All language subtitles for Upright.S02E05.ai-media.tv-Pinebox.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,600 --> 00:00:22,720 I'm coming home tomorrow. 2 00:00:22,760 --> 00:00:24,936 Can't we just talk about it then? What about, Lucky? 3 00:00:24,960 --> 00:00:27,240 The lying? Or the drinking problem? 4 00:00:28,440 --> 00:00:31,056 I'm actually looking for someone and I think that she makes these. 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,216 Oh, I couldn't help you with that. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,280 Hey, wait! Mate! 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,896 They brainwashed my wife into joining their little cult. 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,280 Could you show us where it is? 9 00:00:38,320 --> 00:00:39,360 Monsters! 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,896 There's something you need to know about your mum. 11 00:00:41,920 --> 00:00:43,440 She did come back for a bit. 12 00:00:43,480 --> 00:00:45,656 Lucky! I know you're out there. 13 00:00:45,680 --> 00:00:47,736 I swear to God I'll spear this guy in the fucking neck! 14 00:00:47,760 --> 00:00:49,240 No, no, no! 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,000 Motherfucker! 16 00:00:51,040 --> 00:00:52,120 Come here! 17 00:00:54,800 --> 00:00:57,160 Guys like you need to be held accountable for their actions. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,800 Fuck! 19 00:00:58,840 --> 00:00:59,999 Meg! 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Meg! 21 00:01:10,360 --> 00:01:11,960 Meg! Matty! 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,720 Please! 23 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 Meg? 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 I'm so sorry! 25 00:01:17,520 --> 00:01:18,720 Meg! 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,360 Meg! Matty! 27 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 Meggles? 28 00:01:25,280 --> 00:01:27,360 I'm so sorry! 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,160 My leg hurts. 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 Lucky! 31 00:01:32,920 --> 00:01:34,600 Hello! 32 00:01:38,760 --> 00:01:46,760 Lucky! 33 00:01:56,560 --> 00:01:58,680 Lucky! 34 00:03:14,160 --> 00:03:16,160 Oi! 35 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 Hope you've got strong guts. 36 00:03:21,000 --> 00:03:23,376 I mean, we drink it, don't we, but we're used to it. 37 00:03:23,400 --> 00:03:24,880 They're our bugs. 38 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 Gee, you lost a boot. 39 00:03:30,040 --> 00:03:32,440 Unless... 40 00:03:32,480 --> 00:03:34,560 Ya found one. 41 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 Have a seat, why don't ya. 42 00:03:43,760 --> 00:03:45,640 Not that one, that's mine. 43 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Eugh! 44 00:03:57,880 --> 00:03:59,320 Meg! 45 00:04:04,040 --> 00:04:05,560 Fuck! 46 00:04:05,600 --> 00:04:07,480 Eugh! Ow! 47 00:04:21,600 --> 00:04:28,360 Fuck! Fuck! 48 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 Fuck. Shit. Fuck. Shit. 49 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 Got a name? 50 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 Meg. 51 00:04:36,480 --> 00:04:38,320 You don't look like a Meg. 52 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 Squirrel. What? 53 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Just Squirrel. 54 00:04:42,640 --> 00:04:45,680 Like Cher or Rasputin. 55 00:04:45,720 --> 00:04:48,001 Hope you take milk. Yeah, thank you. 56 00:04:50,160 --> 00:04:52,240 Don't thank me yet. Could be poison. 57 00:04:53,080 --> 00:04:55,680 You've gotta watch out these days. 58 00:04:55,720 --> 00:04:57,856 We could be cannibals for all you know. 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,999 We're not but we could be. 60 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 We're not but we could be. 61 00:05:01,560 --> 00:05:04,920 Or cannonballs, human cannonballs. 62 00:05:06,000 --> 00:05:08,136 If they still have 'em. No, don't suppose so. 63 00:05:08,160 --> 00:05:09,216 Health and safety and all that. 64 00:05:09,240 --> 00:05:10,736 You get fired on the spot the nowadays. 65 00:05:10,760 --> 00:05:14,720 Where are they now, all those shooting stars? 66 00:05:14,760 --> 00:05:15,960 Here, fire 'er up. 67 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Night's comin' and my babies too 68 00:05:18,840 --> 00:05:21,360 and we want it nice and crackling when they do. 69 00:05:23,040 --> 00:05:26,320 Now... 70 00:05:26,360 --> 00:05:28,880 Where are you supposed to be, you little bugger? 71 00:05:42,080 --> 00:05:43,880 Meg! Eugh! 72 00:05:53,200 --> 00:05:54,736 What the fuck is that? 73 00:05:54,760 --> 00:05:56,320 A fucking Cassowary? 74 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Eugh! 75 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 Oops. 76 00:06:12,080 --> 00:06:13,360 That's not a pig. 77 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 Ah, piccies. 78 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 Who's that then? 79 00:06:23,480 --> 00:06:25,280 My Mum. 80 00:06:25,560 --> 00:06:28,080 So, she gone to find peace, has she? 81 00:06:28,120 --> 00:06:29,560 A little piece of peace. 82 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 I bet she has. 83 00:06:31,920 --> 00:06:33,840 Off with the barefoots. 84 00:06:33,880 --> 00:06:35,240 Up the river. 85 00:06:35,280 --> 00:06:37,336 Up the creek to find a paddle. 86 00:06:37,360 --> 00:06:38,440 Barefoots? 87 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 Yeah, we watch 'em go by, don't we. 88 00:06:40,960 --> 00:06:44,720 Yeah. Pilgrims and suits and pale women. 89 00:06:45,840 --> 00:06:48,480 Up the river they choof, all battered and bruised, 90 00:06:48,520 --> 00:06:51,280 searchin' for someone to take their skins off 'em. 91 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 Tryin' to escape but needin' a big ol' wire fence round 'em. 92 00:06:56,760 --> 00:06:59,999 But now here comes girly, eh? 93 00:07:00,000 --> 00:07:00,320 But now here comes girly, eh? 94 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 Mama's got progeny hot on her heels. 95 00:07:03,520 --> 00:07:06,640 You come to save her? Eh? 96 00:07:06,680 --> 00:07:09,720 Or to tell her what for? A comeuppance. 97 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Or come-downance. Or what have ya. 98 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 What happened then, eh? 99 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 D'ya go overboard, eh? 100 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 Fell off ya boat, did ya? 101 00:07:20,480 --> 00:07:22,120 Lucky and I, we... 102 00:07:24,520 --> 00:07:25,760 I got lost. 103 00:07:25,800 --> 00:07:28,320 You're telling me you got lost, you silly goose. 104 00:07:29,840 --> 00:07:32,096 Oh, it snakes, see? The river up here. 105 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 It twists and turns. 106 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 You get turned round in no time. 107 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 Sun's goin' down, you don't know which way's up. 108 00:07:40,200 --> 00:07:42,496 You won't find your Lucky tonight, girly. 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,616 He might be hurt. Night's comin'. 110 00:07:44,640 --> 00:07:46,776 Nothin' you can do. Facts is facts. 111 00:07:46,800 --> 00:07:49,200 So pop in there, clean yourself up. 112 00:07:49,240 --> 00:07:50,880 Grub'll be here soon. 113 00:07:50,920 --> 00:07:52,440 And put that lot on. 114 00:07:55,760 --> 00:07:57,416 Eugh! 115 00:08:07,320 --> 00:08:09,520 I'm Bec. This is Quiet Colin. 116 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 I'm Lucky. 117 00:08:12,000 --> 00:08:15,080 Colin, he wants to apologise for mistaking you for a pig. 118 00:08:18,880 --> 00:08:20,520 So, you got a spear in your tit. 119 00:08:20,560 --> 00:08:22,040 Not a great place for it, eh? 120 00:08:22,080 --> 00:08:23,376 Let's have a fuckin' look, shall we? 121 00:08:23,400 --> 00:08:24,680 No. Just please... 122 00:08:24,720 --> 00:08:26,656 Give it a twist. What? 123 00:08:26,680 --> 00:08:28,080 What! 124 00:08:28,120 --> 00:08:29,480 Oh, alright. 125 00:08:29,520 --> 00:08:32,520 No! Fuck! Get away from me! 126 00:08:32,560 --> 00:08:34,120 It's got a barb. 127 00:08:37,360 --> 00:08:40,240 It's... 128 00:08:45,840 --> 00:08:47,320 Jesus! What the hell is that? 129 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 New batch. 130 00:08:49,080 --> 00:08:50,440 Pretty nasty, huh? 131 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 Hey. Don't be a hog. 132 00:08:57,640 --> 00:08:59,999 Meg? Meg! Eugh! 133 00:09:00,000 --> 00:09:01,040 Meg? Meg! Eugh! 134 00:09:01,080 --> 00:09:02,760 ♪ Highway number nineteen ♪ 135 00:09:04,200 --> 00:09:05,560 ♪ The moon's shining bright ♪ 136 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 ♪ She's been in my dreams ♪ 137 00:09:09,480 --> 00:09:10,960 ♪ If it's ever gonna happen ♪ 138 00:09:11,000 --> 00:09:12,640 ♪ It'll happen tonight ♪ 139 00:09:12,680 --> 00:09:15,200 ♪ Talk to me talk to me ♪ 140 00:09:15,240 --> 00:09:17,160 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 141 00:09:18,120 --> 00:09:21,160 ♪ Come to me come to me ♪ 142 00:09:21,200 --> 00:09:22,816 ♪ Are we gonna see it through? ♪ 143 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 144 00:09:24,160 --> 00:09:25,520 ♪ So you got a reputation... ♪ 145 00:09:25,560 --> 00:09:26,880 Is this us? 146 00:09:26,920 --> 00:09:28,640 Well, I dunno who else we could be. 147 00:09:33,560 --> 00:09:35,360 There are no roads. 148 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 The river's a road. 149 00:09:37,960 --> 00:09:41,520 Yeah, you know what they say, the only way out is up. 150 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 Or is it death? 151 00:09:44,120 --> 00:09:45,480 Or through. 152 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 Eugh. 153 00:09:46,880 --> 00:09:48,240 The only way out is... 154 00:09:48,280 --> 00:09:49,640 Oh, I never remember. 155 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 Aren't you lonely? 156 00:09:52,040 --> 00:09:54,200 Me? 157 00:09:54,240 --> 00:09:55,800 I'm not alone. 158 00:09:55,840 --> 00:09:57,040 Nope. 159 00:09:57,600 --> 00:09:59,520 I've got m'books, got m'music. 160 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 I miss Gerald 161 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 and Parsnip. 162 00:10:04,080 --> 00:10:07,080 But I still got my babies. Still got my angels. 163 00:10:10,680 --> 00:10:12,080 Speak of the devils. 164 00:10:12,120 --> 00:10:14,096 Mum! Check out what we got. 165 00:10:14,120 --> 00:10:16,376 Just a little sow but she'll be gorgeous. 166 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 We got this bloody... 167 00:10:19,880 --> 00:10:21,400 Lucky. Lucky! 168 00:10:21,440 --> 00:10:22,736 Lucky! Meg. 169 00:10:22,760 --> 00:10:24,360 What...? Oh, shit. 170 00:10:24,400 --> 00:10:26,416 What have we got here? 171 00:10:26,440 --> 00:10:30,480 Oh, shit. Oh, he's got a spear in his tit. 172 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Yep. 173 00:10:32,080 --> 00:10:33,496 Has it got a barb? 174 00:10:33,520 --> 00:10:34,736 It's got a barb. 175 00:10:34,760 --> 00:10:36,496 It's got a barb. 176 00:10:36,520 --> 00:10:37,840 What does that mean? 177 00:10:37,880 --> 00:10:39,416 Well, you know what they say, don't you? 178 00:10:39,440 --> 00:10:41,096 The only way out is death. What! 179 00:10:41,120 --> 00:10:42,800 I mean up. 180 00:10:42,840 --> 00:10:44,376 Shouldn't we take him to the hospital? 181 00:10:44,400 --> 00:10:45,896 No hospital. 182 00:10:45,920 --> 00:10:47,416 Hospital? 183 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Well then, what do we do? 184 00:10:52,040 --> 00:10:54,016 Don't you have a phone? 185 00:10:54,040 --> 00:10:55,520 Christ, he's dense! 186 00:10:55,560 --> 00:10:58,240 Or like, an emergency radio or something? 187 00:10:58,280 --> 00:10:59,999 Just keep him upright. That's the ticket. 188 00:11:00,000 --> 00:11:00,200 Just keep him upright. That's the ticket. 189 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Hold his arms out. 190 00:11:01,840 --> 00:11:05,440 Not up, out. Like Jesus. 191 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 That's it. Nice and wide. 192 00:11:07,480 --> 00:11:11,520 Like Jesus on the cross with a spear in his side. 193 00:11:11,560 --> 00:11:13,520 Only in our case it's his tit. 194 00:11:14,560 --> 00:11:16,816 And this spear, this one's got a barb 195 00:11:16,840 --> 00:11:18,096 which I don't suppose the Romans had. 196 00:11:18,120 --> 00:11:19,560 We'll have to look it up. 197 00:11:19,600 --> 00:11:23,040 Well, girly, we know what they say, don't ya... 198 00:11:24,520 --> 00:11:26,960 The only way out is... 199 00:11:27,000 --> 00:11:28,136 Eugh! Through. 200 00:11:29,240 --> 00:11:30,320 Eugh! 201 00:11:40,920 --> 00:11:43,216 Ahh, first set of tits you've seen in a while, hey, Colin? 202 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 Thank you, Colin. 203 00:11:48,360 --> 00:11:50,800 But are these... What are... 204 00:11:50,840 --> 00:11:52,120 What are these? 205 00:11:52,160 --> 00:11:54,856 Painkillers Mum got 'em. You need a prescription and shit. 206 00:11:54,880 --> 00:11:57,720 Right. Maybe I shouldn't have... They'll make you feel better. 207 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 Are you sure? I wouldn't wanna... 208 00:11:59,880 --> 00:12:00,000 I've got no use for 'em anymore... 209 00:12:00,001 --> 00:12:01,640 I've got no use for 'em anymore... 210 00:12:04,960 --> 00:12:07,040 Not since Parsnip died. 211 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Parsnip? 212 00:12:10,840 --> 00:12:12,856 A croc took a chunk out of her foreleg. 213 00:12:12,880 --> 00:12:14,640 We tried to save her but... 214 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 Parsnip's a horse? 215 00:12:18,560 --> 00:12:19,920 Does it hurt? 216 00:12:19,960 --> 00:12:21,880 Yeah, it fuckin' kills. 217 00:12:23,520 --> 00:12:25,696 Are you OK? Well, I lost one of my Docs 218 00:12:25,720 --> 00:12:27,336 and I'm dressed like Bob the fuckin' Builder 219 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 so what do you reckon? 220 00:12:29,880 --> 00:12:31,816 And the pig's lookin' at me kinda funny. 221 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 I meant about your dad's voicemail. 222 00:12:35,880 --> 00:12:37,696 Youse are lucky, eh? 223 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 How's that? 224 00:12:39,360 --> 00:12:42,840 We're gonna do a supply run tomorrow anyway so we can drop youse in town. 225 00:12:42,880 --> 00:12:44,256 No, no, it's all good. We don't need to... 226 00:12:44,280 --> 00:12:45,456 Thank you, that'd be fantastic. 227 00:12:45,480 --> 00:12:47,720 Here we go! 228 00:12:49,320 --> 00:12:51,216 Here you are. Thank you. 229 00:12:51,240 --> 00:12:53,680 Hey! No grub without grace. 230 00:12:56,080 --> 00:12:58,480 You got a grace for us, girlie? 231 00:12:58,520 --> 00:12:59,999 What about you, Jesus? 232 00:13:00,000 --> 00:13:00,200 What about you, Jesus? 233 00:13:00,240 --> 00:13:01,960 Lucky. 234 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 No, I don't believe in anything. 235 00:13:14,800 --> 00:13:17,480 It's funny how they say that you put an edge on a knife. 236 00:13:18,320 --> 00:13:19,840 You know, when we sharpen it. 237 00:13:20,960 --> 00:13:24,760 You're not putting anything on, you're taking it off. 238 00:13:26,240 --> 00:13:30,040 Every time you sharpen it, you're removing microscopic pieces of it. 239 00:13:31,360 --> 00:13:35,000 A tiny little bit of destruction 240 00:13:35,880 --> 00:13:39,360 so that it can be the best version of itself, every time. 241 00:13:39,400 --> 00:13:42,320 So it can move through what it needs to move through 242 00:13:42,360 --> 00:13:43,920 with the least resistance. 243 00:13:45,840 --> 00:13:49,200 Amen. 244 00:13:58,120 --> 00:13:59,760 Can you not? 245 00:13:59,800 --> 00:14:00,000 What? 246 00:14:00,001 --> 00:14:01,160 What? 247 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 What! 248 00:14:06,960 --> 00:14:08,000 Raise. 249 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 I'll fold. 250 00:14:13,400 --> 00:14:16,120 Yes! Drink, bitch. Drink, drink. 251 00:14:16,160 --> 00:14:18,480 Drink, drink, drink, drink. 252 00:14:19,880 --> 00:14:22,680 Yeah! 253 00:14:25,120 --> 00:14:26,976 One day, there she was. 254 00:14:27,000 --> 00:14:30,760 And she was happy and clear and it was nice. 255 00:14:34,400 --> 00:14:35,960 Why? 256 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 Well, she just is, Meggles. She gave birth to you. 257 00:14:43,200 --> 00:14:46,280 What's "gave birth"? Well, um... 258 00:14:47,760 --> 00:14:51,280 You know how babies grow in ladies' tummies? 259 00:14:52,440 --> 00:14:55,600 Well, you grew in Linda's tummy. 260 00:14:56,600 --> 00:14:59,280 But Linda doesn't know me. 261 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 How did she get me in her tummy? 262 00:15:03,480 --> 00:15:05,896 Come on, mate, you're supposed to be asleep. 263 00:15:05,920 --> 00:15:08,360 I'll explain it all tomorrow, right? 264 00:15:08,400 --> 00:15:10,320 Is Linda staying? 265 00:15:12,280 --> 00:15:14,360 Well, do you mind if she does? 266 00:15:14,400 --> 00:15:15,760 No. 267 00:15:15,800 --> 00:15:17,480 She's got nice eyes. 268 00:15:17,520 --> 00:15:19,200 She does. 269 00:15:22,040 --> 00:15:24,200 But she's not my mum. 270 00:15:27,680 --> 00:15:29,480 Just deal, ya dickhead. 271 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 I need to piss. 272 00:15:32,240 --> 00:15:33,696 Whoa! 273 00:15:33,720 --> 00:15:37,000 Towny blokes are such pussies! 274 00:15:37,040 --> 00:15:38,976 I live in the city. 275 00:15:39,000 --> 00:15:42,280 I shave my balls but I can't handle a few drinks 276 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 and a couple of horse tranquillisers. 277 00:15:44,760 --> 00:15:47,360 I don't shave my balls. Yes, you fuckin' do. 278 00:15:47,400 --> 00:15:50,440 I wax them. 279 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 Are you one of them tree turtles? 280 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 Teetotals? Mmm? 281 00:16:08,560 --> 00:16:11,080 I am pregnant. 282 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 In our day we used to drink the whole nine months. 283 00:16:28,840 --> 00:16:30,680 Whole nine yards. 284 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 All nine holes. 285 00:16:34,560 --> 00:16:36,480 Never did our babies any harm. 286 00:16:39,280 --> 00:16:42,640 Eugh! Well. 287 00:16:42,680 --> 00:16:45,360 Yeah, I don't reckon I'm gonna go the whole nine yards. 288 00:16:49,880 --> 00:16:53,640 That why you wanna go and see your mama, eh? 289 00:16:53,680 --> 00:16:55,936 Doesn't look like I'm doing that neither. 290 00:17:01,200 --> 00:17:02,880 Well... 291 00:17:04,040 --> 00:17:06,360 she's not the one you're lookin' for. 292 00:17:07,079 --> 00:17:09,360 - Oi! - Hey, whose is this? 293 00:17:10,400 --> 00:17:12,295 Whose is this? 294 00:17:12,319 --> 00:17:14,536 Oh, fuckin', here we go. Here we go. 295 00:17:14,560 --> 00:17:16,599 Oh, mate, he thinks he's Bono. 296 00:17:16,640 --> 00:17:18,520 Yeah, no. Fuck Bono. 297 00:17:22,319 --> 00:17:25,480 You talk any more shit about Bono, 298 00:17:25,520 --> 00:17:29,560 I'll cut off your balls and turn 'em into a little coin purse. 299 00:17:31,560 --> 00:17:33,040 OK. 300 00:17:35,920 --> 00:17:37,520 Go on, then. 301 00:17:41,920 --> 00:17:45,200 ♪ Just like a child ♪ 302 00:17:47,160 --> 00:17:50,360 ♪ You've made up your mind ♪ 303 00:17:52,840 --> 00:17:57,520 ♪ You make it look easy ♪ 304 00:17:57,560 --> 00:17:59,999 ♪ To leave me behind ♪ 305 00:18:00,000 --> 00:18:03,560 ♪ To leave me behind ♪ 306 00:18:03,600 --> 00:18:07,120 ♪ You're crossing a bridge ♪ 307 00:18:08,720 --> 00:18:12,360 ♪ You're crossing a line ♪ 308 00:18:14,480 --> 00:18:18,400 ♪ You hold out your heart your hand ♪ 309 00:18:18,440 --> 00:18:21,640 ♪ You change the plan ♪ 310 00:18:21,680 --> 00:18:26,960 ♪ And call yourself a man! ♪ 311 00:18:28,880 --> 00:18:32,000 ♪ But I ain't no little girl... ♪ 312 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 ♪ No I ain't no little girl ♪ 313 00:18:38,920 --> 00:18:41,520 ♪ I won't cry I won't beg ♪ 314 00:18:41,560 --> 00:18:44,320 ♪ I won't plead I won't pray ♪ 315 00:18:44,360 --> 00:18:49,280 ♪ I won't ask you to stay... ♪ 316 00:18:51,280 --> 00:18:54,200 ♪ Just walk on by ♪ 317 00:18:56,560 --> 00:18:59,640 ♪ And leave me alone... ♪ 318 00:19:11,120 --> 00:19:13,136 Please, please, please, Andy. 319 00:19:13,160 --> 00:19:15,136 - You can't. - I just wanna say goodbye. 320 00:19:15,160 --> 00:19:17,176 Can I just say goodbye, Andy? Please. 321 00:19:17,200 --> 00:19:18,816 Look, maybe in a few months, alright? 322 00:19:18,840 --> 00:19:20,680 It won't be a few months. 323 00:19:23,040 --> 00:19:25,520 Oh, hi. Hey, baby girl. 324 00:19:28,080 --> 00:19:29,800 How's your leg? 325 00:19:30,920 --> 00:19:32,360 Itchy. 326 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 But everyone signed it. 327 00:19:36,200 --> 00:19:39,640 Well, that's good. That's good. 328 00:19:42,440 --> 00:19:44,760 Sweetie, I'm going away for a bit now 329 00:19:45,640 --> 00:19:48,720 and I just wanted to say that... 330 00:19:49,840 --> 00:19:52,720 I love you, always. 331 00:19:55,000 --> 00:19:57,120 It's funny, isn't it? 332 00:19:58,280 --> 00:19:59,999 What? What's funny? 333 00:20:00,000 --> 00:20:00,320 What? What's funny? 334 00:20:00,360 --> 00:20:04,080 Like you were saying, the ink lines. 335 00:20:05,640 --> 00:20:10,560 It's like the sins of my past have caught up with me and... 336 00:20:11,760 --> 00:20:14,280 now we're here. 337 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 It's funny. 338 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Yeah, it's fucking hilarious. Yep. 339 00:20:21,680 --> 00:20:24,840 This probably is for the best though. You know that. 340 00:20:25,680 --> 00:20:28,680 That we have to go back 'cause... 341 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 You know, 'cause your mum... 342 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 was so fucked up. 343 00:20:39,960 --> 00:20:42,320 You're fucking gross when you're drunk. 344 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 And fucking pathetic. 345 00:20:46,680 --> 00:20:49,000 Like, do you know how pathetic it is? 346 00:20:49,040 --> 00:20:52,880 At like, 50 or whatever? 347 00:20:52,920 --> 00:20:55,120 And to be fucking miserable 348 00:20:55,160 --> 00:20:58,240 unless you're pissed or you have people looking at you? 349 00:20:58,280 --> 00:20:59,999 Like, you take a clap from a pig hunter over an actual... 350 00:21:00,000 --> 00:21:01,216 Like, you take a clap from a pig hunter over an actual... 351 00:21:01,240 --> 00:21:03,736 You're being logically furious with me right now. 352 00:21:03,760 --> 00:21:06,496 I don't know why you're being so... Because you're giving up! 353 00:21:06,520 --> 00:21:09,960 You said you'd help me. We don't have a choice! 354 00:21:10,640 --> 00:21:13,480 I have a hole in me 355 00:21:13,520 --> 00:21:15,560 and we don't have a car 356 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 and my phone doesn't work 357 00:21:17,040 --> 00:21:20,280 and I don't have a fucking clue where we are. 358 00:21:20,320 --> 00:21:25,960 And sometimes things just don't work out the way you want. 359 00:21:27,440 --> 00:21:29,080 You have to know when to fold. 360 00:21:29,120 --> 00:21:30,200 Fold! 361 00:21:30,240 --> 00:21:33,280 Mate, well, you're the fucking expert on that, aren't you? 362 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 "You'd rather take a clap from a pig hunter." 363 00:22:00,001 --> 00:22:02,880 "You'd rather take a clap from a pig hunter." 364 00:22:05,720 --> 00:22:08,000 That is a lyric. 365 00:22:11,040 --> 00:22:13,200 I should write that down. 366 00:22:27,640 --> 00:22:29,920 What the fuck? 367 00:22:34,600 --> 00:22:37,320 Oh, great. Brilliant. This is... 368 00:22:37,360 --> 00:22:40,200 This is an excellent plan. Fuck off. 369 00:22:40,240 --> 00:22:43,520 You're gonna steal that nice old lady's boat. 370 00:22:43,560 --> 00:22:44,960 I'm borrowing it. 371 00:22:45,000 --> 00:22:46,720 I know what you're doing, Meg. 372 00:22:46,760 --> 00:22:48,936 You think, now you've got me wrapped around your little finger 373 00:22:48,960 --> 00:22:50,400 you think I'm gonna come with you 374 00:22:50,440 --> 00:22:53,216 'cause you think that I'm not gonna let you go off on a boat by yourself 375 00:22:53,240 --> 00:22:56,200 in the night in a crocodiley river 376 00:22:56,240 --> 00:22:57,280 while you're pregnant. 377 00:22:57,320 --> 00:22:58,480 I don't want you to come. 378 00:22:58,520 --> 00:22:59,976 Oh, well, that's handy because guess what? 379 00:23:00,000 --> 00:23:01,896 I'm not coming. 380 00:23:01,920 --> 00:23:03,160 Good. Piss off, then. 381 00:23:03,200 --> 00:23:04,360 OK. Bye. See ya. 382 00:23:04,400 --> 00:23:06,576 Yeah, go play drinking games with you mates. You fucking legend. 383 00:23:06,600 --> 00:23:08,840 I just want to go home. 384 00:23:08,880 --> 00:23:10,800 Then why are you still here? 385 00:23:12,120 --> 00:23:13,160 You're a fuckin' psycho. 386 00:23:13,200 --> 00:23:14,760 And you're a fucking traitor. 387 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 Fine. 388 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 Meg. 389 00:23:27,480 --> 00:23:28,680 Whoa! 390 00:23:29,920 --> 00:23:31,376 Fuck! Jesus. 391 00:23:31,400 --> 00:23:33,640 What the...? Just... Just turn. 392 00:23:33,680 --> 00:23:35,856 We're going back, Meg. Just give me the... 393 00:23:35,880 --> 00:23:37,680 Get off! 394 00:23:38,440 --> 00:23:40,040 Eugh! Fuck! 395 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 Great. Thank you. 396 00:24:01,280 --> 00:24:02,880 Meg? 397 00:24:08,160 --> 00:24:09,720 Look at me. 398 00:24:15,680 --> 00:24:20,160 Did you hear what your dad's message said? 399 00:24:21,320 --> 00:24:23,440 Did you understand it? 400 00:24:25,400 --> 00:24:26,880 She came back. 401 00:24:28,120 --> 00:24:30,000 She... 402 00:24:30,880 --> 00:24:35,880 She came back and almost killed you. 403 00:24:37,200 --> 00:24:41,960 Jesus, Meg, mate, what do you think is waiting for you up this river? 404 00:24:43,360 --> 00:24:46,000 If by some miracle we find this fucking place, 405 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 do you think you're gonna 406 00:24:47,280 --> 00:24:51,840 do a slow-mo flower petaled run into each other's open arms 407 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 and sing a duet? 408 00:24:53,480 --> 00:24:59,440 It's... It's brutal but you have to understand that... 409 00:25:01,400 --> 00:25:03,520 she doesn't wanna meet you. 410 00:25:05,120 --> 00:25:07,696 And mate, I don't understand why you would wanna meet her... 411 00:25:07,720 --> 00:25:09,200 'Cause fuck her! 412 00:25:10,160 --> 00:25:12,256 Because why shouldn't she have to meet me? 413 00:25:12,280 --> 00:25:13,880 Why does she not have to face me? 414 00:25:13,920 --> 00:25:15,560 Why does she get out? 415 00:25:15,600 --> 00:25:18,440 I... I... I have to carry all this crap 416 00:25:18,480 --> 00:25:21,136 and she just gets to bail and live in the fucking trees? 417 00:25:21,160 --> 00:25:22,200 No. 418 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 Her son's dead. OK? 419 00:25:24,600 --> 00:25:27,840 And I'm, I'm fucking tired. 420 00:25:27,880 --> 00:25:30,216 So she's gonna have to carry some of it. Fuck her. 421 00:25:30,240 --> 00:25:31,320 And fuck you! 422 00:25:31,360 --> 00:25:32,560 And fuck Dad. 423 00:25:32,600 --> 00:25:35,216 And fuck all you fuckin' useless self-obsessed fucking liars. 424 00:25:35,240 --> 00:25:36,480 You fucking coward. 425 00:25:36,520 --> 00:25:41,200 I feel so sorry for Billie the day that she finds out 426 00:25:41,240 --> 00:25:43,840 that her real dad is such a pathetic piece of shit. 427 00:26:58,640 --> 00:26:59,999 Lucky! Lucky, wake up. 428 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 Lucky! Lucky, wake up. 429 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 You're seeing that too, right? 430 00:27:16,360 --> 00:27:19,360 Captions edited by Ai-Media ai-media. tv 431 00:27:35,280 --> 00:27:38,920 ♪ You know that I try so hard ♪ 432 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 ♪ It's not something that I hide ♪ 433 00:27:43,080 --> 00:27:46,320 ♪ You see that I am so tired ♪ 434 00:27:47,240 --> 00:27:50,160 ♪ It is written inside these eyes ♪ 435 00:27:51,000 --> 00:27:54,880 ♪ When we get high when I wanna see a birds eye view ♪ 436 00:27:54,920 --> 00:27:58,600 ♪ The roads that I've taken and the places I've passed through ♪ 437 00:27:58,640 --> 00:27:59,999 ♪ What if I've been running in circles? ♪ 438 00:28:00,000 --> 00:28:02,720 ♪ What if I've been running in circles? ♪ 439 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 ♪ I feel like I've been chasing my tail ♪ 440 00:28:07,280 --> 00:28:11,840 ♪ If I didn't know me if I didn't know me ♪ 441 00:28:11,880 --> 00:28:15,480 ♪ I think I'd look lonely I seem so alone ♪ 442 00:28:15,520 --> 00:28:17,800 ♪ And if I didn't know ♪ 443 00:28:18,960 --> 00:28:21,600 ♪ Would I say I struck gold? ♪ 444 00:28:23,240 --> 00:28:25,840 ♪ You know I go solo ♪ 445 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 ♪ When I am flying high ♪ 446 00:28:31,000 --> 00:28:34,400 ♪ I see my life through a bird's eye ♪ 447 00:28:34,440 --> 00:28:37,240 ♪ And there's no change in sight ♪ 30299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.