,915
You're completely healthy.
469
01:12:56,059 --> 01:12:58,498
And your child is completely healthy.
470
01:13:04,895 --> 01:13:10,243
You know what, let's try to talk
like human beings.
471
01:13:17,541 --> 01:13:25,488
You're a young woman.
You can bear another child and...
472
01:13:25,821 --> 01:13:27,987
Ilmar, please.
473
01:13:37,614 --> 01:13:43,731
I want you to understand: his life
with us is good. - Don't you say.
474
01:13:44,356 --> 01:13:49,229
No way I'm giving him to you.
You no longer have the right.
475
01:13:49,729 --> 01:13:56,810
What right? Jüri is my son
and I am his mother.
476
01:13:58,716 --> 01:14:01,058
And you can't fight that.
477
01:14:16,927 --> 01:14:22,300
Lady, please be so kind...
478
01:14:26,165 --> 01:14:28,465
Thank you.
479
01:14:37,585 --> 01:14:40,127
Why are you moping?
480
01:14:41,810 --> 01:14:46,209
Jüri, I so rarely
get to be in the fresh air.
481
01:14:46,758 --> 01:14:53,331
I have to get out sometimes.
- On a bus at 8 in the morning?
482
01:14:55,405 --> 01:15:00,619
Let's go to the movies after school?
I'll buy the tickets and wait for you.
483
01:15:01,244 --> 01:15:06,201
Why? Why?
You want everyone to laugh at me.
484
01:15:06,841 --> 01:15:11,158
Even 2nd grade girls
are no longer taken to school.
485
01:15:13,359 --> 01:15:16,156
Not to even talk about boys.
486
01:15:24,486 --> 01:15:30,151
Let's get off here.
- What's wrong? This is not our stop.
487
01:15:56,016 --> 01:15:59,348
Sander, is Jüri also...
488
01:16:24,173 --> 01:16:29,171
Jüri.
- What is it? Our classes are over.
489
01:16:32,378 --> 01:16:34,960
Dear heavens, how big you are.
490
01:16:43,246 --> 01:16:46,748
Lady, what are you doing?
491
01:16:49,794 --> 01:16:57,119
Jüri, don't call me "lady".
I'm your mother, your real mother.
492
01:16:57,518 --> 01:17:00,910
Mother? Real mother?
- Yes.
493
01:17:03,034 --> 01:17:09,365
You came?
- I came, Jüri, I came.
494
01:17:10,947 --> 01:17:14,196
Now all our troubles are over.
495
01:17:42,195 --> 01:17:47,351
How are you doing?
- Alright, I guess.
496
01:17:48,912 --> 01:17:54,348
Are you into sports?
- A little, I play tennis.
497
01:17:58,989 --> 01:18:04,303
You know, I played volleyball.
498
01:18:09,815 --> 01:18:13,508
You're good at it.
- Really?
499
01:18:13,841 --> 01:18:16,715
But don't call me the polite "you".
500
01:18:23,590 --> 01:18:27,419
Do you not remember me at all?
- No, I don't.
501
01:18:27,868 --> 01:18:34,751
How we went to the country?
The cockerel attacked you, left a scar?
502
01:18:39,082 --> 01:18:44,497
This one?
- Yes, this one.
503
01:19:14,271 --> 01:19:16,402
We are closed.
504
01:19:17,390 --> 01:19:22,234
Does Udo Tamm work here? - He does.
- Could you get him, please? - Yes.
505
01:19:34,437 --> 01:19:39,490
Udo, dear!
- Hello!
506
01:19:39,646 --> 01:19:46,060
You have put on some.
- Yes, this is no orphanage food.
507
01:19:55,641 --> 01:19:57,849
Yours?
508
01:20:05,782 --> 01:20:09,263
I knew your mother
when she was your age.
509
01:20:10,328 --> 01:20:14,762
With a shaven head.
- You were the same.
510
01:20:15,374 --> 01:20:20,053
Please, do come in.
I'm happy to serve you.
511
01:20:24,154 --> 01:20:28,634
So what would you like from here?
Some chicken?
512
01:20:33,572 --> 01:20:39,007
You know, I took revenge
on that cockerel for you. - How?
513
01:20:39,591 --> 01:20:43,215
I bought it from the neighbour
and made a soup out of it.
514
01:20:45,939 --> 01:20:49,921
And I ate it?
- Of course.
515
01:20:50,588 --> 01:20:52,879
Go on, eat now.
516
01:20:56,483 --> 01:21:03,425
You were a funny little boy.
You even talked to pancakes. - How?
517
01:21:04,258 --> 01:21:10,840
I put a pancake on your plate,
you poked it and said: "Hey, cake."
518
01:21:11,215 --> 01:21:17,172
Did I think it was alive?
- Well, yes, round and yellow.
519
01:21:20,238 --> 01:21:25,837
Can I take a look around?
- Of course, go on.
520
01:21:50,982 --> 01:21:54,039
Go on and play, if you can.
The band will only come at night.
521
01:21:57,581 --> 01:22:01,830
Horses pull my carriage,
while I am ride inside.
522
01:22:02,080 --> 01:22:06,704
I am a wealthy king,
I own all the land.
523
01:22:07,662 --> 01:22:09,911
I have loyal servants...
524
01:22:09,986 --> 01:22:14,243
Awesome, Valja.
- My middle name.
525
01:22:17,160 --> 01:22:20,117
When the enemy does come,
they will instantly fall back,
526
01:22:20,326 --> 01:22:24,575
cause my soldiers will be there
to meet the enemy.
527
01:22:24,825 --> 01:22:28,157
Then we'll have a merry party,
and you'll have a party too.
528
01:22:28,365 --> 01:22:33,739
I am a wealthy king,
I own all the land.
529
01:22:37,063 --> 01:22:39,030
What was that?
530
01:22:39,697 --> 01:22:43,654
I made this song myself.
- Really?
531
01:22:44,891 --> 01:22:48,100
I'm a king in this song.
I like to play the king.
532
01:22:48,310 --> 01:22:54,110
I performed a song at the orphanage
when I was your age.
533
01:22:55,749 --> 01:23:03,858
I wish I was at home,
when the apple trees bloom
534
01:23:04,317 --> 01:23:12,231
and their pinkish blossoms
my hair so adorn.
535
01:23:12,685 --> 01:23:20,355
And their pinkish blossoms
my hair so adorn.
536
01:23:20,814 --> 01:23:28,103
I wish I was at home,
when the fields of rye are done
537
01:23:28,603 --> 01:23:36,768
and the brownish-yellow grain
quietly rustles in wind.
538
01:23:37,878 --> 01:23:42,809
I was at an orphanage once,
only I don't remember it.
539
01:23:47,378 --> 01:23:54,307
See what we're like.
We're alike. - Yes, we are.
540
01:23:57,236 --> 01:23:59,846
But why were you gone for so long?
541
01:24:00,305 --> 01:24:05,345
I couldn't come. I thought about you
all the time, but I couldn't come.
542
01:24:05,724 --> 01:24:09,511
You couldn't come?
- No, I couldn't. - Why?
543
01:24:10,753 --> 01:24:17,968
I had to fulfil an important task
far away in Nicaragua.
544
01:24:18,852 --> 01:24:23,966
What was the task?
- We were fighting the plague.
545
01:24:24,450 --> 01:24:29,257
But my dad said we beat the plague.
- He doesn't know.
546
01:24:29,549 --> 01:24:35,381
He's a doctor, he knows everything.
- But there's still plague in Africa.
547
01:24:36,208 --> 01:24:42,588
But you said "Nicaragua". - So?
- But that's in Central America.
548
01:24:43,005 --> 01:24:47,296
What did I say then?
- You said "Africa".
549
01:24:47,504 --> 01:24:51,003
Again the polite "you"?
Can't talk to your mother normally.
550
01:24:51,205 --> 01:24:54,752
And don't be such a stickler, eh?
I made a mistake.
551
01:24:55,044 --> 01:24:57,585
Sit down and eat.
552
01:25:10,207 --> 01:25:15,581
What is it? - Nothing,
you've got smudge here.
553
01:25:17,539 --> 01:25:23,288
Everything is alright.
Let's race up the stairs, yes?
554
01:25:25,913 --> 01:25:28,787
So much snow, like real winter.
555
01:25:29,587 --> 01:25:32,702
It's slippery, I can't run any more.
556
01:25:35,406 --> 01:25:39,326
Have you been to the south?
- Me? No, I haven't. - Me neither.
557
01:25:39,515 --> 01:25:43,367
Would you like to go?
Let's catch a train and go, right now?
558
01:25:43,617 --> 01:25:49,616
I have a test on Thursday.
- So? We'll be back in a week.
559
01:25:49,953 --> 01:25:55,865
How can we go, my mother will worry.
- Your mother is here.
560
01:25:56,671 --> 01:26:02,030
I'm going to go now, all right?
- Why, my son? You're with your mum.
561
01:26:03,600 --> 01:26:07,362
It's really time for me to go home,
or at least phone them.
562
01:26:07,570 --> 01:26:13,111
No, you don't need to phone.
I warned them, they know.
563
01:26:13,498 --> 01:26:18,693
Now let's go to Kids' World
and buy you a present.
564
01:26:26,275 --> 01:26:28,025
What is it?
565
01:26:31,214 --> 01:26:38,148
I want to go home. - Why? They know
you're coming with me for good.
566
01:26:39,268 --> 01:26:45,562
You want me for good?
- Of course I want you for good.
567
01:26:46,562 --> 01:26:51,603
And my mother agreed?
- Why are you acting like this now?
568
01:27:25,663 --> 01:27:29,470
Why are you harping on
about phoning them?
569
01:27:30,542 --> 01:27:36,761
We'll get there and send a postcard.
- I'm not going anywhere with you.
570
01:27:37,610 --> 01:27:41,593
Okay, okay.
571
01:27:43,342 --> 01:27:45,259
We'll phone.
572
01:27:50,082 --> 01:27:55,007
But I'll talk to them.
You stand here, okay?
573
01:27:57,106 --> 01:27:58,589
You better stand over here.
574
01:27:58,839 --> 01:28:04,230
Why can't I talk to them?
- It's such an important adult matter.
575
01:28:04,395 --> 01:28:10,504
I want to talk to mother myself.
- First I talk, then you, got it?
576
01:28:11,337 --> 01:28:12,836
Hold this.
577
01:28:23,542 --> 01:28:25,251
Hello.
578
01:28:26,510 --> 01:28:29,125
Hello, it's me.
579
01:28:30,428 --> 01:28:34,915
Yes, everything is great,
we'll be off soon. Yes.
580
01:28:35,457 --> 01:28:41,955
Yes, definitely.
We'll write to you.
581
01:28:42,330 --> 01:28:48,037
Thank you. Yes, of course.
He also sends his regards.
582
01:28:48,906 --> 01:28:53,786
Yes, I'll pass it on.
Of course. Goodbye.
583
01:28:55,964 --> 01:28:59,660
Let's go now.
- What did they say?
584
01:29:00,283 --> 01:29:04,409
They sent their regards
and wished us a nice journey.
585
01:29:06,075 --> 01:29:08,033
And that was all?
586
01:29:12,491 --> 01:29:14,241
That was all.
587
01:29:14,780 --> 01:29:16,531
Come on now.
588
01:29:25,238 --> 01:29:26,946
Jüri!
589
01:29:44,514 --> 01:29:46,817
There's no one home.
590
01:29:49,483 --> 01:29:52,024
Well, there you go.
591
01:29:58,431 --> 01:30:05,021
They've gone to the cinema.
- Not so quickly. You're lying to me.
592
01:30:05,188 --> 01:30:10,562
Listen to me now!
- Let me go, I don't want this!
593
01:30:42,930 --> 01:30:48,512
Please forgive me,
but I love you so much.
594
01:30:49,781 --> 01:30:56,178
Let's live together.
Try even a little bit, I beg you.
595
01:30:57,927 --> 01:31:01,218
We'll be all right, you'll see.
596
01:31:08,897 --> 01:31:13,507
Don't decide right now.
Let's just stop by the station, okay?
597
01:31:24,358 --> 01:31:27,836
I don't want to.
- All right, let's go.
598
01:31:33,292 --> 01:31:37,209
Wait for me here.
Sit here.
599
01:31:37,876 --> 01:31:43,290
Promise me you won't go anywhere.
Promise ? - I promise.
600
01:31:45,186 --> 01:31:47,165
You won't betray me?
601
01:31:48,553 --> 01:31:54,080
I never lie.
- Good boy.
602
01:32:06,245 --> 01:32:11,869
Attention, citizens, the train
is about to depart. Please step back.
603
01:32:12,076 --> 01:32:17,783
Comrades, the train is about to depart,
please step away from the wagons.
604
01:33:14,136 --> 01:33:16,896
We'll still go.
- I'm not going anywhere.
605
01:33:17,063 --> 01:33:20,937
All right, we'll just buy a ticket.
606
01:33:22,312 --> 01:33:24,270
Please let me through.
607
01:33:25,644 --> 01:33:29,977
I'm with a child.
- Oh, with a child!
608
01:33:31,689 --> 01:33:34,018
What are you saying?!
609
01:33:40,100 --> 01:33:43,975
Never mind, we'll think of something.
610
01:34:02,304 --> 01:34:04,303
Please let me through.
611
01:34:05,176 --> 01:34:10,344
Excuse me, I'm a mother
with many children!
612
01:34:18,800 --> 01:34:20,217
Thank you.
613
01:34:24,966 --> 01:34:28,006
Help, my child has been stolen!
614
01:34:28,340 --> 01:34:31,881
Help, my child has been stolen!
People, can you hear me?
615
01:34:32,423 --> 01:34:36,047
There she is.
See, my child, that woman!
616
01:34:36,339 --> 01:34:42,378
Let me through! - Give me
my child, that woman's taken her.
617
01:34:50,934 --> 01:34:55,228
I apologise comrades,
I only took her for a minute.
618
01:34:55,229 --> 01:35:00,542
What kind of a person is that!
- I know her, she sleeps here.
619
01:35:00,709 --> 01:35:06,748
Where did she get this one? - Stolen
probably. Didn't have it before.
620
01:35:06,915 --> 01:35:10,415
It's all right, we'll check right now.
621
01:35:10,748 --> 01:35:13,747
Come here, boy.
622
01:35:15,731 --> 01:35:18,621
Let me go, you scum!
623
01:35:20,532 --> 01:35:23,620
Well, boy, who is this?
624
01:35:33,160 --> 01:35:36,117
It's my mother.
625
01:35:38,606 --> 01:35:42,950
Have you no shame? What will
become of your son this way?
626
01:35:43,283 --> 01:35:47,990
Check her documents. - I needed
the baby, we're going to a funeral.
627
01:35:48,074 --> 01:35:55,495
Grandpa died. - She's lying!
- I'm not lying, why should I lie?
628
01:35:55,829 --> 01:36:00,123
We're late for the train, we need to
get to a funeral. He can confirm.
629
01:36:00,248 --> 01:36:02,708
Tell them, go on.
630
01:36:03,625 --> 01:36:07,127
Did your grandpa truly die?
631
01:36:16,675 --> 01:36:19,427
Yes! Yes! Yes!
632
01:37:43,136 --> 01:37:45,483
Do we have to go now?
633
01:38:08,494 --> 01:38:10,457
Don't cry, Jüri.
634
01:38:16,772 --> 01:38:22,548
You know, I betrayed you.
635
01:38:27,092 --> 01:38:32,680
I'm not your mother.
Yes, I just lied.
636
01:38:35,592 --> 01:38:38,016
Simply went and lied.
637
01:38:39,976 --> 01:38:41,686
But why?
638
01:38:42,144 --> 01:38:48,815
I was so alone and I so wanted
to have a son like you.
639
01:38:50,572 --> 01:38:53,694
I learnt about the scar accidentally.
640
01:39:02,407 --> 01:39:05,659
What happens now?
Can I now go home?
641
01:39:07,144 --> 01:39:08,786
Where?
642
01:39:10,955 --> 01:39:13,206
Oh, of course you can go home.
643
01:39:13,915 --> 01:39:17,542
Home...
644
01:39:36,144 --> 01:39:38,263
Goodbye.
645
01:39:51,970 --> 01:39:55,483
Would you like me to write to you?
- No.
646
01:39:57,109 --> 01:39:59,152
I have no address.
647
01:40:03,289 --> 01:40:07,157
Go on now. Go.
648
01:41:37,075 --> 01:41:41,796
Translated by Kati Metsaots
Subtitles by Mardisupp OÜ
49556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.