All language subtitles for Underground.Express.1990.DVDRip.x264-PTer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,382 --> 00:03:37,146 Who still wants coffee? 2 00:03:42,622 --> 00:03:46,490 Principal These Chinese gangsters are terrific 3 00:03:46,526 --> 00:03:50,827 They went through wars and got medals, real heroes 4 00:03:51,698 --> 00:03:53,689 This is their head, Bin 5 00:03:54,401 --> 00:03:56,597 This is Fire 6 00:03:59,039 --> 00:04:02,634 For those who died for freedom 7 00:04:02,876 --> 00:04:04,776 We are to remain silent for 5 minutes 8 00:04:09,716 --> 00:04:12,549 Principal, a Superintendent Wong wants to see you 9 00:04:16,556 --> 00:04:19,890 I'm sorry to interrupt your pray 10 00:04:20,127 --> 00:04:21,959 Officer Wong, we are very busy 11 00:04:22,062 --> 00:04:23,325 I am more busy then 12 00:04:23,396 --> 00:04:26,388 All police are on alert 24 hours 13 00:04:26,500 --> 00:04:28,696 this is all brought by you! 14 00:04:29,069 --> 00:04:32,095 I've just received information 15 00:04:32,139 --> 00:04:34,506 Some gangsters want to make use of the demonstration 16 00:04:34,708 --> 00:04:37,040 I come today to discuss with you 17 00:04:37,077 --> 00:04:38,545 About the security en route 18 00:04:39,346 --> 00:04:40,643 You don't mind? 19 00:04:42,482 --> 00:04:45,315 I don't believe Chinese will do such things. 20 00:04:51,725 --> 00:04:52,692 What's that? 21 00:04:52,726 --> 00:04:54,251 They are all most wanted convicts 22 00:04:54,294 --> 00:04:56,058 Why are you holding their photos? 23 00:04:56,129 --> 00:04:58,120 I warn you guys 24 00:04:58,231 --> 00:05:00,996 You lousy students mustn't think astray 25 00:05:01,101 --> 00:05:04,230 Why, you want to hire someone to kill Li Pang? 26 00:05:05,005 --> 00:05:07,497 We just want to arrest them for you 27 00:05:07,574 --> 00:05:09,042 And get a good Citizen Award 28 00:05:09,142 --> 00:05:12,772 I've been in charge in this case 29 00:05:12,879 --> 00:05:16,315 I swear to God that I must arrest them 30 00:05:16,416 --> 00:05:19,181 If I know you are related with them 31 00:05:19,252 --> 00:05:20,981 I'll charge you of not informing me 32 00:05:21,087 --> 00:05:22,020 And cover up for the convicts! 33 00:05:22,088 --> 00:05:24,079 Officer, are you threatening me? 34 00:05:24,157 --> 00:05:26,683 I won't be the least threatened! 35 00:05:26,760 --> 00:05:29,388 I don't even fear Peking Government, so not you! 36 00:05:29,496 --> 00:05:30,588 Are you crazy? 37 00:05:30,664 --> 00:05:31,631 Are you crazy? 38 00:05:33,633 --> 00:05:35,761 Principal, don't act rashly 39 00:05:35,869 --> 00:05:37,963 From the bottom of my heart 40 00:05:38,071 --> 00:05:39,630 Though I'm half Chinese 41 00:05:39,706 --> 00:05:41,868 I sympathize these students 42 00:05:44,277 --> 00:05:45,506 This is my donation 43 00:05:54,321 --> 00:05:55,345 How many are you? 44 00:06:03,830 --> 00:06:05,696 Brother, what do you say? 45 00:06:05,732 --> 00:06:07,894 I say, that is him. 46 00:06:20,513 --> 00:06:21,947 Boss 47 00:06:22,015 --> 00:06:24,575 He is the boss. Sorry. 48 00:06:24,951 --> 00:06:26,578 Boss, I am Au Yiang Chek 49 00:06:27,287 --> 00:06:29,221 Nice to meet you, boss. 50 00:06:30,891 --> 00:06:32,222 How are you, boss? 51 00:06:35,228 --> 00:06:39,062 I'm Au Yiang Chek, Chairman of Aiding Student Group 52 00:06:39,232 --> 00:06:42,099 You all know this is a group 53 00:06:42,135 --> 00:06:43,796 Which represents all people of HK 54 00:06:43,837 --> 00:06:46,306 To save all Chinese people 55 00:06:46,339 --> 00:06:48,205 And help them get democracy and freedom 56 00:06:48,308 --> 00:06:50,436 Principal, this time we come 57 00:06:50,510 --> 00:06:52,979 Not for the fund raising concert 58 00:06:53,046 --> 00:06:56,243 Sorry, all Chinese people 59 00:06:56,349 --> 00:07:00,081 Are mournful for June 4th event 60 00:07:00,153 --> 00:07:03,088 I now urge you fellows 61 00:07:03,123 --> 00:07:05,683 To do us a favour 62 00:07:05,759 --> 00:07:07,420 We work only for money 63 00:07:07,527 --> 00:07:09,723 Just tell us what we are to do 64 00:07:09,796 --> 00:07:10,957 And don't beat the bush 65 00:07:11,031 --> 00:07:12,999 I hope you to go to Canton 66 00:07:13,099 --> 00:07:16,364 To take some student leaders to HK 67 00:07:16,436 --> 00:07:17,870 How much will you pay? 68 00:07:17,971 --> 00:07:20,372 Two hundred thousand each time 69 00:07:23,043 --> 00:07:24,320 At this moment the students 70 00:07:24,344 --> 00:07:27,439 All classified anti-revolutionists by Peking Government 71 00:07:27,547 --> 00:07:29,777 Eight million of policemen 72 00:07:29,849 --> 00:07:31,977 And agents are locating them everywhere 73 00:07:32,085 --> 00:07:35,077 This is a dangerous task 74 00:07:35,755 --> 00:07:37,883 One million dollars each time 75 00:07:37,991 --> 00:07:39,789 And 5 students only 76 00:07:39,893 --> 00:07:42,419 $200,000 for each additional student 77 00:07:42,629 --> 00:07:44,427 on you expense too! 78 00:07:44,531 --> 00:07:46,329 If you can offer us this sum 79 00:07:46,399 --> 00:07:47,764 We will start considering 80 00:07:49,769 --> 00:07:52,295 At least this sum, right/ 81 00:07:52,405 --> 00:07:54,203 People have donated 20 million dollars 82 00:07:54,240 --> 00:07:56,208 So we mustn't let him use it all up 83 00:07:57,377 --> 00:08:00,176 I hope you will care about your words 84 00:08:00,347 --> 00:08:02,509 I'm a righteous man 85 00:08:02,549 --> 00:08:04,517 For pro-democracy campaign 86 00:08:04,617 --> 00:08:07,814 I'm willing to pay and die too 87 00:08:07,887 --> 00:08:10,879 This donation is for the prolonged struggle 88 00:08:11,024 --> 00:08:13,584 And the sum you ask is unreasonable 89 00:08:13,693 --> 00:08:15,923 I daresay you are robbing us 90 00:08:18,665 --> 00:08:22,863 Sorry, we are not learned, we don't know how to say 91 00:08:22,969 --> 00:08:24,664 If you think we charge too much 92 00:08:24,738 --> 00:08:26,729 You can find others to help 93 00:08:29,609 --> 00:08:31,737 Principal, you mustn't misunderstand us 94 00:08:31,778 --> 00:08:33,990 We are all patriotic 95 00:08:34,014 --> 00:08:35,891 Fire, don't say anymore as we quit 96 00:08:35,915 --> 00:08:36,746 Why do you keep saying? 97 00:08:36,783 --> 00:08:38,080 It's good to make it clear. 98 00:08:38,184 --> 00:08:39,709 Principal, you must know 99 00:08:39,786 --> 00:08:41,584 You were brought up in capitalist world 100 00:08:41,654 --> 00:08:44,089 You won't know the horror of dictatorship 101 00:08:44,157 --> 00:08:46,649 It's really horrible as people will report about you Let's go. 102 00:08:46,760 --> 00:08:48,250 Let's go. 103 00:08:48,361 --> 00:08:50,420 You are sharp tongue. 104 00:08:50,530 --> 00:08:52,055 You're wasting your breath only. 105 00:08:54,801 --> 00:08:57,065 Crouch down, I'll do your back first. 106 00:08:57,170 --> 00:08:58,160 I won't do it 107 00:08:58,271 --> 00:09:02,284 Go out, I request you to leave here now 108 00:09:02,308 --> 00:09:06,302 I want to think over by myself, please. 109 00:09:06,346 --> 00:09:07,438 Nut! 110 00:09:38,778 --> 00:09:40,803 From last Sunday situation 111 00:09:41,214 --> 00:09:44,149 At 3 o'clock, the first demonstration group 112 00:09:44,217 --> 00:09:45,412 Will reach Hennessey Road 113 00:09:45,752 --> 00:09:50,155 And we should arrive Lison Jewellery Shop at 4 sharp 114 00:09:50,256 --> 00:09:52,281 And there's only 3 minutes for our action 115 00:09:52,358 --> 00:09:54,156 That means at 4:03 116 00:09:54,194 --> 00:09:56,094 We must retreat from the back door 117 00:09:56,162 --> 00:09:58,688 And pass the lane to back door of Maxim Restaurant 118 00:09:58,765 --> 00:10:02,133 Then we will take out our flags already hidden there 119 00:10:02,235 --> 00:10:03,760 And tum to Hennessey Road 120 00:10:03,870 --> 00:10:06,567 And mix into the people, shouting slogans 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,938 Against suppression! ... 122 00:10:09,008 --> 00:10:10,567 Terrific ... 123 00:10:10,677 --> 00:10:15,239 It's estimated one and a half million people will show up tomorrow 124 00:10:15,348 --> 00:10:17,874 It's like and ocean 125 00:10:17,951 --> 00:10:20,386 We'll penetrate into this big ocean 126 00:10:20,453 --> 00:10:24,390 and no way to trace us anymore. 127 00:10:25,558 --> 00:10:29,051 Isn't this what Principal said? 128 00:10:29,129 --> 00:10:31,029 He said we are robbing! 129 00:10:31,131 --> 00:10:32,997 Robbing and be patriotic! 130 00:10:33,099 --> 00:10:34,965 Robbing is innocent! 131 00:10:35,034 --> 00:10:37,696 Being patriotic is innocent 132 00:10:37,770 --> 00:10:39,534 About the action tomorrow 133 00:10:39,606 --> 00:10:42,041 I just fear in case... 134 00:10:42,642 --> 00:10:44,542 Last night at midnight 135 00:10:44,644 --> 00:10:49,445 Hundreds of people holding patriotic flags 136 00:10:49,516 --> 00:10:51,382 And pro-democrat slogans 137 00:10:51,417 --> 00:10:54,751 Them thousands gathered on and started a rebel 138 00:10:54,854 --> 00:10:57,585 Police had to send reinforcement to suppress 139 00:10:57,657 --> 00:11:00,627 It was put down only after 6 hours 140 00:11:00,693 --> 00:11:03,060 After meeting the Aiding Student Group (ASG) 141 00:11:03,096 --> 00:11:07,556 (ASG) announced to cancel the demonstration tomorrow 142 00:11:07,634 --> 00:11:10,968 Our money is gone! 143 00:11:11,738 --> 00:11:14,036 Those lousy sly guys! 144 00:11:14,107 --> 00:11:16,838 At this critical moment of our country and tribe 145 00:11:16,910 --> 00:11:18,878 They dare to rob at this moment? 146 00:11:18,945 --> 00:11:20,538 Do you feel sorry about this/ 147 00:11:20,613 --> 00:11:21,512 They're lousy. 148 00:11:21,581 --> 00:11:22,412 They really are. 149 00:11:22,482 --> 00:11:24,507 All robbers now are lousy 150 00:11:27,554 --> 00:11:29,784 In this case... I'll think over 151 00:11:31,124 --> 00:11:34,150 Au Yiang Chek called me and said he'd pay $800,000 152 00:11:34,227 --> 00:11:36,025 Eight hundred thousand dollars? 153 00:11:36,763 --> 00:11:38,007 Nothing can stop our luck flying to us 154 00:11:38,031 --> 00:11:40,363 Money keeps coming to us 155 00:11:40,767 --> 00:11:42,166 Right, it's good luck for us 156 00:11:42,202 --> 00:11:44,102 We lose a chance but other chances come 157 00:11:45,138 --> 00:11:47,436 Brother, is this true/ 158 00:11:47,674 --> 00:11:48,903 Of course it is 159 00:11:48,942 --> 00:11:50,808 But I must remind you, just in case... 160 00:11:50,910 --> 00:11:52,139 Got it. 161 00:11:53,913 --> 00:11:55,904 I fear I will die before getting the money 162 00:11:56,115 --> 00:11:58,106 Go yourselves if you must 163 00:11:58,184 --> 00:11:59,345 But don't count me in 164 00:12:13,666 --> 00:12:14,895 Get away 165 00:12:38,458 --> 00:12:39,926 Thanks 166 00:13:13,860 --> 00:13:17,125 Mr. Li Yin Tak of China Emporium Company recommends you to me 167 00:13:17,230 --> 00:13:18,857 You come for electronic components? 168 00:13:18,965 --> 00:13:22,663 No, I want to order TV tubes. 169 00:13:23,636 --> 00:13:24,626 Please come in 170 00:13:31,377 --> 00:13:33,903 Who is in charge here? I am 171 00:14:22,995 --> 00:14:26,556 You have a document from central in your hand 172 00:14:26,666 --> 00:14:27,758 And it is to pass on 173 00:14:27,834 --> 00:14:30,201 Three to each page and must be passed on 174 00:14:30,269 --> 00:14:31,395 Especially number 16 175 00:14:33,673 --> 00:14:35,539 Comrade Yuen, when did you arrive? 176 00:14:36,876 --> 00:14:38,901 Why didn't inform me to greet you at the airport? 177 00:14:45,752 --> 00:14:48,187 Let me introduce you 178 00:14:48,454 --> 00:14:52,687 This is Comrade Yuen from Political Defense Bureau 179 00:14:59,499 --> 00:15:01,365 Comrade Yuen, as you came from Peking 180 00:15:01,434 --> 00:15:04,096 Are you to inform us about the latest news from Central? 181 00:15:04,170 --> 00:15:05,501 Comrade Wang Lin 182 00:15:05,571 --> 00:15:08,871 I was sent by Secretary Yiau of Political Division 183 00:15:08,975 --> 00:15:11,307 To come to see you bastard 184 00:15:11,411 --> 00:15:15,041 How you work as acting Chief? 185 00:15:15,314 --> 00:15:17,612 Many of the pro-democrats fleeing to Canton 186 00:15:17,650 --> 00:15:18,617 But you fail to arrest even one! 187 00:15:18,718 --> 00:15:20,447 I come to check if you cover up for them 188 00:15:22,622 --> 00:15:26,149 Comrade Yuen, please explain to Secretary Yiau... 189 00:15:26,192 --> 00:15:27,921 I've clearly supplied you with information 190 00:15:27,994 --> 00:15:30,429 That Wang Siu Wai and other rebellious 191 00:15:30,496 --> 00:15:31,827 Are hiding in embassies 192 00:15:32,231 --> 00:15:36,099 But it involves diplomatic affairs if we rush into embassies to make arrestment 193 00:15:36,402 --> 00:15:38,962 I've already reported to the senior 194 00:15:39,172 --> 00:15:42,233 But no instruction so far. 195 00:15:42,275 --> 00:15:43,674 Shit, instruction? 196 00:15:43,709 --> 00:15:44,938 What the damn instruction? 197 00:15:45,011 --> 00:15:46,740 You should have set fire on embassies 198 00:15:46,813 --> 00:15:49,373 And disguised as firemen to rush in 199 00:15:49,449 --> 00:15:51,315 You can then arrest them in the mess! 200 00:15:51,417 --> 00:15:54,978 Must we set fire on all embassies? 201 00:15:55,054 --> 00:15:56,613 What shit are you talking about? 202 00:15:56,722 --> 00:15:58,713 We don't have the exact information 203 00:15:58,825 --> 00:16:00,884 We... we don't know which embassy they're in 204 00:16:00,993 --> 00:16:04,258 Shit, can't you make investigation? 205 00:16:05,565 --> 00:16:08,557 Comrade Wang, revolution is not to eat 206 00:16:08,668 --> 00:16:10,033 Or to embroider... 207 00:16:11,437 --> 00:16:14,668 Yes... thanks for teaching us, Comrade Yuen 208 00:16:14,841 --> 00:16:17,833 You made all the way here 209 00:16:17,944 --> 00:16:19,412 So let's have a good dinner. 210 00:16:19,512 --> 00:16:25,474 At home... I have a superb ginseng 211 00:16:25,751 --> 00:16:28,618 It's excellent to make a soup. 212 00:16:28,654 --> 00:16:30,486 Haven't you received orders from the Central 213 00:16:30,556 --> 00:16:32,149 That we mustn't spend too much on food? 214 00:16:33,059 --> 00:16:34,549 How much is it? 215 00:16:35,328 --> 00:16:38,059 $30 as there's a discount. 216 00:16:38,164 --> 00:16:39,996 This is it. 217 00:16:40,633 --> 00:16:41,964 Since we have such a good dish 218 00:16:42,034 --> 00:16:43,968 We should have some imported wine 219 00:16:45,204 --> 00:16:46,433 Is there XO? 220 00:16:46,739 --> 00:16:48,138 Yes. 221 00:16:58,384 --> 00:17:00,318 Your pass? Yes. 222 00:17:04,724 --> 00:17:06,988 Go in. Thanks. 223 00:17:19,038 --> 00:17:20,233 Please 224 00:17:30,816 --> 00:17:35,583 Mr. Consulat, since you help us this time 225 00:17:35,655 --> 00:17:38,556 We know we are not isolated 226 00:17:38,624 --> 00:17:41,321 There are many people who love liberty 227 00:17:41,360 --> 00:17:42,225 Standing by our side 228 00:17:42,395 --> 00:17:45,456 So we must keep on struggling 229 00:17:45,731 --> 00:17:48,496 I thank you again on behalf of all pro-democrats 230 00:17:48,768 --> 00:17:50,862 Thanks. Your excellency 231 00:17:50,903 --> 00:17:52,029 You're welcome 232 00:17:52,638 --> 00:17:57,007 This is Mr. Li Wan from ASG, he's to take you away 233 00:17:57,209 --> 00:18:00,509 I think you have seen them on TV 234 00:18:00,746 --> 00:18:03,147 Wang Siu Wai of Student joint Union 235 00:18:03,749 --> 00:18:05,308 This is Chen Yin 236 00:18:06,185 --> 00:18:08,051 And this is Hung Yuen Yin 237 00:18:10,890 --> 00:18:11,948 Thank you 238 00:18:13,192 --> 00:18:15,490 People from capitalist HK 239 00:18:15,628 --> 00:18:18,154 Used to give me impression of pursuing for money 240 00:18:18,264 --> 00:18:21,097 But this time you support us whole-heartedly 241 00:18:21,400 --> 00:18:23,596 And changed your impression in me totally 242 00:18:23,936 --> 00:18:26,803 Mr. Li, you took a risk to come here 243 00:18:26,839 --> 00:18:27,635 To pick us up 244 00:18:28,174 --> 00:18:31,041 I must thank you heartily 245 00:18:33,079 --> 00:18:37,312 Mr. Li, you and your friends are doing rescue work 246 00:18:37,350 --> 00:18:38,875 You're really brave 247 00:18:38,951 --> 00:18:40,646 I just salute you on behalf of my country 248 00:18:48,394 --> 00:18:51,455 Don't worry, as long as I live 249 00:18:51,631 --> 00:18:55,067 I'll try my best to take them to HK 250 00:18:55,735 --> 00:18:57,260 Thank you for your applause 251 00:20:12,712 --> 00:20:13,611 Get out! 252 00:20:13,713 --> 00:20:14,703 Get out! 253 00:20:17,349 --> 00:20:18,908 We are from National Security Bureau 254 00:20:19,018 --> 00:20:20,645 Show us your pass. 255 00:20:23,289 --> 00:20:25,053 Where's the usual guy for post? 256 00:20:25,124 --> 00:20:27,616 He's ill and I come to substitute 257 00:20:27,727 --> 00:20:28,751 If you have any queries 258 00:20:28,861 --> 00:20:30,727 You can phone my working place, 259 00:20:30,796 --> 00:20:31,763 I don't need you to tell me what to do 260 00:20:32,031 --> 00:20:34,056 What's your opinion of June 4th? 261 00:20:34,133 --> 00:20:36,465 I totally dislike the students 262 00:20:36,569 --> 00:20:38,162 They spoil the stability of our society 263 00:20:38,204 --> 00:20:39,729 And are ante-socialism 264 00:20:39,805 --> 00:20:41,432 This is indeed anti-revolution 265 00:20:41,507 --> 00:20:43,202 I won't cover them up 266 00:20:43,275 --> 00:20:45,073 I'll report once I find them. 267 00:20:45,177 --> 00:20:48,169 Did I say you cover ante-revolutionists? 268 00:20:50,783 --> 00:20:53,480 Most of our colleagues in our bureau 269 00:20:53,519 --> 00:20:54,611 Mention about the democratic campaign 270 00:20:54,687 --> 00:20:56,815 I say, 90% among us 271 00:20:56,922 --> 00:20:59,084 Sympathize on them even if we don't agree 272 00:20:59,358 --> 00:21:02,259 But for our work and duty 273 00:21:02,328 --> 00:21:03,887 We then run after and arrest them. 274 00:21:06,132 --> 00:21:11,195 And you! Just then you said strangely 275 00:21:11,237 --> 00:21:13,171 You are pretending and excited 276 00:21:14,840 --> 00:21:16,672 You're acting, I'll say 277 00:21:17,276 --> 00:21:20,541 You must have done something wrong, lock him up. 278 00:21:34,627 --> 00:21:36,288 You man said something wrong 279 00:21:36,395 --> 00:21:38,762 And was arrested by the police 280 00:21:40,132 --> 00:21:42,123 You must set out this minute 281 00:21:42,168 --> 00:21:44,296 I'll try to rescue your man later 282 00:21:44,336 --> 00:21:46,464 No, we came here in 6 283 00:21:46,539 --> 00:21:48,166 So we must leave in 6 284 00:21:48,240 --> 00:21:49,674 I've already bribed the Customs 285 00:21:49,742 --> 00:21:52,473 It'll be troublesome if we arrive late and they change 286 00:21:52,545 --> 00:21:54,445 Sorry, Wang Siu Wai 287 00:21:54,480 --> 00:21:55,845 I hope you can understand 288 00:21:55,948 --> 00:21:57,279 I must be responsible for my men 289 00:21:57,349 --> 00:21:59,750 Why sacrifice so many for just one person? 290 00:21:59,852 --> 00:22:01,843 No one will wait when we travel 291 00:22:02,054 --> 00:22:03,613 And this is smuggling! 292 00:22:03,722 --> 00:22:06,157 Master Wan, if we rush all the way 293 00:22:06,192 --> 00:22:07,591 How much time could we make out? 294 00:22:09,962 --> 00:22:11,760 Ninety minutes the most. 295 00:22:13,566 --> 00:22:16,092 Master Wan, Mr. Li, what about this? 296 00:22:16,135 --> 00:22:17,625 Within this 90 minutes 297 00:22:17,703 --> 00:22:19,034 We shall try our best to rescue your man 298 00:22:19,104 --> 00:22:20,731 If we fail even then 299 00:22:20,806 --> 00:22:22,570 We'll make the necessary decision 300 00:22:41,493 --> 00:22:44,190 Shit, say it quick, say. 301 00:22:45,631 --> 00:22:48,032 Say it quick. 302 00:22:49,235 --> 00:22:50,862 Have you taken his picture? 303 00:22:50,903 --> 00:22:51,768 It's done. 304 00:22:57,009 --> 00:22:59,410 Say, say it quick. 305 00:22:59,979 --> 00:23:02,243 I do your ass! Louder. 306 00:23:05,251 --> 00:23:07,185 Beat him. 307 00:23:11,790 --> 00:23:13,690 You lousy stubborn guy 308 00:23:13,759 --> 00:23:16,194 Take him out for execution! 309 00:23:16,228 --> 00:23:17,059 Yes. 310 00:24:18,057 --> 00:24:20,355 Fire... 311 00:24:20,459 --> 00:24:22,553 Fire... 312 00:24:22,628 --> 00:24:23,925 How are you? 313 00:24:24,029 --> 00:24:25,394 Untie him first. 314 00:24:29,268 --> 00:24:32,294 Sub-Chief, thanks for your help. 315 00:24:32,404 --> 00:24:34,702 No thanks, I should do this. 316 00:24:54,760 --> 00:24:56,057 Show us your pass. 317 00:25:01,233 --> 00:25:03,361 You two get up and see 318 00:25:03,469 --> 00:25:04,561 Yes... 319 00:25:07,206 --> 00:25:08,503 Sorry, where's Captain Hung? 320 00:25:08,540 --> 00:25:10,372 Captain Hung, he's off duty! 321 00:25:11,276 --> 00:25:12,539 He should be on duty for 20 minutes more? 322 00:25:12,611 --> 00:25:14,189 No idea, go there and find him. 323 00:25:14,213 --> 00:25:15,203 Yes 324 00:25:24,723 --> 00:25:26,589 Captain Hung... 325 00:25:31,196 --> 00:25:32,755 Shit, why do you come only now? 326 00:25:33,532 --> 00:25:36,991 Sorry, there was trouble on the way So we arrive late. 327 00:25:37,102 --> 00:25:39,196 Sorry, I can't help you now 328 00:25:39,304 --> 00:25:40,794 Come early nest time 329 00:25:40,906 --> 00:25:44,274 We've been in good term so far 330 00:25:44,576 --> 00:25:47,671 Please do me a favour, old friend! 331 00:25:47,713 --> 00:25:48,544 How can I? 332 00:25:48,580 --> 00:25:50,605 I can't take your money and give to people of next shift 333 00:25:54,286 --> 00:25:58,280 Here is $300000, take to the next shift 334 00:25:58,390 --> 00:26:00,256 Please help me. I'll just try 335 00:26:00,959 --> 00:26:02,791 But I don't know if he accepts or not. 336 00:26:05,664 --> 00:26:07,496 Where's Captain Hong? 337 00:26:08,534 --> 00:26:09,933 In toilet. 338 00:26:11,336 --> 00:26:12,360 You can wait. 339 00:26:16,341 --> 00:26:18,537 Sub-Chief Wang, it's 10 o'clock now 340 00:26:18,644 --> 00:26:19,907 I think he won't come. 341 00:26:24,616 --> 00:26:26,675 Comrade Wang, you've waited long? 342 00:26:26,752 --> 00:26:29,983 It's alright. 343 00:26:30,022 --> 00:26:33,959 The longer time the ginseng soup better anyway 344 00:26:36,028 --> 00:26:39,623 Where's the driver of the post you took away? 345 00:26:40,566 --> 00:26:44,901 I've checked that driver Nothing wrong so I freed him. 346 00:26:50,542 --> 00:26:51,805 This is 24th Army 347 00:26:51,844 --> 00:26:54,589 141 group 8th division logo 348 00:26:54,613 --> 00:26:56,775 his real name is Wang Chin Fo 349 00:26:56,882 --> 00:26:59,579 he was sergeant and retired in 1985 350 00:26:59,651 --> 00:27:02,882 it's nothing wrong to become driver after retirement 351 00:27:02,921 --> 00:27:06,289 but he went to HK in 1985 and became robber 352 00:27:06,358 --> 00:27:08,588 how come he is in Canton how? 353 00:27:08,694 --> 00:27:09,627 How come he's substitute driver? 354 00:27:10,996 --> 00:27:15,456 Which comrade of the post office did you call to check his identity? 355 00:27:15,767 --> 00:27:17,326 I didn't make the call myself 356 00:27:18,270 --> 00:27:19,704 You called up To Wai Tung, didn't you? 357 00:27:19,805 --> 00:27:21,102 I'm not sure 358 00:27:21,206 --> 00:27:22,469 Bring To Wai Tung in. 359 00:27:23,242 --> 00:27:25,768 Go, go ahead. 360 00:27:28,714 --> 00:27:31,274 You've worked with Chiu Zee Yiang 361 00:27:31,650 --> 00:27:33,675 Your chauffeur reported about you 362 00:27:33,986 --> 00:27:36,216 Saying between May and June 363 00:27:36,288 --> 00:27:39,223 You kept contacting those pro-democrats 364 00:27:40,192 --> 00:27:43,992 At 11:47 on 3 June 365 00:27:44,096 --> 00:27:47,896 You went to White Swan Hotel and used a name Li San 366 00:27:48,100 --> 00:27:50,797 And made a trunk call to HK 367 00:27:50,836 --> 00:27:52,895 To Au Yiang Chek of ASG, didn't you? 368 00:27:52,971 --> 00:27:55,440 Sub-Chief Wang, can we serve now? 369 00:28:02,981 --> 00:28:05,313 Shall I cancel it? Who are you to speak? 370 00:28:05,417 --> 00:28:06,976 We must be thrifty now 371 00:28:07,019 --> 00:28:09,716 There's order from senior that we must lead 8 years of hard life 372 00:28:09,788 --> 00:28:12,985 It's a waste, put it all in a hot opt. 373 00:28:13,025 --> 00:28:13,787 Yes. 374 00:28:17,229 --> 00:28:18,788 Take the XO too. 375 00:28:41,687 --> 00:28:45,715 Hong, my friend is doing a bit business 376 00:28:45,824 --> 00:28:47,101 He's smuggling a bit of stuff 377 00:28:47,125 --> 00:28:48,991 Something like herbal medicine 378 00:28:49,094 --> 00:28:52,064 I hope you will let him pass. 379 00:28:52,164 --> 00:28:53,290 Which car? 380 00:28:54,099 --> 00:28:58,297 That one ... the container being searched. 381 00:29:03,408 --> 00:29:04,273 What is this? 382 00:29:04,309 --> 00:29:06,607 Money! Three thousand dollars 383 00:29:07,512 --> 00:29:09,810 You've been in Customs for a decade 384 00:29:10,015 --> 00:29:12,609 You should have heard my nick name 385 00:29:12,784 --> 00:29:13,979 What is it? 386 00:29:14,086 --> 00:29:15,781 Righteous Man! 387 00:29:15,887 --> 00:29:17,252 It's god you know. 388 00:29:20,225 --> 00:29:21,090 Hong! 389 00:29:25,097 --> 00:29:27,293 Take everything down, be quick. 390 00:29:27,332 --> 00:29:28,857 Take it down and search carefully 391 00:29:40,746 --> 00:29:42,305 How old is your mother? 392 00:29:46,518 --> 00:29:50,113 Didn't you celebrate her 90th birthday last month? 393 00:29:50,989 --> 00:29:53,481 If you don't say which route the took to escape 394 00:29:53,592 --> 00:29:54,957 I'll have your mother arrested 395 00:29:57,029 --> 00:29:58,895 Don't miss any one Yes 396 00:30:01,767 --> 00:30:03,997 Nothing to see, go down. 397 00:30:55,287 --> 00:30:56,846 Why are you injured? 398 00:30:56,888 --> 00:31:00,882 I was robbed and injured by gangsters in Canton 399 00:31:03,261 --> 00:31:04,285 Lay an eye on him 400 00:31:16,641 --> 00:31:21,772 What damn shit medicine is this? 401 00:31:21,880 --> 00:31:23,370 Medicine? You mean this? 402 00:31:25,517 --> 00:31:28,316 Wan, you damn bastard 403 00:31:28,353 --> 00:31:30,481 You harm me by doing this. 404 00:31:30,722 --> 00:31:32,747 You bastard, you smuggle people? You smuggle people, bastard! 405 00:31:34,559 --> 00:31:37,460 Hong, who are you calling? 406 00:31:37,529 --> 00:31:40,726 I must report to senior as this is a bit discovery 407 00:31:41,032 --> 00:31:43,660 Hong, help me 408 00:31:43,769 --> 00:31:45,413 We are like brothers 409 00:31:45,437 --> 00:31:47,599 You don't want to see me get shot, do you? 410 00:31:47,706 --> 00:31:49,868 We've worked together for a decade 411 00:31:49,908 --> 00:31:52,934 I sympathize you I say 412 00:31:53,512 --> 00:31:56,072 But you bastard, what do you take me as? 413 00:31:56,181 --> 00:31:59,276 You take me as a beggar by giving me only $3000! 414 00:31:59,384 --> 00:32:02,012 Captain Hung, didn't I give you ... 415 00:32:02,053 --> 00:32:04,454 Shut up, you smuggle people 416 00:32:04,489 --> 00:32:06,048 You must at least pay us 50 thousand dollars 417 00:32:07,793 --> 00:32:10,091 Fifty thousand is good for smuggling people 418 00:32:10,195 --> 00:32:13,165 But one hundred thousand is not much for smuggling pro- democrats 419 00:32:13,265 --> 00:32:15,063 Absolutely not pro-democrats 420 00:32:15,167 --> 00:32:18,626 They're country girls who want to be prostitute in HK 421 00:32:18,703 --> 00:32:20,694 It's a very critical moment 422 00:32:20,806 --> 00:32:22,774 I take they are even they are not! 423 00:32:22,808 --> 00:32:24,298 Or must I take them to verify? 424 00:32:28,313 --> 00:32:31,943 I'd better not take this bribe 425 00:32:32,717 --> 00:32:34,811 Wait... 426 00:32:34,920 --> 00:32:39,380 With all the money I have 427 00:32:39,424 --> 00:32:42,359 There's about 80 thousand, I'll give it all to you 428 00:32:49,601 --> 00:32:51,831 Please do me a favour... 429 00:32:56,475 --> 00:32:59,274 Get down and put the stuff back 430 00:32:59,478 --> 00:33:02,004 Help putting the stuff back now. 431 00:33:03,648 --> 00:33:04,843 His mother is here. 432 00:33:04,950 --> 00:33:05,917 Take her in. 433 00:33:05,951 --> 00:33:06,816 Yes. 434 00:33:09,688 --> 00:33:10,951 Wait. 435 00:33:14,426 --> 00:33:15,518 Say louder. 436 00:33:22,467 --> 00:33:25,198 You could avoid this torture if you said earlier 437 00:33:25,403 --> 00:33:29,135 I know you're experienced guy 438 00:33:29,241 --> 00:33:32,438 So lots of people will rescue you 439 00:33:32,544 --> 00:33:36,037 I won't ever let you off 440 00:33:36,147 --> 00:33:39,082 Wang Lin, I have instruction from Central 441 00:33:39,184 --> 00:33:41,278 Raped arrest, trial and execution 442 00:33:41,386 --> 00:33:44,287 I'm declaring death penalty to you 443 00:33:50,362 --> 00:33:51,727 Ask his mother to collect his body. 444 00:33:51,763 --> 00:33:52,559 Yes 445 00:34:20,258 --> 00:34:26,220 Yes... I know I know, Comrade Yuen 446 00:34:26,298 --> 00:34:28,630 You must die if any of them runs away. 447 00:34:28,700 --> 00:34:31,761 And catch them alive. 448 00:34:31,836 --> 00:34:32,701 Yes 449 00:34:34,639 --> 00:34:38,906 People on the car are most wanted 450 00:34:39,010 --> 00:34:40,500 If we arrest them 451 00:34:40,612 --> 00:34:42,580 They will reveal that we're involved 452 00:34:42,881 --> 00:34:46,078 So we can only, kill them 453 00:35:09,074 --> 00:35:10,667 Barricade the border now 454 00:35:10,775 --> 00:35:13,608 Any who tries to get across will be killed 455 00:35:17,816 --> 00:35:19,875 Stop... 456 00:36:59,117 --> 00:37:01,108 Go on, why are you hiding here? 457 00:37:01,619 --> 00:37:03,109 Shit you bastard, to ahead. 458 00:37:22,006 --> 00:37:24,373 Master Bin, this is for you Get in the car, quick. 459 00:37:40,525 --> 00:37:41,788 Shit... 460 00:37:51,469 --> 00:37:53,767 Comrade Yuen, they're gone 461 00:37:53,872 --> 00:37:55,101 Chase them now. 462 00:38:00,378 --> 00:38:01,106 Get off the car. 463 00:38:51,596 --> 00:38:53,121 If we start climbing here 464 00:38:53,665 --> 00:38:55,861 Without pause and if everything is smooth 465 00:38:56,167 --> 00:38:57,532 It takes 24 hours 466 00:38:57,602 --> 00:38:59,934 And three hills to arrive a bay 467 00:39:01,372 --> 00:39:02,396 There is a fishing village 468 00:39:02,807 --> 00:39:05,003 We'll try to find a boat 469 00:39:05,109 --> 00:39:07,669 It'll be HK side on the opposite 470 00:39:40,812 --> 00:39:41,608 Come on. 471 00:39:41,679 --> 00:39:42,646 Be quick. 472 00:40:53,484 --> 00:40:55,329 I can watch HK TV from here 473 00:40:55,353 --> 00:40:56,946 I recognize this sister 474 00:40:56,988 --> 00:40:58,422 She's leader of the students 475 00:40:58,523 --> 00:40:59,684 Smart! 476 00:40:59,824 --> 00:41:02,816 Do you know any smuggler here? 477 00:41:02,927 --> 00:41:03,917 Yes! 478 00:41:05,129 --> 00:41:06,221 My father. 479 00:41:06,364 --> 00:41:08,765 How can he smuggle without a boat? 480 00:41:08,866 --> 00:41:11,733 Yes. He has a supper speedboat. 481 00:41:11,803 --> 00:41:12,895 Supper? 482 00:41:13,037 --> 00:41:15,233 Can you lend it to us for a run? 483 00:41:15,273 --> 00:41:16,206 Sure, no problem. 484 00:41:16,307 --> 00:41:18,435 Please take us to the boat now 485 00:41:18,543 --> 00:41:20,068 We want to see if it's super as you said 486 00:41:20,178 --> 00:41:21,077 Sure, we shall go now. 487 00:41:22,814 --> 00:41:25,715 Mr. Li, now the situation is so severe 488 00:41:25,817 --> 00:41:27,945 Will it be dangerous for the kid? 489 00:41:28,019 --> 00:41:30,010 Lousy idea, this will make us suffer. 490 00:41:30,121 --> 00:41:31,213 203! 491 00:41:31,322 --> 00:41:33,313 Sorry, I apologize. 492 00:41:33,424 --> 00:41:36,450 Sister, don't panic, I can dive. 493 00:41:36,561 --> 00:41:38,154 You have any brothers or sisters? 494 00:41:38,262 --> 00:41:39,627 I am the only child. 495 00:41:40,164 --> 00:41:42,428 I think we should first ask for his parent's consent 496 00:41:42,533 --> 00:41:43,864 I know what you mean 497 00:41:44,068 --> 00:41:45,934 But we're running short of time 498 00:41:46,004 --> 00:41:49,941 Go ahead, I won't object the least. 499 00:41:50,008 --> 00:41:51,169 This is my mother 500 00:42:27,211 --> 00:42:29,043 Old man. 501 00:42:29,147 --> 00:42:29,978 What is it? 502 00:42:30,448 --> 00:42:32,041 Don't make a noise. 503 00:43:42,487 --> 00:43:44,148 Who is it? Come out. 504 00:43:46,524 --> 00:43:47,355 Start fire. 505 00:43:57,301 --> 00:44:00,236 Don't fire, I come to fish. 506 00:44:02,406 --> 00:44:03,498 Why are you here? 507 00:44:03,608 --> 00:44:04,541 Come here. 508 00:44:05,343 --> 00:44:06,333 Go. 509 00:45:08,206 --> 00:45:09,435 They're ahead. 510 00:45:11,976 --> 00:45:14,411 Master Bin, this way, be quick. 511 00:45:32,196 --> 00:45:33,755 Go and rescue him now. 512 00:45:35,433 --> 00:45:37,993 Be quick, faster... 513 00:46:01,025 --> 00:46:01,992 Shit! 514 00:46:04,428 --> 00:46:07,125 Sister, I'm very cold. 515 00:46:16,607 --> 00:46:20,066 Fatty ... wake up ... Fatty. 516 00:47:12,697 --> 00:47:16,395 This is the money we give you 517 00:47:16,934 --> 00:47:17,992 Please take it. 518 00:48:09,220 --> 00:48:12,349 So many people sacrifice just for helping us 519 00:48:13,124 --> 00:48:17,083 For the rest of my wife ... I won't forgive myself 520 00:48:17,194 --> 00:48:18,719 You needn't blame yourself 521 00:48:19,330 --> 00:48:22,197 There must be sacrifice in revolution 522 00:48:23,167 --> 00:48:24,692 During the Vietnamese War 523 00:48:24,935 --> 00:48:28,428 I saw my colleagues dying one by one 524 00:48:29,540 --> 00:48:32,407 But when I think of the hope of my country 525 00:48:32,943 --> 00:48:34,934 This is all worthwhile. 526 00:48:49,794 --> 00:48:50,693 Sorry? 527 00:48:51,562 --> 00:48:52,529 It's OK. 528 00:49:00,905 --> 00:49:03,533 A beautiful leader fell into you 529 00:49:03,607 --> 00:49:04,870 You run in good luck now! 530 00:49:05,876 --> 00:49:08,811 Master Bin, you said just rightly 531 00:49:08,879 --> 00:49:11,041 You said as if you meant it 532 00:49:11,115 --> 00:49:13,015 But for me, this is just lousy 533 00:49:15,786 --> 00:49:17,777 But wooing girls is wooing 534 00:49:17,888 --> 00:49:23,884 After these beautiful lies You'd better get all the balance of the money back 535 00:49:25,329 --> 00:49:27,821 Sorry, I apologize. 536 00:49:54,158 --> 00:49:56,684 Did the Peking Government sent you? 537 00:49:56,760 --> 00:49:58,353 No, I'm local people. 538 00:50:10,774 --> 00:50:12,139 Au Yiang Chek speaking. 539 00:50:12,209 --> 00:50:15,042 Principal, what do you mean by this? 540 00:50:15,145 --> 00:50:17,773 We tried hard to take them out here 541 00:50:17,982 --> 00:50:21,008 But your portable is no way to get through? 542 00:50:21,118 --> 00:50:22,517 Are you fooling us? 543 00:50:22,620 --> 00:50:24,987 Master Bin, you mustn't misunderstand 544 00:50:25,089 --> 00:50:27,387 As soon as Tang Siao Pin showed up 545 00:50:27,491 --> 00:50:29,619 People have changed their mind 546 00:50:29,727 --> 00:50:31,991 We paid too much for this mission 547 00:50:32,196 --> 00:50:35,530 One of our men, Fatty, died too! 548 00:50:36,200 --> 00:50:38,430 I need money badly now 549 00:50:39,069 --> 00:50:40,798 When are you paying us and taking them away? 550 00:50:40,871 --> 00:50:42,930 It's very moment now 551 00:50:43,040 --> 00:50:44,872 I get followed day and night 552 00:50:44,942 --> 00:50:47,138 They even eavesdrop my portable phone 553 00:50:47,244 --> 00:50:50,737 I can't find even a save place to settle them down 554 00:50:51,682 --> 00:50:54,427 I beg you to give me a bit more time 555 00:50:54,451 --> 00:50:57,580 Impossible, the longer time the more danger will be 556 00:50:57,621 --> 00:51:00,147 I assure you, give me one more week 557 00:51:00,224 --> 00:51:02,215 Let's compromise, five days 558 00:51:13,003 --> 00:51:15,802 I believe we can trust Principal 559 00:51:16,440 --> 00:51:19,171 You can not only make money 560 00:51:19,243 --> 00:51:22,269 But do something for Chinese people 561 00:51:22,379 --> 00:51:23,244 Do something? 562 00:51:23,347 --> 00:51:26,442 We went to Vietnamese War years ago... 563 00:51:26,550 --> 00:51:28,416 We all nearly got killed 564 00:51:28,519 --> 00:51:29,645 And the result? 565 00:51:29,687 --> 00:51:31,052 Going back home and become farmers! 566 00:51:31,088 --> 00:51:32,214 We nearly got killed this time too 567 00:51:32,323 --> 00:51:35,054 Shit, we were cheated by people of HK 568 00:51:35,159 --> 00:51:36,786 Sometimes Chairman Mao said just right 569 00:51:36,860 --> 00:51:40,091 Educated people are evil and unreliable 570 00:51:40,197 --> 00:51:41,323 Moreover... 571 00:51:41,565 --> 00:51:44,796 We've only taken $150000 as deposit 572 00:51:44,835 --> 00:51:49,636 But we gave it to fatty's wife with the money we robbed 573 00:51:49,707 --> 00:51:51,801 Frankly saying 574 00:51:51,875 --> 00:51:53,900 Patriotism is nothing concerned with me 575 00:51:54,011 --> 00:51:55,410 I only care for money 576 00:51:55,512 --> 00:51:57,537 I don't care what Principal he is 577 00:51:57,648 --> 00:51:58,877 Or whatever excuse he has 578 00:51:58,983 --> 00:52:00,542 I just won't let anyone owe me money! 579 00:52:00,651 --> 00:52:02,244 Whatever Aiding Group he belongs 580 00:52:02,319 --> 00:52:03,286 Or whatever damn thing that is 581 00:52:03,354 --> 00:52:05,015 I will surely teach him something. 582 00:52:05,956 --> 00:52:06,855 Right 583 00:52:08,959 --> 00:52:10,537 Master Bin, is there trouble? 584 00:52:10,561 --> 00:52:12,552 No, it's only our own affairs. 585 00:52:14,031 --> 00:52:15,642 Have you contacted Principal? 586 00:52:15,666 --> 00:52:18,465 I just talked to him on the phone 587 00:52:18,535 --> 00:52:19,593 Don't worry a bit! 588 00:52:19,803 --> 00:52:21,999 He's arranged for you to leave HK 589 00:52:22,206 --> 00:52:24,937 He's thinking whether you should take a ship 590 00:52:24,975 --> 00:52:26,033 or by plane. 591 00:52:30,781 --> 00:52:32,078 Is this for the demonstration? 592 00:52:32,149 --> 00:52:36,416 Yes, they are for it. 593 00:52:36,520 --> 00:52:37,885 We even shout slogans 594 00:52:38,489 --> 00:52:40,014 But who wrote it? 595 00:52:40,124 --> 00:52:41,148 Why? 596 00:52:41,258 --> 00:52:42,817 They are pretty. 597 00:52:43,527 --> 00:52:46,519 I just wrote them casually, thanks. 598 00:52:48,365 --> 00:52:50,857 Look, I wrote this, how do you think? 599 00:52:55,072 --> 00:52:57,063 Just like you, very strong 600 00:52:57,174 --> 00:52:58,972 I can tell by the way they're written 601 00:52:59,076 --> 00:53:01,374 You are indeed very patriotic! 602 00:53:01,578 --> 00:53:02,636 Really? 603 00:53:05,115 --> 00:53:06,378 Brother, what did she say? 604 00:53:06,483 --> 00:53:08,110 The words like him, brother. 605 00:53:40,250 --> 00:53:43,083 Comrade Chen, in order to arrest pro-democrats 606 00:53:43,153 --> 00:53:47,647 Political Defense Bureau is sending Comrade Yuen for 607 00:53:47,758 --> 00:53:49,954 He's going to HK tomorrow 608 00:53:50,094 --> 00:53:53,359 You must assist him. 609 00:53:56,800 --> 00:53:59,360 Chief Yuen, welcome 610 00:53:59,436 --> 00:54:01,461 It's too good with you as leader 611 00:54:01,538 --> 00:54:02,801 It's nothing... 612 00:54:37,007 --> 00:54:38,702 Officer Wang, your call 613 00:54:40,511 --> 00:54:41,273 Hello! 614 00:54:45,883 --> 00:54:47,214 Sure 615 00:54:48,819 --> 00:54:50,446 Call Traffic Department 616 00:54:50,554 --> 00:54:54,821 Ask them to look for a blue Mazda van 617 00:54:54,925 --> 00:54:57,690 The plate number is BE1389 618 00:54:57,728 --> 00:54:59,321 Just follow it if they find it And don't alert them. 619 00:54:59,363 --> 00:55:00,057 Yes, sit. 620 00:55:00,097 --> 00:55:02,191 Bun, call Swat now. Yes, sir. 621 00:55:06,236 --> 00:55:08,933 Just think hard and you will recall 622 00:55:09,039 --> 00:55:10,837 No... 623 00:55:16,780 --> 00:55:18,839 Please... 624 00:55:18,882 --> 00:55:20,441 You're hurt by your son's crying, right? 625 00:55:20,851 --> 00:55:24,515 Bastard, don't cry... 626 00:55:27,925 --> 00:55:33,193 No... 627 00:55:33,630 --> 00:55:37,123 Wake up, is my son killed? 628 00:55:38,569 --> 00:55:42,802 No... 629 00:55:44,274 --> 00:55:47,266 Shit, he's only fainted. 630 00:56:06,230 --> 00:56:08,824 Shit, you old bastard! 631 00:56:08,866 --> 00:56:12,131 You drag day by day, if I don't get money today 632 00:56:12,236 --> 00:56:14,261 I must blow up your head. 633 00:56:14,371 --> 00:56:18,672 Hello, Mrs. Au Yiang? You are? 634 00:56:18,775 --> 00:56:21,836 You must listen to me carefully 635 00:56:21,912 --> 00:56:24,347 You husband owes me $650000 636 00:56:24,448 --> 00:56:26,644 So I'm teaching him something 637 00:56:26,750 --> 00:56:28,844 You must take money at once if you want him back 638 00:56:29,152 --> 00:56:32,019 What? No money? 639 00:56:32,122 --> 00:56:34,147 You mustn't pretend you are poor 640 00:56:34,258 --> 00:56:38,126 If you don't have millions of dollars How can he be chairman of ASG? 641 00:56:42,633 --> 00:56:45,466 Wait! You may tell your wife your will! 642 00:56:51,041 --> 00:56:53,669 Master Bin, we fixed a period of 5 days 643 00:56:53,710 --> 00:56:54,939 And it's the seventh day now 644 00:56:55,212 --> 00:56:58,273 We used to take you as our leader 645 00:56:58,382 --> 00:57:00,646 But I want to make a decision this time 646 00:57:00,751 --> 00:57:04,119 As they selected me out Just for the good future of ours! 647 00:57:04,221 --> 00:57:08,668 Master Bin, as I haven't arranged for the ship So I delayed paying you two days 648 00:57:08,692 --> 00:57:10,922 I didn't mean to do this 649 00:57:12,396 --> 00:57:15,525 Principal means good anyway 650 00:57:16,133 --> 00:57:17,498 Now that problems arouse 651 00:57:17,601 --> 00:57:19,569 Why don't we give him a few days more? 652 00:57:19,603 --> 00:57:21,162 Without my consent you people made your own decision 653 00:57:21,204 --> 00:57:22,797 And even take action 654 00:57:22,940 --> 00:57:24,135 What do you think I am? 655 00:57:24,241 --> 00:57:26,835 Do you still take me as your boss? 656 00:57:27,210 --> 00:57:29,201 Why are you so simple-minded? 657 00:57:31,281 --> 00:57:32,510 You mustn't untie him 658 00:57:32,582 --> 00:57:33,640 If you should until him 659 00:57:33,684 --> 00:57:34,827 Our relation breaks up! 660 00:57:34,851 --> 00:57:36,649 I know what you are thinking 661 00:57:36,753 --> 00:57:38,084 But you should still look into the situation 662 00:57:38,121 --> 00:57:41,022 You pretend patriotic, you make me sick. 663 00:57:41,224 --> 00:57:43,318 You are doing this to your own interest 664 00:57:43,427 --> 00:57:45,521 As you love Siu Wai 665 00:57:45,629 --> 00:57:49,224 You shouldn't take the hard money we made to do favour for your love! 666 00:57:49,333 --> 00:57:50,960 You want to woo university student? 667 00:57:51,068 --> 00:57:52,467 What do you think you are? 668 00:57:52,769 --> 00:57:54,032 You think you are master? 669 00:57:54,137 --> 00:57:55,832 To say frankly you are a bandit! 670 00:57:55,939 --> 00:57:57,634 You are day-dreaming, you know? 671 00:57:57,741 --> 00:57:59,573 You'd better divide our money 672 00:57:59,643 --> 00:58:01,771 And get a better one in Volvo Club! 673 00:58:01,979 --> 00:58:04,676 Girls are the same when they're on bed. 674 00:58:09,753 --> 00:58:11,243 I've been with you 18 years 675 00:58:11,355 --> 00:58:14,222 We used to fight, rob together 676 00:58:14,324 --> 00:58:17,555 But you beat me for a woman! 677 00:58:17,661 --> 00:58:19,129 You're not up to be my boss. 678 00:58:19,229 --> 00:58:20,807 Brother, what do you say? 679 00:58:20,831 --> 00:58:22,731 What to say? Can you think yourself? 680 00:58:22,766 --> 00:58:24,097 Why must you ask me? 681 00:58:36,747 --> 00:58:38,545 When I first met you people 682 00:58:38,849 --> 00:58:41,511 I was so respectful to you 683 00:58:41,985 --> 00:58:44,613 As people living in the free HK 684 00:58:44,721 --> 00:58:46,314 Could went through all trouble 685 00:58:46,623 --> 00:58:49,251 To save us from White Terror! 686 00:58:49,726 --> 00:58:52,593 I felt we did so right even when we're injured 687 00:58:52,696 --> 00:58:55,256 And the people who died may rest in peace 688 00:58:55,432 --> 00:58:58,094 But I can't imagine you are robbers and bandits 689 00:58:58,168 --> 00:59:00,000 People who do anything for money 690 00:59:02,806 --> 00:59:04,831 Why must you do this torture to Principal? 691 00:59:05,342 --> 00:59:07,242 You just want money? 692 00:59:07,477 --> 00:59:10,447 I'm sure I am worth something for Chinese Government 693 00:59:10,814 --> 00:59:13,840 Since you like money, take me to Chinese Government 694 00:59:13,884 --> 00:59:15,147 And get the reward, shy don't you? 695 00:59:16,720 --> 00:59:19,655 Just tie me up... 696 00:59:20,624 --> 00:59:21,750 Why don't you tie me up? 697 00:59:24,194 --> 00:59:26,390 OK, if you don't tie me up 698 00:59:26,496 --> 00:59:27,930 I'll take Principal away. 699 00:59:27,998 --> 00:59:29,124 You mustn't untie him. 700 00:59:29,232 --> 00:59:29,994 What do you want? 701 00:59:30,100 --> 00:59:31,295 Unless you promise not to run away 702 00:59:31,401 --> 00:59:32,163 Why? 703 00:59:32,202 --> 00:59:33,312 Just about these people 704 00:59:33,336 --> 00:59:34,701 They can't protect themselves 705 00:59:34,805 --> 00:59:35,863 How can they protect you students? 706 00:59:36,506 --> 00:59:39,100 I will absolutely not stay with bandits like you! 707 00:59:40,677 --> 00:59:41,769 Tie them up too. 708 00:59:43,313 --> 00:59:45,213 What do you want? You want to kidnap us? 709 00:59:47,984 --> 00:59:49,679 As you like, just take it as kidnap if you want 710 00:59:49,719 --> 00:59:52,484 Right, we haven't received our money 711 00:59:52,522 --> 00:59:55,048 And we are bandits, right? 712 00:59:59,229 --> 01:00:00,106 Hello! 713 01:00:00,130 --> 01:00:03,395 Master Bin, I am so sorry... 714 01:00:03,433 --> 01:00:05,333 What has happened? 715 01:00:06,970 --> 01:00:09,462 Some agents came to me 716 01:00:09,506 --> 01:00:12,339 I'm so sorry to have betrayed you 717 01:00:13,643 --> 01:00:15,668 Where are you now? 718 01:00:15,745 --> 01:00:17,304 Outside your place 719 01:00:32,262 --> 01:00:35,527 Wang Bin, I'm Yuen Su of Political Defense Bureau 720 01:00:35,799 --> 01:00:38,325 I order you to hand out the three wanted convicts 721 01:00:38,401 --> 01:00:42,269 Wang Siu Wae, Hung Yuen Yin, Chen Yin 722 01:00:42,339 --> 01:00:44,000 I assure you with the honor of the country 723 01:00:44,040 --> 01:00:45,064 To let you go off! 724 01:00:45,142 --> 01:00:47,907 Otherwise we'll rush in 5 minutes 725 01:00:47,978 --> 01:00:49,503 And terminate you all! 726 01:00:51,081 --> 01:00:52,913 Doggy, who's the boss now? 727 01:00:52,983 --> 01:00:55,384 Of course you are in such situation 728 01:00:56,219 --> 01:00:57,550 Brother Bin, you're the boss. 729 01:00:57,621 --> 01:00:59,521 Get ready for your weapons. 730 01:00:59,556 --> 01:01:00,921 Sure, be quick. 731 01:01:08,899 --> 01:01:11,197 Brothers Stone, protect Principal and the Students 732 01:01:11,268 --> 01:01:12,793 Give them guns for self-defense 733 01:01:12,836 --> 01:01:13,769 Good! 734 01:01:19,309 --> 01:01:20,572 Take it. 735 01:01:21,878 --> 01:01:24,108 Principal, students, you see now 736 01:01:24,147 --> 01:01:25,410 We are righteous in basic 737 01:01:25,482 --> 01:01:27,576 Fire, why are you murmuring in this minute? 738 01:01:27,617 --> 01:01:29,278 Ready for fight! Yes. 739 01:01:29,719 --> 01:01:32,711 Principal, I'll talk again if I survive 740 01:01:34,558 --> 01:01:36,754 Principal, don't worry. 741 01:02:19,970 --> 01:02:22,234 Be quick... This way, fast. 742 01:02:31,514 --> 01:02:33,243 Comrade Yuen, you mean it? 743 01:02:33,316 --> 01:02:35,284 I can't take responsible if anything happens 744 01:02:35,352 --> 01:02:37,320 Shit, don't you want promotion? 745 01:02:37,420 --> 01:02:38,751 You'll get promotion if there's chaos 746 01:02:38,788 --> 01:02:39,914 So make use of this opportunity. 747 01:02:39,990 --> 01:02:42,391 I'd better report to the seniors. 748 01:02:42,459 --> 01:02:45,087 Shit, HK is over-populated 749 01:02:45,195 --> 01:02:46,390 It's nothing just some of them die! 750 01:02:56,539 --> 01:02:57,438 They are here. 751 01:02:57,540 --> 01:03:00,032 Action, Yes, sir. 752 01:03:29,439 --> 01:03:32,500 Shit, send someone to the back Yes, sir. 753 01:04:15,485 --> 01:04:17,510 Why are so many Chinese gangsters? 754 01:04:17,554 --> 01:04:18,698 It's a war indeed. 755 01:04:18,722 --> 01:04:20,816 Send SWAT to the front. Yes, sir. 756 01:04:20,857 --> 01:04:23,087 And send some more SWAT here 757 01:04:23,126 --> 01:04:25,618 Armies, Air Force must stand by too Yes, sir 758 01:04:25,829 --> 01:04:27,422 Others proceed to the target 759 01:04:49,619 --> 01:04:51,883 Where are all the pro-democrats? 760 01:04:51,955 --> 01:04:53,389 Report, there's tunnel. 761 01:04:53,656 --> 01:04:54,885 Search! 762 01:04:56,326 --> 01:04:57,691 Report, a tunnel is found 763 01:04:57,727 --> 01:04:59,024 Take me there Yes. 764 01:04:59,729 --> 01:05:01,720 Shit, get down. Yes. 765 01:05:06,603 --> 01:05:08,799 Shit, get down Yes. 766 01:05:40,103 --> 01:05:41,195 Get in the car 767 01:05:43,106 --> 01:05:44,369 come on 768 01:06:11,434 --> 01:06:13,300 Comrade Chen, who is our opponent? 769 01:06:13,369 --> 01:06:15,804 I think they are SWAT 770 01:06:15,872 --> 01:06:17,169 People of Royal HK Police Force 771 01:06:17,273 --> 01:06:19,867 How come we are fighting with HK Policemen? 772 01:06:19,909 --> 01:06:22,503 I must ... I must investigate. 773 01:06:22,545 --> 01:06:24,104 Shit, investigate? 774 01:06:32,188 --> 01:06:34,350 Why are you still taking pictures? 775 01:06:34,457 --> 01:06:36,357 Comrade Yuen, our people are nearly all injured 776 01:06:36,459 --> 01:06:38,723 We shall surrender, you'll negotiate 777 01:06:38,795 --> 01:06:40,285 Remember to remain respectable 778 01:06:40,396 --> 01:06:43,559 You mustn't compromise to the British, be hard ... 779 01:06:46,636 --> 01:06:47,899 Hold your fire. 780 01:06:58,414 --> 01:07:00,746 Who is in charge in here? 781 01:07:00,850 --> 01:07:03,046 Ask him to see me. 782 01:07:13,663 --> 01:07:14,721 What do you want? 783 01:07:14,797 --> 01:07:17,630 We're going to get the bullet out. 784 01:07:17,967 --> 01:07:19,799 Are you surgeons? 785 01:07:19,836 --> 01:07:21,600 No, but during the wars 786 01:07:21,704 --> 01:07:23,069 I saw surgeons do it. 787 01:07:23,139 --> 01:07:24,607 You're joking with his life! 788 01:07:24,707 --> 01:07:26,266 No, you must take him to hospital at once. 789 01:07:26,376 --> 01:07:28,504 But hospitals here request ID card 790 01:07:28,578 --> 01:07:29,943 And we are 3 wanted convicts 791 01:07:30,113 --> 01:07:31,638 We're in fact sending him to jail 792 01:07:31,948 --> 01:07:34,212 But it's still better to be killed by you. 793 01:07:34,617 --> 01:07:37,177 If our location is revealed 794 01:07:37,253 --> 01:07:39,381 We will all be in danger 795 01:07:39,589 --> 01:07:41,819 But we can't just care about our safety 796 01:07:41,858 --> 01:07:43,102 And let him die like that 797 01:07:43,126 --> 01:07:43,957 Shut up! 798 01:07:43,993 --> 01:07:45,290 All this is brought by you fox! 799 01:07:45,361 --> 01:07:47,022 We should have deserted you once we came back to HK 800 01:07:47,096 --> 01:07:49,408 But brother Bin stopped us doing that. 801 01:07:49,432 --> 01:07:50,476 Don't bullshit! 802 01:07:50,500 --> 01:07:52,468 Bin, you're being selected now. 803 01:07:52,569 --> 01:07:54,230 Under you command 804 01:07:54,304 --> 01:07:55,635 Fatty died already 805 01:07:55,738 --> 01:07:58,332 And Fire is dying at this moment 806 01:07:58,408 --> 01:08:00,376 I know, I know what you want 807 01:08:00,577 --> 01:08:02,568 We'd better all die 808 01:08:02,645 --> 01:08:04,374 And you'll get all the money 809 01:08:04,414 --> 01:08:06,348 And you'll go to US with this woman 810 01:08:06,382 --> 01:08:07,941 And spend the rest of your life there 811 01:08:12,221 --> 01:08:13,232 Brother, what do you say? 812 01:08:13,256 --> 01:08:14,815 I say ... Fire is right. 813 01:08:14,857 --> 01:08:16,154 I think so too. 814 01:08:17,160 --> 01:08:18,321 Sp you hear? 815 01:08:18,394 --> 01:08:20,453 Stone Brothers and I have decided after we get the money 816 01:08:20,530 --> 01:08:21,656 We shall split up. 817 01:08:23,399 --> 01:08:27,597 I'm nearly dying and you deep arguing? 818 01:08:36,446 --> 01:08:38,847 I'm a medical student, maybe I can help. 819 01:08:38,948 --> 01:08:39,779 OK. 820 01:08:57,467 --> 01:08:59,993 This is Sub-Chief Li 821 01:09:00,069 --> 01:09:03,630 He's real title is Underground Secretary of HK region 822 01:09:03,673 --> 01:09:05,869 This is Comrade Yuen 823 01:09:05,942 --> 01:09:08,775 He's agent of Political Defense Bureau 824 01:09:11,080 --> 01:09:16,780 Chen Shin, you still remember I'm Secretary? 825 01:09:17,420 --> 01:09:20,822 You people from PDB are too proud 826 01:09:20,923 --> 01:09:25,383 Rule by Party Secretary is our tradition 827 01:09:25,461 --> 01:09:29,455 But no one informed me you'd come to HK 828 01:09:29,565 --> 01:09:33,627 OK, now that you've made a mess 829 01:09:33,736 --> 01:09:36,171 And make me stand up to it! 830 01:09:36,205 --> 01:09:38,173 You damn shit! 831 01:09:38,274 --> 01:09:41,107 Comrade Li, we do respect you 832 01:09:41,177 --> 01:09:44,477 Respect me shit! 833 01:09:44,580 --> 01:09:47,481 You haven't reported your duty for months 834 01:09:47,583 --> 01:09:50,951 You know only make plots behind me. 835 01:09:50,987 --> 01:09:53,547 Comrade Li, let's talk about that later 836 01:09:53,656 --> 01:09:55,715 We must solve the present problems 837 01:09:55,758 --> 01:09:57,658 Dare you say? 838 01:09:58,027 --> 01:10:01,895 Who let you do all the killing here? 839 01:10:01,964 --> 01:10:05,867 Eight people died and 36 casualties! 840 01:10:05,968 --> 01:10:08,096 If this news is revealed 841 01:10:08,137 --> 01:10:10,663 It'll spoil the stability of HK 842 01:10:10,773 --> 01:10:13,037 How can I work on? 843 01:10:13,142 --> 01:10:15,804 I must report this to the Chief Secretary 844 01:10:15,912 --> 01:10:18,040 Comrade Li, care about what you say 845 01:10:18,448 --> 01:10:19,973 The reason I do all this 846 01:10:20,083 --> 01:10:23,383 Is because you made a mess work in here 847 01:10:23,486 --> 01:10:26,421 Now our newspapers are taken away 848 01:10:26,489 --> 01:10:28,924 Our employees went to demonstrate! 849 01:10:29,025 --> 01:10:31,255 What kind of Secretary are you? 850 01:10:31,327 --> 01:10:33,955 How can I know if there're pro-democrats around you? 851 01:10:34,030 --> 01:10:35,589 Why must I inform you? 852 01:10:35,698 --> 01:10:37,257 Who'll take responsibility if secrets are revealed? 853 01:10:39,001 --> 01:10:43,165 Comrade Yuen, how can you say such things? 854 01:10:43,206 --> 01:10:44,002 And you! 855 01:10:44,107 --> 01:10:47,407 You've been working vaguely and never helped me up 856 01:10:47,510 --> 01:10:50,036 I suspect you're our betrayer! 857 01:10:50,146 --> 01:10:51,545 You've been in HK for 5 years 858 01:10:51,614 --> 01:10:53,058 You've changed your view 859 01:10:53,082 --> 01:10:55,244 And you have much savings abroad! 860 01:10:55,284 --> 01:10:56,877 You're framing me. I'm not. 861 01:10:56,919 --> 01:10:57,715 Why must you frame me? 862 01:10:57,754 --> 01:10:59,745 You bastard. 863 01:10:59,789 --> 01:11:03,487 You're Fascist 864 01:11:06,129 --> 01:11:08,097 Sub-Chief Li, 15 minutes is up 865 01:11:08,131 --> 01:11:08,927 OK ... 866 01:11:11,267 --> 01:11:16,034 I'm to negotiate with the British 867 01:11:16,105 --> 01:11:18,096 And our usual policy 868 01:11:18,307 --> 01:11:21,333 Whatever internal clash there is 869 01:11:21,444 --> 01:11:25,972 We must unite to resist, how's that? 870 01:11:27,350 --> 01:11:28,408 Right. 871 01:11:28,551 --> 01:11:29,416 Come on. 872 01:11:29,719 --> 01:11:31,209 Resist together. 873 01:11:31,320 --> 01:11:32,549 Right. 874 01:11:32,622 --> 01:11:33,487 Unite to resist! 875 01:11:33,589 --> 01:11:38,083 Go. 876 01:11:48,504 --> 01:11:51,474 How are our people? 877 01:11:51,541 --> 01:11:54,101 Three dead, three in critical conditions 878 01:11:54,143 --> 01:11:55,633 Two have gone through 879 01:11:55,745 --> 01:11:57,270 Three in severe condition 880 01:11:57,346 --> 01:11:58,871 And seven in hospital. 881 01:11:59,682 --> 01:12:02,447 Shit you Chinese people, what do you want? 882 01:12:02,585 --> 01:12:05,111 I can charge you of murder 883 01:12:05,621 --> 01:12:07,680 And lock you all in jail. 884 01:12:07,857 --> 01:12:10,883 We're still to rule before 1997 885 01:12:11,294 --> 01:12:13,786 You're too lousy and daring. 886 01:12:14,397 --> 01:12:17,230 You're spoilt the joint Declaration 887 01:12:17,266 --> 01:12:19,325 HK Governor and the Prime Minister must be crazy 888 01:12:19,435 --> 01:12:22,234 You're really barbarians! 889 01:12:23,005 --> 01:12:25,064 Shit! Chinese people! 890 01:12:28,644 --> 01:12:31,705 Comrade Chen, talk to him. 891 01:12:31,781 --> 01:12:34,876 Comrade Li, you're sharp tongue 892 01:12:34,984 --> 01:12:36,884 So you'd better talk. 893 01:12:40,289 --> 01:12:42,121 Shit! 894 01:12:42,425 --> 01:12:45,725 Shit! If you hadn't let the ASG off 895 01:12:45,795 --> 01:12:48,230 And turned HK into a base of anti-revolution 896 01:12:48,464 --> 01:12:51,661 This would not have happened 897 01:12:52,368 --> 01:12:55,929 And moreover, you don't respect the Chinese Government 898 01:12:56,038 --> 01:12:58,029 You're interfering with China internal affair 899 01:12:58,241 --> 01:13:01,643 I warn you, you must take full responsibility of this 900 01:13:02,545 --> 01:13:05,378 I'll tell you, you can't tease Chinese people 901 01:13:05,481 --> 01:13:07,916 We're not like you, English pigs 902 01:13:07,984 --> 01:13:10,078 You make all plots and dirty tricks 903 01:13:10,186 --> 01:13:13,281 You're bandits, hypocrites, nationalists! 904 01:13:13,489 --> 01:13:16,789 You're pig, paper tiger. 905 01:13:16,926 --> 01:13:20,362 Pig, paper tiger. 906 01:13:21,397 --> 01:13:23,195 Anything to add? 907 01:13:23,266 --> 01:13:24,734 Anything to add? 908 01:13:24,834 --> 01:13:27,633 Yes; Fuck off Britain. 909 01:13:33,943 --> 01:13:36,207 You slaughter, murderer who killed people 910 01:13:36,279 --> 01:13:37,974 You coward, Fascists. 911 01:13:42,451 --> 01:13:45,318 You Excellency. 912 01:13:46,889 --> 01:13:49,859 Yes ... 913 01:13:52,528 --> 01:13:55,896 The seniors have decided: in order not to strike up 914 01:13:55,932 --> 01:13:58,492 The confidence of HK people 915 01:13:58,601 --> 01:14:00,695 This matter is to be kept secret 916 01:14:00,870 --> 01:14:04,101 And for the agents arrested 917 01:14:04,540 --> 01:14:06,008 Are to be expelled at once, including you! 918 01:14:06,309 --> 01:14:08,334 My three men and I 919 01:14:08,411 --> 01:14:10,937 Are diplomat in Nigrara 920 01:14:11,047 --> 01:14:12,412 We have diplomat exemption 921 01:14:12,515 --> 01:14:14,210 You can't do this to us. 922 01:14:14,283 --> 01:14:17,514 We'll leave HK within one month 923 01:14:17,586 --> 01:14:21,386 You must assure you won't make a mess anymore. 924 01:14:21,457 --> 01:14:23,084 I assure you with the hon our of my country 925 01:14:23,192 --> 01:14:25,752 Your country still has hon our? 926 01:14:25,828 --> 01:14:26,727 Object! 927 01:14:27,263 --> 01:14:30,824 You're insulting our country, object. 928 01:14:30,900 --> 01:14:31,867 Object! 929 01:14:31,934 --> 01:14:33,698 Stop shouting! 930 01:14:34,170 --> 01:14:36,298 It's most important to tell the press 931 01:14:36,372 --> 01:14:37,862 But this is a serious case 932 01:14:37,940 --> 01:14:39,408 The pressmen will run hard for it. 933 01:14:39,508 --> 01:14:42,944 We'll tell them it's a fight between Chinese gangsters 934 01:14:43,012 --> 01:14:47,347 And a gun battle followed as police arrived! 935 01:14:47,450 --> 01:14:48,679 I do think the same. 936 01:14:48,751 --> 01:14:52,483 So heroes think alike, right? 937 01:14:57,593 --> 01:14:58,719 What are you laughing at? 938 01:14:59,528 --> 01:15:01,053 Who is laughing to you? 939 01:15:02,098 --> 01:15:03,657 What's s0 funny? 940 01:15:11,007 --> 01:15:12,270 Start the car. 941 01:15:18,748 --> 01:15:19,738 Taxi! 942 01:15:20,683 --> 01:15:23,380 Chen, inform people of Macau to set out any time 943 01:15:23,586 --> 01:15:24,951 Yuen, you... 944 01:15:24,987 --> 01:15:25,920 This is an order! 945 01:15:39,168 --> 01:15:42,069 Right, take a ship to US 946 01:15:42,171 --> 01:15:43,900 7 o'clock a.m. the day after tomorrow 947 01:15:44,273 --> 01:15:46,367 we shall meet at Castle Peak Pier 948 01:15:46,976 --> 01:15:48,466 we'll take a tug out 949 01:15:49,078 --> 01:15:51,445 I've talked with the Captain 950 01:15:52,148 --> 01:15:57,245 I've prepared the money too, just believe me. 951 01:16:09,565 --> 01:16:11,624 Superintendent Wang, what're you laughing? 952 01:16:12,034 --> 01:16:14,059 We all know. 953 01:16:16,038 --> 01:16:18,405 I am sent to tell you something 954 01:16:18,441 --> 01:16:19,670 Some news to you! 955 01:16:20,509 --> 01:16:23,740 I'm listening, go ahead. 956 01:16:25,381 --> 01:16:28,860 On the side of Government this can't be revealed 957 01:16:28,884 --> 01:16:31,717 So we will take laissez-faire 958 01:16:31,821 --> 01:16:34,381 And ever arrest these students 959 01:16:34,590 --> 01:16:38,584 As they'll surely die if we arrest them 960 01:16:38,694 --> 01:16:43,427 But if we hand them back to China, public opinion will attack us 961 01:16:43,532 --> 01:16:46,126 If we protect them and not hand them back 962 01:16:46,235 --> 01:16:49,102 Relation between HK and China will turn bad 963 01:16:49,205 --> 01:16:52,607 So I hope you will send them away as soon as possible 964 01:16:52,775 --> 01:16:55,335 I know, I'll do that fast. 965 01:16:55,444 --> 01:16:59,278 Principal, since I've done you a favour 966 01:16:59,415 --> 01:17:01,474 You must help me back 967 01:17:01,517 --> 01:17:04,509 I've always wanted to arrest those Chinese Gangsters 968 01:17:04,553 --> 01:17:05,748 So you must hand them to me. 969 01:17:06,021 --> 01:17:08,888 You want me to betray them? Never! 970 01:17:08,958 --> 01:17:11,154 Chinese will never betray others. 971 01:17:11,360 --> 01:17:13,385 Then I must arrest you afterwards 972 01:17:13,462 --> 01:17:15,760 I'll charge you of covering up wanted convicts 973 01:17:15,931 --> 01:17:18,923 Don't forget, many people want you die. 974 01:17:36,051 --> 01:17:38,042 Thanks for saving us once more 975 01:17:38,888 --> 01:17:42,324 Sorry, I misunderstood you the other day. 976 01:17:42,625 --> 01:17:44,684 I must apologize to you now. 977 01:17:46,529 --> 01:17:49,464 I feel fine as you still take me as friend 978 01:17:53,169 --> 01:17:54,398 They're all your people. 979 01:17:57,740 --> 01:17:59,970 The people who came to HK with me 980 01:18:00,075 --> 01:18:02,635 Have died and disappeared 981 01:18:03,045 --> 01:18:05,912 The rest all become wanted convicts 982 01:18:06,515 --> 01:18:08,176 I must thank you, for our affairs 983 01:18:08,284 --> 01:18:10,946 That you and your men have dispute! 984 01:18:11,053 --> 01:18:12,350 Don't care about that 985 01:18:12,421 --> 01:18:14,981 Doggy is indeed very straight 986 01:18:15,090 --> 01:18:16,353 He doesn't mean what he says 987 01:18:16,458 --> 01:18:17,516 Really? 988 01:18:17,593 --> 01:18:19,960 He's stupid and don't care about his words 989 01:18:20,095 --> 01:18:22,689 He said I loved you! 990 01:18:23,999 --> 01:18:27,594 So funny, how will I be so stupid? 991 01:18:27,703 --> 01:18:29,535 I know long ago you have a boyfriend 992 01:18:29,738 --> 01:18:30,967 Where did you learn this? 993 01:18:36,478 --> 01:18:38,105 Your schoolmates Chen Yin told me 994 01:18:38,214 --> 01:18:40,308 She said on the night of June 4th 995 01:18:40,349 --> 01:18:41,441 You and him got separated. 996 01:18:41,650 --> 01:18:45,518 Right, are you really separated up? 997 01:18:46,422 --> 01:18:48,948 At 10:30 on night of June 4th 998 01:18:49,358 --> 01:18:51,884 There were shots in MuXi area 999 01:18:52,094 --> 01:18:55,120 He told me many would be killed 1000 01:18:55,698 --> 01:18:57,792 And being student leaders 1001 01:18:58,000 --> 01:19:02,369 Someone must take the lead to sacrifice 1002 01:19:02,438 --> 01:19:04,338 And to muster up courage of people 1003 01:19:04,840 --> 01:19:08,902 He said this was easy and he would do it 1004 01:19:09,812 --> 01:19:12,838 But meanwhile someone must survive 1005 01:19:14,583 --> 01:19:16,711 To go on struggling for democracy 1006 01:19:17,353 --> 01:19:21,381 He let me do it as this is very difficult 1007 01:19:23,092 --> 01:19:26,585 Then he took some students to Chian An Street West 1008 01:19:27,997 --> 01:19:29,522 To block those tanks 1009 01:19:30,266 --> 01:19:34,294 One hour later, his body was brought back 1010 01:19:37,239 --> 01:19:42,803 On his body ... there were 47 bullet holes 1011 01:19:44,146 --> 01:19:50,483 Great, but we only care for money 1012 01:19:53,155 --> 01:19:54,247 What did you say? 1013 01:19:55,524 --> 01:19:56,787 Nothing 1014 01:19:57,526 --> 01:20:01,588 I said you'd lead all hard life in future 1015 01:20:04,833 --> 01:20:10,328 Great man, really great! 1016 01:20:15,477 --> 01:20:17,002 Hello, who's it? 1017 01:20:20,249 --> 01:20:22,081 Where're they going? 1018 01:20:23,218 --> 01:20:24,743 The name of the ship? 1019 01:20:36,665 --> 01:20:39,532 Right, I think we should inform Chinese Government 1020 01:20:39,902 --> 01:20:42,963 This is a good chance to improve our relation 1021 01:20:43,238 --> 01:20:45,764 It's nothing to do with us in the high seas 1022 01:20:46,075 --> 01:20:48,544 We won't face pressure of the press too 1023 01:20:52,081 --> 01:20:54,607 I have instructing, kill them! 1024 01:20:54,683 --> 01:20:55,445 Do you understand? 1025 01:20:55,484 --> 01:20:58,681 Thanks for instructing us, comrade Yuen. 1026 01:20:58,787 --> 01:21:02,246 We will obey, kill them! 1027 01:21:04,993 --> 01:21:06,893 Kill them! 1028 01:21:37,593 --> 01:21:39,118 Faster. 1029 01:21:49,738 --> 01:21:52,298 Faster... 1030 01:21:52,341 --> 01:21:53,467 Get to the cabin. 1031 01:21:56,779 --> 01:21:59,680 Fire! 1032 01:22:08,624 --> 01:22:09,819 This is $670000 1033 01:22:10,559 --> 01:22:13,324 I Tock the extra $20000 out myself 1034 01:22:13,395 --> 01:22:16,023 For the family the Fatty. 1035 01:22:16,064 --> 01:22:18,658 Thank you. 1036 01:22:19,368 --> 01:22:22,167 My helper knows the Captain 1037 01:22:22,271 --> 01:22:24,205 He will go with you later 1038 01:22:24,306 --> 01:22:26,240 And when you come back 1039 01:22:26,275 --> 01:22:27,640 Remember not to come back here 1040 01:22:27,743 --> 01:22:31,179 As I know police are looking madly for you 1041 01:22:31,280 --> 01:22:34,079 Remember, take care. 1042 01:22:34,149 --> 01:22:35,082 Goodbye. 1043 01:22:40,656 --> 01:22:43,148 I'll forgive what you've done 1044 01:22:43,459 --> 01:22:46,053 Master Doggy, take care. Thank you. 1045 01:22:50,199 --> 01:22:52,190 Take care. 1046 01:22:52,901 --> 01:22:53,959 Take care. 1047 01:22:55,537 --> 01:22:58,996 Take care of yourself. 1048 01:23:14,857 --> 01:23:16,086 Principal, it's really bad. 1049 01:23:16,158 --> 01:23:17,717 Chi is the betrayer. 1050 01:23:17,860 --> 01:23:19,419 Chi? Yes 1051 01:23:19,495 --> 01:23:22,089 Chi? Is there evidence? 1052 01:23:26,835 --> 01:23:28,860 She's girlfriend of Chi 1053 01:23:28,904 --> 01:23:31,430 She overheard Chi talking on the phone with that Superintendent 1054 01:23:31,540 --> 01:23:33,668 When did you learn that he's betrayer? 1055 01:23:33,775 --> 01:23:35,607 I overhead it only last night. 1056 01:23:35,644 --> 01:23:37,237 I feel very contradict 1057 01:23:37,346 --> 01:23:40,077 Chi said he'd marry me soon 1058 01:23:40,182 --> 01:23:41,616 Why didn't you call me up at once? 1059 01:23:41,717 --> 01:23:43,617 You turned off your portable phone. 1060 01:23:44,486 --> 01:23:47,751 It's bad, and that Superintendent 1061 01:23:48,190 --> 01:23:50,488 Why did he want the details of their trip? 1062 01:23:50,792 --> 01:23:53,762 Why? 1063 01:23:54,630 --> 01:23:57,395 He wants to inform Chinese Government? 1064 01:24:00,335 --> 01:24:05,603 Finished! That ship is a dead trap for them. 1065 01:24:06,375 --> 01:24:11,313 Jesus, I ... 1066 01:24:11,380 --> 01:24:13,007 Au Yiang Chek, take it easy ... 1067 01:24:14,383 --> 01:24:16,374 I can't keep calm... 1068 01:24:17,019 --> 01:24:20,421 Don't cry, you make me nervous. 1069 01:24:20,455 --> 01:24:21,547 Don't panic. What then? 1070 01:24:21,657 --> 01:24:22,590 That tug hasn't come yet. 1071 01:24:22,658 --> 01:24:25,684 It went away already. 1072 01:24:25,961 --> 01:24:28,089 It's OK, there's mobile phone on it. 1073 01:24:29,097 --> 01:24:31,327 I am so calm to think of that 1074 01:24:38,574 --> 01:24:39,837 I'll answer. 1075 01:24:43,378 --> 01:24:44,277 Hello 1076 01:24:44,313 --> 01:24:47,476 Hello, Principal? Chi speaking, what's it? 1077 01:24:48,517 --> 01:24:50,315 Nothing, is everything going fine? 1078 01:24:50,419 --> 01:24:51,784 Yes, it is. 1079 01:24:51,987 --> 01:24:56,083 Ask Siu Wai, please, I want her to buy me something 1080 01:24:57,859 --> 01:24:59,122 She's in toilet. 1081 01:24:59,661 --> 01:25:00,924 Then ask Bin please. 1082 01:25:01,129 --> 01:25:03,154 OK, please hold on. 1083 01:25:10,138 --> 01:25:12,573 Hello! 1084 01:25:13,041 --> 01:25:15,669 It's bad, what shall we do? 1085 01:25:15,777 --> 01:25:18,007 Take it easy... 1086 01:25:18,046 --> 01:25:19,775 What about their portable phone? Let's try 1087 01:25:19,815 --> 01:25:20,907 Right! 1088 01:25:32,527 --> 01:25:34,791 They're in danger, shit! 1089 01:25:35,063 --> 01:25:37,555 Why? I spelt? 1090 01:25:37,633 --> 01:25:40,227 Principal, you must never tell Chi 1091 01:25:40,302 --> 01:25:41,326 That I told you this 1092 01:25:41,403 --> 01:25:44,236 Miss, will you stop crying? 1093 01:25:44,339 --> 01:25:47,400 I'm thinking of a way, please don't cry. 1094 01:26:00,889 --> 01:26:03,551 How's it you want to beat me? 1095 01:26:04,026 --> 01:26:06,051 Principal, I've told you before 1096 01:26:06,128 --> 01:26:07,653 That I'll never let those gangsters off. 1097 01:26:07,863 --> 01:26:08,955 I don't blame you for that 1098 01:26:09,064 --> 01:26:11,362 I just blame you of betraying those students! 1099 01:26:11,466 --> 01:26:14,299 So you know that already? 1100 01:26:16,038 --> 01:26:19,303 It's nothing to do with me, the seniors decided it 1101 01:26:19,408 --> 01:26:22,105 The Chinese Government threatened to cut off water food supply to HK 1102 01:26:22,210 --> 01:26:24,076 To safe guard HK 1103 01:26:24,212 --> 01:26:26,579 So we let the Chinese agents to arrest them in high seas 1104 01:26:26,648 --> 01:26:28,616 We can then improve our relation 1105 01:26:28,650 --> 01:26:30,084 And we don't have to take responsible 1106 01:26:30,819 --> 01:26:31,945 Shit! 1107 01:26:35,524 --> 01:26:39,003 Do you know they'll be shot when they're arrested? 1108 01:26:39,027 --> 01:26:41,587 You're slaughter and murderer as you did that. 1109 01:26:41,697 --> 01:26:45,031 I know, but these three students are more important 1110 01:26:45,133 --> 01:26:47,864 Or the stability of HK is more important? 1111 01:26:47,936 --> 01:26:49,870 If relation between China and HK breaks off 1112 01:26:49,905 --> 01:26:51,839 HK will surely die 1113 01:26:51,907 --> 01:26:54,399 And all 6 million people must flee 1114 01:26:54,509 --> 01:26:57,740 And our duty is to safeguard HK 1115 01:27:02,651 --> 01:27:03,812 Principal... 1116 01:27:04,786 --> 01:27:07,221 Call for ambulance, send him to hospital. Yes. Sir. 1117 01:27:08,023 --> 01:27:10,287 Principal. 1118 01:27:17,799 --> 01:27:19,010 Captain, I beg you 1119 01:27:19,034 --> 01:27:19,877 to take good care of them. 1120 01:27:19,901 --> 01:27:23,166 Don't worry, I'll take good care of them. 1121 01:27:23,271 --> 01:27:25,365 Thanks goodbye. 1122 01:27:31,179 --> 01:27:32,908 Master Bin, take care. 1123 01:27:33,682 --> 01:27:36,549 Shit ... what are they murmuring about? 1124 01:27:36,618 --> 01:27:38,848 Shoot them up if they talk on. 1125 01:27:38,920 --> 01:27:40,786 They're carrying guns 1126 01:27:40,856 --> 01:27:42,221 For the sake of our people 1127 01:27:42,290 --> 01:27:45,316 So try to avoid unnecessary casualties 1128 01:27:45,427 --> 01:27:46,826 Are you commander? 1129 01:27:46,928 --> 01:27:47,986 No. 1130 01:27:48,196 --> 01:27:49,493 Then shut up. 1131 01:28:07,682 --> 01:28:09,912 If they don't leave in 5 minutes 1132 01:28:09,951 --> 01:28:10,713 You will take action. 1133 01:28:10,752 --> 01:28:11,810 Yes, Chief. 1134 01:28:12,420 --> 01:28:14,787 Bin, don't stop them sail off. 1135 01:28:14,890 --> 01:28:17,188 You might write to each other if you must. 1136 01:28:17,225 --> 01:28:19,455 We must go back now. 1137 01:28:19,494 --> 01:28:20,825 Siu Wai, take care. 1138 01:28:20,929 --> 01:28:21,760 Bye. 1139 01:28:24,032 --> 01:28:27,229 Bin, we must leave, so go away. 1140 01:29:02,204 --> 01:29:03,831 Bin, there're Liberation Army on board 1141 01:29:03,939 --> 01:29:04,838 What is it? 1142 01:29:18,720 --> 01:29:19,516 Liberation Army. 1143 01:29:21,556 --> 01:29:23,820 Why didn't you imply to me on board? 1144 01:29:24,192 --> 01:29:26,092 How could I? 1145 01:29:26,194 --> 01:29:28,822 I guess there were over hundred guns pointing at us 1146 01:29:28,897 --> 01:29:30,490 We'd be shot over if we moved. 1147 01:29:32,167 --> 01:29:35,398 Chi, ask the tug to tum back to the ship 1148 01:29:38,607 --> 01:29:40,803 Get ready for a battle 1149 01:29:40,909 --> 01:29:44,641 Bin, there's no battle, we'll all die if we go back 1150 01:29:44,746 --> 01:29:46,236 You mustn't do all that for the woman 1151 01:29:46,281 --> 01:29:48,750 And make us die for her too 1152 01:29:48,850 --> 01:29:50,944 Bin, wake up and don't fool around. 1153 01:29:51,052 --> 01:29:52,611 Brother, what do you say? 1154 01:29:52,721 --> 01:29:55,782 I say ... I have nothing to say. 1155 01:29:55,991 --> 01:30:00,087 Brother Bin, should we be calm and divide the money? 1156 01:30:01,329 --> 01:30:02,888 Fire, what do you say? 1157 01:30:04,566 --> 01:30:06,898 Though this is a real risk for us 1158 01:30:07,002 --> 01:30:10,267 But we got paid to do that 1159 01:30:10,372 --> 01:30:12,898 If we don't go, we're evil 1160 01:30:13,108 --> 01:30:15,304 As this is no normal case 1161 01:30:15,377 --> 01:30:20,144 Don't bullshit, just answer me directly 1162 01:30:20,248 --> 01:30:21,238 No! 1163 01:30:24,252 --> 01:30:27,244 Master Bin, the captain refused to tum back 1164 01:30:48,376 --> 01:30:49,901 Brother, what do you say? 1165 01:30:50,111 --> 01:30:54,981 I say ... I think of it now 1166 01:30:55,050 --> 01:30:58,315 Brother Bin does this not for the woman 1167 01:30:58,353 --> 01:30:59,582 He does it for democracy 1168 01:30:59,988 --> 01:31:01,581 We must be righteous 1169 01:31:01,990 --> 01:31:05,051 Dying counts on worthy or not 1170 01:31:05,160 --> 01:31:07,128 We will die if it is worthwhile 1171 01:31:08,263 --> 01:31:09,788 I think that too. 1172 01:31:12,067 --> 01:31:13,728 Doggy, what do you say? 1173 01:31:14,102 --> 01:31:15,365 I say ... 1174 01:31:15,437 --> 01:31:18,304 I say, doggy, just die but don't say. 1175 01:31:25,280 --> 01:31:26,304 Open fire. 1176 01:32:10,258 --> 01:32:13,023 Faster, run fast. 1177 01:33:58,299 --> 01:34:04,295 Run fast. 1178 01:34:27,061 --> 01:34:29,120 Brother. 1179 01:34:36,171 --> 01:34:39,004 Brother, what do you say? 1180 01:34:39,073 --> 01:34:47,073 I can say no more, you must say yourself from now on 1181 01:34:52,687 --> 01:34:56,419 Brother. 1182 01:35:49,944 --> 01:35:51,537 Be careful. 1183 01:35:57,385 --> 01:36:01,015 Shoot those 3 anti-revolutionists, don't let them run off! 1184 01:37:08,089 --> 01:37:09,853 Why don't you kill them? Why? 1185 01:37:09,924 --> 01:37:11,517 I can't do that. 1186 01:37:11,626 --> 01:37:12,752 You bastard. 1187 01:37:20,034 --> 01:37:21,263 Come over. 1188 01:37:22,370 --> 01:37:24,498 Don't shoot or I'll kill her. 1189 01:37:25,540 --> 01:37:28,009 Put down your guns, put down. 1190 01:37:32,613 --> 01:37:33,637 Siu Wai. 1191 01:37:52,333 --> 01:37:53,300 Siu Wai. 1192 01:38:05,780 --> 01:38:06,576 Doggy! 1193 01:38:07,148 --> 01:38:09,515 Have we won? 1194 01:38:09,617 --> 01:38:10,743 Yes, we have. 1195 01:38:11,886 --> 01:38:14,981 Why don't you divide the money then? 1196 01:38:19,894 --> 01:38:23,387 I will. 1197 01:38:25,500 --> 01:38:30,370 Donate ... to ... 1198 01:38:52,660 --> 01:38:55,960 Sorry ... 1199 01:38:56,831 --> 01:39:00,961 You needn't say sorry as we must build up a democratic China 1200 01:39:02,303 --> 01:39:06,137 Our men died for democratic campaign 1201 01:39:07,975 --> 01:39:09,465 And absolutely not for money 1202 01:39:11,546 --> 01:39:15,244 So we've decided to donate all this money for it. 1203 01:39:34,735 --> 01:39:39,229 My watch's broken down, take it to US for me after you have it fixed. 1204 01:40:18,145 --> 01:40:20,011 Shit! All get in the car. Yes. 1205 01:40:29,724 --> 01:40:33,217 Hello, I've reported it to the seniors 1206 01:40:33,294 --> 01:40:36,423 In order not to let Chinese Government get any clues 1207 01:40:36,564 --> 01:40:41,365 You needn't arrest the Chinese gangsters, just solve them on spot 1208 01:40:41,502 --> 01:40:45,063 This mission includes your informer 1209 01:40:45,540 --> 01:40:48,373 He deserves to be killed! 83478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.