Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:08,580
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,580 --> 00:00:12,350
[Seo Eun Soo]
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,700
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,880 --> 00:00:30,180
[Unlock My Boss]
5
00:00:30,210 --> 00:00:35,060
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:01:01,570 --> 00:01:05,860
Uncle... You like her, don't you?
7
00:01:05,860 --> 00:01:07,870
No, I don't.
8
00:01:07,870 --> 00:01:11,930
Come on, you do like her.
9
00:01:11,930 --> 00:01:13,050
I said it's not like that.
10
00:01:13,050 --> 00:01:15,570
I know that you like her.
11
00:01:15,990 --> 00:01:17,990
Se Yeon unni!
12
00:01:17,990 --> 00:01:21,690
Uncle In Seong likes...
13
00:01:23,390 --> 00:01:26,350
the color pink, doesn't he?
14
00:01:28,010 --> 00:01:29,550
What?
15
00:01:29,550 --> 00:01:31,540
How would I know that?
16
00:01:31,540 --> 00:01:32,620
Look here.
17
00:01:32,620 --> 00:01:36,330
He used pink paper on both edges.
18
00:01:36,770 --> 00:01:39,630
They said even men could like pink.
19
00:01:39,630 --> 00:01:41,820
I also like the color blue.
20
00:01:41,820 --> 00:01:44,630
It's not an embarrassing thing.
21
00:01:44,630 --> 00:01:46,880
O-Oh, that's right.
22
00:01:47,500 --> 00:01:53,000
W-Well, Min Ah... what else do you have for homework?
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,990
What... c-could you have?
24
00:01:56,990 --> 00:02:00,570
[7: Unlocked]
25
00:02:14,560 --> 00:02:16,380
Hello?
26
00:02:16,380 --> 00:02:18,200
This is Kwak Sam Soo.
27
00:02:18,860 --> 00:02:20,710
Let's meet.
28
00:02:20,710 --> 00:02:22,410
I have something to give you.
29
00:02:22,410 --> 00:02:23,440
To me?
30
00:02:23,440 --> 00:02:25,930
I'll tell you the truth...
31
00:02:25,930 --> 00:02:27,980
about that day.
32
00:02:27,980 --> 00:02:30,170
Please come out alone.
33
00:03:17,820 --> 00:03:19,710
[112*]
(Emergency hotline for police in Korea)
34
00:03:24,780 --> 00:03:26,600
[You have no service in this area]
35
00:03:56,210 --> 00:03:58,780
Director Kwak, wake up.
36
00:04:05,320 --> 00:04:07,050
H-Help me!
37
00:04:07,050 --> 00:04:09,810
Hurry up and call an ambulance!
38
00:04:14,040 --> 00:04:15,890
All right,
39
00:04:15,890 --> 00:04:17,870
everything you say from this point on
40
00:04:17,870 --> 00:04:21,230
could be used against you in court.
41
00:04:24,310 --> 00:04:26,450
What are you doing right now?
42
00:04:27,200 --> 00:04:29,820
Things will get worse if they know you're with me.
43
00:04:33,080 --> 00:04:35,610
Secretary Jung, please go to the office and stand by.
44
00:04:35,610 --> 00:04:39,500
We might need someone who can help outside the police station.
45
00:05:09,900 --> 00:05:11,800
Park In Seong?
46
00:05:21,010 --> 00:05:23,190
A citizen made a report that...
47
00:05:23,190 --> 00:05:26,460
there was smoke coming out from a parked car.
48
00:05:29,590 --> 00:05:31,910
And so we went there...
49
00:05:31,910 --> 00:05:34,070
and President Park,
50
00:05:34,070 --> 00:05:37,290
who's as busy as a mouse, was already there.
51
00:05:37,290 --> 00:05:39,110
This is...
52
00:05:40,040 --> 00:05:41,890
not suicide.
53
00:05:41,890 --> 00:05:43,110
I see.
54
00:05:43,740 --> 00:05:45,900
It's not suicide?
55
00:05:46,450 --> 00:05:48,060
Yes.
56
00:05:52,640 --> 00:05:55,970
What makes you think that?
57
00:06:01,520 --> 00:06:04,890
If he lighted up coal in an enclosed space,
58
00:06:04,890 --> 00:06:08,540
there should've been a trace of him flailing due to difficulty breathing.
59
00:06:08,540 --> 00:06:11,100
But the corpse was way too neat.
60
00:06:11,100 --> 00:06:13,320
When you look at the ceiling on the passenger side, where the coal was lit,
61
00:06:13,320 --> 00:06:14,920
there is way too little soot.
62
00:06:14,920 --> 00:06:18,010
The same thing for where the coal was initially.
63
00:06:18,010 --> 00:06:20,800
Wouldn't it be that...
64
00:06:20,800 --> 00:06:24,040
somebody made it look like
65
00:06:24,040 --> 00:06:26,560
he took his own life in the car?
66
00:06:31,120 --> 00:06:33,490
You took a detailed look in such a short amount of time.
67
00:06:33,490 --> 00:06:35,150
But...
68
00:06:36,700 --> 00:06:39,680
people usually can't even pull themselves together.
69
00:06:42,790 --> 00:06:45,190
I used to dream of becoming an actor.
70
00:06:45,190 --> 00:06:46,440
A maniac for investigative works.
71
00:06:46,440 --> 00:06:49,380
Wait, he must've burnt the coal for a few hours.
72
00:06:49,380 --> 00:06:50,830
But there's way too little soot.
73
00:06:50,830 --> 00:06:52,690
Over here. Please paint that area more.
74
00:06:52,690 --> 00:06:54,710
You can't die this peacefully when you take your own life.
75
00:06:54,710 --> 00:06:56,220
You'd flail around and all that, so
76
00:06:56,220 --> 00:06:57,450
you'll look disorderly and stuff.
77
00:06:57,450 --> 00:06:59,840
Please paint some foams here.
78
00:06:59,840 --> 00:07:02,540
Over here. Yes, I think that will do.
79
00:07:03,280 --> 00:07:06,440
Could you try dying a little more uncomfortably?
80
00:07:06,440 --> 00:07:08,130
Please give us some foam.
81
00:07:08,130 --> 00:07:09,850
Come on...
82
00:07:09,850 --> 00:07:12,180
You're not grasping the situation here.
83
00:07:12,180 --> 00:07:14,590
This is a serious case.
84
00:07:14,590 --> 00:07:16,540
We also believe that...
85
00:07:17,190 --> 00:07:20,790
it's a homicide, not a suicide.
86
00:07:20,790 --> 00:07:22,360
Right?
87
00:07:23,070 --> 00:07:25,450
Then, hurry up and check the CCTV first-
88
00:07:29,160 --> 00:07:32,560
That's why we arrested you as the suspect, Park In Seong.
89
00:07:35,030 --> 00:07:37,500
T-That's...
90
00:07:37,500 --> 00:07:38,770
Sorry?
91
00:07:38,770 --> 00:07:40,640
Isn't it so timely for it to be a coincidence?
92
00:07:40,640 --> 00:07:42,510
A company's director...
93
00:07:42,510 --> 00:07:44,110
commits a suspicious suicide and
94
00:07:44,110 --> 00:07:45,790
the so-called team manager...
95
00:07:45,790 --> 00:07:47,120
becomes missing in action.
96
00:07:47,120 --> 00:07:49,670
That's because...
97
00:07:49,670 --> 00:07:50,900
There's one more person.
98
00:07:50,900 --> 00:07:52,730
The previous president.
99
00:07:52,730 --> 00:07:54,530
Kim Seon Ju.
100
00:07:54,530 --> 00:07:56,910
That president also disappeared overnight and
101
00:07:56,910 --> 00:08:00,380
you fell from the sky as the new president, right?
102
00:08:00,380 --> 00:08:02,290
Wait a second here.
103
00:08:02,290 --> 00:08:04,450
A suicide...
104
00:08:04,450 --> 00:08:06,790
and missing. Now then...
105
00:08:06,790 --> 00:08:08,960
is President Kim Seon Ju really on sick leave?
106
00:08:08,960 --> 00:08:10,320
No, no. Before all that.
107
00:08:10,320 --> 00:08:13,540
What was your relationship with President Kim?
108
00:08:13,540 --> 00:08:15,300
Why?
109
00:08:16,450 --> 00:08:18,690
Someone's here.
110
00:08:28,640 --> 00:08:30,400
[Nambu Police Station]
111
00:08:50,240 --> 00:08:53,730
The legal team of Bumyoung is in action, so...
112
00:08:53,730 --> 00:08:56,920
things will get wrapped up without trouble.
113
00:08:56,920 --> 00:08:59,100
Why...
114
00:08:59,100 --> 00:09:01,590
did you help me here?
115
00:09:02,580 --> 00:09:05,240
Please don't be mistaken.
116
00:09:05,240 --> 00:09:07,850
I'm not helping you, but...
117
00:09:07,850 --> 00:09:10,560
protecting Bumyoung.
118
00:09:10,560 --> 00:09:14,230
How could a subsidiary's president be involved in such a scandal?
119
00:09:14,230 --> 00:09:16,200
"Such a scandal"?
120
00:09:16,200 --> 00:09:17,270
Of all people,
121
00:09:17,270 --> 00:09:20,770
Director Kwak, who has been following you, died.
122
00:09:20,770 --> 00:09:22,650
I know.
123
00:09:23,320 --> 00:09:25,720
At that time...
124
00:09:25,720 --> 00:09:28,190
and at that kind of place...
125
00:09:28,190 --> 00:09:31,130
you two attempted to meet.
126
00:09:32,310 --> 00:09:36,140
It must've been something that can't be discussed at work.
127
00:09:37,800 --> 00:09:40,070
Director Kwak was...
128
00:09:40,070 --> 00:09:43,630
laborious and ambitious in his own way.
129
00:09:44,670 --> 00:09:47,900
However... he was gullible.
130
00:09:47,900 --> 00:09:49,440
He kept being swayed left and right,
131
00:09:49,440 --> 00:09:52,480
only for it to end up unfortunately like this.
132
00:09:53,130 --> 00:09:55,550
Didn't I tell you already?
133
00:09:55,550 --> 00:09:57,930
If you don't stand next to me,
134
00:09:57,930 --> 00:10:01,100
I can't guarantee your safety.
135
00:10:03,770 --> 00:10:06,630
You... seem really confident.
136
00:10:06,630 --> 00:10:10,220
Why wouldn't I be confident, exactly?
137
00:10:15,530 --> 00:10:19,430
Tell the person who put you in that position...
138
00:10:20,820 --> 00:10:23,420
to stop here now.
139
00:10:24,760 --> 00:10:27,540
Then I'll also stop.
140
00:10:39,370 --> 00:10:44,400
Go home and think wisely about who you're going to stand next to.
141
00:11:05,870 --> 00:11:08,020
Are you okay?
142
00:11:08,020 --> 00:11:09,390
Yes.
143
00:11:09,390 --> 00:11:13,820
I was going to go with the attorney, but I was notified of your release.
144
00:11:14,690 --> 00:11:16,910
You were very shocked, right?
145
00:11:19,460 --> 00:11:22,200
It was my first time seeing a dead person.
146
00:11:25,910 --> 00:11:28,430
The timing is too scary.
147
00:11:30,260 --> 00:11:33,730
For something like this to happen to him as soon as he agreed to tell us the truth.
148
00:11:33,730 --> 00:11:37,680
What's even more absurd is that he was going to meet you, In Seong,
149
00:11:37,680 --> 00:11:40,530
but he was found dead.
150
00:11:40,530 --> 00:11:44,080
They tried to put the blame on In Seong on purpose?
151
00:11:44,080 --> 00:11:45,770
If that wasn't the case,
152
00:11:45,770 --> 00:11:49,420
they wouldn't have bothered to move him to the meeting place.
153
00:11:50,410 --> 00:11:53,550
Director Kwak didn't kill himself, but...
154
00:11:53,550 --> 00:11:56,200
he was made to look as though he did.
155
00:11:56,800 --> 00:12:01,000
However, the police have a different conclusion.
156
00:12:01,000 --> 00:12:03,300
Around 5:40 a.m. this morning,
157
00:12:03,300 --> 00:12:05,230
at a parking lot near a mountain in Seoul,
158
00:12:05,230 --> 00:12:09,670
Mr. Kwak was found dead in his car.
159
00:12:09,670 --> 00:12:13,330
Judging by a large amount of coal found in the car,
160
00:12:13,330 --> 00:12:15,120
the police have closed the case as a suicide.
161
00:12:15,120 --> 00:12:16,940
There's no way it's suicide.
162
00:12:16,940 --> 00:12:19,790
Earlier, even the police said they thought it was murder.
163
00:12:19,790 --> 00:12:24,590
This is why even the police can't be trusted.
164
00:12:30,060 --> 00:12:34,620
Vice Chairman had warned me that he can't guarantee my safety.
165
00:12:34,620 --> 00:12:36,330
If I had stopped, Director Kwak wouldn't have been...
166
00:12:36,330 --> 00:12:38,540
Someone else committed the crime.
167
00:12:38,540 --> 00:12:40,630
So why do you blame yourself?
168
00:12:40,630 --> 00:12:42,490
What's next?
169
00:12:42,490 --> 00:12:44,400
Who's after Director Kwak?
170
00:12:44,400 --> 00:12:46,580
Me? No...
171
00:12:46,580 --> 00:12:48,840
it could be my family.
172
00:12:49,500 --> 00:12:51,460
2 billion won.
173
00:12:51,460 --> 00:12:57,160
I'll give you double the amount of what I originally promised you.
174
00:13:23,770 --> 00:13:27,210
[Certificate of Appreciation]
175
00:13:41,840 --> 00:13:43,030
Okay, the runner on first base started running.
176
00:13:43,030 --> 00:13:46,100
He's almost at second base- Tagged out at second base!
177
00:13:46,930 --> 00:13:49,210
He's out.
178
00:13:51,190 --> 00:13:53,520
Park Chan Ho lowers his head.
179
00:13:53,520 --> 00:13:57,610
Why do you think that runner got out just now?
180
00:13:57,610 --> 00:13:59,510
That was another good defense.
181
00:13:59,510 --> 00:14:01,530
Yes, yes.
182
00:14:01,530 --> 00:14:03,560
I don't know.
183
00:14:08,920 --> 00:14:12,570
It's because he hesitated to go onto the next base.
184
00:14:13,160 --> 00:14:17,030
If he was going to hesitate, he should've stayed on the base.
185
00:14:17,030 --> 00:14:20,240
If he left the base,
186
00:14:20,240 --> 00:14:23,930
he should've just ran without looking back.
187
00:14:25,130 --> 00:14:30,820
Now, in here bring me the next base.
188
00:14:33,560 --> 00:14:36,540
Your mother will continue to stay here.
189
00:14:37,790 --> 00:14:40,410
What if he didn't hesitate?
190
00:14:40,410 --> 00:14:46,790
If he ran without hesitation, would the result have been different?
191
00:14:48,190 --> 00:14:51,690
You'll find out once you make the run.
192
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
You really don't have to go to work?
193
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
I told you I quit.
194
00:15:08,320 --> 00:15:11,770
Why would you quit a perfectly stable job?
195
00:15:11,770 --> 00:15:13,410
It doesn't suit me...
196
00:15:13,410 --> 00:15:15,680
Aigoo, you fool.
197
00:15:15,680 --> 00:15:19,370
You quit so easily at the slightest difficulty.
198
00:15:20,190 --> 00:15:21,110
It's not like that.
199
00:15:21,110 --> 00:15:23,570
What do you mean it's not?
200
00:15:24,420 --> 00:15:27,210
How could a man lack such resilience? What good are you?
201
00:15:27,210 --> 00:15:28,940
How old are you now?
202
00:15:28,940 --> 00:15:31,430
You still only think about yourself.
203
00:15:31,430 --> 00:15:32,950
When did I ever think only about myself?
204
00:15:32,950 --> 00:15:35,560
You think I quit for my sake?
205
00:15:36,320 --> 00:15:37,700
You don't know anything.
206
00:15:37,700 --> 00:15:39,110
- What is he saying...
- Aigoo, In Seong.
207
00:15:39,110 --> 00:15:42,560
- That little brat-
- Whoa, In Seong's dad!
208
00:15:44,800 --> 00:15:45,610
Just stay put.
209
00:15:45,610 --> 00:15:48,310
Am I putty? How can I stay put?
210
00:15:54,440 --> 00:15:56,050
Secretary Jung!
211
00:15:56,050 --> 00:15:58,110
Secretary Jung!
212
00:16:02,590 --> 00:16:04,840
Oh, yes, Secretary Jung.
213
00:16:04,840 --> 00:16:07,090
When will President Park come back?
214
00:16:07,090 --> 00:16:09,850
Oh, due to the passing of Director Kwak...
215
00:16:09,850 --> 00:16:11,680
he took some time off to pull himself together.
216
00:16:11,680 --> 00:16:13,620
Even so-
217
00:16:13,620 --> 00:16:18,120
He must've told you when he'll be back!
218
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
I'll check with him again.
219
00:16:24,940 --> 00:16:27,610
Do we come to work because it's fun?
220
00:16:27,610 --> 00:16:30,840
This is because we let just anybody become president.
221
00:16:37,430 --> 00:16:41,150
You haven't heard from In Seong yet?
222
00:16:42,750 --> 00:16:44,730
No, I haven't.
223
00:16:47,240 --> 00:16:49,430
I think he went to his hometown.
224
00:16:49,430 --> 00:16:51,350
Should I make a trip?
225
00:16:51,350 --> 00:16:52,800
It's no use.
226
00:16:52,800 --> 00:16:54,640
He turned down money and left.
227
00:16:54,640 --> 00:16:57,840
Going there won't resolve the problem.
228
00:16:58,680 --> 00:17:03,350
He won't return unless he makes his own resolve.
229
00:17:03,350 --> 00:17:06,990
But we can't just leave the president's position vacant forever.
230
00:17:06,990 --> 00:17:11,670
The news of the launch of self-driving cars are drawing keen attention.
231
00:17:11,670 --> 00:17:13,260
I am aware.
232
00:17:13,260 --> 00:17:17,270
Secretary Jung, please prepare an opening announcement for a new president.
233
00:17:17,270 --> 00:17:18,410
Sorry?
234
00:17:18,410 --> 00:17:22,170
So it can be posted at any time.
235
00:17:24,080 --> 00:17:26,040
Understood.
236
00:17:52,540 --> 00:17:55,840
[Silver Lining]
237
00:17:57,140 --> 00:18:01,390
[Baro 4.0]
238
00:18:09,790 --> 00:18:13,540
[Baro 4.0]
239
00:18:18,120 --> 00:18:20,080
What's with the Korean beef?
240
00:18:20,080 --> 00:18:22,570
Pork belly would've been good enough.
241
00:18:23,190 --> 00:18:25,300
The beef my son bought us.
242
00:18:25,300 --> 00:18:28,030
I set it aside, so we could eat it together.
243
00:18:29,010 --> 00:18:31,360
Don't you know SDMLH?
244
00:18:31,360 --> 00:18:32,960
Huh?
245
00:18:32,960 --> 00:18:34,600
It's SDMLH.
246
00:18:34,600 --> 00:18:35,740
Sorry?
247
00:18:35,740 --> 00:18:37,980
"Spending Definitely Makes Life Happier."
248
00:18:37,980 --> 00:18:42,650
"Sirloin Definitely Makes Life Happier."
249
00:19:06,330 --> 00:19:09,130
Oh, this looks so good.
250
00:19:18,840 --> 00:19:20,800
In Seong.
251
00:19:20,800 --> 00:19:22,870
- Oh, my baby.
- Come on.
252
00:19:22,870 --> 00:19:24,220
In Seong.
253
00:19:24,220 --> 00:19:25,840
- My son.
- Here.
254
00:19:25,840 --> 00:19:27,310
Yeah!
255
00:19:30,940 --> 00:19:33,500
Okay, where did it go?
256
00:19:44,520 --> 00:19:46,590
You did a great job.
257
00:19:46,590 --> 00:19:50,180
It must've been hard being by yourself away from home.
258
00:19:51,060 --> 00:19:52,740
Mom...
259
00:19:54,550 --> 00:19:58,460
They say you can lead a horse to the water but can't make him drink.
260
00:19:58,460 --> 00:20:01,110
It's okay to quit if you don't want to do it.
261
00:20:03,150 --> 00:20:05,540
I mean, it's not like that.
262
00:20:05,540 --> 00:20:06,950
Huh?
263
00:20:07,710 --> 00:20:09,480
It's not?
264
00:20:10,090 --> 00:20:14,380
Oh, then what could it be?
265
00:20:17,870 --> 00:20:20,570
- It's really...
- Yeah?
266
00:20:21,720 --> 00:20:24,460
- To be honest...
- Yeah?
267
00:20:27,460 --> 00:20:29,970
Man, never mind.
268
00:20:29,970 --> 00:20:32,000
Come on...
269
00:20:33,170 --> 00:20:36,620
I mean, spit it out.
270
00:20:37,490 --> 00:20:39,730
Don't you know...
271
00:20:39,730 --> 00:20:42,990
I'm, always on your side?
272
00:20:42,990 --> 00:20:44,900
- Right?
- Yes.
273
00:20:44,900 --> 00:20:46,610
- Mom,
- Yeah.
274
00:20:46,610 --> 00:20:51,090
you might think I'm absolutely insane...
275
00:20:52,250 --> 00:20:54,320
- But you see...
- Yeah?
276
00:20:58,620 --> 00:21:01,310
Gosh, forget it.
277
00:21:04,290 --> 00:21:06,430
Gosh, spit it out, will you?
278
00:21:06,430 --> 00:21:08,440
Fine! Well, you see...
279
00:21:08,440 --> 00:21:12,380
I picked up a cell phone in the mountains, and President Kim was inside!
280
00:21:12,380 --> 00:21:13,570
Huh?
281
00:21:13,570 --> 00:21:16,360
President Kim said his soul was trapped inside.
282
00:21:16,360 --> 00:21:18,710
And he told me to be president in his stead.
283
00:21:18,710 --> 00:21:20,130
- So then he-
- He was trapped?
284
00:21:20,130 --> 00:21:21,440
Yeah, he got trapped.
285
00:21:21,440 --> 00:21:23,540
So, I did this and that
286
00:21:23,540 --> 00:21:25,270
and amidst all that,
287
00:21:25,910 --> 00:21:27,910
I met a woman.
288
00:21:27,910 --> 00:21:29,430
Aigoo!
289
00:21:30,270 --> 00:21:32,050
My baby's all grown up!
290
00:21:32,050 --> 00:21:33,760
You met a woman!
291
00:21:33,760 --> 00:21:36,510
[In Seong]
- She's totally my type.
- Huh?
292
00:21:52,200 --> 00:21:54,610
He must not be coming today, either.
293
00:21:54,610 --> 00:21:57,020
I'll meet you at the usual place.
294
00:21:57,020 --> 00:21:58,560
Yes.
295
00:22:13,380 --> 00:22:15,980
Whoa, so luxurious.
296
00:22:38,180 --> 00:22:40,300
Fine! Well, you see...
297
00:22:40,300 --> 00:22:42,000
I picked up a cell phone in the mountains,
298
00:22:42,000 --> 00:22:44,320
and President Kim was inside!
299
00:22:45,550 --> 00:22:47,400
M-Mom!
300
00:22:47,400 --> 00:22:48,690
Mom!
301
00:22:48,690 --> 00:22:50,580
- Mom...
- Son, you're awake?
302
00:22:50,580 --> 00:22:51,770
Yeah...
303
00:22:52,580 --> 00:22:53,600
Well...
304
00:22:53,600 --> 00:22:56,410
What I said last night...
305
00:22:57,930 --> 00:22:59,960
What did you say?
306
00:22:59,960 --> 00:23:04,070
Gosh, I drank so much last night that I don't remember anything.
307
00:23:04,070 --> 00:23:05,370
Gosh.
308
00:23:08,560 --> 00:23:10,860
It's the end of the world.
309
00:23:10,860 --> 00:23:13,630
Mom and son are totally in sync.
310
00:23:13,630 --> 00:23:16,370
You'll need to drink more than that to outdrink fish.
311
00:23:17,900 --> 00:23:19,020
Aigoo.
312
00:23:20,280 --> 00:23:24,090
Aigoo, now I'm starting to feel better...
313
00:23:24,090 --> 00:23:26,110
You want a cup of honey water, too?
314
00:23:26,110 --> 00:23:27,550
Wait, so...
315
00:23:27,550 --> 00:23:30,140
you really don't remember anything?
316
00:23:30,140 --> 00:23:32,490
I don't.
317
00:23:32,490 --> 00:23:35,490
If it's something important, you can tell me now.
318
00:23:39,950 --> 00:23:41,170
It's nothing.
319
00:23:41,170 --> 00:23:43,210
Oh, I'll drink this.
320
00:23:43,210 --> 00:23:45,400
You can continue applying that.
321
00:23:45,400 --> 00:23:47,600
My mom should get prettier.
322
00:24:00,200 --> 00:24:03,350
He's gone absolutely insane.
323
00:24:03,350 --> 00:24:05,990
Work must've been exceptionally tough for him.
324
00:24:05,990 --> 00:24:08,140
Seeing as he's spewing that nonsense...
325
00:24:08,140 --> 00:24:10,550
Gosh, a person trapped inside a cell phone-
326
00:24:11,410 --> 00:24:14,060
Should we look for a hospital for him?
327
00:24:15,930 --> 00:24:17,950
I'll make the appointment.
328
00:24:19,720 --> 00:24:22,050
Is there a doctor you know?
329
00:24:23,530 --> 00:24:26,010
- Trust me.
- Huh?
330
00:24:30,760 --> 00:24:35,610
Gods of heaven and earth, I pray to thee!
331
00:24:35,610 --> 00:24:39,690
Please look after this woman's son.
332
00:24:43,550 --> 00:24:46,760
He's completely being haunted by a ghost.
333
00:24:46,760 --> 00:24:48,090
Lordy...
334
00:24:59,610 --> 00:25:01,930
On your son's shoulders...
335
00:25:01,930 --> 00:25:05,290
there's a ghost who has the Three Disasters.
336
00:25:07,370 --> 00:25:11,240
Wait, even ghosts get the Three Disasters?
337
00:25:11,240 --> 00:25:14,690
The more successful they were in life,
338
00:25:14,690 --> 00:25:16,800
the spirits have more grudges.
339
00:25:17,940 --> 00:25:19,930
You've got a really nasty one.
340
00:25:19,930 --> 00:25:21,750
Aigoo, Father...
341
00:25:23,530 --> 00:25:24,620
What should we do?
342
00:25:24,620 --> 00:25:27,150
He's our only son.
343
00:25:29,220 --> 00:25:30,960
Whoa!
344
00:25:57,600 --> 00:25:59,210
Catch.
345
00:26:17,680 --> 00:26:20,330
It was nice to see you after all this time.
346
00:26:20,330 --> 00:26:22,390
You know, these days...
347
00:26:23,980 --> 00:26:25,960
you seemed to be alive, like when you were trying
348
00:26:25,960 --> 00:26:28,070
to become an actor.
349
00:26:30,450 --> 00:26:31,650
Why?
350
00:26:32,780 --> 00:26:35,310
Is it similar to that time?
351
00:26:36,540 --> 00:26:37,840
That time?
352
00:26:40,790 --> 00:26:44,460
Did you let your temper get the best of you again?
353
00:26:44,460 --> 00:26:45,420
I said that's enough!
354
00:26:45,420 --> 00:26:46,950
I should write what I want to write?
355
00:26:46,950 --> 00:26:47,940
Fine.
356
00:26:47,940 --> 00:26:51,370
I must seem foolish in your eyes, not doing what I want to do in life.
357
00:26:51,370 --> 00:26:54,170
But do you think you could say the same if you were from a poor family?
358
00:26:54,170 --> 00:26:56,240
You have plenty of money and time.
359
00:26:56,240 --> 00:26:57,990
You can only say that since you're so relaxed!
360
00:26:57,990 --> 00:26:59,930
Then what about you?
361
00:26:59,930 --> 00:27:02,870
How come you're so relaxed when you have nothing?
362
00:27:02,870 --> 00:27:05,520
Drama? You're going to write a script?
363
00:27:06,500 --> 00:27:09,160
You came all the way to Seoul to write a script, and all you do is pull all-nighters.
364
00:27:09,160 --> 00:27:10,650
You stay up to watch movies, surf the internet,
365
00:27:10,650 --> 00:27:12,820
and sleep all day long!
366
00:27:13,750 --> 00:27:15,590
And if you get knocked down,
367
00:27:15,590 --> 00:27:17,550
you drown yourself in alcohol.
368
00:27:17,550 --> 00:27:21,050
Then, you outrageously rebel against your father, who came all the way to Seoul
369
00:27:21,050 --> 00:27:22,450
by asking around to take care of his immature daughter!
370
00:27:22,450 --> 00:27:23,880
Keep your nose out of my family's affairs.
371
00:27:23,880 --> 00:27:27,240
That male actor's acting is incredible.
372
00:27:32,020 --> 00:27:34,510
Where did you go when we're so busy?
373
00:27:34,510 --> 00:27:37,410
There's been a death in Kim's family.
374
00:27:37,410 --> 00:27:39,840
Of course, I should hurry up and visit him.
375
00:27:39,840 --> 00:27:42,290
- Which Kim?
- Huh?
376
00:27:44,910 --> 00:27:47,070
You know...
377
00:27:52,020 --> 00:27:56,730
Why are you being so nosy in a man's business?
378
00:27:56,730 --> 00:27:58,470
Traditionally, they say men are the sky,
379
00:27:58,500 --> 00:28:01,400
and women are just land. The land.
380
00:28:01,490 --> 00:28:05,110
You do know that land is more expensive these days, right?
381
00:28:05,110 --> 00:28:09,010
If you don't want to face another death, come home immediately!
382
00:28:14,040 --> 00:28:17,010
That's not what's important!
383
00:28:18,660 --> 00:28:21,150
Just say you didn't see anything.
384
00:28:22,090 --> 00:28:24,100
I saw it!
385
00:28:24,100 --> 00:28:28,370
CEO Han touched Ji Yeon during the afterparty for "Blazing Fireworks."
386
00:28:28,370 --> 00:28:29,660
All right,
387
00:28:29,660 --> 00:28:31,600
but if you just turn a blind eye,
388
00:28:31,600 --> 00:28:34,030
then it'll pass without any problems.
389
00:28:34,030 --> 00:28:36,500
We need to continue acting!
390
00:28:37,970 --> 00:28:39,610
How could you say something like that, Sunbae?
391
00:28:39,610 --> 00:28:42,360
In Seong, calm down first. Okay?
392
00:28:42,360 --> 00:28:43,900
Geez!
393
00:28:43,900 --> 00:28:44,830
Then what?
394
00:28:44,830 --> 00:28:47,240
What should I do? Huh? What can I do?
395
00:28:47,240 --> 00:28:49,120
If you hit a rock with an egg,
396
00:28:49,120 --> 00:28:51,130
the egg's going to end up smashed.
397
00:28:51,130 --> 00:28:52,920
He's acting like that because the eggs
398
00:28:52,920 --> 00:28:55,530
are walking on eggshells on their own!
399
00:28:56,540 --> 00:28:59,830
- You're making me look nuts-
- Sunbaenim, calm down.
400
00:28:59,830 --> 00:29:01,380
I won't hit him.
401
00:29:02,880 --> 00:29:04,090
Hey,
402
00:29:04,090 --> 00:29:05,750
CEO Han...
403
00:29:05,750 --> 00:29:09,780
He has connections in movies, production, and everywhere else.
404
00:29:09,780 --> 00:29:11,870
I'm saying all this for your sake!
405
00:29:11,870 --> 00:29:14,400
We know, we know. In Seong is well aware, too.
406
00:29:14,400 --> 00:29:16,560
Hey, if you're marked by that asshole,
407
00:29:16,560 --> 00:29:17,800
you'll have to leave this field.
408
00:29:17,800 --> 00:29:19,930
Is that all right with you?
409
00:29:19,930 --> 00:29:21,260
Huh?
410
00:29:22,310 --> 00:29:24,110
Whoa, hey!
411
00:29:25,230 --> 00:29:27,920
If I'll get kicked out for pointing out something is wrong,
412
00:29:27,920 --> 00:29:30,040
then I won't do it anyway.
413
00:29:30,040 --> 00:29:31,620
Hey-
414
00:29:31,620 --> 00:29:32,930
- That little...
- Hey, In Seong!
415
00:29:32,930 --> 00:29:35,550
Sunbaenim, Sunbaenim! Hold on.
416
00:29:37,120 --> 00:29:40,480
I don't think this is right, either.
417
00:29:45,930 --> 00:29:48,810
You were fine as an actor. Why are you suddenly quitting?
418
00:29:50,100 --> 00:29:54,130
It just doesn't suit me.
419
00:29:54,130 --> 00:29:57,250
You said you'll star in a morning drama for me.
420
00:30:02,470 --> 00:30:04,580
Something happened, huh?
421
00:30:04,580 --> 00:30:05,930
Nothing happened.
422
00:30:06,800 --> 00:30:10,840
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune...
423
00:30:10,900 --> 00:30:16,100
Or to take arms against a sea of troubles, and, by opposing, end them?
424
00:30:18,310 --> 00:30:21,520
To die, to sleep-
425
00:30:24,130 --> 00:30:26,090
No more.
426
00:30:27,560 --> 00:30:29,520
And by a sleep,
427
00:30:30,660 --> 00:30:32,350
to say we end..."
(Quote from Shakespeare's "Hamlet")
428
00:30:34,160 --> 00:30:36,200
That's all I prepared.
429
00:30:36,200 --> 00:30:37,730
[Judge]
You've prepared quite a lot.
430
00:30:37,730 --> 00:30:38,810
I enjoyed it.
431
00:30:38,810 --> 00:30:40,500
We'll contact you soon.
432
00:30:40,500 --> 00:30:42,220
Thank you.
433
00:30:44,030 --> 00:30:45,930
He's perfect.
434
00:30:45,930 --> 00:30:47,420
We all know that.
435
00:30:47,420 --> 00:30:49,340
I said we can't pass him, though.
436
00:30:49,340 --> 00:30:50,520
Why not?
437
00:30:50,520 --> 00:30:51,690
He's the guy.
438
00:30:51,690 --> 00:30:54,420
- CEO Han!
- Huh? Han?
439
00:30:55,460 --> 00:30:58,210
So don't pay him any attention.
440
00:30:58,210 --> 00:31:00,200
Next person, come in!
441
00:31:02,650 --> 00:31:05,840
It's just the end of my talent for sure.
442
00:31:05,840 --> 00:31:09,240
Aigoo, if you quit now,
443
00:31:09,240 --> 00:31:11,580
what will you do from now on?
444
00:31:11,580 --> 00:31:14,820
I'll have to take my time and look for something.
445
00:31:15,990 --> 00:31:18,630
I'm at an age where I can even chew rocks.
446
00:31:25,300 --> 00:31:27,980
You were aware of everything?
447
00:31:27,980 --> 00:31:31,300
If you want to live a good life,
448
00:31:31,300 --> 00:31:33,240
you have to turn a blind eye,
449
00:31:33,240 --> 00:31:35,570
and turn a deaf ear sometimes.
450
00:31:36,580 --> 00:31:38,720
If you act all noble on your high horse,
451
00:31:38,720 --> 00:31:41,930
it's only your loss in the end.
452
00:31:47,440 --> 00:31:49,000
But...
453
00:31:51,590 --> 00:31:53,940
what you did was right.
454
00:31:57,010 --> 00:31:59,070
You did the right thing.
455
00:32:00,840 --> 00:32:03,580
And I was proud that you're my son.
456
00:32:05,900 --> 00:32:10,320
Even though I have lived without much to my name, I was proud
457
00:32:10,320 --> 00:32:13,040
that I had raised a good son.
458
00:32:26,270 --> 00:32:29,160
I'm sorry for being a lousy dad...
459
00:32:29,160 --> 00:32:32,370
who couldn't even help his only son...
460
00:32:35,350 --> 00:32:38,090
get back up when he fell.
461
00:33:09,920 --> 00:33:12,230
It's past your bedtime.
462
00:33:12,230 --> 00:33:15,070
Is Uncle In Seong not coming anymore?
463
00:33:16,710 --> 00:33:18,670
He'll come if you sleep.
464
00:33:18,670 --> 00:33:20,540
Liar.
465
00:33:35,520 --> 00:33:37,560
You did the right thing.
466
00:33:37,560 --> 00:33:40,370
And I was proud that you're my son.
467
00:33:58,970 --> 00:34:00,440
Uncle,
468
00:34:00,440 --> 00:34:02,380
you like her, don't you?
469
00:34:02,380 --> 00:34:06,630
Min Ah, what else do you have for homework?
470
00:34:07,210 --> 00:34:11,010
July 16, Family Field Day?
471
00:34:31,490 --> 00:34:32,980
Even the president ran off...
472
00:34:32,980 --> 00:34:34,900
so I'm also unemployed now.
473
00:34:36,200 --> 00:34:38,920
Come by 7:40 a.m. tomorrow.
474
00:34:40,100 --> 00:34:43,720
It's understandable for him to run after getting locked up in a cell once.
475
00:34:44,790 --> 00:34:46,530
You think he's like you?
476
00:34:46,530 --> 00:34:47,740
He's not here again?
477
00:34:47,800 --> 00:34:51,090
Why doesn't Uncle In Seong come around these days?
478
00:34:51,090 --> 00:34:53,600
He's busy because of work, so...
479
00:34:53,600 --> 00:34:54,720
Liar.
480
00:34:54,720 --> 00:34:56,040
He's the same as Dad.
481
00:34:56,040 --> 00:34:58,500
Uncle In Seong also left!
482
00:35:11,160 --> 00:35:12,470
Just let her be.
483
00:35:12,470 --> 00:35:15,560
Even seven-year-olds sometimes need alone time.
484
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Even so...
485
00:35:16,560 --> 00:35:19,480
She's right. If he was going to leave irresponsibly,
486
00:35:19,480 --> 00:35:22,130
he shouldn't have been caring in the first place.
487
00:35:22,130 --> 00:35:23,780
Aigoo.
488
00:35:25,010 --> 00:35:27,510
Hey, are you crazy?
489
00:35:27,510 --> 00:35:29,160
Yeah, I'm crazy.
490
00:35:29,160 --> 00:35:30,940
This is why...
491
00:35:30,940 --> 00:35:33,290
you shouldn't have cared in the first place.
492
00:35:33,290 --> 00:35:34,610
If you were going to do this...
493
00:35:34,610 --> 00:35:38,710
you shouldn't have extended your hand into the pit.
494
00:35:39,810 --> 00:35:41,360
Hey!
495
00:35:48,300 --> 00:35:50,430
Are you really not going?
496
00:35:50,430 --> 00:35:51,800
I said I'm not going!
497
00:35:51,800 --> 00:35:54,620
You can just say I'm sick!
498
00:35:54,620 --> 00:35:57,880
If you keep lying, your nose will get longer.
499
00:35:57,880 --> 00:36:00,030
That's also a lie!
500
00:36:00,030 --> 00:36:01,540
Gosh, seriously.
501
00:36:01,540 --> 00:36:03,900
I said I'm not going!
502
00:36:06,890 --> 00:36:08,700
I told you not to come in.
503
00:36:08,700 --> 00:36:11,160
I said I'm not going!
504
00:36:12,440 --> 00:36:14,900
When did you come, Uncle?
505
00:36:14,900 --> 00:36:17,190
[Exciting Family Field Day]
506
00:36:20,230 --> 00:36:22,930
How did you know about Field Day?
507
00:36:23,860 --> 00:36:25,240
Your dad told me about it.
508
00:36:25,240 --> 00:36:27,280
- Dad did?
- Yes.
509
00:36:27,280 --> 00:36:28,540
Really?
510
00:36:28,540 --> 00:36:31,480
I can't even tell you how many times...
511
00:36:31,480 --> 00:36:33,980
he asked me to go in his place.
512
00:36:33,980 --> 00:36:35,870
- Dad asked?
- Yes.
513
00:36:36,830 --> 00:36:38,800
Isn't that true, Se Yeon?
514
00:36:38,800 --> 00:36:40,090
Yes.
515
00:36:40,090 --> 00:36:43,180
He said to get the first prize no matter what.
516
00:36:43,180 --> 00:36:44,940
- Fighting!
- Fighting!
517
00:36:44,940 --> 00:36:48,850
Heave-ho! Heave-ho!
518
00:36:48,850 --> 00:36:51,470
Heave-ho! Heave-ho!
519
00:37:44,470 --> 00:37:45,780
Everyone on your marks.
520
00:37:45,780 --> 00:37:47,910
Get in positions.
521
00:37:49,140 --> 00:37:51,110
I'm Usain Bolt.
522
00:37:51,110 --> 00:37:52,920
I'm Quicksilver.
523
00:37:52,920 --> 00:37:54,700
Ready...
524
00:37:54,700 --> 00:37:56,390
action.
525
00:38:21,820 --> 00:38:24,290
Are you really certain this time?
526
00:38:24,290 --> 00:38:26,800
You have to go to the end.
527
00:38:28,220 --> 00:38:30,510
I'll do that.
528
00:38:30,510 --> 00:38:32,290
Even if I run away,
529
00:38:32,290 --> 00:38:35,700
I know very well that nothing will change.
530
00:38:35,700 --> 00:38:39,600
The bad guys will still live well and
531
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
I'll be anxious...
532
00:38:42,750 --> 00:38:44,150
while living in hiding,
533
00:38:44,150 --> 00:38:46,480
regretting for the rest of my life.
534
00:38:46,480 --> 00:38:48,540
The closer we get to...
535
00:38:48,540 --> 00:38:50,260
the truth and the culprit,
536
00:38:50,260 --> 00:38:52,800
there will be greater dangers.
537
00:38:54,970 --> 00:38:57,630
Catching those guys is...
538
00:38:59,360 --> 00:39:01,060
the way to...
539
00:39:03,240 --> 00:39:05,630
protect me and my family.
540
00:39:06,530 --> 00:39:08,160
If you've decided,
541
00:39:08,160 --> 00:39:10,330
then please sign.
542
00:39:13,860 --> 00:39:15,800
[Silver Lining President Contract (Special Clause)]
It's the two billion won...
543
00:39:15,800 --> 00:39:17,810
that I offered verbally.
544
00:39:21,910 --> 00:39:24,490
That's not why I came back.
545
00:39:25,820 --> 00:39:28,520
The reason why I started this work...
546
00:39:28,520 --> 00:39:30,460
was indeed money.
547
00:39:31,490 --> 00:39:33,090
But now...
548
00:39:33,090 --> 00:39:35,130
money isn't the only reason.
549
00:39:36,090 --> 00:39:38,530
I'm aware of that.
550
00:39:38,530 --> 00:39:40,820
You're moved by money because you're human,
551
00:39:40,820 --> 00:39:42,310
but money alone...
552
00:39:42,310 --> 00:39:45,310
can't move you because you're human.
553
00:39:45,310 --> 00:39:48,840
I'm learning after meeting you, In Seong.
554
00:39:50,770 --> 00:39:52,590
Thank you...
555
00:39:52,590 --> 00:39:54,900
for coming back, In Seong.
556
00:40:07,160 --> 00:40:09,010
Now, this...
557
00:40:09,010 --> 00:40:11,030
is for Dad.
558
00:40:18,090 --> 00:40:20,150
You haven't gone home yet?
559
00:40:21,580 --> 00:40:23,750
- Cheers.
- Cheers.
560
00:40:23,750 --> 00:40:25,870
Why did you come back?
561
00:40:25,870 --> 00:40:28,730
You have your parents in the countryside and
562
00:40:28,730 --> 00:40:31,280
I can understand your situation, In Seong.
563
00:40:36,450 --> 00:40:38,230
A long time ago...
564
00:40:39,890 --> 00:40:44,170
I once wanted to be Batman, fighting injustice.
565
00:40:45,600 --> 00:40:47,160
However...
566
00:40:47,160 --> 00:40:49,730
back then, I didn't have a supercar,
567
00:40:49,730 --> 00:40:51,440
the financial power,
568
00:40:51,440 --> 00:40:53,520
nor a butler.
569
00:40:54,680 --> 00:40:57,570
I failed because I only had bravado.
570
00:40:57,570 --> 00:40:59,690
But it's different now.
571
00:41:00,640 --> 00:41:01,610
Sorry?
572
00:41:01,610 --> 00:41:04,120
I have a supercar...
573
00:41:04,120 --> 00:41:06,040
the financial power,
574
00:41:07,030 --> 00:41:09,500
and a partner who can surf the entire
575
00:41:09,500 --> 00:41:11,530
country at 5G speed...
576
00:41:11,530 --> 00:41:13,760
and has an...
577
00:41:13,760 --> 00:41:15,670
intelligent brain of
578
00:41:15,670 --> 00:41:17,740
2.8 gigahertz as well.
579
00:41:19,420 --> 00:41:20,840
Also...
580
00:41:20,840 --> 00:41:23,340
I have you, Se Yeon,
581
00:41:24,260 --> 00:41:25,910
who is better than having ten butlers.
582
00:41:27,800 --> 00:41:29,840
What about you, Se Yeon?
583
00:41:29,840 --> 00:41:32,770
It's equally as dangerous for you.
584
00:41:32,770 --> 00:41:35,030
How are you able to stay like this?
585
00:41:35,030 --> 00:41:37,380
You heard it, too, In Seong.
586
00:41:38,430 --> 00:41:41,190
There's a promise I made to President Kim.
587
00:41:54,820 --> 00:41:56,320
Mom.
588
00:41:57,420 --> 00:41:59,440
Mom, where are you?
589
00:42:01,590 --> 00:42:03,440
Hyeon Jung.
590
00:42:07,220 --> 00:42:08,880
Mom...
591
00:42:16,650 --> 00:42:18,580
Have you been well?
592
00:42:19,860 --> 00:42:22,080
I missed you.
593
00:42:40,460 --> 00:42:43,210
Mom, goodbye.
594
00:42:43,210 --> 00:42:46,160
This is the end of the Silver Lining VR experience.
595
00:43:07,190 --> 00:43:09,180
Secretary Jung.
596
00:43:09,180 --> 00:43:10,570
Secretary Jung.
597
00:43:11,490 --> 00:43:13,940
- We need to go.
- Oh, I'm sorry.
598
00:43:21,420 --> 00:43:23,430
President Kim,
599
00:43:27,450 --> 00:43:31,930
can you materialize anyone through VR?
600
00:43:31,930 --> 00:43:34,700
It's possible as long as we have the data.
601
00:43:42,290 --> 00:43:45,840
A file with your mother's voice, video, or photo...
602
00:43:45,840 --> 00:43:47,420
The more data we have, the better.
603
00:43:47,420 --> 00:43:49,300
Let me know when you're ready.
604
00:43:50,440 --> 00:43:52,330
I'm stupid, aren't I?
605
00:43:52,330 --> 00:43:54,580
It's fake, anyway.
606
00:43:57,820 --> 00:43:59,090
No.
607
00:43:59,960 --> 00:44:01,810
I completely...
608
00:44:01,810 --> 00:44:03,970
understand how you feel.
609
00:44:05,270 --> 00:44:06,900
I just...
610
00:44:08,320 --> 00:44:10,530
wanted to at least
611
00:44:11,400 --> 00:44:13,570
hear her final goodbye.
612
00:44:15,260 --> 00:44:17,550
I had this thought...
613
00:44:18,500 --> 00:44:23,090
President Kim can speak whenever he wants to even though his body disappeared,
614
00:44:24,450 --> 00:44:26,380
but my mom...
615
00:44:27,900 --> 00:44:30,690
can't speak...
616
00:44:30,690 --> 00:44:33,360
even though she's right in front of me.
617
00:44:38,700 --> 00:44:40,200
Se Yeon.
618
00:44:40,200 --> 00:44:43,190
Which of the two can you say is truly alive?
619
00:44:59,400 --> 00:45:01,370
When do you think...
620
00:45:04,740 --> 00:45:07,370
a person really dies?
621
00:45:09,160 --> 00:45:10,450
Sorry?
622
00:45:12,250 --> 00:45:14,700
I read it in a comic book
623
00:45:15,870 --> 00:45:17,180
that a person
624
00:45:18,110 --> 00:45:20,970
dies when they're forgotten.
625
00:45:23,150 --> 00:45:26,530
Just like how you remember your mother,
626
00:45:26,530 --> 00:45:28,940
your mother probably
627
00:45:28,940 --> 00:45:31,250
remembers you as well.
628
00:45:31,250 --> 00:45:35,720
Imagine how much she has to say to you.
629
00:45:35,720 --> 00:45:40,900
"I'm very proud you're my daughter."
630
00:45:40,900 --> 00:45:43,800
Don't you think that's what she would say?
631
00:45:51,800 --> 00:45:54,070
President Park In Seong has returned.
632
00:45:56,520 --> 00:46:00,370
"He who touches pitch shall be defiled therewith."
633
00:46:01,400 --> 00:46:04,080
The closer you get to ink,
634
00:46:04,080 --> 00:46:07,370
the darker you will become.
635
00:46:08,270 --> 00:46:13,200
He must've enjoyed playing President.
636
00:46:13,200 --> 00:46:15,180
What should I do?
637
00:46:17,060 --> 00:46:21,290
An ink stain is impossible to erase.
638
00:46:23,240 --> 00:46:25,720
Is there any other option?
639
00:46:27,990 --> 00:46:30,040
It must be discarded.
640
00:46:39,700 --> 00:46:41,820
We must start again with the phone call
641
00:46:41,820 --> 00:46:43,450
you received from Director Kwak.
642
00:46:44,650 --> 00:46:49,680
The other party knew that Director Kwak and I were meeting.
643
00:46:49,680 --> 00:46:52,390
Since he even schemed to turn me into a suspect.
644
00:46:52,390 --> 00:46:53,870
If it wasn't us,
645
00:46:53,870 --> 00:46:56,860
that means Director Kwak's side leaked the info.
646
00:46:56,860 --> 00:47:00,090
Trailing, wiretapping, betrayal...
647
00:47:00,090 --> 00:47:01,850
There are too many scenarios.
648
00:47:01,850 --> 00:47:04,790
More complex the situation is, make it simple.
649
00:47:11,100 --> 00:47:12,550
In Seong,
650
00:47:12,550 --> 00:47:15,060
after Director Kwak hung up that day,
651
00:47:15,060 --> 00:47:17,240
he called you again, right?
652
00:47:17,240 --> 00:47:19,120
Let's meet.
653
00:47:19,120 --> 00:47:20,940
I have something to give you.
654
00:47:22,290 --> 00:47:23,760
To me?
655
00:47:23,760 --> 00:47:26,080
I'll tell you the truth
656
00:47:26,080 --> 00:47:27,990
about that day.
657
00:47:27,990 --> 00:47:29,850
Please come alone.
658
00:47:32,860 --> 00:47:35,480
President Kim, he said he'll tell me.
659
00:47:35,480 --> 00:47:37,810
He said he'll tell me!
660
00:47:40,300 --> 00:47:42,350
Hello, Director Kwak?
661
00:47:49,090 --> 00:47:51,390
He hung up without saying anything,
662
00:47:51,390 --> 00:47:54,800
but I thought that was natural since he probably felt perturbed.
663
00:47:54,800 --> 00:47:57,120
What if that call wasn't from Director Kwak?
664
00:47:57,120 --> 00:47:58,330
Sorry?
665
00:47:58,330 --> 00:48:00,380
You know, redialing.
666
00:48:00,380 --> 00:48:03,200
After Director Kwak left, someone else could've come
667
00:48:03,200 --> 00:48:06,020
and redialed the number to check who he was speaking with.
668
00:48:06,020 --> 00:48:09,060
We must chase after that number first.
669
00:48:18,370 --> 00:48:19,920
Eat this.
670
00:48:24,890 --> 00:48:27,250
When did you prepare*...
(Tofu is given to people who are released from prison)
671
00:48:27,250 --> 00:48:29,920
Do you have any kimchi?
672
00:48:35,530 --> 00:48:37,670
Or at least soy sauce?
673
00:48:37,670 --> 00:48:39,470
It would taste better.
674
00:48:42,430 --> 00:48:44,640
Keep going straight and turn left.
675
00:48:44,640 --> 00:48:46,400
Straight ahead...
676
00:48:46,400 --> 00:48:49,550
- and then left?
- Yes, you're almost there.
677
00:48:50,860 --> 00:48:52,640
So, how far do we go straight?
678
00:48:52,640 --> 00:48:54,310
- The stairs.
- Stairs?
679
00:48:56,410 --> 00:48:58,510
Here, here! Here.
680
00:49:06,330 --> 00:49:07,980
I looked up the number that called you
681
00:49:07,980 --> 00:49:11,090
and looks like it's near Youngbo Park.
682
00:49:11,090 --> 00:49:13,580
There should be a public phone there.
683
00:49:15,270 --> 00:49:17,150
I think it's this.
684
00:49:20,230 --> 00:49:21,810
Okay.
685
00:49:23,100 --> 00:49:24,460
All right.
686
00:49:25,770 --> 00:49:28,570
There's nothing that could be a clue.
687
00:49:28,570 --> 00:49:30,680
What about security cameras?
688
00:49:35,240 --> 00:49:37,720
There are only ones facing the inside of the park,
689
00:49:37,720 --> 00:49:40,200
but none are facing public phones.
690
00:49:49,420 --> 00:49:51,050
Where are you going?
691
00:49:56,570 --> 00:49:58,390
Welcome.
692
00:49:58,390 --> 00:50:00,100
Let me see your CCTVs.
693
00:50:01,330 --> 00:50:02,390
Why?
694
00:50:02,390 --> 00:50:04,110
Let me see.
695
00:50:06,100 --> 00:50:09,680
Oh, could we check the CCTV in the front?
696
00:50:10,590 --> 00:50:15,230
Oh, that CCTV is just for an inspection, so it's fake.
697
00:50:16,270 --> 00:50:18,610
It's really fake.
698
00:50:25,970 --> 00:50:28,820
This is the only nearest store.
699
00:50:28,820 --> 00:50:30,490
What should we do?
700
00:50:35,230 --> 00:50:39,030
♪ If you're besides me ♪
701
00:50:39,030 --> 00:50:40,980
♪ Until the end of... ♪
702
00:50:40,980 --> 00:50:42,560
This song.
703
00:50:44,070 --> 00:50:45,800
I heard a song.
704
00:50:45,800 --> 00:50:48,460
♪ I want to stay ♪
705
00:50:48,460 --> 00:50:51,630
♪ I want to catch you with my fairytale ♪
706
00:50:51,630 --> 00:50:54,340
♪ I want to get you all my best... ♪
707
00:50:54,340 --> 00:50:56,760
[Youngbo Park Busking]
708
00:51:03,530 --> 00:51:05,340
Gosh...
709
00:51:05,340 --> 00:51:07,770
it's already been three hours.
710
00:51:07,770 --> 00:51:10,900
It's like looking for a Mr. Kim in Seoul.
711
00:51:10,900 --> 00:51:12,920
Whoa, what's with that expression just now?
712
00:51:12,920 --> 00:51:14,830
I thought you were my mom.
713
00:51:22,680 --> 00:51:23,810
I found it!
714
00:51:23,810 --> 00:51:25,740
The Mr. Kim!
715
00:51:31,020 --> 00:51:34,220
The date and time align.
716
00:51:34,220 --> 00:51:36,260
It's Director Kwak.
717
00:51:42,050 --> 00:51:45,630
As we thought, it was someone else who called.
718
00:51:51,100 --> 00:51:52,840
I think I can almost see him.
719
00:51:53,630 --> 00:51:54,890
Who is it?
720
00:51:54,890 --> 00:51:56,480
He seems familiar.
721
00:52:01,950 --> 00:52:02,930
Why?
722
00:52:02,930 --> 00:52:04,840
It's the driver, Mr. No.
723
00:52:04,840 --> 00:52:06,390
Who is Mr. No?
724
00:52:07,310 --> 00:52:10,350
He's Vice Chairman Oh Young Geun's chauffeur.
725
00:52:10,350 --> 00:52:11,520
We're ready to go live.
726
00:52:11,520 --> 00:52:13,610
Okay, good work.
727
00:52:18,850 --> 00:52:21,000
[Room 316]
728
00:53:06,120 --> 00:53:08,380
What's the meaning of this?
729
00:53:08,380 --> 00:53:10,280
What are you referring to?
730
00:53:11,470 --> 00:53:13,330
Why didn't you tell me...
731
00:53:14,430 --> 00:53:16,620
what happened to Mr. Nam?
732
00:53:21,830 --> 00:53:23,830
I'm not obligated...
733
00:53:23,830 --> 00:53:26,330
to report to you.
734
00:53:27,660 --> 00:53:29,210
Does he know?
735
00:53:30,280 --> 00:53:33,370
I don't move without an order.
736
00:53:36,970 --> 00:53:38,410
Then...
737
00:53:39,870 --> 00:53:42,100
if you just have the order...
738
00:53:43,540 --> 00:53:46,230
you'd do the same to me, huh?
739
00:53:57,190 --> 00:53:59,130
I hope you'll behave...
740
00:53:59,130 --> 00:54:01,620
so that I won't have to.
741
00:54:46,710 --> 00:54:48,890
Yes, Director Kwak.
742
00:55:04,660 --> 00:55:07,120
I think we'll need to buy a new flower pot.
743
00:55:09,810 --> 00:55:10,830
Yes.
744
00:55:11,660 --> 00:55:13,450
I'll proceed.
745
00:55:28,930 --> 00:55:30,810
We've arrived.
746
00:55:37,090 --> 00:55:40,840
Is President Park doing a good job?
747
00:55:41,670 --> 00:55:44,510
He hasn't come in touch with Executive Director Oh yet.
748
00:55:46,680 --> 00:55:50,020
Keep an eye on him.
749
00:55:56,370 --> 00:55:59,320
From what I saw at the press conference, President Park
750
00:56:00,220 --> 00:56:03,600
obsessed over his wireless earphones.
751
00:56:03,600 --> 00:56:05,150
As if...
752
00:56:05,150 --> 00:56:09,000
he was reading a script that someone was feeding him.
753
00:56:09,000 --> 00:56:10,820
I'll also look into that.
754
00:56:19,610 --> 00:56:23,900
If it's Mr. No, it has to be Vice Chairman Oh, right?
755
00:56:23,900 --> 00:56:26,910
I know he has a personal vendetta against President Park, but
756
00:56:26,910 --> 00:56:29,090
this isn't right.
757
00:56:29,090 --> 00:56:31,590
It's not just personal vendetta.
758
00:56:31,590 --> 00:56:33,410
Once self-driving cars launch,
759
00:56:33,410 --> 00:56:36,690
he's bound to hand over Bumyoung completely to his niece.
760
00:56:37,750 --> 00:56:39,810
Still, this is way too harsh.
761
00:56:39,810 --> 00:56:42,830
Didn't he work with Director Kwak for over 20 years?
762
00:56:42,830 --> 00:56:44,730
He's almost like a family member.
763
00:56:44,730 --> 00:56:47,280
We need to make him pay for his crimes.
764
00:57:05,330 --> 00:57:06,860
Oh, hello.
765
00:57:06,860 --> 00:57:09,840
Your house is so nice!
766
00:57:15,200 --> 00:57:17,350
[B-Mart]
767
00:57:27,510 --> 00:57:28,760
Be careful.
768
00:57:28,760 --> 00:57:30,170
He was in the special forces and
769
00:57:30,170 --> 00:57:32,410
became Oh Young Geun's personal driver last year.
770
00:57:32,410 --> 00:57:33,710
He's from the special forces?
771
00:57:33,710 --> 00:57:37,770
Vice Chairman Oh always prefers people with military backgrounds.
772
00:58:24,090 --> 00:58:26,490
Fancy seeing you at a place like this.
773
00:58:27,920 --> 00:58:29,490
Because I followed you.
774
00:58:29,490 --> 00:58:31,070
You followed me?
775
00:58:32,460 --> 00:58:35,210
Do you have a word for me to pass on to Vice Chairman?
776
00:58:36,110 --> 00:58:37,600
Let's not...
777
00:58:37,600 --> 00:58:39,960
waste our time.
778
00:58:56,340 --> 00:58:59,440
You secretly followed Director Kwak and
779
00:58:59,440 --> 00:59:03,150
he was "suicided" the next day, coincidentally.
780
00:59:04,100 --> 00:59:07,400
I'm going to the police station with this in my hand.
781
00:59:07,400 --> 00:59:10,130
Which means this is...
782
00:59:10,130 --> 00:59:12,700
the last chance for you to decide.
783
00:59:12,700 --> 00:59:15,110
When you're at the police...
784
00:59:15,110 --> 00:59:17,860
will they willingly listen to what you have to say?
785
00:59:19,390 --> 00:59:21,740
Don't be mistaken.
786
00:59:21,740 --> 00:59:24,180
You're up against Bumyoung.
787
00:59:32,900 --> 00:59:34,990
H-Hey!
788
00:59:45,310 --> 00:59:47,220
♪ If it gets out of line even a little, bang ♪
789
00:59:47,220 --> 00:59:49,000
♪ This night, even the air around me is cold ♪
790
00:59:49,000 --> 00:59:50,900
♪ There's only one thought in my mind ♪
791
00:59:50,900 --> 00:59:52,730
♪ My back is full of sweat ♪
792
00:59:52,800 --> 00:59:56,300
♪ I can make it or break it, I believe in me I pray, it's time to rise ♪
793
00:59:56,300 --> 01:00:00,530
♪ Don't get confused, I'm different today, hold my hand, this is life ♪
794
01:00:01,490 --> 01:00:03,980
♪ For my other self ♪
795
01:00:05,230 --> 01:00:08,380
♪ You can save your tears, forget the past, through the fire ♪
796
01:00:08,380 --> 01:00:10,200
♪ Yes, it stays as wounds ♪
797
01:00:10,200 --> 01:00:13,820
♪ Show me everything you got, your heart beats faster, and the time slows down ♪
798
01:00:13,820 --> 01:00:15,440
♪ Nobody's perfect ♪
799
01:00:15,440 --> 01:00:18,140
♪ You were barely standing, standing on top of the failures ♪
800
01:00:18,140 --> 01:00:21,290
♪ Even if you might fall again, try betting your all ♪
801
01:00:21,290 --> 01:00:22,670
♪ Nobody's perfect ♪
802
01:00:22,670 --> 01:00:25,860
♪ Another war has begun, the one take starts with no cuts ♪
803
01:00:25,860 --> 01:00:29,680
♪ Even if you fall, you can just get back, I'm back on my way ♪
804
01:00:33,810 --> 01:00:36,670
You were just used by him anyway.
805
01:00:36,670 --> 01:00:38,700
Just tell the truth-
806
01:00:53,380 --> 01:00:55,800
You should've expected this much.
807
01:00:57,050 --> 01:00:58,650
He's holding a gun.
808
01:00:58,650 --> 01:01:00,700
What do I do now?
809
01:01:00,700 --> 01:01:02,340
From what I saw at the press conference,
810
01:01:02,340 --> 01:01:06,950
President Park obsessed over his wireless earphones.
811
01:01:10,480 --> 01:01:13,280
Worried about your phone even in this urgent situation?
812
01:01:13,280 --> 01:01:15,190
It must be an extremely important thing.
813
01:01:15,190 --> 01:01:19,250
I was curious about who was behind a countryside job seeker.
814
01:01:19,250 --> 01:01:21,270
It looks like I'll find out soon.
815
01:01:24,640 --> 01:01:28,130
Don't try anything funny and pretend not to know anything...
816
01:01:28,130 --> 01:01:30,360
if you want to save your life at least.
817
01:01:48,400 --> 01:01:50,080
How can you get the phone taken from you?
818
01:01:50,080 --> 01:01:52,360
This means President Kim has been kidnapped.
819
01:01:53,890 --> 01:01:55,370
No.
820
01:01:56,690 --> 01:01:58,450
It's all part of a plan.
821
01:02:07,690 --> 01:02:09,820
Let's go to a nearby motel.
822
01:02:49,750 --> 01:02:51,180
Yes.
823
01:02:53,040 --> 01:02:55,460
I'll relocate my lodging.
824
01:02:55,460 --> 01:02:58,700
The person he's talking to, the place he's going to...
825
01:02:58,700 --> 01:03:01,720
and the person who is above him.
826
01:03:02,680 --> 01:03:04,550
From this moment on...
827
01:03:04,550 --> 01:03:07,950
we're going to check everything.
828
01:03:52,090 --> 01:03:55,940
[Unlock My Boss]
829
01:03:55,940 --> 01:03:56,970
Am I not right?
830
01:03:56,970 --> 01:03:58,750
What if you get harmed? P-President-
831
01:03:58,800 --> 01:04:01,500
If it was President Kim Seon Ju, he wouldn't have given up, right?
832
01:04:01,580 --> 01:04:05,380
Today's meeting agenda is, "Who killed Director Kwak Sam Soo?"
833
01:04:05,380 --> 01:04:07,470
Am I also included?
834
01:04:07,470 --> 01:04:08,070
Yes.
835
01:04:08,070 --> 01:04:09,170
President Park's phone is...
836
01:04:09,170 --> 01:04:10,030
You can unlock this, right?
837
01:04:10,030 --> 01:04:12,460
I'm going to check who's above him.
838
01:04:12,460 --> 01:04:13,560
Please go to BY Hotel.
839
01:04:13,560 --> 01:04:14,760
There's no time.
840
01:04:14,760 --> 01:04:15,870
It's still too dangerous.
841
01:04:15,870 --> 01:04:18,100
There's nothing we can do.
842
01:04:18,100 --> 01:04:19,270
- Here...
- Found it!
843
01:04:19,270 --> 01:04:20,850
We need physical evidence, not suspicion.
844
01:04:20,850 --> 01:04:23,310
We need to find the decisive evidence, but...
59576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.