All language subtitles for Upright.S02E03.ai-media.tv-Pinebox.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,920 --> 00:00:24,880 ♪ Sorry, baby, I don't care for... ♪ 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,920 We have agreed to let her fly over. 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,496 I swear, we will cancel the trip. You can't do that. 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,976 They might be interested in what Avery thinks 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,696 about you with Mary Doyle. You are such a child sometimes! 6 00:00:34,720 --> 00:00:37,080 (knock at the door) No! 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,560 Hey, dickhead. 8 00:00:38,600 --> 00:00:40,856 That's mum. She's been in Queensland this whole time. 9 00:00:40,880 --> 00:00:43,400 You can't show up after four years 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,576 and just expect me to hop on a plane with you. 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,040 Brisbane, here we come. 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,296 Hello. I'm Kaylee. That's you. 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,936 Linda was really unwell when I met her. 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,040 (baby cries) 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,776 Oh, my god! Oh, f... 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,160 I'm Jaxon, with an X. 17 00:00:57,200 --> 00:00:59,999 I'm 17 and I live in Karingunna. Of course I'm fucking pregnant. 18 00:01:00,000 --> 00:01:00,600 I'm 17 and I live in Karingunna. Of course I'm fucking pregnant. 19 00:01:00,640 --> 00:01:02,456 Holy shit. Lucky, what about Cairns? 20 00:01:02,480 --> 00:01:04,879 Just stop. My life is falling apart. 21 00:01:04,920 --> 00:01:07,760 I'm begging you. Come on, for old times' sake. 22 00:01:07,800 --> 00:01:09,560 That is not the sell you think it is. 23 00:01:10,280 --> 00:01:13,080 ♪ Mmm ♪ 24 00:01:13,120 --> 00:01:15,360 ♪ Don't lie to me, woman... ♪ 25 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 (woman) Oi! Mikey Mike. 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 (loud talking and laughing) 27 00:01:21,480 --> 00:01:24,920 Mikey! Mikey Mike, Mikey Mike. 28 00:01:26,520 --> 00:01:29,240 (slurring) Here, Mikey Mike. I want another drink. 29 00:01:29,280 --> 00:01:31,296 (smash) (man) Whoo, hey! 30 00:01:31,320 --> 00:01:32,480 (woman) Ooh! 31 00:01:33,280 --> 00:01:34,856 I broke it. (Bartender Mike) Jesus Linda! 32 00:01:34,880 --> 00:01:36,640 (Linda) Sorry, Mikey. 33 00:01:39,160 --> 00:01:41,216 I don't think you need another drink, sweetie. 34 00:01:41,240 --> 00:01:44,160 What you need... Don't tell me I have to have water. 35 00:01:46,200 --> 00:01:48,360 Water can suck my dick. 36 00:01:49,320 --> 00:01:51,920 I could not agree more, darl. Ooh-ooh. 37 00:01:53,240 --> 00:01:54,640 You got 40 bucks on ya? 38 00:01:54,680 --> 00:01:55,960 (Linda exhales) 39 00:01:56,840 --> 00:01:59,999 What's your name, lovely man? 40 00:02:00,000 --> 00:02:00,040 What's your name, lovely man? 41 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 You can call me Duncan. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,216 (bank notes rustle) What's your real name? 43 00:02:04,240 --> 00:02:06,120 Duncan. 44 00:02:06,160 --> 00:02:08,480 (patrons talking loudly in background) 45 00:02:10,720 --> 00:02:12,800 (Linda) Don't you fuckin' touch me! 46 00:02:12,840 --> 00:02:15,456 What do you think you are, fuckin' God's gift or something? 47 00:02:15,480 --> 00:02:16,896 You fucking... Settle down. 48 00:02:16,920 --> 00:02:18,800 Fuck head! 49 00:02:18,840 --> 00:02:20,176 Eugh! (thump) 50 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 (onlookers) Whoa! 51 00:02:25,320 --> 00:02:27,040 (birds caw) 52 00:02:27,080 --> 00:02:28,480 (Lucky) I used to work there. 53 00:02:28,520 --> 00:02:30,600 Oh. Topless barmaid? 54 00:02:30,640 --> 00:02:32,120 (Lucky chuckles) 55 00:02:32,160 --> 00:02:34,520 No, I was actually a DJ. 56 00:02:36,240 --> 00:02:40,280 "DJ Lucky." Bet that was fuckin' cool as. 57 00:02:41,040 --> 00:02:44,480 Actually "DJ Lock" and I was incredibly cool. 58 00:02:44,520 --> 00:02:45,920 Mm-hm. 59 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 I used to live just round the back with this drug-dealing plumber 60 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 and a dish-pig with a trust fund. 61 00:02:51,600 --> 00:02:53,280 Mm. 62 00:02:53,320 --> 00:02:54,976 Good times. Hey. 63 00:02:55,000 --> 00:02:56,896 Even if you weren't pregnant this'd be a stupid habit. 64 00:02:56,920 --> 00:02:59,999 Mmm. It's not a habit, it's a choice. 65 00:03:00,000 --> 00:03:00,160 Mmm. It's not a habit, it's a choice. 66 00:03:00,200 --> 00:03:01,336 (clicking) Can I have it? 67 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 That's even stupider. 68 00:03:04,120 --> 00:03:05,520 (Jaxon) Jesus, Meg. 69 00:03:07,040 --> 00:03:09,336 Come on, it's our turn. It's my turn, OK? 70 00:03:09,360 --> 00:03:11,600 You stay with DJ Lock. 71 00:03:11,640 --> 00:03:14,200 Maybe you can like, drop a banger or whatever. 72 00:03:17,040 --> 00:03:18,600 DJ, eh? 73 00:03:18,640 --> 00:03:20,120 Cool. 74 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 (woman) Sexually active? 75 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 Really? 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 Yes, really. 77 00:03:28,520 --> 00:03:31,120 Are you? Yes. 78 00:03:31,160 --> 00:03:33,760 Oh, good on ya. Hashtag-me-too. 79 00:03:37,960 --> 00:03:39,240 When was your last period? 80 00:03:39,280 --> 00:03:40,520 Um... 81 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 Shit like, a couple of months ago. 82 00:03:42,360 --> 00:03:43,680 A couple? You mean two? 83 00:03:43,720 --> 00:03:45,480 Yeah, a couple. 84 00:03:48,560 --> 00:03:50,240 Sweet vag. 85 00:03:53,880 --> 00:03:55,800 Would you know who the father is? 86 00:03:55,840 --> 00:03:59,240 He's not the father. You can't be a father to a clump of cells. 87 00:03:59,280 --> 00:04:00,000 Well, let's have a look, shall we? 88 00:04:00,001 --> 00:04:01,361 Well, let's have a look, shall we? 89 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Up you pop. 90 00:04:03,040 --> 00:04:05,480 Better get a fucking lollipop after this. 91 00:04:06,520 --> 00:04:08,896 And then my Aussie grandad, who I barely even knew, 92 00:04:08,920 --> 00:04:10,616 he passed away and left the farm to Mum, 93 00:04:10,640 --> 00:04:12,336 so yeah, we just packed up and moved. 94 00:04:12,360 --> 00:04:14,296 I was like, 14 at the time or something 95 00:04:14,320 --> 00:04:16,176 and I'd only been to Australia once before. 96 00:04:16,200 --> 00:04:17,976 Bro, it was hell, eh, when we first got here... 97 00:04:18,000 --> 00:04:19,120 (message received beep) 98 00:04:19,160 --> 00:04:20,416 Everyone just keep giving me and my dad shit 99 00:04:20,440 --> 00:04:21,920 about our accents and whatever 100 00:04:21,959 --> 00:04:24,536 but then I started playing seniors when I was 15 and a half 101 00:04:24,560 --> 00:04:26,576 and, you know, that shut them up a little bit. 102 00:04:26,600 --> 00:04:28,696 But anyway, yeah, I only knew Meg as this angry chick 103 00:04:28,720 --> 00:04:30,760 the year below me at school, 104 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 who only showed up half the time. 105 00:04:32,240 --> 00:04:33,360 (message sent beep) 106 00:04:33,400 --> 00:04:35,136 Then she started working Saturdays at the bakery 107 00:04:35,160 --> 00:04:37,880 and she was actually funny as. 108 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 (keys click) 109 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 You should just call her. 110 00:04:43,360 --> 00:04:45,360 Thank you, Jaxon. 111 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 Got kids? (message sent beep) 112 00:04:50,440 --> 00:04:52,496 Nieces and nephews. Oh, true? How many? 113 00:04:52,520 --> 00:04:54,640 (message received beep) One. 114 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 One nieces and nephew? Yes. 115 00:04:59,240 --> 00:05:00,000 OK. (Jaxon breathes deeply) 116 00:05:00,001 --> 00:05:02,016 OK. (Jaxon breathes deeply) 117 00:05:02,040 --> 00:05:04,216 You want to? (message sent beep) 118 00:05:04,240 --> 00:05:06,640 What? Have kids? 119 00:05:07,440 --> 00:05:09,760 What, with you? 120 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 Oh! 121 00:05:12,640 --> 00:05:14,160 Nah, nah. 122 00:05:14,200 --> 00:05:15,480 (message received beep) 123 00:05:19,280 --> 00:05:21,880 (foetus' heart beats rhythmically) 124 00:05:25,240 --> 00:05:28,320 (doctor) OK. You can pop down now if you like. 125 00:05:32,080 --> 00:05:36,080 So, Megan, you're about nine weeks pregnant. 126 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 Do you understand? 127 00:05:38,800 --> 00:05:41,096 It's a healthy foetus. You're a healthy young woman. 128 00:05:41,120 --> 00:05:43,800 There's no reason why this wouldn't be a healthy baby. 129 00:05:45,080 --> 00:05:48,480 I'm happy to schedule a termination if you're sure that's what you want. 130 00:05:49,480 --> 00:05:51,920 But because it is not a medical emergency, 131 00:05:51,960 --> 00:05:55,040 the soonest I can get you on the list is four days away. 132 00:05:56,560 --> 00:05:58,960 So, take that time to have a think. 133 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Talk to your loved ones. Talk to your mum. 134 00:06:00,001 --> 00:06:02,880 Talk to your loved ones. Talk to your mum. 135 00:06:02,920 --> 00:06:04,640 (little scoff) 136 00:06:15,240 --> 00:06:17,000 (approaching footsteps) 137 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 (Jaxon) Meg. Yo, Meg! 138 00:06:22,560 --> 00:06:24,776 You gonna unlock it or... (car beeps unlocked) 139 00:06:24,800 --> 00:06:27,320 How did it go? 140 00:06:27,360 --> 00:06:29,600 (Meg whistles) 141 00:06:29,640 --> 00:06:32,160 You can piss off now, Jaxon. What? 142 00:06:37,360 --> 00:06:40,280 OK. Look, I'm really grateful that you're concerned about me, 143 00:06:40,320 --> 00:06:42,776 and you're a really nice guy but you can go back to 'Gunna now. 144 00:06:42,800 --> 00:06:44,656 But I just... I know. I know. OK? 145 00:06:44,680 --> 00:06:48,120 And I appreciate it. It's just I'm here to look for my mum. 146 00:06:48,160 --> 00:06:51,000 And I don't need the fucking drama. Hey? 147 00:06:59,160 --> 00:07:00,000 Airport please, mate. 148 00:07:00,000 --> 00:07:00,520 Airport please, mate. 149 00:07:00,560 --> 00:07:03,120 Can we at least talk ab... Come on. 150 00:07:04,240 --> 00:07:07,001 You're in a rush to get back to your stupid life, remember? 151 00:07:11,640 --> 00:07:15,280 (loud grinding music plays over system) 152 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 That's annoying. 153 00:07:26,840 --> 00:07:29,520 Do you wanna talk about it? 154 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 Yeah, I do. 155 00:07:31,800 --> 00:07:33,856 You shouldn't change the volume on someone else's music. 156 00:07:33,880 --> 00:07:35,800 (music becomes louder) 157 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Look at the fucking road. 158 00:07:41,480 --> 00:07:43,560 (music becomes softer) 159 00:07:44,520 --> 00:07:46,560 You are so annoying. 160 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 OK, fine. Fine. Whatever. 161 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 I'm nine weeks pregnant 162 00:07:52,320 --> 00:07:55,136 and she's happy to kill it for me but I've gotta wait four days. 163 00:07:55,160 --> 00:07:56,440 OK? 164 00:07:57,480 --> 00:07:59,096 OK. Mm-hm. 165 00:07:59,120 --> 00:08:00,000 OK, when we get back to Sydney, I'll... (phone rings) 166 00:08:00,001 --> 00:08:02,641 OK, when we get back to Sydney, I'll... (phone rings) 167 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 (phone continues to ring) 168 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 Does he know? 169 00:08:14,120 --> 00:08:16,696 (Scoffs) Yeah, like I'm totally going to tell my dad 170 00:08:16,720 --> 00:08:18,520 about my awesome teen pregnancy. 171 00:08:18,560 --> 00:08:21,440 We could like, draw up an abortion plan together. 172 00:08:21,480 --> 00:08:23,080 You know, I could have it in a pool. 173 00:08:23,120 --> 00:08:25,880 Jesus, you are bleak. I'll name it Abe. 174 00:08:25,920 --> 00:08:28,240 Short for Abe-bortion. Fuck! 175 00:08:38,360 --> 00:08:40,400 You know they have a heartbeat? 176 00:08:42,960 --> 00:08:45,160 Yeah, from like, six weeks. 177 00:08:46,840 --> 00:08:48,840 What the fuck is that about? 178 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 Amazing. 179 00:08:51,560 --> 00:08:53,536 Fucking gross. I've got two hearts in me. 180 00:08:53,560 --> 00:08:56,400 Where did you put the... Where's the jerky? 181 00:08:56,440 --> 00:08:57,800 (bag rustles) 182 00:08:58,880 --> 00:08:59,999 How long we got to go? 183 00:09:00,000 --> 00:09:01,280 How long we got to go? 184 00:09:01,320 --> 00:09:03,296 Hey, Siri... (computer beeps) 185 00:09:03,320 --> 00:09:07,760 How far is it to Barney and Barb's Banana and Llama Farm? 186 00:09:07,800 --> 00:09:10,360 (Siri) Barney and Barb's Banana and Llama Farm 187 00:09:10,400 --> 00:09:12,880 is approximately 87 kilometres away. 188 00:09:17,680 --> 00:09:20,200 (toy squeaks) 189 00:09:21,960 --> 00:09:24,560 (bell dings and toy squeaks) 190 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 (bell stops) 191 00:09:26,440 --> 00:09:29,560 They're actually alpacas but llamas sell better. 192 00:09:29,600 --> 00:09:32,600 (chuckles) It's the rhyme, Barn says. 193 00:09:32,640 --> 00:09:36,600 The bananas are definitely bananas though, so no dramas there. 194 00:09:36,640 --> 00:09:38,160 Oh, you're wanting a tour. 195 00:09:38,200 --> 00:09:39,336 Oh, no. No. 196 00:09:39,360 --> 00:09:40,920 Actually, we're looking for someone 197 00:09:40,960 --> 00:09:44,240 who might have worked here a very long time ago. 198 00:09:44,280 --> 00:09:47,400 Linda Johnson. Eight or nine years ago. 199 00:09:47,440 --> 00:09:49,776 We get a lot of workers through, darl, but... 200 00:09:49,800 --> 00:09:51,440 Barn! 201 00:09:52,360 --> 00:09:54,960 Barney! (Barn) Oh, yeah, I'm coming. 202 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 That's her on the left. Yeah, right. 203 00:09:57,680 --> 00:09:59,999 Hey, Barn, is that, um... Isn't that, um... 204 00:10:00,000 --> 00:10:02,416 Hey, Barn, is that, um... Isn't that, um... 205 00:10:02,440 --> 00:10:06,200 Oh, yeah. What was her name? 206 00:10:06,240 --> 00:10:08,160 It wasn't Linda, was it? 207 00:10:08,200 --> 00:10:10,120 Yeah, no, not Linda. 208 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 Yeah, no. Manda. Oh, of course. 209 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 Manda. Yes. 210 00:10:16,720 --> 00:10:19,480 But... Well, yes, we do remember her. 211 00:10:19,520 --> 00:10:22,320 Yeah. Afraid we do, rather. 212 00:10:22,360 --> 00:10:23,440 So, how do you know her? 213 00:10:23,480 --> 00:10:26,000 Oh, I don't. She's my mum. 214 00:10:26,040 --> 00:10:27,896 She didn't say anything about kids. We didn't know she had kids. 215 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 She was a... Um... She... 216 00:10:30,240 --> 00:10:32,160 (Barb makes nervous sounds) 217 00:10:33,360 --> 00:10:35,200 Smoothie? 218 00:10:36,280 --> 00:10:38,960 (alpaca hums) 219 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 She'd be fine for a bit 220 00:10:40,640 --> 00:10:43,600 then go into Cairns for a night with the pickers and disappear... 221 00:10:43,640 --> 00:10:45,736 (chuckles) for days sometimes. 222 00:10:45,760 --> 00:10:47,976 Days. Yeah, I told Barb we ought to get rid of her... 223 00:10:48,000 --> 00:10:51,800 But I thought she was on the right track but then one day after about, 224 00:10:51,840 --> 00:10:53,120 what would it have been? 225 00:10:53,160 --> 00:10:54,736 About four. Three or... 226 00:10:54,760 --> 00:10:56,416 Four or five months. ..four months she just... 227 00:10:56,440 --> 00:10:58,880 Poof. Emptied the till and that was that. 228 00:10:58,920 --> 00:10:59,999 Poof. 229 00:11:00,000 --> 00:11:00,240 Poof. 230 00:11:00,280 --> 00:11:01,640 Broke Barb's heart. 231 00:11:01,680 --> 00:11:04,360 Did a bit. It wasn't the money, really. 232 00:11:04,400 --> 00:11:06,880 I mean, I knew she had troubles but I just... 233 00:11:08,400 --> 00:11:10,800 I don't know. I thought we were helping. 234 00:11:13,320 --> 00:11:15,840 She ran the canteen the last couple of months. 235 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 So creative. 236 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 Barn was rather partial to her parmigiana. 237 00:11:20,040 --> 00:11:21,880 Oh, I loved her parmi. 238 00:11:21,920 --> 00:11:24,256 And before that there was only the schnitty. 239 00:11:24,280 --> 00:11:28,760 She came along and revolutionised everything with the parmigiana. 240 00:11:29,800 --> 00:11:33,520 What's the difference between a schnitty and a parmigiana? 241 00:11:33,560 --> 00:11:35,616 Well, the parmi's just got your tomato 242 00:11:35,640 --> 00:11:38,240 and then it's got your ham and cheese on top of it. 243 00:11:38,280 --> 00:11:39,760 Oh, jeez! 244 00:11:39,800 --> 00:11:42,920 That's been there so long I've stopped seeing it. Of course! 245 00:11:43,680 --> 00:11:47,400 Manda made those things, didn't she, Barn? Oh, sorry. Linda. 246 00:11:47,440 --> 00:11:49,200 Can I... Do you mind? 247 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 No, here, allow me. 248 00:11:57,240 --> 00:11:59,240 You should keep it. 249 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 (tinkling) 250 00:12:07,160 --> 00:12:09,960 We have one at home. 251 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 It's really clever. Mmm. 252 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Didn't know she made them. 253 00:12:17,880 --> 00:12:19,080 (gasps) 254 00:12:19,120 --> 00:12:21,800 Are you alright? Mm. Yep, I'm OK. 255 00:12:21,840 --> 00:12:24,800 I just shouldn't have... (gags) I shouldn't have had all that jerky. 256 00:12:27,080 --> 00:12:28,536 (Meg vomits) Oh! 257 00:12:28,560 --> 00:12:30,040 Eugh! 258 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 (Meg continues to vomit) 259 00:12:31,920 --> 00:12:33,440 (Meg splutters) 260 00:12:34,320 --> 00:12:37,040 (animals bleat and hum) 261 00:12:40,400 --> 00:12:42,176 (beep of car unlocking) There you go, son. 262 00:12:42,200 --> 00:12:45,920 Oh, no, no. We're fine for bananas. I've got the undies and the hat. 263 00:12:45,960 --> 00:12:48,800 Full of magnesium. Good for your nausea. 264 00:12:48,840 --> 00:12:51,400 And the potassium stops you feeling angry. 265 00:12:51,440 --> 00:12:52,920 Ten bucks, thanks. 266 00:12:52,960 --> 00:12:55,416 Honestly, you're saving about 20 bucks right there. 267 00:12:55,440 --> 00:12:57,776 Only if I was planning on popping to the supermarket 268 00:12:57,800 --> 00:12:59,999 and buying 80 bananas. Exactly. 269 00:13:00,000 --> 00:13:01,456 And buying 80 bananas. Exactly. 270 00:13:01,480 --> 00:13:02,640 Thanks. 271 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 Aw! Come here. Give us a hug, darl. 272 00:13:08,640 --> 00:13:10,520 Thank you for this. 273 00:13:10,560 --> 00:13:13,280 Um... You said that she would like to go out on the town. 274 00:13:13,320 --> 00:13:14,400 Do know where she went? 275 00:13:14,440 --> 00:13:17,120 Oh, I suppose the Grand View Hotel. Right, Barn? 276 00:13:17,160 --> 00:13:18,976 They used to do eight-buck steaks of a Friday. 277 00:13:19,000 --> 00:13:20,840 But it's changed owners now. 278 00:13:20,880 --> 00:13:23,600 It's all just NRL and pokies. 279 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 You know the Grand View? 280 00:13:25,600 --> 00:13:28,960 No. Yeah. I know the Grand View. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 Ahh, good-oh. 282 00:13:31,120 --> 00:13:33,960 Thank you. Thanks, Barb. Thanks, Barn. 283 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 (car beeps) 284 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 Enjoy those nanies. 285 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 Oh, dear. 286 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 (edgy music) 287 00:13:39,800 --> 00:13:41,120 (car doors shut) 288 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Come on. 289 00:13:42,680 --> 00:13:44,040 (car engine starts) 290 00:13:44,080 --> 00:13:46,760 Yeah. Yeah, Dunc, it's Carl, mate. 291 00:13:46,800 --> 00:13:48,560 Yeah, nuh, all good. Yeah. 292 00:13:48,600 --> 00:13:51,560 You won't fuckin' believe who just showed up here at Barb and Barn's. 293 00:13:52,720 --> 00:13:56,240 (Meg) When I was little, I used to think, 294 00:13:56,280 --> 00:13:59,880 imagine if everyone was leaving like, 295 00:13:59,920 --> 00:14:00,000 a trail of like, coloured ink or whatever. 296 00:14:00,001 --> 00:14:03,320 A trail of like, coloured ink or whatever. 297 00:14:03,360 --> 00:14:09,320 And you could take a satellite photo of the earth 298 00:14:09,360 --> 00:14:13,280 and see where everyone has been their whole lives. 299 00:14:13,320 --> 00:14:18,440 Like, all the times you were just around the corner from a celebrity, 300 00:14:18,480 --> 00:14:21,920 or all the times you walked past a murderer, 301 00:14:22,960 --> 00:14:26,000 or when you like, bumped into someone 302 00:14:26,040 --> 00:14:28,760 that you later became friends with. 303 00:14:28,800 --> 00:14:32,600 And the bit between your bedroom and the bathroom 304 00:14:32,640 --> 00:14:34,880 was just like this dark splodge. 305 00:14:36,240 --> 00:14:42,280 And me driving away from Karingunna four years ago 306 00:14:42,320 --> 00:14:45,320 and you from Sydney, and our trails 307 00:14:45,360 --> 00:14:49,880 getting closer and closer and closer and then... 308 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 (screech and crash) 309 00:14:53,280 --> 00:14:58,320 And then our lines became one line for a while. 310 00:15:00,960 --> 00:15:03,720 Maybe a new colour while they mixed. 311 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 And then, you know, we... 312 00:15:10,560 --> 00:15:15,400 Or, OK, what if elements left trails? 313 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 Mm-hm. 314 00:15:18,200 --> 00:15:21,080 And you could see where like, a magnesium in one of those bananas 315 00:15:21,120 --> 00:15:23,880 had been like, starting at the Big Bang or whatever 316 00:15:23,920 --> 00:15:26,400 and ending up in a hire car 317 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 with a hairy old dude and a pregnant fuck-up. 318 00:15:31,240 --> 00:15:34,720 You reckon it's disappointed? Are you disappointed, bananas? 319 00:15:34,760 --> 00:15:36,440 We're going to the airport, Meg. 320 00:15:36,480 --> 00:15:39,136 She went to the Grand View Hotel. You could have met her. 321 00:15:39,160 --> 00:15:41,200 But I didn't. 322 00:15:41,240 --> 00:15:42,600 We're getting closer, Lucky. 323 00:15:42,640 --> 00:15:46,920 They said she might have gone to the Grand View Hotel years ago 324 00:15:46,960 --> 00:15:51,000 and that it's changed owners. You heard her. 325 00:15:51,040 --> 00:15:54,520 Whatever. You go back to Sydney. Mmm? 326 00:15:54,560 --> 00:15:56,696 Mate, I'm not leaving you here by yourself. 327 00:15:56,720 --> 00:15:59,056 (scoffs) You don't get to tell me what to do, mate. 328 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Well, someone has to. I just... I... I... 329 00:16:00,001 --> 00:16:02,520 Well, someone has to. I just... I... I... 330 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 I think you're a little bit in denial, actually about... 331 00:16:05,400 --> 00:16:06,896 (Meg turns up volume of grinding music) 332 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 Honestly... 333 00:16:08,600 --> 00:16:11,440 I don't think you're dealing with being pregnant at all 334 00:16:11,480 --> 00:16:12,880 and I don't think you get that... 335 00:16:12,920 --> 00:16:17,480 Mmm. I don't think you get that your mum is probably... 336 00:16:18,640 --> 00:16:20,696 I mean, she changed her name everywhere she went. 337 00:16:20,720 --> 00:16:24,360 You have to face up to the fact... Oh, my god! Can you hear yourself? 338 00:16:24,400 --> 00:16:26,296 You are such a hypocritical fuck-stain! 339 00:16:26,320 --> 00:16:28,640 You reckon I'm not facing up to shit? 340 00:16:29,560 --> 00:16:33,000 Where's your daughter, Lucky? I'm trying to get home to see her. 341 00:16:33,040 --> 00:16:34,776 Don't shout at me! I'm not shouting. 342 00:16:34,800 --> 00:16:36,576 You started shouting at me. It's a red light, Lucky. 343 00:16:36,600 --> 00:16:38,016 Yeah, yeah. Are you gonna stop? 344 00:16:38,040 --> 00:16:39,896 (tyres screech) I can see it. What the...? 345 00:16:39,920 --> 00:16:42,120 Don't get out of the car. Meg. 346 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 Hey, hey, hey. Come on. 347 00:16:43,880 --> 00:16:45,296 I'm sorry, OK? No. 348 00:16:45,320 --> 00:16:46,856 (car horns toot) Look, go away. I'm not your problem. 349 00:16:46,880 --> 00:16:48,736 Just get in the car. What are you doing? Don't touch me! 350 00:16:48,760 --> 00:16:49,976 (horns blare) Help! 351 00:16:50,000 --> 00:16:52,120 What's going on? 352 00:16:52,160 --> 00:16:54,256 (horns blare) The hell is wrong with you? 353 00:16:54,280 --> 00:16:56,760 (man) You right, love? Yes. Thank you, mate. 354 00:16:56,800 --> 00:16:59,640 (woman in car) Get off the road, dickhead. Hurry up! 355 00:16:59,680 --> 00:17:00,000 Eugh! 356 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Eugh! 357 00:17:02,360 --> 00:17:04,440 (tyres screech) 358 00:17:17,800 --> 00:17:19,440 (ship's horn sounds) 359 00:17:23,560 --> 00:17:25,720 (indistinct chatter) 360 00:17:32,480 --> 00:17:36,240 You can't eat that in here. Sorry. Oh. Um... Can I get a lemonade? 361 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 Do you know this lady? 362 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 No. Sorry. I'm not a local. 363 00:17:47,800 --> 00:17:49,576 Has anyone worked here for a long time? 364 00:17:49,600 --> 00:17:51,896 I think the manager's been here six months. 365 00:17:51,920 --> 00:17:53,320 Thank you. 366 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 (jet engines whine) 367 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 (edgy music) 368 00:18:33,000 --> 00:18:34,680 (keys clatter into box) 369 00:18:36,840 --> 00:18:38,880 Hello. Could I get a drink in here? 370 00:18:40,920 --> 00:18:42,800 This place used to be pumpin'. 371 00:18:42,840 --> 00:18:45,280 (bartender) What'll you have? Draft, thanks. 372 00:18:46,600 --> 00:18:48,416 Now it's like a hospital waiting room. 373 00:18:48,440 --> 00:18:50,080 (beer pours) 374 00:18:51,600 --> 00:18:53,480 I'm Duncan. 375 00:18:53,520 --> 00:18:56,480 (voice message beeps) This is Meg. Don't leave a message, obviously. 376 00:19:01,320 --> 00:19:02,840 You're still here. 377 00:19:02,880 --> 00:19:05,640 Oh, hey. Yeah, there's only one flight a day. 378 00:19:06,800 --> 00:19:09,680 Boarding soon though. Where's Meg? 379 00:19:09,720 --> 00:19:12,320 She told me to fuck off. 380 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 She'll do that. 381 00:19:14,840 --> 00:19:17,200 She's planning on having it, by the way. 382 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 The abortion, I mean. Sorry. 383 00:19:19,560 --> 00:19:21,280 Oh. Right. 384 00:19:21,320 --> 00:19:22,520 Phew. 385 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 I knew she would. 386 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 I just didn't want her to have to do it by herself, you know. 387 00:19:29,360 --> 00:19:33,200 (announcer) Flight BH959 to Bourke is now boarding. 388 00:19:35,840 --> 00:19:38,176 You know, it's not like we were going to be together anyways. 389 00:19:38,200 --> 00:19:42,320 Meg, man, her brain is just fierce as. You know? 390 00:19:43,680 --> 00:19:47,640 She needs, I don't know, someone to wrestle with, I guess. 391 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 That's not me. 392 00:19:52,400 --> 00:19:53,760 Anyways... 393 00:19:55,000 --> 00:19:57,640 Chur ma bro. Take care, Jaxon. 394 00:20:03,040 --> 00:20:05,280 (indistinct announcement) 395 00:20:06,480 --> 00:20:07,880 Pick up, Meg. 396 00:20:07,920 --> 00:20:09,400 (phone vibrates) 397 00:20:10,160 --> 00:20:12,040 So, where's your boyfriend? 398 00:20:12,080 --> 00:20:13,720 I don't have a boyfriend. 399 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 Well, your sugar daddy then. 400 00:20:15,320 --> 00:20:18,360 Your bloody special uncle. Whatever he is. 401 00:20:18,400 --> 00:20:20,040 Where's Lock? 402 00:20:21,120 --> 00:20:24,320 The bloody guy you were with today at Barn and Barb's. Where is he? 403 00:20:25,800 --> 00:20:29,120 I don't know. I don't really care. 404 00:20:29,160 --> 00:20:30,816 (phone rings) Hi, Ave. I'm... 405 00:20:30,840 --> 00:20:32,376 (Avery) Please tell me you're at the airport. 406 00:20:32,400 --> 00:20:35,016 Yeah, I'm at the airport. I'm gonna be in Sydney by seven. 407 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 Do you even realise that what you do actually affects other people? 408 00:20:38,360 --> 00:20:42,160 I know. I'm sorry. We had this whole drama at a llama farm. 409 00:20:42,200 --> 00:20:45,960 How am I supposed to explain a pregnant teenager to myself, 410 00:20:46,000 --> 00:20:49,200 let alone my mum? Wait, did you say llama? 411 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 They were actually alpacas. 412 00:20:50,840 --> 00:20:54,120 No, I'm sorry, I am coming. I promise. I'm literally boarding now. 413 00:20:55,360 --> 00:20:58,680 Well, what's your flight number? I'll come pick you up. 414 00:20:58,720 --> 00:20:59,999 Lucky... Hold on, Ave. I'm gonna call you back. 415 00:21:00,000 --> 00:21:02,056 Lucky... Hold on, Ave. I'm gonna call you back. 416 00:21:02,080 --> 00:21:04,336 Whoa! Hey, man. Sorry. Where did you get that? 417 00:21:04,360 --> 00:21:08,200 Oh. I got it in Cuba. Hey, I got a tatt too. Check it. 418 00:21:08,240 --> 00:21:11,320 Wow. Wow, that is a brave choice. 419 00:21:11,360 --> 00:21:13,520 I meant the little dangling thing. 420 00:21:13,560 --> 00:21:17,160 Oh. This is from a little market at a stall... 421 00:21:17,200 --> 00:21:19,616 Was it in Queensland? Yeah, definitely it was in Queensland. 422 00:21:19,640 --> 00:21:21,280 A little town on the coast. 423 00:21:21,320 --> 00:21:23,296 What was the name of it? How far up north? 424 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 There was this guy selling 425 00:21:25,000 --> 00:21:26,616 these wicked little Dutch pancake thingies. 426 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 Um, profiteroles. No. 427 00:21:28,840 --> 00:21:32,440 What was the town called? It's on the tip of my tongue, it is. 428 00:21:32,480 --> 00:21:34,896 Poffertjes! Yeah. It would really mean a lot to me 429 00:21:34,920 --> 00:21:36,496 if you could remember the name of the place. 430 00:21:36,520 --> 00:21:40,440 OK. A, B, B, C, C, D, D, D, E, F, G... 431 00:21:40,480 --> 00:21:42,096 (airline staff) Your boarding pass, please. 432 00:21:42,120 --> 00:21:43,840 Gun, gun, gun... Gungardie! Yeah. 433 00:21:43,880 --> 00:21:45,296 Sir? Most def. 434 00:21:45,320 --> 00:21:46,656 (airline staff) Your boarding pass, please. 435 00:21:46,680 --> 00:21:49,680 I think. Your boarding pass, please? 436 00:21:49,720 --> 00:21:51,640 (suspenseful music) 437 00:21:51,680 --> 00:21:53,936 Can't trust anybody these days. (chuckles) 438 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 (Meg gives a fake chuckle) 439 00:21:55,280 --> 00:21:57,840 But Carl, who is a real friend, told me 440 00:21:57,880 --> 00:21:59,999 you were probably heading here and lo and behold, here you are. 441 00:22:00,000 --> 00:22:02,256 You were probably heading here and lo and behold, here you are. 442 00:22:02,280 --> 00:22:04,640 Lo and behold? Yeah. 443 00:22:04,680 --> 00:22:06,040 It's what you say. 444 00:22:06,080 --> 00:22:09,960 Has to be both of them? Can't just be "lo"? 445 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 I just need to know where he is. 446 00:22:12,120 --> 00:22:15,120 I told you, Lucky's gone. He'll be on a plane now. 447 00:22:16,800 --> 00:22:19,120 (car key jangles) 448 00:22:32,160 --> 00:22:34,000 (keys rattle) 449 00:22:36,360 --> 00:22:37,760 (Lucky strains) 450 00:22:40,040 --> 00:22:42,920 What did he do to you anyway? He betrayed me. 451 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 He nicked my car and he bolted 452 00:22:46,280 --> 00:22:48,920 and he left me to face the consequences of his... 453 00:22:50,840 --> 00:22:53,576 Do you want some pork scratching? I wanna get some pork scratching. 454 00:22:53,600 --> 00:22:55,496 Hey, could we get some pork scratching, please? 455 00:22:55,520 --> 00:22:58,040 Dos. And another Draft and... What's that? 456 00:22:58,080 --> 00:22:59,880 Lemonade. 457 00:22:59,920 --> 00:22:59,998 I'll get these. Oh, thank you. 458 00:22:59,999 --> 00:23:02,056 I'll get these. Oh, thank you. 459 00:23:02,080 --> 00:23:05,000 And I paid the price for his actions because that's loyalty. 460 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Mm-hm. 461 00:23:06,160 --> 00:23:09,040 And because he took too long to get the bloody bag up. 462 00:23:09,080 --> 00:23:10,960 (laughs) Sorry. 463 00:23:12,240 --> 00:23:14,080 (phone vibrates) 464 00:23:17,840 --> 00:23:19,160 (phone dialling) 465 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Who was that? Ahh, it was just my mum. 466 00:23:21,960 --> 00:23:24,440 (phone rings) 467 00:23:24,480 --> 00:23:26,920 Hello? (Meg) Told you, Lucky's on a plane. 468 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 What if I don't believe you? 469 00:23:28,360 --> 00:23:30,496 I don't give a shit if you don't believe me. He's gone. 470 00:23:30,520 --> 00:23:33,360 Hello? Meg? And I'm, fuckin'... 471 00:23:33,400 --> 00:23:36,056 I'm fuckin' glad he's gone 'cause not only is he a traitor... 472 00:23:36,080 --> 00:23:37,320 (Lucky, faintly) Hello? 473 00:23:37,360 --> 00:23:40,016 Just like you say, Duncan, he also never knows when to shut up. 474 00:23:40,040 --> 00:23:41,456 I'm always like... Meg! 475 00:23:41,480 --> 00:23:43,760 Lucky, just shut up sometimes, man. 476 00:23:43,800 --> 00:23:46,576 Just know when it's your turn to shut your big fuckin' mouth. 477 00:23:46,600 --> 00:23:48,936 And listen sometimes. You know what I mean, Duncan? 478 00:23:48,960 --> 00:23:51,160 Yeah. What a prick. Oh, fuck! 479 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 We were mates, you know. We were housemates. 480 00:23:53,800 --> 00:23:55,976 But he always thought he was better than everyone else, 481 00:23:56,000 --> 00:23:58,136 even though he was a total screw-up himself. 482 00:23:58,160 --> 00:23:59,999 Fuckin' totes! And was he a shit DJ? 483 00:24:00,000 --> 00:24:00,560 Fuckin' totes! And was he a shit DJ? 484 00:24:00,600 --> 00:24:02,456 I reckon it must have been a really shit DJ. 485 00:24:02,480 --> 00:24:04,840 What? No. He was an awesome DJ. 486 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 I was a fuckin' awesome DJ. 487 00:24:06,600 --> 00:24:09,800 That's weird 'cause you know, he's got such shit taste in music. 488 00:24:09,840 --> 00:24:12,960 And he's also like, 60 or something. 489 00:24:13,000 --> 00:24:14,280 I don't know about any of that. 490 00:24:14,320 --> 00:24:16,616 All I know is, if I get a hold of him, 491 00:24:16,640 --> 00:24:19,440 I swear I'm gonna, I'm gonna bloody... 492 00:24:19,480 --> 00:24:22,200 hold him accountable. Whoa. Hold him accountable. 493 00:24:22,240 --> 00:24:25,240 Yeah! White guys like him think they can do anything they want. 494 00:24:25,280 --> 00:24:27,120 What are you gonna do about it? 495 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 I was thinking maybe I'd kill him. 496 00:24:30,440 --> 00:24:32,816 Or get him to apologise through some kind of mediation. 497 00:24:32,840 --> 00:24:36,640 Or maybe really like, maim him with a knife or something or a drill. 498 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 Yeah. There's just something... 499 00:24:39,360 --> 00:24:41,960 maimable... about his face, isn't there? 500 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Yes. I dunno. 501 00:24:44,240 --> 00:24:47,200 He also never texts you with the details of his plans. 502 00:24:47,240 --> 00:24:49,040 So, to know where the fuck he is. 503 00:24:50,960 --> 00:24:54,120 If I were you, I'd just fuck him up. 504 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 And... 505 00:24:55,560 --> 00:24:57,736 And dump him out the front of the medical centre. 506 00:24:57,760 --> 00:24:59,999 What's going on? What do you mean? 507 00:25:00,000 --> 00:25:00,120 What's going on? What do you mean? 508 00:25:00,160 --> 00:25:01,680 Give me your phone. 509 00:25:01,720 --> 00:25:04,336 I'm not gonna give you my fucking phone. Wait. Fuck! 510 00:25:04,360 --> 00:25:07,400 Get the f... Who is this? Who is it? 511 00:25:07,440 --> 00:25:10,120 Hello? Who's this? 512 00:25:13,840 --> 00:25:15,360 (bartender) Oi! No fighting. 513 00:25:15,400 --> 00:25:16,680 Eugh! 514 00:25:23,200 --> 00:25:25,640 (tyres screech) 515 00:25:25,680 --> 00:25:27,576 ♪ Let's pretend... ♪ Drive. Go. Go. Go! 516 00:25:27,600 --> 00:25:29,696 ♪ Like we've done this all before... ♪ 517 00:25:29,720 --> 00:25:31,040 You come back here now! 518 00:25:31,080 --> 00:25:33,920 ♪ So much wilderness to go and explore... ♪ 519 00:25:33,960 --> 00:25:36,600 Really? Maimable? 520 00:25:37,760 --> 00:25:40,280 Yeah, well... (Lucky chuckles) 521 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 Where are we going? 522 00:25:43,000 --> 00:25:45,840 We are going north to Gungardie. 523 00:25:45,880 --> 00:25:47,280 Why? 524 00:25:47,320 --> 00:25:49,720 'Cause I'm a fucking idiot, I suppose. 525 00:25:49,760 --> 00:25:51,000 Yep. 526 00:25:52,200 --> 00:25:53,360 Hey! 527 00:25:54,120 --> 00:25:55,800 It stinks of bananas in here. 528 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 Captions edited by Ai-Media ai-media. tv 529 00:25:58,880 --> 00:25:59,999 ♪ Are you down to ride? ♪ 530 00:26:00,000 --> 00:26:02,760 ♪ Are you down to ride? ♪ 531 00:26:02,800 --> 00:26:09,800 ♪ Out these long days and dark nights ♪ 532 00:26:14,200 --> 00:26:18,120 ♪ All for one more sunrise ♪ 533 00:26:19,120 --> 00:26:20,360 ♪ Let's be real ♪ 534 00:26:20,400 --> 00:26:23,160 ♪ You don't get no second chance ♪ 535 00:26:23,200 --> 00:26:25,400 ♪ No time to rehearse ♪ 536 00:26:25,440 --> 00:26:28,120 ♪ You just gotta do the dance ♪ 537 00:26:28,160 --> 00:26:30,000 ♪ This is it ♪ 538 00:26:30,040 --> 00:26:32,920 ♪ This is what you were made to be ♪ 539 00:26:32,960 --> 00:26:35,040 ♪ Yeah it might seem strange to you ♪ 540 00:26:35,080 --> 00:26:36,720 ♪ It's as strange as hell to me ♪ 541 00:26:36,760 --> 00:26:41,200 ♪ Yeah, I'm down to ride Yeah, I'm down to ride ♪ 542 00:26:41,800 --> 00:26:45,760 ♪ Yeah, I'm down to ride Yeah, I'm down to ride ♪ 543 00:26:46,360 --> 00:26:51,560 ♪ Yeah, I'm down to ride Yeah, I'm down to ride ♪ 544 00:26:51,600 --> 00:26:58,600 ♪ Out these long days and dark nights ♪ 545 00:27:02,960 --> 00:27:06,400 ♪ All for one more sunrise ♪ 546 00:27:08,120 --> 00:27:10,480 ♪ This is no rehearsal ♪ 547 00:27:12,880 --> 00:27:14,960 ♪ We've got a foundation to lay ♪ 548 00:27:17,440 --> 00:27:20,000 ♪ And this is universal ♪ 549 00:27:22,480 --> 00:27:28,080 ♪ We're all making our way through these long nights ♪ 40775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.