All language subtitles for Unlock My Boss E05 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:08,420 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,420 --> 00:00:12,140 [Seo Eun Soo] 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,630 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,760 --> 00:00:30,140 [Unlock My Boss] 5 00:00:30,140 --> 00:00:35,190 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:37,230 --> 00:00:39,830 I'm sorry, but it's almost time for class. 7 00:00:39,830 --> 00:00:41,010 So please calm down and... 8 00:00:41,010 --> 00:00:43,130 How could I calm down right now? 9 00:00:43,130 --> 00:00:46,240 [Year 1995] I entrusted him to you, and look what happened. 10 00:00:46,240 --> 00:00:50,660 Teacher, manage your students right, please. 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,230 Gosh, Teacher! 12 00:00:53,230 --> 00:00:55,460 How are you going to take responsibility for my child's face? 13 00:00:55,460 --> 00:00:57,420 No, no. We don't need an agreement. 14 00:00:57,420 --> 00:00:59,540 Expel him right now! 15 00:00:59,540 --> 00:01:01,570 Is he a thug or something? Seriously. 16 00:01:01,570 --> 00:01:03,070 Let's go! 17 00:01:03,070 --> 00:01:06,610 This is why it shows when they grow up without parents. 18 00:01:21,200 --> 00:01:23,100 You have pretty good punches. 19 00:01:26,760 --> 00:01:28,590 What grade are you in? 20 00:01:30,210 --> 00:01:31,450 I'm in 12th grade. 21 00:01:31,450 --> 00:01:33,370 I see. 22 00:01:33,370 --> 00:01:36,090 You know the gym at the four-way in front of the school, right? 23 00:01:36,090 --> 00:01:38,800 Come after school starting tomorrow. 24 00:01:41,240 --> 00:01:42,850 Aigoo. 25 00:01:44,890 --> 00:01:49,620 [5: Unlocked] 26 00:02:17,740 --> 00:02:19,240 Well... 27 00:02:21,480 --> 00:02:24,020 thank you for helping out. 28 00:02:24,020 --> 00:02:28,030 You don't thank someone with your mouth but with money. 29 00:02:29,290 --> 00:02:31,490 The hospital fee and... 30 00:02:31,490 --> 00:02:33,050 the cost of my car. 31 00:02:33,050 --> 00:02:34,680 Pay up within the next week. 32 00:02:34,680 --> 00:02:36,930 How did you know to come here? 33 00:02:39,060 --> 00:02:42,300 It's one of two things when people like you get cornered at the end. 34 00:02:42,300 --> 00:02:44,250 It's run or die. 35 00:02:46,020 --> 00:02:48,020 I can't just let you swindle me. 36 00:02:49,770 --> 00:02:51,140 Two days. 37 00:02:52,140 --> 00:02:53,920 If I don't get the money, 38 00:02:53,920 --> 00:02:56,410 I'll show up before you again. 39 00:02:58,830 --> 00:03:00,530 Nice car. 40 00:03:03,840 --> 00:03:06,460 You placed a GPS tracker on our car? 41 00:03:06,460 --> 00:03:08,250 That's illegal, though. 42 00:03:08,250 --> 00:03:09,960 Trash. 43 00:03:11,320 --> 00:03:13,740 Go over the speed bumps gently, at least. 44 00:03:13,740 --> 00:03:15,910 The real trash is in the trunk. 45 00:03:15,910 --> 00:03:17,770 Go over the speed bumps gently, at least! 46 00:03:17,770 --> 00:03:19,690 Will he be okay? 47 00:03:19,690 --> 00:03:21,560 Should I go to the hospital first? 48 00:03:21,560 --> 00:03:23,930 You're a pushover, as I thought. 49 00:03:23,930 --> 00:03:25,490 What? 50 00:03:26,650 --> 00:03:28,800 Even with a rough estimate... 51 00:03:28,800 --> 00:03:31,540 I think you'd have a lot you want to hear from him. 52 00:03:31,540 --> 00:03:33,240 Yes, that's true. 53 00:03:34,140 --> 00:03:35,640 Just pay me. 54 00:03:35,640 --> 00:03:38,960 I'll guide you to the best place to hear his confession. 55 00:03:40,390 --> 00:03:42,130 Is there such a place? 56 00:03:42,130 --> 00:03:44,890 [From: Park In Seong, Deposit: 50,000,000 won] 57 00:03:51,950 --> 00:03:53,930 Shall I get to work? 58 00:03:59,740 --> 00:04:01,750 Who sent you here? 59 00:04:12,820 --> 00:04:15,060 I said I was curious. 60 00:04:17,480 --> 00:04:19,520 Kim... 61 00:04:19,520 --> 00:04:21,610 Seon Ju. 62 00:04:27,590 --> 00:04:29,460 You're saying President Kim ordered you? 63 00:04:29,460 --> 00:04:30,770 It's a lie. 64 00:04:30,770 --> 00:04:32,740 He's telling a lie- 65 00:04:34,530 --> 00:04:37,040 Why did the President want you to follow me? 66 00:04:37,040 --> 00:04:38,710 You know it. 67 00:04:38,710 --> 00:04:41,080 He's always been mistrusting. 68 00:04:41,080 --> 00:04:44,170 He's probably planning to throw you under if things go wrong. 69 00:04:44,170 --> 00:04:48,060 That proves that you have no affiliation or connections at our company. 70 00:04:48,060 --> 00:04:50,340 Don't trust... 71 00:04:50,340 --> 00:04:52,750 Kim Seon Ju too much. 72 00:04:52,750 --> 00:04:54,560 That doesn't make sense. 73 00:04:54,560 --> 00:04:58,480 Because that means Kim Seon Ju ordered him to follow Kim Seon Ju at the golf course. 74 00:04:58,480 --> 00:05:02,000 I was following Director Kwak at that time. 75 00:05:03,700 --> 00:05:05,800 Untie me. 76 00:05:05,800 --> 00:05:08,120 I'll take you to Kim Seon Ju. 77 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 It's a trap. 78 00:05:09,120 --> 00:05:11,980 I'm in In Seong's pocket even at this moment. 79 00:05:21,350 --> 00:05:23,540 This is the police! 80 00:05:23,540 --> 00:05:26,820 We got a report about fighting noises. 81 00:05:45,550 --> 00:05:47,910 [Bumyoung Hospital, The most respected hospital in Korea for 10 consecutive years] 82 00:05:51,400 --> 00:05:52,940 N-No... 83 00:05:55,520 --> 00:05:56,820 Aigoo... 84 00:05:59,690 --> 00:06:01,540 Hyungnim! 85 00:06:32,420 --> 00:06:34,620 Aigoo, it's a chaotic world out there. 86 00:06:34,620 --> 00:06:37,740 Trying to stab his boss for getting reprimanded for his power abuse. 87 00:06:39,140 --> 00:06:42,440 It's my fault for not training my employee properly. 88 00:06:42,440 --> 00:06:45,280 Just how long will Nam Sang Won adhere to his right to remain silent? 89 00:06:45,280 --> 00:06:46,710 You two can go home for now. 90 00:06:46,710 --> 00:06:48,870 I'll see you at the material witness summons. 91 00:06:50,280 --> 00:06:51,770 By the way... 92 00:06:51,770 --> 00:06:53,890 what about that man? 93 00:06:53,890 --> 00:06:55,350 I said to call me a doctor. 94 00:06:55,350 --> 00:06:57,560 I'm bleeding. 95 00:06:58,620 --> 00:07:00,100 He's such a handful. 96 00:07:00,100 --> 00:07:02,220 Is it a stone bed? Huh? 97 00:07:02,220 --> 00:07:04,160 I asked, is it a stone bed? 98 00:07:04,160 --> 00:07:06,530 Just how many stars* does he have? (Slang for a number of criminal records) 99 00:07:08,330 --> 00:07:11,950 Aigoo, a crazy nutcase, and... 100 00:07:11,950 --> 00:07:15,280 this goody-two-shoes guy. How did they end up together? 101 00:07:17,140 --> 00:07:18,700 Right? 102 00:07:20,360 --> 00:07:24,980 It's a strangely crazy thing, isn't it? 103 00:07:27,900 --> 00:07:29,050 Breaking News. 104 00:07:29,050 --> 00:07:33,400 Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung passed away at the age of 75. 105 00:07:33,400 --> 00:07:36,740 [Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung Passed Away, Age 75] After he collapsed from a heart attack in 2021, 106 00:07:36,740 --> 00:07:38,740 it has been one year and three months. 107 00:07:38,740 --> 00:07:42,680 His funeral is to take place at Bumyoung Hospital in Dogok-dong. 108 00:07:42,680 --> 00:07:44,190 With the death of Chairman Oh Beum Geun, 109 00:07:44,190 --> 00:07:47,840 who has been a part of Korea's modern history starting from Bumyoung Construction, 110 00:07:47,840 --> 00:07:51,370 numerous political and business figures expressed their condolences. 111 00:07:51,370 --> 00:07:55,320 Bumyoung Group is preparing the funeral processes in a grave mood. 112 00:07:56,710 --> 00:08:00,350 Secretary Jung, go back to the office and look for Mr. Nam's personnel records. 113 00:08:01,340 --> 00:08:03,180 Okay, President Kim. 114 00:08:03,180 --> 00:08:05,950 In Seong, you need to go to the funeral, but... 115 00:08:07,110 --> 00:08:10,630 the problem is that we might lose Mr. Nam in the process. 116 00:08:14,620 --> 00:08:16,640 Are you saying they'll release him? 117 00:08:16,640 --> 00:08:20,040 I don't know who's behind Mr. Nam, but 118 00:08:20,040 --> 00:08:24,420 they'll at least have the power to put pressure on the police. 119 00:08:24,420 --> 00:08:26,600 While In Seong attends the funeral, 120 00:08:26,600 --> 00:08:28,010 I'll stay and hold the ground here. 121 00:08:28,010 --> 00:08:30,220 No, there's no point in you staking out, Secretary Jung. 122 00:08:30,220 --> 00:08:31,800 Because your face has been exposed already. 123 00:08:31,800 --> 00:08:33,280 The same goes for In Seong. 124 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 That's why... 125 00:08:34,600 --> 00:08:36,870 you two aren't the right people for this job. 126 00:08:44,140 --> 00:08:46,170 There's one! 127 00:08:46,170 --> 00:08:48,220 The right person. 128 00:08:50,060 --> 00:08:51,590 Hey, you- 129 00:08:52,830 --> 00:08:55,970 What's wrong with your face? What's wrong? 130 00:08:55,970 --> 00:08:57,640 Who's the person in the picture you sent? 131 00:08:57,640 --> 00:08:59,900 Hyung, I need to go to a funeral right now. 132 00:08:59,900 --> 00:09:03,210 But an industrial spy found in our company is getting interrogated. 133 00:09:03,210 --> 00:09:05,500 I don't know when he'll be released, so... 134 00:09:05,500 --> 00:09:07,620 please keep an eye on him, Hyung. 135 00:09:07,620 --> 00:09:10,870 Hey, how can I keep an eye on him? 136 00:09:10,870 --> 00:09:14,750 Well, you're a shareholder in our company. 137 00:09:14,750 --> 00:09:16,040 Shareholder? 138 00:09:16,040 --> 00:09:19,830 Saving the company is the way to protect your shares. 139 00:09:19,830 --> 00:09:22,910 Here. Have a sense of ownership. 140 00:09:22,910 --> 00:09:23,970 Okay, then. 141 00:09:23,970 --> 00:09:25,530 I'll try my best here, so... 142 00:09:25,530 --> 00:09:27,680 - you hurry up and go to that funeral. - Okay. 143 00:09:27,680 --> 00:09:28,720 - I'll trust you, Hyung. - Okay. 144 00:09:28,720 --> 00:09:29,940 Good. 145 00:09:29,940 --> 00:09:32,090 He's a really dangerous guy, so... 146 00:09:32,090 --> 00:09:33,870 don't let your guard down. 147 00:09:33,870 --> 00:09:36,910 O-Okay. Hey, I'm a man who's been in the army. 148 00:09:36,910 --> 00:09:38,710 It has nothing to do with the army, Hyung. 149 00:09:38,710 --> 00:09:40,200 He's really dangerous. 150 00:09:41,160 --> 00:09:43,300 - Let me borrow your bike. - Sure. 151 00:09:45,750 --> 00:09:48,460 Hey, but I'm curious about one thing. 152 00:09:48,460 --> 00:09:50,200 Do I need to buy or sell Bumyoung shares? 153 00:09:50,200 --> 00:09:51,680 That's what I'm a little... 154 00:09:51,680 --> 00:09:55,700 Hyung, how can you say that when a person's dead right now? 155 00:09:55,700 --> 00:09:57,460 Gosh, seriously... 156 00:10:00,170 --> 00:10:02,490 Hyung, by the way... 157 00:10:02,490 --> 00:10:04,480 how much condolence money should I give? 158 00:10:04,480 --> 00:10:07,770 Hey, three-five-ten* is common sense. You don't even know that? (Referring to the amount of money to give depending on the occasion) 159 00:10:07,770 --> 00:10:09,720 I know that's the case, but... 160 00:10:09,720 --> 00:10:11,600 I'm... 161 00:10:11,600 --> 00:10:13,340 a c-chaebol... 162 00:10:13,340 --> 00:10:14,890 Wouldn't c-chaebols be different? 163 00:10:15,930 --> 00:10:18,810 Oh, I don't know about chaebols, either. 164 00:10:18,810 --> 00:10:21,020 Here at Bumyoung hospital's funeral home, 165 00:10:21,020 --> 00:10:25,640 the late Chairman Oh Beom Geun's wake was made ready about 30 minutes ago. 166 00:10:25,640 --> 00:10:30,830 According to the will of the deceased and the bereaved family, the funeral will be simple. 167 00:10:35,850 --> 00:10:39,360 As Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung, the number one in the business world, passed away, 168 00:10:39,360 --> 00:10:42,900 the nation's attention is focused on the next chairman. 169 00:10:42,900 --> 00:10:45,800 [Expressing great sorrow for the passing of the late Chairman Oh Beom Geun. May he rest in peace.] 170 00:10:48,970 --> 00:10:50,340 [Personnel Records: Nam Sang Won] 171 00:10:56,940 --> 00:10:59,020 [Attendance Record] 172 00:11:03,090 --> 00:11:05,420 A full-fledged share fight between Executive Director Oh Mi Ran 173 00:11:05,420 --> 00:11:08,500 who has been serving the duties of the Chairman after Chairman Oh Beom Geun collapsed last year, 174 00:11:08,500 --> 00:11:13,570 and Vice Chairman Oh Young Geun, who has been a part of the Bumyoung legacy, is expected to begin. 175 00:11:13,570 --> 00:11:16,010 Chairman Yang Jun Cheol of Ore Premise came to offer his condolences. 176 00:11:16,010 --> 00:11:19,800 Also, I'm investigating an employee of Silver Lining, but... 177 00:11:19,800 --> 00:11:21,690 the situation isn't looking good right now. 178 00:11:21,690 --> 00:11:23,670 Hey, I'm the victim. 179 00:11:23,670 --> 00:11:25,330 Why are you locking me up here? 180 00:11:25,330 --> 00:11:26,700 Call your chief. 181 00:11:26,700 --> 00:11:29,330 Tell him to come out. Come out, shit! 182 00:11:29,330 --> 00:11:31,670 Where's your chief, huh? 183 00:11:31,670 --> 00:11:33,940 Adding one more star. 184 00:11:51,170 --> 00:11:53,500 Thank you for coming. 185 00:11:54,460 --> 00:11:57,030 In there... 186 00:11:57,030 --> 00:12:00,040 there are too many people who only see... 187 00:12:00,040 --> 00:12:04,050 what they want to see and say what they want to say. 188 00:12:05,700 --> 00:12:06,900 Yes. 189 00:12:08,080 --> 00:12:11,450 Have you heard from President Kim? 190 00:12:13,930 --> 00:12:15,890 Baro 4.0. 191 00:12:20,760 --> 00:12:23,540 It's still in beta testing. 192 00:12:23,540 --> 00:12:27,360 That's not something Silver Lining's president should say. 193 00:12:33,030 --> 00:12:36,100 Are you reserving your words even for me? 194 00:12:36,100 --> 00:12:38,380 Or... 195 00:12:38,380 --> 00:12:42,060 did President Kim Seon Ju not tell you anything? 196 00:12:42,060 --> 00:12:45,230 - I'll confirm it and... - I guess... 197 00:12:45,230 --> 00:12:48,240 I'm being too naïve to think... 198 00:12:48,240 --> 00:12:51,590 we would be looking in the same direction just because... 199 00:12:51,590 --> 00:12:54,040 we're wearing the same uniforms, right? 200 00:12:59,450 --> 00:13:00,880 Come now. 201 00:13:02,150 --> 00:13:04,990 What are you scheming here? 202 00:13:07,300 --> 00:13:10,570 It hasn't been long since Hyungnim passed away. 203 00:13:10,570 --> 00:13:12,860 You're mistaken. We were just- 204 00:13:12,860 --> 00:13:16,930 President Kim Seon Ju is sorry for not being able to come in person? 205 00:13:18,050 --> 00:13:19,360 Yes. 206 00:13:20,210 --> 00:13:22,390 He asked me to deliver his regards. 207 00:13:22,390 --> 00:13:26,700 Even so, the biggest elder of the group passed away. 208 00:13:28,170 --> 00:13:31,420 This is why those who lack roots are... 209 00:13:45,570 --> 00:13:47,970 I said, explain it to me! 210 00:13:50,460 --> 00:13:52,870 What is Baro 4.0 that... 211 00:13:52,870 --> 00:13:55,830 Executive Director Oh would call me out separately? 212 00:13:57,020 --> 00:13:59,430 It's better for you not to know, In Seong. 213 00:14:14,570 --> 00:14:16,500 These past few days... 214 00:14:17,380 --> 00:14:20,840 the media was so noisy. 215 00:14:20,840 --> 00:14:25,000 Only if Hyungnim didn't pass in vain without deciding on the heir... 216 00:14:25,000 --> 00:14:28,410 Are you upset that he passed away in vain or... 217 00:14:28,410 --> 00:14:31,530 are you upset that he didn't decide on the heir? 218 00:14:31,530 --> 00:14:33,710 It's such a pity. 219 00:14:34,690 --> 00:14:36,850 If only Seung Won was alive... 220 00:14:36,850 --> 00:14:39,190 there wouldn't be worries about an heir. 221 00:14:39,190 --> 00:14:41,920 Why are you bringing up Seung Won again... 222 00:14:43,750 --> 00:14:45,110 who I- 223 00:14:45,110 --> 00:14:47,310 who I buried in my heart? 224 00:14:48,550 --> 00:14:53,880 Are you uncomfortable talking about your dead brother or... 225 00:14:53,880 --> 00:14:57,170 are you anxious because you have the truth... 226 00:14:57,170 --> 00:14:59,410 you want to hide? 227 00:14:59,410 --> 00:15:02,090 The truth, you say? 228 00:15:03,170 --> 00:15:05,420 Your brother... 229 00:15:05,420 --> 00:15:07,630 and Hyungnim. 230 00:15:07,630 --> 00:15:13,350 Those who were to inherit Bumyoung all died. 231 00:15:13,350 --> 00:15:16,280 According to that statement... 232 00:15:16,280 --> 00:15:18,710 then am I next... 233 00:15:18,710 --> 00:15:20,240 Uncle? 234 00:15:20,240 --> 00:15:23,630 I thought about your advice over and over. 235 00:15:23,630 --> 00:15:26,230 What it is that I have to. 236 00:15:27,500 --> 00:15:30,330 They'll have a board meeting at the end of the year... 237 00:15:30,330 --> 00:15:34,420 and vote for the next Chairman. 238 00:15:34,420 --> 00:15:37,060 You're going to settle the fight before... 239 00:15:37,060 --> 00:15:39,240 self-driving cars get launched? 240 00:15:40,630 --> 00:15:43,250 Will that even be possible? 241 00:15:43,250 --> 00:15:45,980 The largest shareholder of Bumyoung... 242 00:15:45,980 --> 00:15:48,200 When I am still here? 243 00:15:49,550 --> 00:15:53,210 That was the case when Hyungnim was alive. 244 00:15:53,210 --> 00:15:58,690 I've already finished talking with the board members. 245 00:16:11,560 --> 00:16:13,260 Yes, Son. 246 00:16:14,240 --> 00:16:15,830 Did you have dinner? 247 00:16:15,830 --> 00:16:18,270 Oh, we're about to eat now. 248 00:16:18,270 --> 00:16:19,800 What about you? 249 00:16:19,800 --> 00:16:21,900 I also ate. 250 00:16:23,220 --> 00:16:25,440 Why? Is something wrong? 251 00:16:25,440 --> 00:16:26,740 It's nothing. 252 00:16:27,610 --> 00:16:29,060 I was just... 253 00:16:29,060 --> 00:16:30,830 wondering if you're well. 254 00:16:31,980 --> 00:16:34,650 You were here just a few days ago. 255 00:16:36,320 --> 00:16:39,410 What's wrong? Tell me about it. 256 00:16:46,830 --> 00:16:48,790 There's nothing wrong. 257 00:16:50,120 --> 00:16:51,390 Huh? 258 00:16:51,390 --> 00:16:54,870 Wouldn't I recognize the voice of my son, who I raised for 30 years? 259 00:16:57,660 --> 00:16:58,820 Why? 260 00:16:58,820 --> 00:17:00,470 Is work giving you a hard time? 261 00:17:00,470 --> 00:17:01,900 You know... 262 00:17:04,110 --> 00:17:06,140 there are those moments... 263 00:17:07,780 --> 00:17:10,110 when you've been walking along a path and 264 00:17:10,110 --> 00:17:11,740 suddenly... 265 00:17:11,740 --> 00:17:15,080 question if it's the right way. 266 00:17:16,200 --> 00:17:20,400 The world is always a series of forked roads. 267 00:17:20,400 --> 00:17:21,750 Whichever way you go, 268 00:17:21,750 --> 00:17:25,150 you're always curious about the other way. 269 00:17:25,150 --> 00:17:28,800 That's why you regret whether you go that way or not. 270 00:17:30,570 --> 00:17:32,390 However, Son, 271 00:17:32,390 --> 00:17:35,140 if you're going to regret it anyway, 272 00:17:35,140 --> 00:17:38,750 wouldn't it be better to just go the way you want? 273 00:17:39,990 --> 00:17:41,690 Okay, let's hang up now. 274 00:18:09,160 --> 00:18:10,300 Aigoo! 275 00:18:10,300 --> 00:18:13,680 How could you do that! 276 00:18:13,680 --> 00:18:15,750 What's the matter? 277 00:18:15,750 --> 00:18:18,130 You said it just now, Honey. 278 00:18:18,130 --> 00:18:22,430 "If you're going to regret it anyway, just have it your way." 279 00:18:22,430 --> 00:18:23,720 Aigoo... 280 00:18:23,720 --> 00:18:27,980 we lived together for 30 years, and you can't even get the sauce preference right? 281 00:18:27,980 --> 00:18:30,480 Right, Baro? 282 00:18:33,720 --> 00:18:36,080 Why is he crying now? 283 00:18:36,080 --> 00:18:38,090 Aigoo, seriously. 284 00:18:38,090 --> 00:18:39,960 Aigoo, aigoo, aigoo! 285 00:18:42,950 --> 00:18:44,970 It's still delicious this way, Honey. 286 00:18:46,540 --> 00:18:48,540 Gosh, I don't want it! 287 00:19:01,810 --> 00:19:03,290 You're acting as you want again. 288 00:19:03,290 --> 00:19:05,120 In Seong... 289 00:19:05,120 --> 00:19:06,510 if you're not willing, just quit. 290 00:19:06,510 --> 00:19:09,280 There are more than enough people who'd take one billion won. 291 00:19:11,670 --> 00:19:13,270 President Kim. 292 00:19:17,070 --> 00:19:19,630 You said the more things I know, 293 00:19:19,630 --> 00:19:22,140 the more you can't trust me, right? 294 00:19:22,140 --> 00:19:24,290 I'm the opposite of that. 295 00:19:24,290 --> 00:19:27,740 The more things you don't tell me, 296 00:19:27,740 --> 00:19:30,150 the less I can trust you, President Kim... 297 00:19:30,150 --> 00:19:33,200 although I want to trust you. 298 00:19:42,860 --> 00:19:45,190 He was released just now. 299 00:19:45,190 --> 00:19:46,500 Okay. 300 00:19:48,570 --> 00:19:50,620 He said they released him just now. 301 00:20:08,990 --> 00:20:10,930 I'm going into the subway station now. 302 00:20:10,930 --> 00:20:12,160 Okay. 303 00:20:13,440 --> 00:20:14,720 Yes. 304 00:20:15,570 --> 00:20:17,630 It's okay because I'm a big shareholder. 305 00:20:17,630 --> 00:20:18,870 Yes. 306 00:20:18,870 --> 00:20:20,730 I need to protect it no matter what. 307 00:20:20,730 --> 00:20:22,800 Because I'm a big shareholder. 308 00:20:22,800 --> 00:20:24,740 Hey, wait, wait a minute. He's getting on. 309 00:20:24,740 --> 00:20:29,120 The train is arriving at the station. Please be careful. 310 00:20:29,120 --> 00:20:32,760 The train is stopping at Hankuk University Entrance Station. 311 00:20:32,760 --> 00:20:37,030 Please wait for the doors to open completely. 312 00:20:39,930 --> 00:20:42,020 [Hankuk University Entrance] 313 00:20:42,020 --> 00:20:44,570 The doors are opening. 314 00:20:44,570 --> 00:20:47,100 This is Hankuk University Entrance Station. 315 00:20:53,370 --> 00:20:54,960 Excuse me. 316 00:20:54,960 --> 00:20:57,220 Yeah, I'm here. 317 00:20:57,220 --> 00:20:58,560 Yes. 318 00:21:00,910 --> 00:21:02,440 What? 319 00:21:05,080 --> 00:21:07,170 I'll follow him in the car. Just tell me the station. 320 00:21:07,170 --> 00:21:08,790 Wait a second! 321 00:21:10,580 --> 00:21:14,850 - What's wrong? I have to- - Hyun Ho got on the s-subway? 322 00:21:17,880 --> 00:21:20,240 T-That can't be... 323 00:21:23,450 --> 00:21:25,180 What are you talking about? 324 00:21:30,640 --> 00:21:32,000 Right now, Nam Sang Won's... 325 00:21:32,000 --> 00:21:35,610 - Nam Sang Won's phone signal is detected inside the station! - What? 326 00:21:49,290 --> 00:21:50,980 Shit! 327 00:21:50,980 --> 00:21:52,550 Hey! 328 00:22:24,660 --> 00:22:26,450 Nam Sang Won! 329 00:22:28,750 --> 00:22:30,950 I'm on my way up right now. 330 00:22:30,950 --> 00:22:33,850 Yes, I'll go up and wait. 331 00:22:39,880 --> 00:22:42,460 - Hey, you! - Let go! 332 00:22:42,460 --> 00:22:44,280 Let me go! 333 00:23:39,120 --> 00:23:40,940 What's going on? 334 00:24:02,280 --> 00:24:04,050 Did you find him? 335 00:24:04,050 --> 00:24:05,120 I lost him. 336 00:24:05,120 --> 00:24:07,820 Isn't it a big problem if you lose him? 337 00:24:07,820 --> 00:24:10,230 I'll explain it to you later. Sorry. 338 00:24:18,340 --> 00:24:19,820 What do we do now? 339 00:24:19,820 --> 00:24:22,510 Isn't it the choice you made, In Seong? 340 00:24:24,370 --> 00:24:26,510 You know it couldn't be helped. 341 00:24:26,510 --> 00:24:30,040 You also know we're not in the situation to be nosy! 342 00:24:30,940 --> 00:24:34,500 You're really hard to work with, In Seong. 343 00:24:34,500 --> 00:24:37,230 Yes, I've always been like this. 344 00:24:37,230 --> 00:24:41,070 Thanks to that nosiness, I'm helping you right now, President. 345 00:24:41,070 --> 00:24:42,920 If I pick up the phone again 346 00:24:42,920 --> 00:24:46,020 or the situation from earlier happened again, I'll make the same choice. 347 00:24:46,020 --> 00:24:48,510 So, you make a choice, President Kim... 348 00:24:48,510 --> 00:24:51,430 whether you'll keep working with someone like this or not. 349 00:24:53,900 --> 00:24:55,810 We need Baro 4.0... 350 00:24:55,810 --> 00:24:58,850 to complete the self-driving cars. 351 00:24:59,890 --> 00:25:03,840 I've never regretted my decision. 352 00:25:03,840 --> 00:25:07,080 I hope you won't become my first regret. 353 00:25:48,130 --> 00:25:49,720 Nam Sang Won... 354 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 Room 202. 355 00:25:55,000 --> 00:25:56,900 Why are there so many? 356 00:26:05,930 --> 00:26:07,500 Whoa... 357 00:26:10,280 --> 00:26:11,740 Were you startled? I'm sorry. 358 00:26:11,740 --> 00:26:13,650 Gosh, you scared me. 359 00:26:15,350 --> 00:26:17,270 You want to hire a bodyguard? 360 00:26:17,270 --> 00:26:20,760 Not a person who's simply good at fighting, 361 00:26:20,760 --> 00:26:22,920 but someone who knows how to tail someone 362 00:26:22,920 --> 00:26:25,510 and uses whatever means necessary 363 00:26:25,510 --> 00:26:26,730 on our side. 364 00:26:26,730 --> 00:26:30,190 How can we find someone like that right away? 365 00:26:30,190 --> 00:26:32,530 I'll try posting an announcement. 366 00:26:41,700 --> 00:26:43,890 Go your ways. 367 00:26:46,470 --> 00:26:49,470 Hey, how could you run off on your own? 368 00:26:49,470 --> 00:26:52,090 Who do you think I was locked up for? 369 00:27:13,100 --> 00:27:14,960 Have you lost your mind? 370 00:27:14,960 --> 00:27:16,920 Do you even know what kind of person he is? 371 00:27:16,920 --> 00:27:18,310 Yes. 372 00:27:19,700 --> 00:27:23,710 He's can protect us against an attack by many 373 00:27:23,710 --> 00:27:27,180 and also do illegal things like location tracking without a second thought. 374 00:27:27,180 --> 00:27:29,080 He's just a crazy guy. Crazy- 375 00:27:29,080 --> 00:27:32,310 He's a dog! A dog! You don't know who he'll bite! 376 00:27:32,310 --> 00:27:34,730 There's still one thing that's certain. 377 00:27:36,040 --> 00:27:38,190 Seeing how he had a bloody fight with Mr. Nam, 378 00:27:38,190 --> 00:27:40,540 he's not on their side, at least. 379 00:27:41,590 --> 00:27:44,450 We have to prioritize this condition before anything. 380 00:27:44,450 --> 00:27:47,020 - President Kim... - However... 381 00:27:47,020 --> 00:27:50,100 will he accept this offer? 382 00:27:50,100 --> 00:27:52,650 You don't need to worry about that. 383 00:27:55,200 --> 00:27:57,250 [Bodyguard Contract] 384 00:27:58,130 --> 00:27:59,750 Why would I? 385 00:28:02,780 --> 00:28:05,300 The previous president is... 386 00:28:07,090 --> 00:28:09,400 missing, so we're looking for him. 387 00:28:10,250 --> 00:28:11,900 We're also prepared... 388 00:28:11,900 --> 00:28:15,150 if it's an abduction or an even worse situation. 389 00:28:15,150 --> 00:28:16,940 What does that have to do with me? 390 00:28:16,940 --> 00:28:19,360 - As you saw that day... - What? 391 00:28:20,310 --> 00:28:23,310 You don't know when you'll be taken down? 392 00:28:28,890 --> 00:28:30,280 No. 393 00:28:31,180 --> 00:28:33,590 As you saw that day... 394 00:28:33,590 --> 00:28:35,800 I have a lot of money. 395 00:28:36,810 --> 00:28:41,220 You said you trust money, not people, right? 396 00:28:41,220 --> 00:28:43,740 Do as you usually do this time as well. 397 00:29:08,780 --> 00:29:11,020 One check* is too little. (One usually means 100 million won) 398 00:29:11,020 --> 00:29:12,430 Four checks. 399 00:29:13,870 --> 00:29:15,830 Four checks? 400 00:29:15,830 --> 00:29:18,350 How can you raise it four times? 401 00:29:18,350 --> 00:29:19,980 Two checks. It's double the amount. 402 00:29:19,980 --> 00:29:21,460 Four checks. 403 00:29:23,120 --> 00:29:25,780 - Three checks! - Four checks. 404 00:29:25,780 --> 00:29:28,030 Excuse me, sir. 405 00:29:28,030 --> 00:29:31,000 It's already three-fold. This is nonsense. 406 00:29:31,000 --> 00:29:33,350 Four checks! 407 00:29:36,330 --> 00:29:37,630 I understand. 408 00:29:37,630 --> 00:29:40,310 Instead, there's one condition. 409 00:29:40,310 --> 00:29:42,540 We can't give you an advance payment. 410 00:29:43,620 --> 00:29:46,520 I'll pay you weekly instead. 411 00:29:53,220 --> 00:29:54,740 Okay. 412 00:29:54,740 --> 00:29:56,300 Four checks. 413 00:30:08,000 --> 00:30:09,670 Are you there? 414 00:30:09,670 --> 00:30:12,380 I don't think he's there. Let's come back tomorrow. 415 00:30:12,380 --> 00:30:13,900 No, that's not it. 416 00:30:13,900 --> 00:30:16,600 I think I hear the television inside. 417 00:30:33,260 --> 00:30:36,270 Where are you going during work hours? 418 00:30:51,630 --> 00:30:53,200 Whoa... 419 00:30:53,200 --> 00:30:55,100 you can't climb up there. 420 00:31:04,050 --> 00:31:06,210 Oh, hello. It's nothing. 421 00:31:06,210 --> 00:31:09,040 Yes, it's okay. Yes. 422 00:31:16,850 --> 00:31:18,470 Whoa... 423 00:31:19,620 --> 00:31:21,950 - What are you doing here? - Oh, yes. 424 00:31:28,110 --> 00:31:29,550 Hey, Glasses. 425 00:31:29,550 --> 00:31:31,500 I see you. 426 00:31:31,500 --> 00:31:33,520 - Open the door! - Who's that punk? 427 00:31:33,520 --> 00:31:35,300 Hey! 428 00:31:35,300 --> 00:31:36,870 Hey, Glasses! 429 00:31:37,850 --> 00:31:39,400 - Open the door! - Wow... 430 00:31:39,400 --> 00:31:42,190 - Shouldn't you call the police? - Hey. 431 00:31:42,190 --> 00:31:44,210 Glasses! 432 00:31:48,540 --> 00:31:49,930 Who are you? 433 00:31:51,060 --> 00:31:53,110 You must've been shocked. I'm sorry. 434 00:31:53,110 --> 00:31:55,250 Did Kim Eun Hee send you here? 435 00:31:55,250 --> 00:31:58,360 It says our employee lives here. 436 00:31:58,360 --> 00:32:00,310 Nope. This is my house. 437 00:32:00,310 --> 00:32:02,960 - I've been living here for 10 years. - What's this? 438 00:32:02,960 --> 00:32:04,320 This isn't your house, Oppa? 439 00:32:04,320 --> 00:32:05,900 No, it's my house. Mine. 440 00:32:05,900 --> 00:32:08,920 By the way, who's Kim Eun Hee? 441 00:32:08,920 --> 00:32:10,940 Kim Eun Hee? 442 00:32:10,940 --> 00:32:13,510 Oh, she was the class president from fourth grade. 443 00:32:13,510 --> 00:32:15,170 Can I ask you your name by any chance? 444 00:32:15,170 --> 00:32:16,640 Who? Me? 445 00:32:17,680 --> 00:32:19,130 I'm Park Hang Jun. 446 00:32:19,130 --> 00:32:20,520 What? It's not Nam... 447 00:32:20,520 --> 00:32:22,440 Oppa! Who's Park Hang Jun? 448 00:32:22,440 --> 00:32:24,050 Your name's Jang Hang Jun. 449 00:32:24,050 --> 00:32:26,210 Oh, well... 450 00:32:26,210 --> 00:32:28,360 I changed my name in seventh grade. 451 00:32:28,360 --> 00:32:31,100 - Actually, since I was nine... - I'm sorry. 452 00:32:37,460 --> 00:32:40,480 I heard this place was the sanctuary of burner phones. 453 00:32:43,000 --> 00:32:45,050 How much are you looking to spend? 454 00:32:45,050 --> 00:32:46,910 We're not the ones who need one. 455 00:32:46,910 --> 00:32:48,870 We're looking for a number. 456 00:32:56,560 --> 00:32:58,310 Hey... 457 00:32:58,310 --> 00:33:00,310 get lost. 458 00:33:00,310 --> 00:33:02,550 Get lost! Shit... 459 00:33:05,170 --> 00:33:06,980 Oh, Hyungnim. 460 00:33:06,980 --> 00:33:10,350 You didn't even give me a call and came so suddenly. 461 00:33:10,350 --> 00:33:12,280 What brings you here today, Hyungnim? 462 00:33:12,280 --> 00:33:16,930 I'd have everything prepared if you had let me know in advance. 463 00:33:19,920 --> 00:33:21,440 Should I... 464 00:33:21,440 --> 00:33:23,460 bring you some picked radish or something? 465 00:33:23,460 --> 00:33:26,420 - Bring kimchi. - Kimchi? 466 00:33:42,630 --> 00:33:44,910 I looked everywhere, but... 467 00:33:44,910 --> 00:33:48,000 I don't think it's a number that we opened. 468 00:33:48,000 --> 00:33:50,300 - Are you sure? - Gosh, Hyungnim... 469 00:33:50,300 --> 00:33:52,430 Just who am I? I'm sure. 470 00:33:52,430 --> 00:33:56,680 Please tell me if Nam Sang Won is one of the graduates from the class of 2012. 471 00:33:56,680 --> 00:33:59,670 I can't tell you private information. 472 00:34:10,930 --> 00:34:14,510 Ready, action. 473 00:34:15,830 --> 00:34:17,490 Excuse me... 474 00:34:19,730 --> 00:34:22,430 She has three months left. 475 00:34:24,860 --> 00:34:26,900 My wife... 476 00:34:26,900 --> 00:34:30,370 wants to say bye to her first love. 477 00:34:31,530 --> 00:34:34,540 A young person like her. How sad. 478 00:34:37,910 --> 00:34:42,550 Please, at least the emergency contact for entering class of 2006 479 00:34:42,550 --> 00:34:44,040 or the department's student rep's contact. 480 00:34:44,040 --> 00:34:46,700 I can't do it without the person's permission. 481 00:35:01,860 --> 00:35:03,750 What do you call it? 482 00:35:03,750 --> 00:35:05,500 Please help me out just once. 483 00:35:07,110 --> 00:35:09,190 I told you I couldn't. 484 00:35:10,870 --> 00:35:12,790 I'm gravely ill. 485 00:35:19,450 --> 00:35:22,300 I do have good eyes for people. 486 00:35:24,050 --> 00:35:27,050 [Student Union] 487 00:35:27,050 --> 00:35:30,870 Oh, yes. I understand. 488 00:35:32,880 --> 00:35:36,790 There was no one named Nam Sang Won among colleagues. 489 00:35:38,310 --> 00:35:40,750 Address, contact, 490 00:35:40,750 --> 00:35:43,750 education... they're all fake. 491 00:35:43,750 --> 00:35:46,170 How on Earth is this possible? 492 00:35:48,480 --> 00:35:52,150 Where the heck could Nam Sang Won be right now? 493 00:36:17,950 --> 00:36:21,460 Yes, I just arrived. 494 00:36:21,460 --> 00:36:24,170 What did his coworkers say? 495 00:36:24,170 --> 00:36:27,620 There was no employee who was close to or kept in touch with him privately. 496 00:36:27,620 --> 00:36:29,660 His tasks usually involved working outside of the office. 497 00:36:29,660 --> 00:36:32,200 They said he was an outsider. 498 00:36:33,210 --> 00:36:36,170 How did that ghost-like person get hired here... 499 00:36:36,170 --> 00:36:38,560 and even become the team leader? 500 00:36:40,280 --> 00:36:42,460 When I was rejected like that? 501 00:36:42,460 --> 00:36:44,220 Someone who needs Nam Sang Won must've... 502 00:36:44,220 --> 00:36:46,390 given him a high score. 503 00:36:46,390 --> 00:36:47,680 Who is that person? 504 00:36:47,680 --> 00:36:49,140 I'll need to check. 505 00:36:49,140 --> 00:36:51,940 I'll look for the records in the company servers. 506 00:36:55,290 --> 00:36:58,170 President, your guests arrived. 507 00:36:59,960 --> 00:37:01,710 Guests? 508 00:37:01,710 --> 00:37:03,580 I'm saying his voice didn't sound good. 509 00:37:03,580 --> 00:37:05,920 I think something did go wrong for sure. 510 00:37:05,920 --> 00:37:08,720 What are you doing? Hurry up and come. 511 00:37:08,720 --> 00:37:10,910 But why did the receptionist... 512 00:37:10,910 --> 00:37:13,390 tell us to go to the President's Office? 513 00:37:17,620 --> 00:37:19,330 Maybe our In Seong... 514 00:37:20,530 --> 00:37:22,460 What about In Seong? 515 00:37:22,460 --> 00:37:25,020 Did he do something wrong and get called in? 516 00:37:25,020 --> 00:37:27,460 Is that why his voice sounded weird? 517 00:37:27,460 --> 00:37:28,890 Gosh, In Seong! 518 00:37:28,890 --> 00:37:30,890 He was called in! 519 00:37:30,890 --> 00:37:32,800 Wait for me! 520 00:37:32,800 --> 00:37:34,860 - Hurry up and come! Hurry! - Aigoo! 521 00:37:38,580 --> 00:37:42,220 What do I do? 522 00:37:42,220 --> 00:37:43,230 Why? 523 00:37:43,230 --> 00:37:45,300 My parents don't know I'm the president. 524 00:37:45,300 --> 00:37:47,910 You can just tell them this time. 525 00:37:47,910 --> 00:37:49,560 So... 526 00:37:49,560 --> 00:37:53,060 I picked up a phone one day while hiking the outback, 527 00:37:53,060 --> 00:37:56,250 but the president who was trapped in there 528 00:37:56,250 --> 00:37:58,880 gave me a big company just like that, you're saying? 529 00:38:01,360 --> 00:38:03,780 It's because you don't know my parents well, Se Yeon. 530 00:38:03,780 --> 00:38:07,210 My father would admit me to a hospital, saying I'm crazy 531 00:38:07,210 --> 00:38:08,710 and my mother will... 532 00:38:09,840 --> 00:38:11,150 have exorcism... 533 00:38:11,150 --> 00:38:12,680 She'll have an exorcism ritual for me. 534 00:38:12,680 --> 00:38:14,870 What do you want to do, then? 535 00:38:17,180 --> 00:38:19,200 I'll need to hide first. 536 00:38:21,140 --> 00:38:23,230 This way. 537 00:38:28,980 --> 00:38:30,420 In Seong! 538 00:38:30,420 --> 00:38:31,860 - M-Mom... - In Seong! 539 00:38:31,860 --> 00:38:34,590 - In Seong... - Father... 540 00:38:37,520 --> 00:38:40,770 She's your immediate supervisor from back then, right? 541 00:38:41,800 --> 00:38:43,460 Hello. 542 00:38:43,460 --> 00:38:45,690 Anyhow, you punk... 543 00:38:45,690 --> 00:38:48,080 Why were you called into the President's Office? 544 00:38:48,080 --> 00:38:49,830 Yes, why? 545 00:38:51,370 --> 00:38:52,910 So the thing is... 546 00:38:52,910 --> 00:38:54,600 that I'm... 547 00:38:54,600 --> 00:38:57,330 - Mom, Dad, listen carefully. - Yeah. 548 00:38:57,330 --> 00:38:59,590 Don't be shocked. 549 00:38:59,590 --> 00:39:00,860 The thing is... 550 00:39:01,950 --> 00:39:04,580 Hurry up and spill it, punk! 551 00:39:04,580 --> 00:39:07,410 - Are you hiding something? - Secretary Park! 552 00:39:08,630 --> 00:39:10,310 You did a good job. 553 00:39:20,650 --> 00:39:23,150 - Please deliver the documents without mistake. - Wait, that means... 554 00:39:23,150 --> 00:39:25,280 His immediate super is... 555 00:39:31,870 --> 00:39:33,670 I didn't recognize you. 556 00:39:35,470 --> 00:39:37,350 A young girl like you- 557 00:39:37,350 --> 00:39:38,500 I mean... 558 00:39:38,500 --> 00:39:41,220 a young lady like you must be very competent. 559 00:39:41,220 --> 00:39:43,490 He's a good kid. 560 00:39:45,700 --> 00:39:47,710 Wait, does that mean you're... 561 00:39:47,710 --> 00:39:50,360 working in the President's Office? 562 00:39:50,360 --> 00:39:52,400 Where's the President's Office? 563 00:39:53,270 --> 00:39:55,920 Whoa, I'm stepping up, thanks to my son. 564 00:39:55,920 --> 00:39:57,550 Getting to look around the President's Office and all. 565 00:39:57,550 --> 00:40:00,380 [Office of President (CEO), Park In Seong] 566 00:40:01,900 --> 00:40:03,850 What are you doing? 567 00:40:03,850 --> 00:40:05,190 Why are you standing there like that? 568 00:40:05,190 --> 00:40:07,740 Oh, my. I almost forgot. 569 00:40:07,740 --> 00:40:09,810 Would you like a cup of tea? 570 00:40:13,050 --> 00:40:15,130 Why would the president make tea? 571 00:40:15,130 --> 00:40:17,890 You should be doing it. Have you gone mad? 572 00:40:17,890 --> 00:40:19,580 This kid is out of his mind. 573 00:40:19,580 --> 00:40:22,230 President Jung, I'll go make tea. 574 00:40:22,230 --> 00:40:24,550 - Gosh, that clumsy kid. - Aigoo. 575 00:40:24,550 --> 00:40:27,070 Shall we do that, Secretary Park? 576 00:40:27,070 --> 00:40:29,640 He lacks common sense a little. 577 00:40:29,640 --> 00:40:31,770 He's nice. 578 00:40:31,770 --> 00:40:34,770 The President's Office is so grand, right? 579 00:40:38,050 --> 00:40:41,390 I hope I'm not wasting a busy person's time here. 580 00:40:41,390 --> 00:40:45,000 I was just going to drop off the apples and go. 581 00:40:45,000 --> 00:40:47,900 I'm sure apples are common in Seoul, but... 582 00:40:47,900 --> 00:40:51,670 our apples were really preciously raised by hand 583 00:40:51,670 --> 00:40:54,620 without the use of any pesticides, like how I raised... 584 00:40:54,620 --> 00:40:55,990 In Seong- 585 00:40:55,990 --> 00:40:58,990 - President! - Yes. 586 00:41:02,570 --> 00:41:05,050 Aigoo, you have guests. 587 00:41:05,050 --> 00:41:07,700 Hello, my name is Kwak Sam Soo, the director. 588 00:41:07,700 --> 00:41:09,910 Aigoo, the director? 589 00:41:09,910 --> 00:41:12,760 - Thank you for working with us. - Aigoo. 590 00:41:14,070 --> 00:41:16,670 - What are you doing here, Secretary Jung- - Oh, that's right, Director. 591 00:41:16,670 --> 00:41:19,170 - Yes. - Come this way, please. 592 00:41:19,170 --> 00:41:22,580 - Why is the poster slanted like that? - Never mind that. It's okay. 593 00:41:24,900 --> 00:41:26,350 You were surprised, right? 594 00:41:26,350 --> 00:41:29,170 Our employees are very close, like family. 595 00:41:29,170 --> 00:41:31,370 Why is Secretary Jung not at her place and- 596 00:41:33,870 --> 00:41:36,760 Okay, but what's this? 597 00:41:38,530 --> 00:41:42,500 Take this home and share it with your family. 598 00:41:42,500 --> 00:41:44,630 I've been a goose father* for eight years now. (A term describing fathers who live alone to support his family to live and study overseas) 599 00:41:45,540 --> 00:41:46,990 Oh, then... 600 00:41:46,990 --> 00:41:48,630 please deliver it to Vice Chairman. 601 00:41:48,630 --> 00:41:49,750 Right now? 602 00:41:49,750 --> 00:41:52,580 - Then I'll have it delivered- - Delivered? 603 00:41:52,580 --> 00:41:55,320 Please deliver it right now 604 00:41:55,320 --> 00:41:57,430 and in person yourself, Director. 605 00:41:58,560 --> 00:42:01,770 You don't come up often, so you should have a meal here, at least. 606 00:42:01,770 --> 00:42:03,460 It's okay. 607 00:42:03,460 --> 00:42:06,220 We took too much of your time tactlessly. 608 00:42:06,220 --> 00:42:07,780 Hurry back inside and work. 609 00:42:07,780 --> 00:42:10,220 Then, I'll escort you to the terminal. 610 00:42:10,220 --> 00:42:12,760 A newbie employee shouldn't be away during work. 611 00:42:12,760 --> 00:42:14,410 You'll be negatively looked upon. 612 00:42:14,410 --> 00:42:15,500 He's right. 613 00:42:15,500 --> 00:42:17,090 All right, then. 614 00:42:17,090 --> 00:42:18,780 I'll at least fetch you a cab, then. 615 00:42:18,780 --> 00:42:20,090 No. 616 00:42:20,090 --> 00:42:21,150 The bus is here. 617 00:42:21,150 --> 00:42:23,750 - Oh, the bus is here. Take care. - Honey. 618 00:42:26,220 --> 00:42:28,150 I-In Seong! 619 00:42:42,360 --> 00:42:43,640 What can we do? 620 00:42:43,640 --> 00:42:47,260 I think In Seong seems to like her. 621 00:42:47,260 --> 00:42:50,290 I hope he doesn't get hurt unnecessarily. 622 00:42:53,140 --> 00:42:56,850 But seeing how she came to our house with him, 623 00:42:56,850 --> 00:42:59,730 it doesn't mean there's no possibility- 624 00:43:02,080 --> 00:43:03,980 What's wrong? 625 00:43:05,160 --> 00:43:07,350 No, it's nothing. 626 00:43:10,220 --> 00:43:12,470 Have you... 627 00:43:12,470 --> 00:43:15,050 seen In Seong's desk earlier? 628 00:43:15,050 --> 00:43:16,790 Wait a minute. 629 00:43:18,090 --> 00:43:19,790 Where's the restroom? 630 00:44:00,880 --> 00:44:03,250 His desk is indeed a little small. 631 00:44:04,280 --> 00:44:06,790 Even so, we have to understand. 632 00:44:06,790 --> 00:44:09,470 A secretary has to be ready at all times. 633 00:44:10,850 --> 00:44:12,620 That's not what I mean. 634 00:44:15,440 --> 00:44:17,500 There was an A.C. above and 635 00:44:17,500 --> 00:44:19,740 I think there was a heater, too. 636 00:44:21,800 --> 00:44:24,680 We couldn't get out of that scorching sun, 637 00:44:26,920 --> 00:44:30,620 whether it was raining or snowing, you know? 638 00:44:32,520 --> 00:44:36,110 I think he'll at least live a proper life, it seems. 639 00:44:38,420 --> 00:44:40,630 That's one less worry for me. 640 00:44:50,650 --> 00:44:52,880 Darling... 641 00:45:05,360 --> 00:45:08,650 Thanks to you, it went over smoothly. Thank you. 642 00:45:08,650 --> 00:45:10,860 If it's the president's position of Silver Lining, 643 00:45:10,860 --> 00:45:13,420 your parents might see it in the news. 644 00:45:13,420 --> 00:45:16,390 We'll need a more fundamental solution. 645 00:45:16,390 --> 00:45:19,790 I plan to tell them when the time is right. 646 00:45:26,440 --> 00:45:29,020 - Why? - Wait... 647 00:45:29,020 --> 00:45:30,660 over there. 648 00:45:44,240 --> 00:45:47,600 [Gift Set Apple] 649 00:45:49,000 --> 00:45:52,130 President Park sent this? 650 00:45:52,130 --> 00:45:53,670 Yes. 651 00:45:53,670 --> 00:45:58,780 He told me to deliver it in person right away. 652 00:46:00,530 --> 00:46:02,510 What could possibly be inside it... 653 00:46:02,510 --> 00:46:05,860 A box of apples? 654 00:46:10,080 --> 00:46:14,000 Could he possibly have sent just a mere box of apples... 655 00:46:14,000 --> 00:46:17,300 to the renowned Bumyoung Group's Vice Chairman? 656 00:46:23,920 --> 00:46:26,440 He was acting all high and mighty by himself, saying 657 00:46:26,440 --> 00:46:28,530 "technology with character*" and all. (Pronounced "inseong" in Korean) 658 00:46:28,530 --> 00:46:31,200 But this is too old-fashioned. 659 00:46:32,490 --> 00:46:35,640 A box of apples is so yesterday... 660 00:46:56,190 --> 00:46:57,800 W-Wait, this is... 661 00:46:58,800 --> 00:47:01,870 There are really only apples here. 662 00:47:01,870 --> 00:47:04,560 Of course, there are apples... 663 00:47:04,560 --> 00:47:07,470 in a box of apples? 664 00:47:11,390 --> 00:47:13,680 N-No... No, Vice Chairman... It's not me... 665 00:47:13,680 --> 00:47:15,520 I brought it over just as it was given to me. 666 00:47:15,520 --> 00:47:17,980 Do you not trust... 667 00:47:32,610 --> 00:47:35,710 Park In Seong, you punk! 668 00:47:35,710 --> 00:47:39,380 How dare you mock me! 669 00:47:40,750 --> 00:47:44,080 [Personnel Records] Did you get anything from the company servers? 670 00:47:44,080 --> 00:47:45,710 Although I checked Nam Sang Won's 671 00:47:45,710 --> 00:47:48,590 hiring records and promotion evaluations, 672 00:47:49,700 --> 00:47:51,840 there were no singularities. 673 00:47:57,980 --> 00:48:00,440 It actually became more clear... 674 00:48:01,650 --> 00:48:04,340 that he had an internal accomplice, for sure. 675 00:48:04,340 --> 00:48:06,340 What are you doing? 676 00:48:08,710 --> 00:48:11,440 Well... 677 00:48:11,440 --> 00:48:13,580 I was wondering if you needed snacks. 678 00:48:13,580 --> 00:48:15,260 I see. 679 00:48:16,590 --> 00:48:18,780 I'm going to knock before I go in. 680 00:48:21,370 --> 00:48:23,060 Oh, Min Ah! 681 00:48:24,210 --> 00:48:26,350 Are you busy? 682 00:48:26,350 --> 00:48:28,360 - No. - Yes. 683 00:48:29,630 --> 00:48:31,410 - Yes. - No. 684 00:48:34,100 --> 00:48:35,520 No. Why? 685 00:48:35,520 --> 00:48:38,210 I wanted to play hide and seek. 686 00:48:38,210 --> 00:48:41,620 You need to play hide and seek at a big place, like the playground. 687 00:48:41,620 --> 00:48:45,170 My house is bigger than the playground, though? 688 00:48:45,170 --> 00:48:48,120 I'll be the seeker. 689 00:48:49,510 --> 00:48:51,850 Ready or not, 690 00:48:51,850 --> 00:48:54,020 here I come. 691 00:48:54,020 --> 00:48:55,950 Ready or not, 692 00:48:55,950 --> 00:48:57,590 here I come. 693 00:48:57,590 --> 00:48:59,490 Ready or not, 694 00:48:59,490 --> 00:49:01,300 here I come. 695 00:49:01,300 --> 00:49:03,350 Ready or not, 696 00:49:03,350 --> 00:49:05,500 here I come. 697 00:49:13,580 --> 00:49:16,010 I'm going to seek now! 698 00:49:18,120 --> 00:49:20,650 I'll find you. 699 00:49:59,870 --> 00:50:01,100 I found you, Unni! 700 00:50:01,100 --> 00:50:04,440 - Let's look for Uncle In Seong with me. - Okay. 701 00:50:06,150 --> 00:50:08,100 Hurry up now. 702 00:50:43,110 --> 00:50:45,650 [Watch a movie and go camping with Dad, Love you, Min Ah's Birthday] 703 00:50:47,190 --> 00:50:49,700 Zero, six, three, zero. 704 00:50:54,310 --> 00:50:56,220 It was June 30th. 705 00:50:56,220 --> 00:50:58,500 [June 30, Min Ah's Birthday] 706 00:50:59,350 --> 00:51:03,740 How could you do nothing for your only daughter's birthday? 707 00:51:03,740 --> 00:51:05,490 [Sky, Star, Wind, and Poem] 708 00:51:15,360 --> 00:51:18,080 Why are we going camping out of nowhere? 709 00:51:19,120 --> 00:51:21,550 It's your birthday, Min Ah. 710 00:51:22,700 --> 00:51:25,700 Your dad is too busy to come. 711 00:51:25,700 --> 00:51:27,850 So he asked us to do this as a special favor. 712 00:51:27,850 --> 00:51:30,120 To throw the best birthday party for you. 713 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 - Daddy did? - Yeah. 714 00:51:32,400 --> 00:51:33,820 Isn't that right, Se Yeon? 715 00:51:33,820 --> 00:51:34,970 Pardon? 716 00:51:35,770 --> 00:51:36,970 Yeah. 717 00:51:36,970 --> 00:51:39,660 That's why I'm going as well. 718 00:51:42,650 --> 00:51:46,420 Why is that Ahjussi coming with us? 719 00:51:48,170 --> 00:51:50,400 He's a bodyguard. 720 00:51:50,400 --> 00:51:53,240 What's a bodyguard? 721 00:51:53,240 --> 00:51:56,620 Someone who protects us from bad people. 722 00:51:56,620 --> 00:51:59,030 Whoa, he's cool! 723 00:52:00,030 --> 00:52:01,750 He looks the evilest. 724 00:52:01,750 --> 00:52:02,920 Who's going to protect who? 725 00:52:02,920 --> 00:52:05,110 You can't talk like that. 726 00:52:05,110 --> 00:52:08,870 They said you're a bad person if you judge by looks. 727 00:52:08,870 --> 00:52:12,170 That Ahjussi could be a good person. 728 00:52:12,170 --> 00:52:13,630 In "Beauty and the Beast," 729 00:52:13,630 --> 00:52:17,090 the beast was originally a prince, too. 730 00:52:24,800 --> 00:52:27,250 Dear Beast? 731 00:52:29,990 --> 00:52:31,990 All right, we've arrived. 732 00:52:31,990 --> 00:52:33,750 Get your belongings now. 733 00:52:33,750 --> 00:52:35,300 Min Ah, wait! 734 00:52:35,300 --> 00:52:37,340 You need to wait for us! 735 00:52:37,340 --> 00:52:40,390 Whoa, it's the ocean! 736 00:52:40,390 --> 00:52:43,200 Min Ah, be careful! 737 00:52:47,920 --> 00:52:49,490 Give it to me. 738 00:52:49,490 --> 00:52:52,360 ♪ Until it becomes red ♪ 739 00:52:53,680 --> 00:52:55,280 You're doing well now. 740 00:52:55,280 --> 00:52:57,270 Hey, be careful! 741 00:53:02,240 --> 00:53:03,820 Let me handle it. 742 00:53:03,820 --> 00:53:07,030 ♪ Shall we cross the dawn? ♪ 743 00:53:07,030 --> 00:53:13,400 ♪ I remembered what I wanted to say ♪ 744 00:53:13,400 --> 00:53:15,980 ♪ Even now, I'm thinking of you ♪ 745 00:53:15,980 --> 00:53:17,200 Let me see. 746 00:53:17,200 --> 00:53:20,400 Whoa! 747 00:53:20,400 --> 00:53:26,780 ♪ I miss you too much at this blurred early morning ♪ 748 00:53:29,110 --> 00:53:30,760 Looks like it'll be delicious. 749 00:53:33,250 --> 00:53:36,020 There. Hop in. 750 00:53:36,020 --> 00:53:41,110 ♪ I want to be with you, I'm running to you, yeah ♪ 751 00:53:42,530 --> 00:53:44,350 It's so much fun. 752 00:53:44,350 --> 00:53:46,610 It's so much fun? 753 00:53:48,710 --> 00:53:54,420 ♪ Promise I'll treat you better ♪ 754 00:53:54,420 --> 00:53:57,010 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 755 00:53:58,120 --> 00:54:02,030 ♪ Hold my hand now ♪ 756 00:54:04,130 --> 00:54:05,530 Here you go. 757 00:54:06,710 --> 00:54:09,970 Here you go. Eat it while it's hot, please. 758 00:54:09,970 --> 00:54:11,570 Please take a seat and have some. 759 00:54:11,570 --> 00:54:13,330 I'll take the grill. 760 00:54:24,920 --> 00:54:26,610 He should eat with us. 761 00:54:29,380 --> 00:54:32,440 Oh, that ahjussi said he likes ramen more. 762 00:54:32,440 --> 00:54:33,790 Eat a lot, Min Ah. 763 00:54:33,790 --> 00:54:35,330 - Really? - Yeah. 764 00:54:37,590 --> 00:54:41,940 Ahjumma, should we give him some kimchi, at least? 765 00:54:43,500 --> 00:54:46,830 Gosh, such a handful. My goodness! 766 00:54:53,390 --> 00:54:56,970 If you stare at me with those flaring eyes, do you think I'll fall- 767 00:54:58,140 --> 00:55:00,710 I mean, get scared? 768 00:55:02,180 --> 00:55:04,550 Wait, what's this? 769 00:55:04,550 --> 00:55:05,940 Oh, my gosh! My book of poems. Oh, my! 770 00:55:05,940 --> 00:55:07,310 My goodness! 771 00:55:08,310 --> 00:55:11,130 Gosh, how can a person be like this? 772 00:55:12,870 --> 00:55:14,420 Car keys. 773 00:55:15,670 --> 00:55:19,040 - Why do you need them? We're going back tomorrow- - To sleep in there. 774 00:55:23,370 --> 00:55:25,400 Wait up. 775 00:55:25,400 --> 00:55:27,150 Gosh... 776 00:55:28,700 --> 00:55:33,490 Wow. He's like a lone wolf wanting to be in solitude. 777 00:55:33,490 --> 00:55:35,560 He's not a wolf... 778 00:55:35,560 --> 00:55:37,570 because he can't fit in with the pack. 779 00:55:38,660 --> 00:55:41,100 Animals that can't fit in with the pack... 780 00:55:41,100 --> 00:55:43,190 shouldn't be taken in. 781 00:55:44,700 --> 00:55:46,770 Since they can't be tamed. 782 00:56:00,900 --> 00:56:03,860 Things that the Vice Chairman said were true. 783 00:56:03,860 --> 00:56:06,600 Some of the board members turned to Oh Young Geun 784 00:56:06,600 --> 00:56:09,400 after the Chairman passed away. 785 00:56:09,400 --> 00:56:13,420 We're absolutely at a disadvantage if we elect a new chairman as things are. 786 00:56:13,420 --> 00:56:17,260 We need to cancel the end-of-year board meeting, no matter what. 787 00:56:18,800 --> 00:56:20,860 Not at all. 788 00:56:20,860 --> 00:56:23,250 Let them have the meeting as planned. 789 00:57:02,850 --> 00:57:04,730 Did something happen to Mom? 790 00:57:04,730 --> 00:57:06,490 That's not it. 791 00:57:06,490 --> 00:57:09,090 The nurse was here just now. 792 00:57:09,090 --> 00:57:12,360 She said the VIP ward is only up to next month. 793 00:57:12,360 --> 00:57:15,150 What's the meaning of this? 794 00:57:17,600 --> 00:57:19,700 I'll check it out. 795 00:57:47,830 --> 00:57:55,280 ♪ Back on the way like going around in a hamster wheel ♪ 796 00:57:55,280 --> 00:57:59,810 ♪ Leaning on the bus window ♪ 797 00:57:59,810 --> 00:58:07,750 ♪ My day that was full of noise ♪ 798 00:58:07,750 --> 00:58:12,220 ♪ It was only tiring and dark ♪ 799 00:58:12,220 --> 00:58:19,290 ♪ Hidden by the world's lights ♪ 800 00:58:19,290 --> 00:58:24,260 ♪ Stars that are concealed by the moon ♪ 801 00:58:24,260 --> 00:58:31,270 ♪ Please shine on me splendidly ♪ 802 00:58:31,270 --> 00:58:36,430 ♪ Like the main character of this world ♪ 803 00:58:38,220 --> 00:58:40,810 You're always so quiet, Se Yeon. 804 00:58:43,260 --> 00:58:48,280 ♪ As if you know how I feel completely ♪ 805 00:58:48,280 --> 00:58:50,790 ♪ As if my chest will burst ♪ 806 00:58:50,790 --> 00:58:53,390 When I saw you for the first time, In Seong, 807 00:58:55,670 --> 00:58:58,350 I thought you were a weird person. 808 00:59:04,830 --> 00:59:06,390 Is that all? 809 00:59:07,840 --> 00:59:10,490 "I thought you were weird at first, 810 00:59:10,490 --> 00:59:14,240 but that turned out to be wrong." Nothing like that here? 811 00:59:15,160 --> 00:59:16,500 Yes. 812 00:59:16,500 --> 00:59:18,050 Whoa... 813 00:59:18,050 --> 00:59:20,390 I knew right away that you were... 814 00:59:21,310 --> 00:59:23,270 a good person, at first sight, Se Yeon. 815 00:59:23,270 --> 00:59:25,660 I see a road of flowers in front of my- 816 00:59:26,930 --> 00:59:28,700 Go inside and give me your shirt. 817 00:59:28,700 --> 00:59:32,310 This is just a pity for the job seeker. 818 00:59:32,310 --> 00:59:35,780 I'm not a good person. 819 00:59:35,780 --> 00:59:38,420 Even now, I'm being shaken. 820 00:59:40,400 --> 00:59:43,520 A person can be shaken, whoever it is. 821 00:59:43,520 --> 00:59:45,180 We get shaken, but 822 00:59:45,180 --> 00:59:47,660 we're doing our best to stand our ground. 823 00:59:47,660 --> 00:59:50,300 And that's why you're a good person. 824 00:59:52,780 --> 00:59:55,190 You mean I'm pretending... 825 00:59:55,190 --> 00:59:57,150 to be a good person. 826 00:59:58,500 --> 01:00:01,100 Was it all acting so far? 827 01:00:01,100 --> 01:00:04,910 Whoa, you're the one who should be an actor. 828 01:00:07,340 --> 01:00:10,940 ♪ Like the main character of this world ♪ 829 01:00:10,940 --> 01:00:13,060 It was my dream to become an actor. 830 01:00:14,640 --> 01:00:17,340 You've been to my neighborhood, right? 831 01:00:17,340 --> 01:00:19,340 To that backcountry, 832 01:00:19,340 --> 01:00:23,410 a film crew had come one day. 833 01:00:33,450 --> 01:00:34,780 Cut, cut! 834 01:00:34,780 --> 01:00:36,610 Cut, cut! Cut! 835 01:00:36,610 --> 01:00:40,140 From the neighborhood kids and to the elders, 836 01:00:40,140 --> 01:00:43,230 everyone was out and watching. 837 01:00:43,230 --> 01:00:46,080 But the mood was unsettled all of a sudden, and 838 01:00:47,100 --> 01:00:51,350 turns out the child actor failed to show up. 839 01:00:51,350 --> 01:00:53,200 - Look at those clothes. - Hello. 840 01:00:53,200 --> 01:00:55,320 - I'm the assistant director here. - Yes. 841 01:00:55,320 --> 01:00:57,260 Would you like to appear by any chance? 842 01:00:57,260 --> 01:01:00,100 - Who? - Y-Your son here. 843 01:01:00,100 --> 01:01:01,100 [Roll 7, Scene 43, Take 2] 844 01:01:01,100 --> 01:01:04,230 - Sound! - Seven, 43, and two! 845 01:01:05,200 --> 01:01:07,230 Ready... 846 01:01:07,230 --> 01:01:09,350 Action! 847 01:01:09,350 --> 01:01:11,500 So, like a lie, 848 01:01:12,630 --> 01:01:16,400 I ended up standing in front of the camera. 849 01:01:16,400 --> 01:01:17,810 It looks like he's crying for real! 850 01:01:17,810 --> 01:01:19,970 - Oh, my goodness, what did I do? - Come on, be quiet. 851 01:01:19,970 --> 01:01:21,240 You need to be quiet. 852 01:01:21,240 --> 01:01:24,050 Mom! Please save me! 853 01:01:24,050 --> 01:01:25,940 Mom! 854 01:01:25,940 --> 01:01:27,620 I'm scared! 855 01:01:28,660 --> 01:01:30,520 Cut, cut, cut! 856 01:01:31,510 --> 01:01:33,280 - Aigoo, In Seong! - Stay here! 857 01:01:33,280 --> 01:01:36,180 If you keep calling Mom, it's NG, okay? 858 01:01:36,180 --> 01:01:37,330 Okay, okay. 859 01:01:37,330 --> 01:01:39,040 His emotions are good. 860 01:01:42,260 --> 01:01:44,330 Okay. It's an okay. 861 01:01:44,330 --> 01:01:46,600 After hearing, 862 01:01:46,600 --> 01:01:48,300 "Ready," 863 01:01:48,300 --> 01:01:50,300 "Action," 864 01:01:50,300 --> 01:01:52,410 for the first time that day... 865 01:01:52,410 --> 01:01:54,760 my heart was trembling so much. 866 01:01:56,020 --> 01:01:57,790 Then... 867 01:01:57,790 --> 01:02:01,150 the picture frame they had at home was... 868 01:02:04,540 --> 01:02:07,910 The movie was released, but... 869 01:02:07,910 --> 01:02:10,660 there were no theaters in the neighborhood. 870 01:02:12,070 --> 01:02:16,830 Father drove for two whole hours and 871 01:02:16,830 --> 01:02:19,180 we came back after watching me appear for two seconds. 872 01:02:20,590 --> 01:02:22,160 Even so... 873 01:02:22,160 --> 01:02:25,500 your parents must've been overjoyed. 874 01:02:25,500 --> 01:02:28,310 There was even a banner. 875 01:02:28,310 --> 01:02:30,210 What about you, Se Yeon? 876 01:02:31,520 --> 01:02:32,820 Sorry? 877 01:02:34,370 --> 01:02:36,400 What's your dream? 878 01:02:38,100 --> 01:02:40,120 My dream? 879 01:02:44,560 --> 01:02:48,400 I haven't heard that word in a long time. 880 01:02:48,400 --> 01:02:50,680 A dream at... 881 01:02:50,680 --> 01:02:52,330 29 years of age? 882 01:02:52,330 --> 01:02:54,770 What's wrong with being 29 years old? 883 01:02:54,770 --> 01:02:57,740 You can be anything except a child actor. 884 01:02:59,420 --> 01:03:01,950 Oh, you laughed. 885 01:03:01,950 --> 01:03:03,360 I didn't laugh. 886 01:03:03,360 --> 01:03:04,470 You know how to laugh, too? 887 01:03:04,470 --> 01:03:07,170 - You laughed just now. - I didn't laugh. 888 01:03:07,170 --> 01:03:09,670 Well, you did laugh. 889 01:03:11,660 --> 01:03:13,830 - You did laugh, though? - I said, I didn't laugh. 890 01:03:13,830 --> 01:03:15,560 You laughed just now. You were laughing hard. 891 01:03:15,560 --> 01:03:16,700 I didn't laugh. 892 01:03:16,700 --> 01:03:19,050 - Where are you going, by the way? - The restroom. 893 01:03:19,050 --> 01:03:20,980 Let's drink just one more can after you come back. 894 01:03:20,980 --> 01:03:22,840 You're drunk. Stop drinking. 895 01:03:22,840 --> 01:03:25,280 I'm way too sober, though. 896 01:03:27,050 --> 01:03:30,330 I wanted to drink one more can. 897 01:03:31,350 --> 01:03:33,860 Gosh, who am I going to drink with? 898 01:03:54,030 --> 01:03:57,740 Where did Unni go? 899 01:04:07,100 --> 01:04:09,280 There... 900 01:04:11,470 --> 01:04:13,410 and there. 901 01:04:19,260 --> 01:04:21,670 What are you trying to do right now? 902 01:04:21,670 --> 01:04:24,020 You said so before, President Kim. 903 01:04:24,020 --> 01:04:28,090 "Let's eat gambas together later." 904 01:04:28,090 --> 01:04:30,110 Let's have a drink today. 905 01:04:30,110 --> 01:04:32,200 - Wait, d-does... - Cheers. 906 01:04:32,200 --> 01:04:35,930 eating this shrimp chip with olive oil makes it gambas? 907 01:04:35,930 --> 01:04:38,210 - It's a shrimp chip! - We're out camping. 908 01:04:38,210 --> 01:04:40,750 Think of it romantically. With romance. 909 01:04:40,750 --> 01:04:42,320 I don't think it's romance, 910 01:04:42,320 --> 01:04:43,770 but pathetic. 911 01:04:43,770 --> 01:04:45,590 Seriously pathetic and also... 912 01:04:45,590 --> 01:04:49,100 how is this drinking together? 913 01:04:49,100 --> 01:04:50,900 It's a ritual table. 914 01:04:50,900 --> 01:04:54,400 Gosh, so hard to please. 915 01:04:54,400 --> 01:04:56,190 H-Hard-to... 916 01:04:56,190 --> 01:04:57,630 In Seong... 917 01:04:57,630 --> 01:04:58,880 do you have drunk habits by any chance? 918 01:04:58,880 --> 01:05:00,520 "In Seong, In Seong...*" (Speaking honorifics) 919 01:05:00,520 --> 01:05:04,420 "In Seong!" How long are you going to address me formally? 920 01:05:04,420 --> 01:05:05,880 Here. 921 01:05:07,290 --> 01:05:10,860 Try saying, "In Seong*." (Spoken without honorifics) 922 01:05:12,930 --> 01:05:14,150 Gosh... 923 01:05:14,150 --> 01:05:17,810 I'll be adding no drinking in the contract. 924 01:05:17,810 --> 01:05:19,790 Come on... 925 01:05:19,790 --> 01:05:21,610 Seon Ju hyung. 926 01:05:21,610 --> 01:05:24,030 S-Seon Ju h-hyung? 927 01:05:24,030 --> 01:05:25,800 Why? I'm just... 928 01:05:25,800 --> 01:05:28,680 calling my father, Father, and 929 01:05:28,680 --> 01:05:30,670 calling my hyung, Hyung. 930 01:05:30,670 --> 01:05:32,370 - That's... - Seon Ju hyung! 931 01:05:32,370 --> 01:05:34,250 Stop it now, In Seong. 932 01:05:34,250 --> 01:05:36,060 - Come on, Hyung! - I said to stop! 933 01:05:36,060 --> 01:05:38,190 - Seon Ju hyung. - Hey! 934 01:05:38,190 --> 01:05:41,000 Uncle In Seong... 935 01:05:45,090 --> 01:05:46,850 Come on, Hyung. 936 01:05:46,850 --> 01:05:48,630 Seon Ju hyung! 937 01:05:48,630 --> 01:05:50,460 Do you want a bite? 938 01:05:50,460 --> 01:05:53,300 - Hyungnim... - Hyung? Gosh... 939 01:05:53,300 --> 01:05:55,330 Please quit it. 940 01:06:00,720 --> 01:06:05,850 Sometimes, I'm flustered by these reckless sides of you, In Seong. 941 01:06:09,550 --> 01:06:12,620 Aigoo, I'm sorry. 942 01:06:14,070 --> 01:06:16,990 Willingly butting in an irrelevant matter, 943 01:06:16,990 --> 01:06:19,890 and bothering to take a risk on something with low probability. 944 01:06:21,020 --> 01:06:23,330 It's like the unchartered land that even... 945 01:06:23,330 --> 01:06:25,460 the AI hasn't learned yet. 946 01:06:28,350 --> 01:06:31,580 Of course. Because I'm a human. 947 01:06:32,860 --> 01:06:34,780 Even today as well. 948 01:06:35,850 --> 01:06:40,440 I didn't think you'd care and prepare for Min Ah's birthday to this extent. 949 01:06:41,510 --> 01:06:43,470 Thanks to you... 950 01:06:43,470 --> 01:06:45,430 Min Ah laughed a lot. 951 01:06:46,640 --> 01:06:48,380 Thank you. 952 01:06:51,160 --> 01:06:53,010 Even I... 953 01:06:53,010 --> 01:06:56,930 don't remember having a grand party or something. 954 01:06:56,930 --> 01:06:58,630 But still... 955 01:06:58,630 --> 01:07:00,640 in the morning, 956 01:07:00,640 --> 01:07:04,190 I always got to eat the seaweed soup my mom made... 957 01:07:05,450 --> 01:07:08,220 I got to eat seaweed soup. 958 01:07:08,220 --> 01:07:10,060 Oh, e-except for when... 959 01:07:10,060 --> 01:07:13,320 I was a 12th grader because I might slip and fail to get into college. 960 01:07:16,590 --> 01:07:19,460 It's a night that makes me want a glass of wine. 961 01:07:19,460 --> 01:07:22,230 Min Ah would've also had more memories... 962 01:07:23,220 --> 01:07:25,700 if her mom was alive. 963 01:07:27,760 --> 01:07:31,000 Don't become weak now. That's not like you. 964 01:07:31,000 --> 01:07:33,580 We'll get the culprit quickly and 965 01:07:34,870 --> 01:07:38,850 you can just create more memories for Min Ah. 966 01:07:38,850 --> 01:07:41,780 If we catch the culprit... 967 01:07:41,780 --> 01:07:44,380 would I be able to go back to Min Ah? 968 01:07:53,150 --> 01:07:55,730 - Dad? - Dad? 969 01:07:57,540 --> 01:07:59,080 What? 970 01:08:07,020 --> 01:08:10,280 ♪ If I let you go away ♪ 971 01:08:10,280 --> 01:08:14,630 ♪ Will you cry, or will you smile instead? ♪ 972 01:08:16,210 --> 01:08:19,790 ♪ If I'm begging you to stay ♪ 973 01:08:19,790 --> 01:08:23,670 ♪ Will you ever be with me? ♪ 974 01:08:23,670 --> 01:08:27,670 ♪ When you promised me to love me ♪ 975 01:08:27,670 --> 01:08:31,160 ♪ I meant it from my heart ♪ 976 01:08:31,160 --> 01:08:34,680 ♪ But now look at all the mess ♪ 977 01:08:34,680 --> 01:08:39,000 ♪ I can't trust and want no more ♪ 978 01:08:39,000 --> 01:08:42,720 ♪ And I never felt this way before ♪ 979 01:08:42,720 --> 01:08:46,330 ♪ How much I meant to you ♪ 980 01:08:46,330 --> 01:08:50,380 ♪ Still be the reason why I'm dying ♪ 981 01:08:50,380 --> 01:08:54,970 ♪ So can you stay a little longer ♪ 982 01:08:54,970 --> 01:08:58,830 [Unlock My Boss] 983 01:08:58,830 --> 01:09:00,360 I need an ISE. 984 01:09:00,360 --> 01:09:01,400 An ISE? 985 01:09:01,400 --> 01:09:03,820 It's indisputably substantial evidence. 986 01:09:03,820 --> 01:09:05,810 We can't narrow in anything this way. 987 01:09:05,810 --> 01:09:06,870 Are you guys detectives? 988 01:09:06,870 --> 01:09:08,420 Everyone, cheers! 989 01:09:08,420 --> 01:09:10,520 It must be so nice to be a good person, In Seong. 990 01:09:10,520 --> 01:09:12,150 I'm sorry, but I can't be that way. 991 01:09:12,150 --> 01:09:13,450 I can't trust you guys. 992 01:09:13,450 --> 01:09:15,220 I'm going to visit him in person and tell him. 993 01:09:15,220 --> 01:09:16,840 If you don't stand next to me, 994 01:09:16,840 --> 01:09:19,890 I can't guarantee your safety. 995 01:09:19,890 --> 01:09:21,460 You know that one thing at least. 996 01:09:21,460 --> 01:09:22,910 Who ordered you to do it? 997 01:09:22,910 --> 01:09:26,260 I'll tell you the truth of that day. 998 01:09:26,260 --> 01:09:27,950 Let's meet. 72270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.