Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:21,600 --> 00:00:22,720
I'm coming home tomorrow.
2
00:00:22,760 --> 00:00:24,936
Can't we just talk about it then?
What about, Lucky?
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,240
The lying? Or the drinking problem?
4
00:00:28,440 --> 00:00:31,056
I'm actually looking for someone
and I think that she makes these.
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,216
Oh, I couldn't help you with that.
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,280
Hey, wait! Mate!
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,896
They brainwashed my wife
into joining their little cult.
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,280
Could you show us where it is?
9
00:00:38,320 --> 00:00:39,360
Monsters!
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,896
There's something
you need to know about your mum.
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,440
She did come back for a bit.
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,656
Lucky!
I know you're out there.
13
00:00:45,680 --> 00:00:47,736
I swear to God I'll spear this guy
in the fucking neck!
14
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
No, no, no!
15
00:00:49,280 --> 00:00:51,000
Motherfucker!
16
00:00:51,040 --> 00:00:52,120
Come here!
17
00:00:54,800 --> 00:00:57,160
Guys like you need to be held
accountable for their actions.
18
00:00:57,720 --> 00:00:58,800
Fuck!
19
00:00:58,840 --> 00:00:59,999
Meg!
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Meg!
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,960
Meg! Matty!
22
00:01:12,000 --> 00:01:14,720
Please!
23
00:01:14,760 --> 00:01:16,120
Meg?
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,480
I'm so sorry!
25
00:01:17,520 --> 00:01:18,720
Meg!
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,360
Meg! Matty!
27
00:01:22,520 --> 00:01:23,960
Meggles?
28
00:01:25,280 --> 00:01:27,360
I'm so sorry!
29
00:01:27,400 --> 00:01:29,160
My leg hurts.
30
00:01:30,360 --> 00:01:31,800
Lucky!
31
00:01:32,920 --> 00:01:34,600
Hello!
32
00:01:38,760 --> 00:01:46,760
Lucky!
33
00:01:56,560 --> 00:01:58,680
Lucky!
34
00:03:14,160 --> 00:03:16,160
Oi!
35
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
Hope you've got strong guts.
36
00:03:21,000 --> 00:03:23,376
I mean, we drink it, don't we,
but we're used to it.
37
00:03:23,400 --> 00:03:24,880
They're our bugs.
38
00:03:28,360 --> 00:03:30,000
Gee, you lost a boot.
39
00:03:30,040 --> 00:03:32,440
Unless...
40
00:03:32,480 --> 00:03:34,560
Ya found one.
41
00:03:38,240 --> 00:03:40,440
Have a seat, why don't ya.
42
00:03:43,760 --> 00:03:45,640
Not that one, that's mine.
43
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
Eugh!
44
00:03:57,880 --> 00:03:59,320
Meg!
45
00:04:04,040 --> 00:04:05,560
Fuck!
46
00:04:05,600 --> 00:04:07,480
Eugh! Ow!
47
00:04:21,600 --> 00:04:28,360
Fuck! Fuck!
48
00:04:29,360 --> 00:04:31,480
Fuck. Shit. Fuck. Shit.
49
00:04:33,800 --> 00:04:35,360
Got a name?
50
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
Meg.
51
00:04:36,480 --> 00:04:38,320
You don't look like a Meg.
52
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
Squirrel.
What?
53
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
Just Squirrel.
54
00:04:42,640 --> 00:04:45,680
Like Cher or Rasputin.
55
00:04:45,720 --> 00:04:48,001
Hope you take milk.
Yeah, thank you.
56
00:04:50,160 --> 00:04:52,240
Don't thank me yet. Could be poison.
57
00:04:53,080 --> 00:04:55,680
You've gotta watch out these days.
58
00:04:55,720 --> 00:04:57,856
We could be cannibals
for all you know.
59
00:04:57,880 --> 00:04:59,999
We're not but we could be.
60
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
We're not but we could be.
61
00:05:01,560 --> 00:05:04,920
Or cannonballs, human cannonballs.
62
00:05:06,000 --> 00:05:08,136
If they still have 'em.
No, don't suppose so.
63
00:05:08,160 --> 00:05:09,216
Health and safety and all that.
64
00:05:09,240 --> 00:05:10,736
You get fired on the spot the
nowadays.
65
00:05:10,760 --> 00:05:14,720
Where are they now,
all those shooting stars?
66
00:05:14,760 --> 00:05:15,960
Here, fire 'er up.
67
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Night's comin' and my babies too
68
00:05:18,840 --> 00:05:21,360
and we want it nice and crackling
when they do.
69
00:05:23,040 --> 00:05:26,320
Now...
70
00:05:26,360 --> 00:05:28,880
Where are you supposed to be,
you little bugger?
71
00:05:42,080 --> 00:05:43,880
Meg! Eugh!
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,736
What the fuck is that?
73
00:05:54,760 --> 00:05:56,320
A fucking Cassowary?
74
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Eugh!
75
00:06:08,480 --> 00:06:09,960
Oops.
76
00:06:12,080 --> 00:06:13,360
That's not a pig.
77
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
Ah, piccies.
78
00:06:21,160 --> 00:06:22,480
Who's that then?
79
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
My Mum.
80
00:06:25,560 --> 00:06:28,080
So, she gone to find peace, has she?
81
00:06:28,120 --> 00:06:29,560
A little piece of peace.
82
00:06:29,600 --> 00:06:31,880
I bet she has.
83
00:06:31,920 --> 00:06:33,840
Off with the barefoots.
84
00:06:33,880 --> 00:06:35,240
Up the river.
85
00:06:35,280 --> 00:06:37,336
Up the creek to find a paddle.
86
00:06:37,360 --> 00:06:38,440
Barefoots?
87
00:06:38,480 --> 00:06:40,000
Yeah, we watch 'em go by, don't we.
88
00:06:40,960 --> 00:06:44,720
Yeah.
Pilgrims and suits and pale women.
89
00:06:45,840 --> 00:06:48,480
Up the river they choof,
all battered and bruised,
90
00:06:48,520 --> 00:06:51,280
searchin' for someone to
take their skins off 'em.
91
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
Tryin' to escape but needin'
a big ol' wire fence round 'em.
92
00:06:56,760 --> 00:06:59,999
But now here comes girly, eh?
93
00:07:00,000 --> 00:07:00,320
But now here comes girly, eh?
94
00:07:00,360 --> 00:07:02,640
Mama's got progeny hot on her heels.
95
00:07:03,520 --> 00:07:06,640
You come to save her? Eh?
96
00:07:06,680 --> 00:07:09,720
Or to tell her what for?
A comeuppance.
97
00:07:10,720 --> 00:07:12,680
Or come-downance. Or what have ya.
98
00:07:12,720 --> 00:07:14,520
What happened then, eh?
99
00:07:15,560 --> 00:07:17,160
D'ya go overboard, eh?
100
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
Fell off ya boat, did ya?
101
00:07:20,480 --> 00:07:22,120
Lucky and I, we...
102
00:07:24,520 --> 00:07:25,760
I got lost.
103
00:07:25,800 --> 00:07:28,320
You're telling me you got lost,
you silly goose.
104
00:07:29,840 --> 00:07:32,096
Oh, it snakes, see?
The river up here.
105
00:07:32,120 --> 00:07:34,160
It twists and turns.
106
00:07:34,200 --> 00:07:36,160
You get turned round in no time.
107
00:07:36,200 --> 00:07:38,920
Sun's goin' down,
you don't know which way's up.
108
00:07:40,200 --> 00:07:42,496
You won't find your Lucky tonight,
girly.
109
00:07:42,520 --> 00:07:44,616
He might be hurt.
Night's comin'.
110
00:07:44,640 --> 00:07:46,776
Nothin' you can do.
Facts is facts.
111
00:07:46,800 --> 00:07:49,200
So pop in there, clean yourself up.
112
00:07:49,240 --> 00:07:50,880
Grub'll be here soon.
113
00:07:50,920 --> 00:07:52,440
And put that lot on.
114
00:07:55,760 --> 00:07:57,416
Eugh!
115
00:08:07,320 --> 00:08:09,520
I'm Bec. This is Quiet Colin.
116
00:08:10,640 --> 00:08:11,960
I'm Lucky.
117
00:08:12,000 --> 00:08:15,080
Colin, he wants to apologise
for mistaking you for a pig.
118
00:08:18,880 --> 00:08:20,520
So, you got a spear in your tit.
119
00:08:20,560 --> 00:08:22,040
Not a great place for it, eh?
120
00:08:22,080 --> 00:08:23,376
Let's have a fuckin' look,
shall we?
121
00:08:23,400 --> 00:08:24,680
No. Just please...
122
00:08:24,720 --> 00:08:26,656
Give it a twist.
What?
123
00:08:26,680 --> 00:08:28,080
What!
124
00:08:28,120 --> 00:08:29,480
Oh, alright.
125
00:08:29,520 --> 00:08:32,520
No! Fuck! Get away from me!
126
00:08:32,560 --> 00:08:34,120
It's got a barb.
127
00:08:37,360 --> 00:08:40,240
It's...
128
00:08:45,840 --> 00:08:47,320
Jesus! What the hell is that?
129
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
New batch.
130
00:08:49,080 --> 00:08:50,440
Pretty nasty, huh?
131
00:08:50,480 --> 00:08:52,200
Hey. Don't be a hog.
132
00:08:57,640 --> 00:08:59,999
Meg? Meg! Eugh!
133
00:09:00,000 --> 00:09:01,040
Meg? Meg! Eugh!
134
00:09:01,080 --> 00:09:02,760
♪ Highway number nineteen ♪
135
00:09:04,200 --> 00:09:05,560
♪ The moon's shining bright ♪
136
00:09:06,520 --> 00:09:09,440
♪ She's been in my dreams ♪
137
00:09:09,480 --> 00:09:10,960
♪ If it's ever gonna happen ♪
138
00:09:11,000 --> 00:09:12,640
♪ It'll happen tonight ♪
139
00:09:12,680 --> 00:09:15,200
♪ Talk to me talk to me ♪
140
00:09:15,240 --> 00:09:17,160
♪ Tell me what you gonna do ♪
141
00:09:18,120 --> 00:09:21,160
♪ Come to me come to me ♪
142
00:09:21,200 --> 00:09:22,816
♪ Are we gonna see it through? ♪
143
00:09:22,840 --> 00:09:24,120
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪
144
00:09:24,160 --> 00:09:25,520
♪ So you got a reputation... ♪
145
00:09:25,560 --> 00:09:26,880
Is this us?
146
00:09:26,920 --> 00:09:28,640
Well, I dunno who else we could be.
147
00:09:33,560 --> 00:09:35,360
There are no roads.
148
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
The river's a road.
149
00:09:37,960 --> 00:09:41,520
Yeah, you know what they say,
the only way out is up.
150
00:09:42,520 --> 00:09:44,080
Or is it death?
151
00:09:44,120 --> 00:09:45,480
Or through.
152
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
Eugh.
153
00:09:46,880 --> 00:09:48,240
The only way out is...
154
00:09:48,280 --> 00:09:49,640
Oh, I never remember.
155
00:09:50,400 --> 00:09:52,000
Aren't you lonely?
156
00:09:52,040 --> 00:09:54,200
Me?
157
00:09:54,240 --> 00:09:55,800
I'm not alone.
158
00:09:55,840 --> 00:09:57,040
Nope.
159
00:09:57,600 --> 00:09:59,520
I've got m'books, got m'music.
160
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
I miss Gerald
161
00:10:02,440 --> 00:10:04,040
and Parsnip.
162
00:10:04,080 --> 00:10:07,080
But I still got my babies.
Still got my angels.
163
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
Speak of the devils.
164
00:10:12,120 --> 00:10:14,096
Mum!
Check out what we got.
165
00:10:14,120 --> 00:10:16,376
Just a little sow but
she'll be gorgeous.
166
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
We got this bloody...
167
00:10:19,880 --> 00:10:21,400
Lucky. Lucky!
168
00:10:21,440 --> 00:10:22,736
Lucky!
Meg.
169
00:10:22,760 --> 00:10:24,360
What...? Oh, shit.
170
00:10:24,400 --> 00:10:26,416
What have we got here?
171
00:10:26,440 --> 00:10:30,480
Oh, shit.
Oh, he's got a spear in his tit.
172
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
Yep.
173
00:10:32,080 --> 00:10:33,496
Has it got a barb?
174
00:10:33,520 --> 00:10:34,736
It's got a barb.
175
00:10:34,760 --> 00:10:36,496
It's got a barb.
176
00:10:36,520 --> 00:10:37,840
What does that mean?
177
00:10:37,880 --> 00:10:39,416
Well, you know what they say,
don't you?
178
00:10:39,440 --> 00:10:41,096
The only way out is death.
What!
179
00:10:41,120 --> 00:10:42,800
I mean up.
180
00:10:42,840 --> 00:10:44,376
Shouldn't we take him
to the hospital?
181
00:10:44,400 --> 00:10:45,896
No hospital.
182
00:10:45,920 --> 00:10:47,416
Hospital?
183
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
Well then, what do we do?
184
00:10:52,040 --> 00:10:54,016
Don't you have a phone?
185
00:10:54,040 --> 00:10:55,520
Christ, he's dense!
186
00:10:55,560 --> 00:10:58,240
Or like, an emergency radio
or something?
187
00:10:58,280 --> 00:10:59,999
Just keep him upright.
That's the ticket.
188
00:11:00,000 --> 00:11:00,200
Just keep him upright.
That's the ticket.
189
00:11:00,240 --> 00:11:01,800
Hold his arms out.
190
00:11:01,840 --> 00:11:05,440
Not up, out. Like Jesus.
191
00:11:05,480 --> 00:11:07,440
That's it. Nice and wide.
192
00:11:07,480 --> 00:11:11,520
Like Jesus on the cross
with a spear in his side.
193
00:11:11,560 --> 00:11:13,520
Only in our case it's his tit.
194
00:11:14,560 --> 00:11:16,816
And this spear,
this one's got a barb
195
00:11:16,840 --> 00:11:18,096
which I don't suppose
the Romans had.
196
00:11:18,120 --> 00:11:19,560
We'll have to look it up.
197
00:11:19,600 --> 00:11:23,040
Well, girly, we know what they say,
don't ya...
198
00:11:24,520 --> 00:11:26,960
The only way out is...
199
00:11:27,000 --> 00:11:28,136
Eugh!
Through.
200
00:11:29,240 --> 00:11:30,320
Eugh!
201
00:11:40,920 --> 00:11:43,216
Ahh, first set of tits
you've seen in a while, hey, Colin?
202
00:11:44,880 --> 00:11:46,120
Thank you, Colin.
203
00:11:48,360 --> 00:11:50,800
But are these... What are...
204
00:11:50,840 --> 00:11:52,120
What are these?
205
00:11:52,160 --> 00:11:54,856
Painkillers Mum got 'em.
You need a prescription and shit.
206
00:11:54,880 --> 00:11:57,720
Right. Maybe I shouldn't have...
They'll make you feel better.
207
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
Are you sure? I wouldn't wanna...
208
00:11:59,880 --> 00:12:00,000
I've got no use for 'em anymore...
209
00:12:00,001 --> 00:12:01,640
I've got no use for 'em anymore...
210
00:12:04,960 --> 00:12:07,040
Not since Parsnip died.
211
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Parsnip?
212
00:12:10,840 --> 00:12:12,856
A croc took a chunk
out of her foreleg.
213
00:12:12,880 --> 00:12:14,640
We tried to save her but...
214
00:12:14,680 --> 00:12:16,360
Parsnip's a horse?
215
00:12:18,560 --> 00:12:19,920
Does it hurt?
216
00:12:19,960 --> 00:12:21,880
Yeah, it fuckin' kills.
217
00:12:23,520 --> 00:12:25,696
Are you OK?
Well, I lost one of my Docs
218
00:12:25,720 --> 00:12:27,336
and I'm dressed like
Bob the fuckin' Builder
219
00:12:27,360 --> 00:12:28,760
so what do you reckon?
220
00:12:29,880 --> 00:12:31,816
And the pig's lookin' at me
kinda funny.
221
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
I meant about your dad's voicemail.
222
00:12:35,880 --> 00:12:37,696
Youse are lucky, eh?
223
00:12:37,720 --> 00:12:39,320
How's that?
224
00:12:39,360 --> 00:12:42,840
We're gonna do a supply run tomorrow
anyway so we can drop youse in town.
225
00:12:42,880 --> 00:12:44,256
No, no, it's all good.
We don't need to...
226
00:12:44,280 --> 00:12:45,456
Thank you, that'd be fantastic.
227
00:12:45,480 --> 00:12:47,720
Here we go!
228
00:12:49,320 --> 00:12:51,216
Here you are.
Thank you.
229
00:12:51,240 --> 00:12:53,680
Hey! No grub without grace.
230
00:12:56,080 --> 00:12:58,480
You got a grace for us, girlie?
231
00:12:58,520 --> 00:12:59,999
What about you, Jesus?
232
00:13:00,000 --> 00:13:00,200
What about you, Jesus?
233
00:13:00,240 --> 00:13:01,960
Lucky.
234
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
No, I don't believe in anything.
235
00:13:14,800 --> 00:13:17,480
It's funny how they say that you put
an edge on a knife.
236
00:13:18,320 --> 00:13:19,840
You know, when we sharpen it.
237
00:13:20,960 --> 00:13:24,760
You're not putting anything on,
you're taking it off.
238
00:13:26,240 --> 00:13:30,040
Every time you sharpen it, you're
removing microscopic pieces of it.
239
00:13:31,360 --> 00:13:35,000
A tiny little bit of destruction
240
00:13:35,880 --> 00:13:39,360
so that it can be the best version
of itself, every time.
241
00:13:39,400 --> 00:13:42,320
So it can move through what it needs
to move through
242
00:13:42,360 --> 00:13:43,920
with the least resistance.
243
00:13:45,840 --> 00:13:49,200
Amen.
244
00:13:58,120 --> 00:13:59,760
Can you not?
245
00:13:59,800 --> 00:14:00,000
What?
246
00:14:00,001 --> 00:14:01,160
What?
247
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
What!
248
00:14:06,960 --> 00:14:08,000
Raise.
249
00:14:10,280 --> 00:14:11,520
I'll fold.
250
00:14:13,400 --> 00:14:16,120
Yes! Drink, bitch.
Drink, drink.
251
00:14:16,160 --> 00:14:18,480
Drink, drink, drink, drink.
252
00:14:19,880 --> 00:14:22,680
Yeah!
253
00:14:25,120 --> 00:14:26,976
One day, there she was.
254
00:14:27,000 --> 00:14:30,760
And she was happy
and clear and it was nice.
255
00:14:34,400 --> 00:14:35,960
Why?
256
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Well, she just is, Meggles.
She gave birth to you.
257
00:14:43,200 --> 00:14:46,280
What's "gave birth"?
Well, um...
258
00:14:47,760 --> 00:14:51,280
You know how
babies grow in ladies' tummies?
259
00:14:52,440 --> 00:14:55,600
Well, you grew in Linda's tummy.
260
00:14:56,600 --> 00:14:59,280
But Linda doesn't know me.
261
00:15:00,520 --> 00:15:03,440
How did she get me in her tummy?
262
00:15:03,480 --> 00:15:05,896
Come on, mate,
you're supposed to be asleep.
263
00:15:05,920 --> 00:15:08,360
I'll explain it all tomorrow, right?
264
00:15:08,400 --> 00:15:10,320
Is Linda staying?
265
00:15:12,280 --> 00:15:14,360
Well, do you mind if she does?
266
00:15:14,400 --> 00:15:15,760
No.
267
00:15:15,800 --> 00:15:17,480
She's got nice eyes.
268
00:15:17,520 --> 00:15:19,200
She does.
269
00:15:22,040 --> 00:15:24,200
But she's not my mum.
270
00:15:27,680 --> 00:15:29,480
Just deal, ya dickhead.
271
00:15:29,520 --> 00:15:30,920
I need to piss.
272
00:15:32,240 --> 00:15:33,696
Whoa!
273
00:15:33,720 --> 00:15:37,000
Towny blokes are such pussies!
274
00:15:37,040 --> 00:15:38,976
I live in the city.
275
00:15:39,000 --> 00:15:42,280
I shave my balls but I can't handle
a few drinks
276
00:15:42,320 --> 00:15:44,720
and a couple of horse
tranquillisers.
277
00:15:44,760 --> 00:15:47,360
I don't shave my balls.
Yes, you fuckin' do.
278
00:15:47,400 --> 00:15:50,440
I wax them.
279
00:16:01,640 --> 00:16:03,720
Are you one of them tree turtles?
280
00:16:06,320 --> 00:16:08,520
Teetotals? Mmm?
281
00:16:08,560 --> 00:16:11,080
I am pregnant.
282
00:16:24,760 --> 00:16:27,800
In our day we used to drink
the whole nine months.
283
00:16:28,840 --> 00:16:30,680
Whole nine yards.
284
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
All nine holes.
285
00:16:34,560 --> 00:16:36,480
Never did our babies any harm.
286
00:16:39,280 --> 00:16:42,640
Eugh! Well.
287
00:16:42,680 --> 00:16:45,360
Yeah, I don't reckon I'm gonna go
the whole nine yards.
288
00:16:49,880 --> 00:16:53,640
That why you wanna go
and see your mama, eh?
289
00:16:53,680 --> 00:16:55,936
Doesn't look like
I'm doing that neither.
290
00:17:01,200 --> 00:17:02,880
Well...
291
00:17:04,040 --> 00:17:06,360
she's not the one
you're lookin' for.
292
00:17:07,079 --> 00:17:09,360
- Oi!
- Hey, whose is this?
293
00:17:10,400 --> 00:17:12,295
Whose is this?
294
00:17:12,319 --> 00:17:14,536
Oh, fuckin', here we go.
Here we go.
295
00:17:14,560 --> 00:17:16,599
Oh, mate, he thinks he's Bono.
296
00:17:16,640 --> 00:17:18,520
Yeah, no. Fuck Bono.
297
00:17:22,319 --> 00:17:25,480
You talk any more shit about Bono,
298
00:17:25,520 --> 00:17:29,560
I'll cut off your balls and turn 'em
into a little coin purse.
299
00:17:31,560 --> 00:17:33,040
OK.
300
00:17:35,920 --> 00:17:37,520
Go on, then.
301
00:17:41,920 --> 00:17:45,200
♪ Just like a child ♪
302
00:17:47,160 --> 00:17:50,360
♪ You've made up your mind ♪
303
00:17:52,840 --> 00:17:57,520
♪ You make it look easy ♪
304
00:17:57,560 --> 00:17:59,999
♪ To leave me behind ♪
305
00:18:00,000 --> 00:18:03,560
♪ To leave me behind ♪
306
00:18:03,600 --> 00:18:07,120
♪ You're crossing a bridge ♪
307
00:18:08,720 --> 00:18:12,360
♪ You're crossing a line ♪
308
00:18:14,480 --> 00:18:18,400
♪ You hold out your heart your hand ♪
309
00:18:18,440 --> 00:18:21,640
♪ You change the plan ♪
310
00:18:21,680 --> 00:18:26,960
♪ And call yourself a man! ♪
311
00:18:28,880 --> 00:18:32,000
♪ But I ain't no little girl... ♪
312
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
♪ No I ain't no little girl ♪
313
00:18:38,920 --> 00:18:41,520
♪ I won't cry I won't beg ♪
314
00:18:41,560 --> 00:18:44,320
♪ I won't plead I won't pray ♪
315
00:18:44,360 --> 00:18:49,280
♪ I won't ask you to stay... ♪
316
00:18:51,280 --> 00:18:54,200
♪ Just walk on by ♪
317
00:18:56,560 --> 00:18:59,640
♪ And leave me alone... ♪
318
00:19:11,120 --> 00:19:13,136
Please, please, please, Andy.
319
00:19:13,160 --> 00:19:15,136
- You can't.
- I just wanna say goodbye.
320
00:19:15,160 --> 00:19:17,176
Can I just say goodbye, Andy?
Please.
321
00:19:17,200 --> 00:19:18,816
Look, maybe in a few months,
alright?
322
00:19:18,840 --> 00:19:20,680
It won't be a few months.
323
00:19:23,040 --> 00:19:25,520
Oh, hi. Hey, baby girl.
324
00:19:28,080 --> 00:19:29,800
How's your leg?
325
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
Itchy.
326
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
But everyone signed it.
327
00:19:36,200 --> 00:19:39,640
Well, that's good. That's good.
328
00:19:42,440 --> 00:19:44,760
Sweetie,
I'm going away for a bit now
329
00:19:45,640 --> 00:19:48,720
and I just wanted to say that...
330
00:19:49,840 --> 00:19:52,720
I love you, always.
331
00:19:55,000 --> 00:19:57,120
It's funny, isn't it?
332
00:19:58,280 --> 00:19:59,999
What? What's funny?
333
00:20:00,000 --> 00:20:00,320
What? What's funny?
334
00:20:00,360 --> 00:20:04,080
Like you were saying,
the ink lines.
335
00:20:05,640 --> 00:20:10,560
It's like the sins of my past
have caught up with me and...
336
00:20:11,760 --> 00:20:14,280
now we're here.
337
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
It's funny.
338
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Yeah, it's fucking hilarious. Yep.
339
00:20:21,680 --> 00:20:24,840
This probably is for the best
though. You know that.
340
00:20:25,680 --> 00:20:28,680
That we have to go back 'cause...
341
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
You know, 'cause your mum...
342
00:20:34,360 --> 00:20:36,360
was so fucked up.
343
00:20:39,960 --> 00:20:42,320
You're fucking gross
when you're drunk.
344
00:20:43,800 --> 00:20:45,720
And fucking pathetic.
345
00:20:46,680 --> 00:20:49,000
Like, do you know
how pathetic it is?
346
00:20:49,040 --> 00:20:52,880
At like, 50 or whatever?
347
00:20:52,920 --> 00:20:55,120
And to be fucking miserable
348
00:20:55,160 --> 00:20:58,240
unless you're pissed or you have
people looking at you?
349
00:20:58,280 --> 00:20:59,999
Like, you take a clap from a pig
hunter over an actual...
350
00:21:00,000 --> 00:21:01,216
Like, you take a clap from a pig
hunter over an actual...
351
00:21:01,240 --> 00:21:03,736
You're being
logically furious with me right now.
352
00:21:03,760 --> 00:21:06,496
I don't know why you're being so...
Because you're giving up!
353
00:21:06,520 --> 00:21:09,960
You said you'd help me.
We don't have a choice!
354
00:21:10,640 --> 00:21:13,480
I have a hole in me
355
00:21:13,520 --> 00:21:15,560
and we don't have a car
356
00:21:15,600 --> 00:21:17,000
and my phone doesn't work
357
00:21:17,040 --> 00:21:20,280
and I don't have a fucking clue
where we are.
358
00:21:20,320 --> 00:21:25,960
And sometimes things just
don't work out the way you want.
359
00:21:27,440 --> 00:21:29,080
You have to know when to fold.
360
00:21:29,120 --> 00:21:30,200
Fold!
361
00:21:30,240 --> 00:21:33,280
Mate, well, you're the fucking
expert on that, aren't you?
362
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
"You'd rather
take a clap from a pig hunter."
363
00:22:00,001 --> 00:22:02,880
"You'd rather
take a clap from a pig hunter."
364
00:22:05,720 --> 00:22:08,000
That is a lyric.
365
00:22:11,040 --> 00:22:13,200
I should write that down.
366
00:22:27,640 --> 00:22:29,920
What the fuck?
367
00:22:34,600 --> 00:22:37,320
Oh, great.
Brilliant. This is...
368
00:22:37,360 --> 00:22:40,200
This is an excellent plan.
Fuck off.
369
00:22:40,240 --> 00:22:43,520
You're gonna steal
that nice old lady's boat.
370
00:22:43,560 --> 00:22:44,960
I'm borrowing it.
371
00:22:45,000 --> 00:22:46,720
I know what you're doing, Meg.
372
00:22:46,760 --> 00:22:48,936
You think, now you've got me
wrapped around your little finger
373
00:22:48,960 --> 00:22:50,400
you think I'm gonna come with you
374
00:22:50,440 --> 00:22:53,216
'cause you think that I'm not gonna
let you go off on a boat by yourself
375
00:22:53,240 --> 00:22:56,200
in the night in a crocodiley river
376
00:22:56,240 --> 00:22:57,280
while you're pregnant.
377
00:22:57,320 --> 00:22:58,480
I don't want you to come.
378
00:22:58,520 --> 00:22:59,976
Oh, well, that's handy
because guess what?
379
00:23:00,000 --> 00:23:01,896
I'm not coming.
380
00:23:01,920 --> 00:23:03,160
Good. Piss off, then.
381
00:23:03,200 --> 00:23:04,360
OK. Bye. See ya.
382
00:23:04,400 --> 00:23:06,576
Yeah, go play drinking games
with you mates. You fucking legend.
383
00:23:06,600 --> 00:23:08,840
I just want to go home.
384
00:23:08,880 --> 00:23:10,800
Then why are you still here?
385
00:23:12,120 --> 00:23:13,160
You're a fuckin' psycho.
386
00:23:13,200 --> 00:23:14,760
And you're a fucking traitor.
387
00:23:16,680 --> 00:23:18,160
Fine.
388
00:23:25,560 --> 00:23:26,880
Meg.
389
00:23:27,480 --> 00:23:28,680
Whoa!
390
00:23:29,920 --> 00:23:31,376
Fuck!
Jesus.
391
00:23:31,400 --> 00:23:33,640
What the...?
Just... Just turn.
392
00:23:33,680 --> 00:23:35,856
We're going back, Meg.
Just give me the...
393
00:23:35,880 --> 00:23:37,680
Get off!
394
00:23:38,440 --> 00:23:40,040
Eugh! Fuck!
395
00:23:44,680 --> 00:23:46,400
Great. Thank you.
396
00:24:01,280 --> 00:24:02,880
Meg?
397
00:24:08,160 --> 00:24:09,720
Look at me.
398
00:24:15,680 --> 00:24:20,160
Did you hear what your
dad's message said?
399
00:24:21,320 --> 00:24:23,440
Did you understand it?
400
00:24:25,400 --> 00:24:26,880
She came back.
401
00:24:28,120 --> 00:24:30,000
She...
402
00:24:30,880 --> 00:24:35,880
She came back and almost killed you.
403
00:24:37,200 --> 00:24:41,960
Jesus, Meg, mate, what do you think
is waiting for you up this river?
404
00:24:43,360 --> 00:24:46,000
If by some miracle
we find this fucking place,
405
00:24:46,040 --> 00:24:47,240
do you think you're gonna
406
00:24:47,280 --> 00:24:51,840
do a slow-mo flower petaled run
into each other's open arms
407
00:24:51,880 --> 00:24:53,440
and sing a duet?
408
00:24:53,480 --> 00:24:59,440
It's... It's brutal but you
have to understand that...
409
00:25:01,400 --> 00:25:03,520
she doesn't wanna meet you.
410
00:25:05,120 --> 00:25:07,696
And mate, I don't understand why
you would wanna meet her...
411
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
'Cause fuck her!
412
00:25:10,160 --> 00:25:12,256
Because why shouldn't she
have to meet me?
413
00:25:12,280 --> 00:25:13,880
Why does she not have to face me?
414
00:25:13,920 --> 00:25:15,560
Why does she get out?
415
00:25:15,600 --> 00:25:18,440
I... I...
I have to carry all this crap
416
00:25:18,480 --> 00:25:21,136
and she just gets to bail
and live in the fucking trees?
417
00:25:21,160 --> 00:25:22,200
No.
418
00:25:22,240 --> 00:25:24,560
Her son's dead. OK?
419
00:25:24,600 --> 00:25:27,840
And I'm, I'm fucking tired.
420
00:25:27,880 --> 00:25:30,216
So she's gonna have to carry
some of it. Fuck her.
421
00:25:30,240 --> 00:25:31,320
And fuck you!
422
00:25:31,360 --> 00:25:32,560
And fuck Dad.
423
00:25:32,600 --> 00:25:35,216
And fuck all you fuckin' useless
self-obsessed fucking liars.
424
00:25:35,240 --> 00:25:36,480
You fucking coward.
425
00:25:36,520 --> 00:25:41,200
I feel so sorry for Billie
the day that she finds out
426
00:25:41,240 --> 00:25:43,840
that her real dad is such a pathetic
piece of shit.
427
00:26:58,640 --> 00:26:59,999
Lucky! Lucky, wake up.
428
00:27:00,000 --> 00:27:01,640
Lucky! Lucky, wake up.
429
00:27:14,400 --> 00:27:16,320
You're seeing that too, right?
430
00:27:16,360 --> 00:27:19,360
Captions edited by Ai-Media
ai-media. tv
431
00:27:35,280 --> 00:27:38,920
♪ You know that I try so hard ♪
432
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
♪ It's not something that I hide ♪
433
00:27:43,080 --> 00:27:46,320
♪ You see that I am so tired ♪
434
00:27:47,240 --> 00:27:50,160
♪ It is written inside these eyes ♪
435
00:27:51,000 --> 00:27:54,880
♪ When we get high
when I wanna see a birds eye view ♪
436
00:27:54,920 --> 00:27:58,600
♪ The roads that I've taken
and the places I've passed through ♪
437
00:27:58,640 --> 00:27:59,999
♪ What if I've been
running in circles? ♪
438
00:28:00,000 --> 00:28:02,720
♪ What if I've been
running in circles? ♪
439
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
♪ I feel like I've
been chasing my tail ♪
440
00:28:07,280 --> 00:28:11,840
♪ If I didn't know me
if I didn't know me ♪
441
00:28:11,880 --> 00:28:15,480
♪ I think I'd look lonely
I seem so alone ♪
442
00:28:15,520 --> 00:28:17,800
♪ And if I didn't know ♪
443
00:28:18,960 --> 00:28:21,600
♪ Would I say I struck gold? ♪
444
00:28:23,240 --> 00:28:25,840
♪ You know I go solo ♪
445
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
♪ When I am flying high ♪
446
00:28:31,000 --> 00:28:34,400
♪ I see my life
through a bird's eye ♪
447
00:28:34,440 --> 00:28:37,240
♪ And there's no change in sight ♪
30299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.