Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,382 --> 00:03:37,146
Who still wants coffee?
2
00:03:42,622 --> 00:03:46,490
Principal
These Chinese gangsters are terrific
3
00:03:46,526 --> 00:03:50,827
They went through wars
and got medals, real heroes
4
00:03:51,698 --> 00:03:53,689
This is their head, Bin
5
00:03:54,401 --> 00:03:56,597
This is Fire
6
00:03:59,039 --> 00:04:02,634
For those who died for freedom
7
00:04:02,876 --> 00:04:04,776
We are to remain silent for 5 minutes
8
00:04:09,716 --> 00:04:12,549
Principal, a Superintendent Wong
wants to see you
9
00:04:16,556 --> 00:04:19,890
I'm sorry to interrupt your pray
10
00:04:20,127 --> 00:04:21,959
Officer Wong, we are very busy
11
00:04:22,062 --> 00:04:23,325
I am more busy then
12
00:04:23,396 --> 00:04:26,388
All police are on alert 24 hours
13
00:04:26,500 --> 00:04:28,696
this is all brought by you!
14
00:04:29,069 --> 00:04:32,095
I've just received information
15
00:04:32,139 --> 00:04:34,506
Some gangsters want
to make use of the demonstration
16
00:04:34,708 --> 00:04:37,040
I come today to discuss with you
17
00:04:37,077 --> 00:04:38,545
About the security en route
18
00:04:39,346 --> 00:04:40,643
You don't mind?
19
00:04:42,482 --> 00:04:45,315
I don't believe Chinese will do such things.
20
00:04:51,725 --> 00:04:52,692
What's that?
21
00:04:52,726 --> 00:04:54,251
They are all most wanted convicts
22
00:04:54,294 --> 00:04:56,058
Why are you holding their photos?
23
00:04:56,129 --> 00:04:58,120
I warn you guys
24
00:04:58,231 --> 00:05:00,996
You lousy students mustn't think astray
25
00:05:01,101 --> 00:05:04,230
Why, you want to hire someone to kill Li Pang?
26
00:05:05,005 --> 00:05:07,497
We just want to arrest them for you
27
00:05:07,574 --> 00:05:09,042
And get a good Citizen Award
28
00:05:09,142 --> 00:05:12,772
I've been in charge in this case
29
00:05:12,879 --> 00:05:16,315
I swear to God that I must arrest them
30
00:05:16,416 --> 00:05:19,181
If I know you are related with them
31
00:05:19,252 --> 00:05:20,981
I'll charge you of not informing me
32
00:05:21,087 --> 00:05:22,020
And cover up for the convicts!
33
00:05:22,088 --> 00:05:24,079
Officer, are you threatening me?
34
00:05:24,157 --> 00:05:26,683
I won't be the least threatened!
35
00:05:26,760 --> 00:05:29,388
I don't even fear Peking Government, so not you!
36
00:05:29,496 --> 00:05:30,588
Are you crazy?
37
00:05:30,664 --> 00:05:31,631
Are you crazy?
38
00:05:33,633 --> 00:05:35,761
Principal, don't act rashly
39
00:05:35,869 --> 00:05:37,963
From the bottom of my heart
40
00:05:38,071 --> 00:05:39,630
Though I'm half Chinese
41
00:05:39,706 --> 00:05:41,868
I sympathize these students
42
00:05:44,277 --> 00:05:45,506
This is my donation
43
00:05:54,321 --> 00:05:55,345
How many are you?
44
00:06:03,830 --> 00:06:05,696
Brother, what do you say?
45
00:06:05,732 --> 00:06:07,894
I say, that is him.
46
00:06:20,513 --> 00:06:21,947
Boss
47
00:06:22,015 --> 00:06:24,575
He is the boss.
Sorry.
48
00:06:24,951 --> 00:06:26,578
Boss, I am Au Yiang Chek
49
00:06:27,287 --> 00:06:29,221
Nice to meet you, boss.
50
00:06:30,891 --> 00:06:32,222
How are you, boss?
51
00:06:35,228 --> 00:06:39,062
I'm Au Yiang Chek, Chairman
of Aiding Student Group
52
00:06:39,232 --> 00:06:42,099
You all know this is a group
53
00:06:42,135 --> 00:06:43,796
Which represents all people of HK
54
00:06:43,837 --> 00:06:46,306
To save all Chinese people
55
00:06:46,339 --> 00:06:48,205
And help them get democracy and freedom
56
00:06:48,308 --> 00:06:50,436
Principal, this time we come
57
00:06:50,510 --> 00:06:52,979
Not for the fund raising concert
58
00:06:53,046 --> 00:06:56,243
Sorry, all Chinese people
59
00:06:56,349 --> 00:07:00,081
Are mournful for June 4th event
60
00:07:00,153 --> 00:07:03,088
I now urge you fellows
61
00:07:03,123 --> 00:07:05,683
To do us a favour
62
00:07:05,759 --> 00:07:07,420
We work only for money
63
00:07:07,527 --> 00:07:09,723
Just tell us what we are to do
64
00:07:09,796 --> 00:07:10,957
And don't beat the bush
65
00:07:11,031 --> 00:07:12,999
I hope you to go to Canton
66
00:07:13,099 --> 00:07:16,364
To take some student leaders to HK
67
00:07:16,436 --> 00:07:17,870
How much will you pay?
68
00:07:17,971 --> 00:07:20,372
Two hundred thousand each time
69
00:07:23,043 --> 00:07:24,320
At this moment the students
70
00:07:24,344 --> 00:07:27,439
All classified anti-revolutionists
by Peking Government
71
00:07:27,547 --> 00:07:29,777
Eight million of policemen
72
00:07:29,849 --> 00:07:31,977
And agents are locating them everywhere
73
00:07:32,085 --> 00:07:35,077
This is a dangerous task
74
00:07:35,755 --> 00:07:37,883
One million dollars each time
75
00:07:37,991 --> 00:07:39,789
And 5 students only
76
00:07:39,893 --> 00:07:42,419
$200,000 for each additional student
77
00:07:42,629 --> 00:07:44,427
on you expense too!
78
00:07:44,531 --> 00:07:46,329
If you can offer us this sum
79
00:07:46,399 --> 00:07:47,764
We will start considering
80
00:07:49,769 --> 00:07:52,295
At least this sum, right/
81
00:07:52,405 --> 00:07:54,203
People have donated 20 million dollars
82
00:07:54,240 --> 00:07:56,208
So we mustn't let him use it all up
83
00:07:57,377 --> 00:08:00,176
I hope you will care about your words
84
00:08:00,347 --> 00:08:02,509
I'm a righteous man
85
00:08:02,549 --> 00:08:04,517
For pro-democracy campaign
86
00:08:04,617 --> 00:08:07,814
I'm willing to pay and die too
87
00:08:07,887 --> 00:08:10,879
This donation is for the prolonged struggle
88
00:08:11,024 --> 00:08:13,584
And the sum you ask is unreasonable
89
00:08:13,693 --> 00:08:15,923
I daresay you are robbing us
90
00:08:18,665 --> 00:08:22,863
Sorry, we are not learned,
we don't know how to say
91
00:08:22,969 --> 00:08:24,664
If you think we charge too much
92
00:08:24,738 --> 00:08:26,729
You can find others to help
93
00:08:29,609 --> 00:08:31,737
Principal, you mustn't misunderstand us
94
00:08:31,778 --> 00:08:33,990
We are all patriotic
95
00:08:34,014 --> 00:08:35,891
Fire, don't say anymore as we quit
96
00:08:35,915 --> 00:08:36,746
Why do you keep saying?
97
00:08:36,783 --> 00:08:38,080
It's good to make it clear.
98
00:08:38,184 --> 00:08:39,709
Principal, you must know
99
00:08:39,786 --> 00:08:41,584
You were brought up in capitalist world
100
00:08:41,654 --> 00:08:44,089
You won't know the horror of dictatorship
101
00:08:44,157 --> 00:08:46,649
It's really horrible as people
will report about you Let's go.
102
00:08:46,760 --> 00:08:48,250
Let's go.
103
00:08:48,361 --> 00:08:50,420
You are sharp tongue.
104
00:08:50,530 --> 00:08:52,055
You're wasting your breath only.
105
00:08:54,801 --> 00:08:57,065
Crouch down, I'll do your back first.
106
00:08:57,170 --> 00:08:58,160
I won't do it
107
00:08:58,271 --> 00:09:02,284
Go out, I request you to leave here now
108
00:09:02,308 --> 00:09:06,302
I want to think over by myself, please.
109
00:09:06,346 --> 00:09:07,438
Nut!
110
00:09:38,778 --> 00:09:40,803
From last Sunday situation
111
00:09:41,214 --> 00:09:44,149
At 3 o'clock, the first demonstration group
112
00:09:44,217 --> 00:09:45,412
Will reach Hennessey Road
113
00:09:45,752 --> 00:09:50,155
And we should arrive Lison Jewellery Shop
at 4 sharp
114
00:09:50,256 --> 00:09:52,281
And there's only 3 minutes for our action
115
00:09:52,358 --> 00:09:54,156
That means at 4:03
116
00:09:54,194 --> 00:09:56,094
We must retreat from the back door
117
00:09:56,162 --> 00:09:58,688
And pass the lane to back door
of Maxim Restaurant
118
00:09:58,765 --> 00:10:02,133
Then we will take out our
flags already hidden there
119
00:10:02,235 --> 00:10:03,760
And tum to Hennessey Road
120
00:10:03,870 --> 00:10:06,567
And mix into the people, shouting slogans
121
00:10:06,606 --> 00:10:08,938
Against suppression! ...
122
00:10:09,008 --> 00:10:10,567
Terrific ...
123
00:10:10,677 --> 00:10:15,239
It's estimated one and a half million people
will show up tomorrow
124
00:10:15,348 --> 00:10:17,874
It's like and ocean
125
00:10:17,951 --> 00:10:20,386
We'll penetrate into this big ocean
126
00:10:20,453 --> 00:10:24,390
and no way to trace us anymore.
127
00:10:25,558 --> 00:10:29,051
Isn't this what Principal said?
128
00:10:29,129 --> 00:10:31,029
He said we are robbing!
129
00:10:31,131 --> 00:10:32,997
Robbing and be patriotic!
130
00:10:33,099 --> 00:10:34,965
Robbing is innocent!
131
00:10:35,034 --> 00:10:37,696
Being patriotic is innocent
132
00:10:37,770 --> 00:10:39,534
About the action tomorrow
133
00:10:39,606 --> 00:10:42,041
I just fear in case...
134
00:10:42,642 --> 00:10:44,542
Last night at midnight
135
00:10:44,644 --> 00:10:49,445
Hundreds of people holding patriotic flags
136
00:10:49,516 --> 00:10:51,382
And pro-democrat slogans
137
00:10:51,417 --> 00:10:54,751
Them thousands gathered on and started a rebel
138
00:10:54,854 --> 00:10:57,585
Police had to send reinforcement to suppress
139
00:10:57,657 --> 00:11:00,627
It was put down only after 6 hours
140
00:11:00,693 --> 00:11:03,060
After meeting the Aiding Student Group (ASG)
141
00:11:03,096 --> 00:11:07,556
(ASG) announced to cancel
the demonstration tomorrow
142
00:11:07,634 --> 00:11:10,968
Our money is gone!
143
00:11:11,738 --> 00:11:14,036
Those lousy sly guys!
144
00:11:14,107 --> 00:11:16,838
At this critical moment of our country and tribe
145
00:11:16,910 --> 00:11:18,878
They dare to rob at this moment?
146
00:11:18,945 --> 00:11:20,538
Do you feel sorry about this/
147
00:11:20,613 --> 00:11:21,512
They're lousy.
148
00:11:21,581 --> 00:11:22,412
They really are.
149
00:11:22,482 --> 00:11:24,507
All robbers now are lousy
150
00:11:27,554 --> 00:11:29,784
In this case... I'll think over
151
00:11:31,124 --> 00:11:34,150
Au Yiang Chek called me
and said he'd pay $800,000
152
00:11:34,227 --> 00:11:36,025
Eight hundred thousand dollars?
153
00:11:36,763 --> 00:11:38,007
Nothing can stop our luck flying to us
154
00:11:38,031 --> 00:11:40,363
Money keeps coming to us
155
00:11:40,767 --> 00:11:42,166
Right, it's good luck for us
156
00:11:42,202 --> 00:11:44,102
We lose a chance but other chances come
157
00:11:45,138 --> 00:11:47,436
Brother, is this true/
158
00:11:47,674 --> 00:11:48,903
Of course it is
159
00:11:48,942 --> 00:11:50,808
But I must remind you, just in case...
160
00:11:50,910 --> 00:11:52,139
Got it.
161
00:11:53,913 --> 00:11:55,904
I fear I will die before getting the money
162
00:11:56,115 --> 00:11:58,106
Go yourselves if you must
163
00:11:58,184 --> 00:11:59,345
But don't count me in
164
00:12:13,666 --> 00:12:14,895
Get away
165
00:12:38,458 --> 00:12:39,926
Thanks
166
00:13:13,860 --> 00:13:17,125
Mr. Li Yin Tak of China Emporium Company
recommends you to me
167
00:13:17,230 --> 00:13:18,857
You come for electronic components?
168
00:13:18,965 --> 00:13:22,663
No, I want to order TV tubes.
169
00:13:23,636 --> 00:13:24,626
Please come in
170
00:13:31,377 --> 00:13:33,903
Who is in charge here?
I am
171
00:14:22,995 --> 00:14:26,556
You have a document from central in your hand
172
00:14:26,666 --> 00:14:27,758
And it is to pass on
173
00:14:27,834 --> 00:14:30,201
Three to each page and must be passed on
174
00:14:30,269 --> 00:14:31,395
Especially number 16
175
00:14:33,673 --> 00:14:35,539
Comrade Yuen, when did you arrive?
176
00:14:36,876 --> 00:14:38,901
Why didn't inform me to greet you at the airport?
177
00:14:45,752 --> 00:14:48,187
Let me introduce you
178
00:14:48,454 --> 00:14:52,687
This is Comrade Yuen from
Political Defense Bureau
179
00:14:59,499 --> 00:15:01,365
Comrade Yuen, as you came from Peking
180
00:15:01,434 --> 00:15:04,096
Are you to inform us about
the latest news from Central?
181
00:15:04,170 --> 00:15:05,501
Comrade Wang Lin
182
00:15:05,571 --> 00:15:08,871
I was sent by Secretary Yiau of Political Division
183
00:15:08,975 --> 00:15:11,307
To come to see you bastard
184
00:15:11,411 --> 00:15:15,041
How you work as acting Chief?
185
00:15:15,314 --> 00:15:17,612
Many of the pro-democrats fleeing to Canton
186
00:15:17,650 --> 00:15:18,617
But you fail to arrest even one!
187
00:15:18,718 --> 00:15:20,447
I come to check if you cover up for them
188
00:15:22,622 --> 00:15:26,149
Comrade Yuen, please explain
to Secretary Yiau...
189
00:15:26,192 --> 00:15:27,921
I've clearly supplied you with information
190
00:15:27,994 --> 00:15:30,429
That Wang Siu Wai and other rebellious
191
00:15:30,496 --> 00:15:31,827
Are hiding in embassies
192
00:15:32,231 --> 00:15:36,099
But it involves diplomatic affairs if we rush into
embassies to make arrestment
193
00:15:36,402 --> 00:15:38,962
I've already reported to the senior
194
00:15:39,172 --> 00:15:42,233
But no instruction so far.
195
00:15:42,275 --> 00:15:43,674
Shit, instruction?
196
00:15:43,709 --> 00:15:44,938
What the damn instruction?
197
00:15:45,011 --> 00:15:46,740
You should have set fire on embassies
198
00:15:46,813 --> 00:15:49,373
And disguised as firemen to rush in
199
00:15:49,449 --> 00:15:51,315
You can then arrest them in the mess!
200
00:15:51,417 --> 00:15:54,978
Must we set fire on all embassies?
201
00:15:55,054 --> 00:15:56,613
What shit are you talking about?
202
00:15:56,722 --> 00:15:58,713
We don't have the exact information
203
00:15:58,825 --> 00:16:00,884
We... we don't know which embassy they're in
204
00:16:00,993 --> 00:16:04,258
Shit, can't you make investigation?
205
00:16:05,565 --> 00:16:08,557
Comrade Wang, revolution is not to eat
206
00:16:08,668 --> 00:16:10,033
Or to embroider...
207
00:16:11,437 --> 00:16:14,668
Yes... thanks for teaching us, Comrade Yuen
208
00:16:14,841 --> 00:16:17,833
You made all the way here
209
00:16:17,944 --> 00:16:19,412
So let's have a good dinner.
210
00:16:19,512 --> 00:16:25,474
At home... I have a superb ginseng
211
00:16:25,751 --> 00:16:28,618
It's excellent to make a soup.
212
00:16:28,654 --> 00:16:30,486
Haven't you received orders from the Central
213
00:16:30,556 --> 00:16:32,149
That we mustn't spend too much on food?
214
00:16:33,059 --> 00:16:34,549
How much is it?
215
00:16:35,328 --> 00:16:38,059
$30 as there's a discount.
216
00:16:38,164 --> 00:16:39,996
This is it.
217
00:16:40,633 --> 00:16:41,964
Since we have such a good dish
218
00:16:42,034 --> 00:16:43,968
We should have some imported wine
219
00:16:45,204 --> 00:16:46,433
Is there XO?
220
00:16:46,739 --> 00:16:48,138
Yes.
221
00:16:58,384 --> 00:17:00,318
Your pass?
Yes.
222
00:17:04,724 --> 00:17:06,988
Go in.
Thanks.
223
00:17:19,038 --> 00:17:20,233
Please
224
00:17:30,816 --> 00:17:35,583
Mr. Consulat, since you help us this time
225
00:17:35,655 --> 00:17:38,556
We know we are not isolated
226
00:17:38,624 --> 00:17:41,321
There are many people who love liberty
227
00:17:41,360 --> 00:17:42,225
Standing by our side
228
00:17:42,395 --> 00:17:45,456
So we must keep on struggling
229
00:17:45,731 --> 00:17:48,496
I thank you again on behalf of all pro-democrats
230
00:17:48,768 --> 00:17:50,862
Thanks. Your excellency
231
00:17:50,903 --> 00:17:52,029
You're welcome
232
00:17:52,638 --> 00:17:57,007
This is Mr. Li Wan from ASG,
he's to take you away
233
00:17:57,209 --> 00:18:00,509
I think you have seen them on TV
234
00:18:00,746 --> 00:18:03,147
Wang Siu Wai of Student joint Union
235
00:18:03,749 --> 00:18:05,308
This is Chen Yin
236
00:18:06,185 --> 00:18:08,051
And this is Hung Yuen Yin
237
00:18:10,890 --> 00:18:11,948
Thank you
238
00:18:13,192 --> 00:18:15,490
People from capitalist HK
239
00:18:15,628 --> 00:18:18,154
Used to give me impression
of pursuing for money
240
00:18:18,264 --> 00:18:21,097
But this time you support us whole-heartedly
241
00:18:21,400 --> 00:18:23,596
And changed your impression in me totally
242
00:18:23,936 --> 00:18:26,803
Mr. Li, you took a risk to come here
243
00:18:26,839 --> 00:18:27,635
To pick us up
244
00:18:28,174 --> 00:18:31,041
I must thank you heartily
245
00:18:33,079 --> 00:18:37,312
Mr. Li, you and your friends
are doing rescue work
246
00:18:37,350 --> 00:18:38,875
You're really brave
247
00:18:38,951 --> 00:18:40,646
I just salute you on behalf of my country
248
00:18:48,394 --> 00:18:51,455
Don't worry, as long as I live
249
00:18:51,631 --> 00:18:55,067
I'll try my best to take them to HK
250
00:18:55,735 --> 00:18:57,260
Thank you for your applause
251
00:20:12,712 --> 00:20:13,611
Get out!
252
00:20:13,713 --> 00:20:14,703
Get out!
253
00:20:17,349 --> 00:20:18,908
We are from National Security Bureau
254
00:20:19,018 --> 00:20:20,645
Show us your pass.
255
00:20:23,289 --> 00:20:25,053
Where's the usual guy for post?
256
00:20:25,124 --> 00:20:27,616
He's ill and I come to substitute
257
00:20:27,727 --> 00:20:28,751
If you have any queries
258
00:20:28,861 --> 00:20:30,727
You can phone my working place,
259
00:20:30,796 --> 00:20:31,763
I don't need you to tell me what to do
260
00:20:32,031 --> 00:20:34,056
What's your opinion of June 4th?
261
00:20:34,133 --> 00:20:36,465
I totally dislike the students
262
00:20:36,569 --> 00:20:38,162
They spoil the stability of our society
263
00:20:38,204 --> 00:20:39,729
And are ante-socialism
264
00:20:39,805 --> 00:20:41,432
This is indeed anti-revolution
265
00:20:41,507 --> 00:20:43,202
I won't cover them up
266
00:20:43,275 --> 00:20:45,073
I'll report once I find them.
267
00:20:45,177 --> 00:20:48,169
Did I say you cover ante-revolutionists?
268
00:20:50,783 --> 00:20:53,480
Most of our colleagues in our bureau
269
00:20:53,519 --> 00:20:54,611
Mention about the democratic campaign
270
00:20:54,687 --> 00:20:56,815
I say, 90% among us
271
00:20:56,922 --> 00:20:59,084
Sympathize on them even if we don't agree
272
00:20:59,358 --> 00:21:02,259
But for our work and duty
273
00:21:02,328 --> 00:21:03,887
We then run after and arrest them.
274
00:21:06,132 --> 00:21:11,195
And you! Just then you said strangely
275
00:21:11,237 --> 00:21:13,171
You are pretending and excited
276
00:21:14,840 --> 00:21:16,672
You're acting, I'll say
277
00:21:17,276 --> 00:21:20,541
You must have done something wrong,
lock him up.
278
00:21:34,627 --> 00:21:36,288
You man said something wrong
279
00:21:36,395 --> 00:21:38,762
And was arrested by the police
280
00:21:40,132 --> 00:21:42,123
You must set out this minute
281
00:21:42,168 --> 00:21:44,296
I'll try to rescue your man later
282
00:21:44,336 --> 00:21:46,464
No, we came here in 6
283
00:21:46,539 --> 00:21:48,166
So we must leave in 6
284
00:21:48,240 --> 00:21:49,674
I've already bribed the Customs
285
00:21:49,742 --> 00:21:52,473
It'll be troublesome if we arrive late
and they change
286
00:21:52,545 --> 00:21:54,445
Sorry, Wang Siu Wai
287
00:21:54,480 --> 00:21:55,845
I hope you can understand
288
00:21:55,948 --> 00:21:57,279
I must be responsible for my men
289
00:21:57,349 --> 00:21:59,750
Why sacrifice so many for just one person?
290
00:21:59,852 --> 00:22:01,843
No one will wait when we travel
291
00:22:02,054 --> 00:22:03,613
And this is smuggling!
292
00:22:03,722 --> 00:22:06,157
Master Wan, if we rush all the way
293
00:22:06,192 --> 00:22:07,591
How much time could we make out?
294
00:22:09,962 --> 00:22:11,760
Ninety minutes the most.
295
00:22:13,566 --> 00:22:16,092
Master Wan, Mr. Li, what about this?
296
00:22:16,135 --> 00:22:17,625
Within this 90 minutes
297
00:22:17,703 --> 00:22:19,034
We shall try our best to rescue your man
298
00:22:19,104 --> 00:22:20,731
If we fail even then
299
00:22:20,806 --> 00:22:22,570
We'll make the necessary decision
300
00:22:41,493 --> 00:22:44,190
Shit, say it quick, say.
301
00:22:45,631 --> 00:22:48,032
Say it quick.
302
00:22:49,235 --> 00:22:50,862
Have you taken his picture?
303
00:22:50,903 --> 00:22:51,768
It's done.
304
00:22:57,009 --> 00:22:59,410
Say, say it quick.
305
00:22:59,979 --> 00:23:02,243
I do your ass!
Louder.
306
00:23:05,251 --> 00:23:07,185
Beat him.
307
00:23:11,790 --> 00:23:13,690
You lousy stubborn guy
308
00:23:13,759 --> 00:23:16,194
Take him out for execution!
309
00:23:16,228 --> 00:23:17,059
Yes.
310
00:24:18,057 --> 00:24:20,355
Fire...
311
00:24:20,459 --> 00:24:22,553
Fire...
312
00:24:22,628 --> 00:24:23,925
How are you?
313
00:24:24,029 --> 00:24:25,394
Untie him first.
314
00:24:29,268 --> 00:24:32,294
Sub-Chief, thanks for your help.
315
00:24:32,404 --> 00:24:34,702
No thanks, I should do this.
316
00:24:54,760 --> 00:24:56,057
Show us your pass.
317
00:25:01,233 --> 00:25:03,361
You two get up and see
318
00:25:03,469 --> 00:25:04,561
Yes...
319
00:25:07,206 --> 00:25:08,503
Sorry, where's Captain Hung?
320
00:25:08,540 --> 00:25:10,372
Captain Hung, he's off duty!
321
00:25:11,276 --> 00:25:12,539
He should be on duty for 20 minutes more?
322
00:25:12,611 --> 00:25:14,189
No idea, go there and find him.
323
00:25:14,213 --> 00:25:15,203
Yes
324
00:25:24,723 --> 00:25:26,589
Captain Hung...
325
00:25:31,196 --> 00:25:32,755
Shit, why do you come only now?
326
00:25:33,532 --> 00:25:36,991
Sorry, there was trouble on the way
So we arrive late.
327
00:25:37,102 --> 00:25:39,196
Sorry, I can't help you now
328
00:25:39,304 --> 00:25:40,794
Come early nest time
329
00:25:40,906 --> 00:25:44,274
We've been in good term so far
330
00:25:44,576 --> 00:25:47,671
Please do me a favour, old friend!
331
00:25:47,713 --> 00:25:48,544
How can I?
332
00:25:48,580 --> 00:25:50,605
I can't take your money and give
to people of next shift
333
00:25:54,286 --> 00:25:58,280
Here is $300000, take to the next shift
334
00:25:58,390 --> 00:26:00,256
Please help me.
I'll just try
335
00:26:00,959 --> 00:26:02,791
But I don't know if he accepts or not.
336
00:26:05,664 --> 00:26:07,496
Where's Captain Hong?
337
00:26:08,534 --> 00:26:09,933
In toilet.
338
00:26:11,336 --> 00:26:12,360
You can wait.
339
00:26:16,341 --> 00:26:18,537
Sub-Chief Wang, it's 10 o'clock now
340
00:26:18,644 --> 00:26:19,907
I think he won't come.
341
00:26:24,616 --> 00:26:26,675
Comrade Wang, you've waited long?
342
00:26:26,752 --> 00:26:29,983
It's alright.
343
00:26:30,022 --> 00:26:33,959
The longer time the ginseng soup better anyway
344
00:26:36,028 --> 00:26:39,623
Where's the driver of the post you took away?
345
00:26:40,566 --> 00:26:44,901
I've checked that driver
Nothing wrong so I freed him.
346
00:26:50,542 --> 00:26:51,805
This is 24th Army
347
00:26:51,844 --> 00:26:54,589
141 group 8th division logo
348
00:26:54,613 --> 00:26:56,775
his real name is Wang Chin Fo
349
00:26:56,882 --> 00:26:59,579
he was sergeant and retired in 1985
350
00:26:59,651 --> 00:27:02,882
it's nothing wrong to become driver
after retirement
351
00:27:02,921 --> 00:27:06,289
but he went to HK in 1985 and became robber
352
00:27:06,358 --> 00:27:08,588
how come he is in Canton how?
353
00:27:08,694 --> 00:27:09,627
How come he's substitute driver?
354
00:27:10,996 --> 00:27:15,456
Which comrade of the post office did
you call to check his identity?
355
00:27:15,767 --> 00:27:17,326
I didn't make the call myself
356
00:27:18,270 --> 00:27:19,704
You called up To Wai Tung, didn't you?
357
00:27:19,805 --> 00:27:21,102
I'm not sure
358
00:27:21,206 --> 00:27:22,469
Bring To Wai Tung in.
359
00:27:23,242 --> 00:27:25,768
Go, go ahead.
360
00:27:28,714 --> 00:27:31,274
You've worked with Chiu Zee Yiang
361
00:27:31,650 --> 00:27:33,675
Your chauffeur reported about you
362
00:27:33,986 --> 00:27:36,216
Saying between May and June
363
00:27:36,288 --> 00:27:39,223
You kept contacting those pro-democrats
364
00:27:40,192 --> 00:27:43,992
At 11:47 on 3 June
365
00:27:44,096 --> 00:27:47,896
You went to White Swan Hotel
and used a name Li San
366
00:27:48,100 --> 00:27:50,797
And made a trunk call to HK
367
00:27:50,836 --> 00:27:52,895
To Au Yiang Chek of ASG, didn't you?
368
00:27:52,971 --> 00:27:55,440
Sub-Chief Wang, can we serve now?
369
00:28:02,981 --> 00:28:05,313
Shall I cancel it?
Who are you to speak?
370
00:28:05,417 --> 00:28:06,976
We must be thrifty now
371
00:28:07,019 --> 00:28:09,716
There's order from senior that
we must lead 8 years of hard life
372
00:28:09,788 --> 00:28:12,985
It's a waste, put it all in a hot opt.
373
00:28:13,025 --> 00:28:13,787
Yes.
374
00:28:17,229 --> 00:28:18,788
Take the XO too.
375
00:28:41,687 --> 00:28:45,715
Hong, my friend is doing a bit business
376
00:28:45,824 --> 00:28:47,101
He's smuggling a bit of stuff
377
00:28:47,125 --> 00:28:48,991
Something like herbal medicine
378
00:28:49,094 --> 00:28:52,064
I hope you will let him pass.
379
00:28:52,164 --> 00:28:53,290
Which car?
380
00:28:54,099 --> 00:28:58,297
That one ... the container being searched.
381
00:29:03,408 --> 00:29:04,273
What is this?
382
00:29:04,309 --> 00:29:06,607
Money! Three thousand dollars
383
00:29:07,512 --> 00:29:09,810
You've been in Customs for a decade
384
00:29:10,015 --> 00:29:12,609
You should have heard my nick name
385
00:29:12,784 --> 00:29:13,979
What is it?
386
00:29:14,086 --> 00:29:15,781
Righteous Man!
387
00:29:15,887 --> 00:29:17,252
It's god you know.
388
00:29:20,225 --> 00:29:21,090
Hong!
389
00:29:25,097 --> 00:29:27,293
Take everything down, be quick.
390
00:29:27,332 --> 00:29:28,857
Take it down and search carefully
391
00:29:40,746 --> 00:29:42,305
How old is your mother?
392
00:29:46,518 --> 00:29:50,113
Didn't you celebrate her 90th birthday last month?
393
00:29:50,989 --> 00:29:53,481
If you don't say which route the took to escape
394
00:29:53,592 --> 00:29:54,957
I'll have your mother arrested
395
00:29:57,029 --> 00:29:58,895
Don't miss any one
Yes
396
00:30:01,767 --> 00:30:03,997
Nothing to see, go down.
397
00:30:55,287 --> 00:30:56,846
Why are you injured?
398
00:30:56,888 --> 00:31:00,882
I was robbed and injured by gangsters in Canton
399
00:31:03,261 --> 00:31:04,285
Lay an eye on him
400
00:31:16,641 --> 00:31:21,772
What damn shit medicine is this?
401
00:31:21,880 --> 00:31:23,370
Medicine? You mean this?
402
00:31:25,517 --> 00:31:28,316
Wan, you damn bastard
403
00:31:28,353 --> 00:31:30,481
You harm me by doing this.
404
00:31:30,722 --> 00:31:32,747
You bastard, you smuggle people?
You smuggle people, bastard!
405
00:31:34,559 --> 00:31:37,460
Hong, who are you calling?
406
00:31:37,529 --> 00:31:40,726
I must report to senior as this is a bit discovery
407
00:31:41,032 --> 00:31:43,660
Hong, help me
408
00:31:43,769 --> 00:31:45,413
We are like brothers
409
00:31:45,437 --> 00:31:47,599
You don't want to see me get shot, do you?
410
00:31:47,706 --> 00:31:49,868
We've worked together for a decade
411
00:31:49,908 --> 00:31:52,934
I sympathize you I say
412
00:31:53,512 --> 00:31:56,072
But you bastard, what do you take me as?
413
00:31:56,181 --> 00:31:59,276
You take me as a beggar
by giving me only $3000!
414
00:31:59,384 --> 00:32:02,012
Captain Hung, didn't I give you ...
415
00:32:02,053 --> 00:32:04,454
Shut up, you smuggle people
416
00:32:04,489 --> 00:32:06,048
You must at least pay us 50 thousand dollars
417
00:32:07,793 --> 00:32:10,091
Fifty thousand is good for smuggling people
418
00:32:10,195 --> 00:32:13,165
But one hundred thousand is
not much for smuggling pro- democrats
419
00:32:13,265 --> 00:32:15,063
Absolutely not pro-democrats
420
00:32:15,167 --> 00:32:18,626
They're country girls who
want to be prostitute in HK
421
00:32:18,703 --> 00:32:20,694
It's a very critical moment
422
00:32:20,806 --> 00:32:22,774
I take they are even they are not!
423
00:32:22,808 --> 00:32:24,298
Or must I take them to verify?
424
00:32:28,313 --> 00:32:31,943
I'd better not take this bribe
425
00:32:32,717 --> 00:32:34,811
Wait...
426
00:32:34,920 --> 00:32:39,380
With all the money I have
427
00:32:39,424 --> 00:32:42,359
There's about 80 thousand, I'll give it all to you
428
00:32:49,601 --> 00:32:51,831
Please do me a favour...
429
00:32:56,475 --> 00:32:59,274
Get down and put the stuff back
430
00:32:59,478 --> 00:33:02,004
Help putting the stuff back now.
431
00:33:03,648 --> 00:33:04,843
His mother is here.
432
00:33:04,950 --> 00:33:05,917
Take her in.
433
00:33:05,951 --> 00:33:06,816
Yes.
434
00:33:09,688 --> 00:33:10,951
Wait.
435
00:33:14,426 --> 00:33:15,518
Say louder.
436
00:33:22,467 --> 00:33:25,198
You could avoid this torture if you said earlier
437
00:33:25,403 --> 00:33:29,135
I know you're experienced guy
438
00:33:29,241 --> 00:33:32,438
So lots of people will rescue you
439
00:33:32,544 --> 00:33:36,037
I won't ever let you off
440
00:33:36,147 --> 00:33:39,082
Wang Lin, I have instruction from Central
441
00:33:39,184 --> 00:33:41,278
Raped arrest, trial and execution
442
00:33:41,386 --> 00:33:44,287
I'm declaring death penalty to you
443
00:33:50,362 --> 00:33:51,727
Ask his mother to collect his body.
444
00:33:51,763 --> 00:33:52,559
Yes
445
00:34:20,258 --> 00:34:26,220
Yes... I know
I know, Comrade Yuen
446
00:34:26,298 --> 00:34:28,630
You must die if any of them runs away.
447
00:34:28,700 --> 00:34:31,761
And catch them alive.
448
00:34:31,836 --> 00:34:32,701
Yes
449
00:34:34,639 --> 00:34:38,906
People on the car are most wanted
450
00:34:39,010 --> 00:34:40,500
If we arrest them
451
00:34:40,612 --> 00:34:42,580
They will reveal that we're involved
452
00:34:42,881 --> 00:34:46,078
So we can only, kill them
453
00:35:09,074 --> 00:35:10,667
Barricade the border now
454
00:35:10,775 --> 00:35:13,608
Any who tries to get across will be killed
455
00:35:17,816 --> 00:35:19,875
Stop...
456
00:36:59,117 --> 00:37:01,108
Go on, why are you hiding here?
457
00:37:01,619 --> 00:37:03,109
Shit you bastard, to ahead.
458
00:37:22,006 --> 00:37:24,373
Master Bin, this is for you
Get in the car, quick.
459
00:37:40,525 --> 00:37:41,788
Shit...
460
00:37:51,469 --> 00:37:53,767
Comrade Yuen, they're gone
461
00:37:53,872 --> 00:37:55,101
Chase them now.
462
00:38:00,378 --> 00:38:01,106
Get off the car.
463
00:38:51,596 --> 00:38:53,121
If we start climbing here
464
00:38:53,665 --> 00:38:55,861
Without pause and if everything is smooth
465
00:38:56,167 --> 00:38:57,532
It takes 24 hours
466
00:38:57,602 --> 00:38:59,934
And three hills to arrive a bay
467
00:39:01,372 --> 00:39:02,396
There is a fishing village
468
00:39:02,807 --> 00:39:05,003
We'll try to find a boat
469
00:39:05,109 --> 00:39:07,669
It'll be HK side on the opposite
470
00:39:40,812 --> 00:39:41,608
Come on.
471
00:39:41,679 --> 00:39:42,646
Be quick.
472
00:40:53,484 --> 00:40:55,329
I can watch HK TV from here
473
00:40:55,353 --> 00:40:56,946
I recognize this sister
474
00:40:56,988 --> 00:40:58,422
She's leader of the students
475
00:40:58,523 --> 00:40:59,684
Smart!
476
00:40:59,824 --> 00:41:02,816
Do you know any smuggler here?
477
00:41:02,927 --> 00:41:03,917
Yes!
478
00:41:05,129 --> 00:41:06,221
My father.
479
00:41:06,364 --> 00:41:08,765
How can he smuggle without a boat?
480
00:41:08,866 --> 00:41:11,733
Yes. He has a supper speedboat.
481
00:41:11,803 --> 00:41:12,895
Supper?
482
00:41:13,037 --> 00:41:15,233
Can you lend it to us for a run?
483
00:41:15,273 --> 00:41:16,206
Sure, no problem.
484
00:41:16,307 --> 00:41:18,435
Please take us to the boat now
485
00:41:18,543 --> 00:41:20,068
We want to see if it's super as you said
486
00:41:20,178 --> 00:41:21,077
Sure, we shall go now.
487
00:41:22,814 --> 00:41:25,715
Mr. Li, now the situation is so severe
488
00:41:25,817 --> 00:41:27,945
Will it be dangerous for the kid?
489
00:41:28,019 --> 00:41:30,010
Lousy idea, this will make us suffer.
490
00:41:30,121 --> 00:41:31,213
203!
491
00:41:31,322 --> 00:41:33,313
Sorry, I apologize.
492
00:41:33,424 --> 00:41:36,450
Sister, don't panic, I can dive.
493
00:41:36,561 --> 00:41:38,154
You have any brothers or sisters?
494
00:41:38,262 --> 00:41:39,627
I am the only child.
495
00:41:40,164 --> 00:41:42,428
I think we should first ask for
his parent's consent
496
00:41:42,533 --> 00:41:43,864
I know what you mean
497
00:41:44,068 --> 00:41:45,934
But we're running short of time
498
00:41:46,004 --> 00:41:49,941
Go ahead, I won't object the least.
499
00:41:50,008 --> 00:41:51,169
This is my mother
500
00:42:27,211 --> 00:42:29,043
Old man.
501
00:42:29,147 --> 00:42:29,978
What is it?
502
00:42:30,448 --> 00:42:32,041
Don't make a noise.
503
00:43:42,487 --> 00:43:44,148
Who is it? Come out.
504
00:43:46,524 --> 00:43:47,355
Start fire.
505
00:43:57,301 --> 00:44:00,236
Don't fire, I come to fish.
506
00:44:02,406 --> 00:44:03,498
Why are you here?
507
00:44:03,608 --> 00:44:04,541
Come here.
508
00:44:05,343 --> 00:44:06,333
Go.
509
00:45:08,206 --> 00:45:09,435
They're ahead.
510
00:45:11,976 --> 00:45:14,411
Master Bin, this way, be quick.
511
00:45:32,196 --> 00:45:33,755
Go and rescue him now.
512
00:45:35,433 --> 00:45:37,993
Be quick, faster...
513
00:46:01,025 --> 00:46:01,992
Shit!
514
00:46:04,428 --> 00:46:07,125
Sister, I'm very cold.
515
00:46:16,607 --> 00:46:20,066
Fatty ... wake up ... Fatty.
516
00:47:12,697 --> 00:47:16,395
This is the money we give you
517
00:47:16,934 --> 00:47:17,992
Please take it.
518
00:48:09,220 --> 00:48:12,349
So many people sacrifice just for helping us
519
00:48:13,124 --> 00:48:17,083
For the rest of my wife ... I won't forgive myself
520
00:48:17,194 --> 00:48:18,719
You needn't blame yourself
521
00:48:19,330 --> 00:48:22,197
There must be sacrifice in revolution
522
00:48:23,167 --> 00:48:24,692
During the Vietnamese War
523
00:48:24,935 --> 00:48:28,428
I saw my colleagues dying one by one
524
00:48:29,540 --> 00:48:32,407
But when I think of the hope of my country
525
00:48:32,943 --> 00:48:34,934
This is all worthwhile.
526
00:48:49,794 --> 00:48:50,693
Sorry?
527
00:48:51,562 --> 00:48:52,529
It's OK.
528
00:49:00,905 --> 00:49:03,533
A beautiful leader fell into you
529
00:49:03,607 --> 00:49:04,870
You run in good luck now!
530
00:49:05,876 --> 00:49:08,811
Master Bin, you said just rightly
531
00:49:08,879 --> 00:49:11,041
You said as if you meant it
532
00:49:11,115 --> 00:49:13,015
But for me, this is just lousy
533
00:49:15,786 --> 00:49:17,777
But wooing girls is wooing
534
00:49:17,888 --> 00:49:23,884
After these beautiful lies
You'd better get all the balance of the money back
535
00:49:25,329 --> 00:49:27,821
Sorry, I apologize.
536
00:49:54,158 --> 00:49:56,684
Did the Peking Government sent you?
537
00:49:56,760 --> 00:49:58,353
No, I'm local people.
538
00:50:10,774 --> 00:50:12,139
Au Yiang Chek speaking.
539
00:50:12,209 --> 00:50:15,042
Principal, what do you mean by this?
540
00:50:15,145 --> 00:50:17,773
We tried hard to take them out here
541
00:50:17,982 --> 00:50:21,008
But your portable is no way to get through?
542
00:50:21,118 --> 00:50:22,517
Are you fooling us?
543
00:50:22,620 --> 00:50:24,987
Master Bin, you mustn't misunderstand
544
00:50:25,089 --> 00:50:27,387
As soon as Tang Siao Pin showed up
545
00:50:27,491 --> 00:50:29,619
People have changed their mind
546
00:50:29,727 --> 00:50:31,991
We paid too much for this mission
547
00:50:32,196 --> 00:50:35,530
One of our men, Fatty, died too!
548
00:50:36,200 --> 00:50:38,430
I need money badly now
549
00:50:39,069 --> 00:50:40,798
When are you paying us and taking them away?
550
00:50:40,871 --> 00:50:42,930
It's very moment now
551
00:50:43,040 --> 00:50:44,872
I get followed day and night
552
00:50:44,942 --> 00:50:47,138
They even eavesdrop my portable phone
553
00:50:47,244 --> 00:50:50,737
I can't find even a save place
to settle them down
554
00:50:51,682 --> 00:50:54,427
I beg you to give me a bit more time
555
00:50:54,451 --> 00:50:57,580
Impossible, the longer time
the more danger will be
556
00:50:57,621 --> 00:51:00,147
I assure you, give me one more week
557
00:51:00,224 --> 00:51:02,215
Let's compromise, five days
558
00:51:13,003 --> 00:51:15,802
I believe we can trust Principal
559
00:51:16,440 --> 00:51:19,171
You can not only make money
560
00:51:19,243 --> 00:51:22,269
But do something for Chinese people
561
00:51:22,379 --> 00:51:23,244
Do something?
562
00:51:23,347 --> 00:51:26,442
We went to Vietnamese War years ago...
563
00:51:26,550 --> 00:51:28,416
We all nearly got killed
564
00:51:28,519 --> 00:51:29,645
And the result?
565
00:51:29,687 --> 00:51:31,052
Going back home and become farmers!
566
00:51:31,088 --> 00:51:32,214
We nearly got killed this time too
567
00:51:32,323 --> 00:51:35,054
Shit, we were cheated by people of HK
568
00:51:35,159 --> 00:51:36,786
Sometimes Chairman Mao said just right
569
00:51:36,860 --> 00:51:40,091
Educated people are evil and unreliable
570
00:51:40,197 --> 00:51:41,323
Moreover...
571
00:51:41,565 --> 00:51:44,796
We've only taken $150000 as deposit
572
00:51:44,835 --> 00:51:49,636
But we gave it to fatty's wife
with the money we robbed
573
00:51:49,707 --> 00:51:51,801
Frankly saying
574
00:51:51,875 --> 00:51:53,900
Patriotism is nothing concerned with me
575
00:51:54,011 --> 00:51:55,410
I only care for money
576
00:51:55,512 --> 00:51:57,537
I don't care what Principal he is
577
00:51:57,648 --> 00:51:58,877
Or whatever excuse he has
578
00:51:58,983 --> 00:52:00,542
I just won't let anyone owe me money!
579
00:52:00,651 --> 00:52:02,244
Whatever Aiding Group he belongs
580
00:52:02,319 --> 00:52:03,286
Or whatever damn thing that is
581
00:52:03,354 --> 00:52:05,015
I will surely teach him something.
582
00:52:05,956 --> 00:52:06,855
Right
583
00:52:08,959 --> 00:52:10,537
Master Bin, is there trouble?
584
00:52:10,561 --> 00:52:12,552
No, it's only our own affairs.
585
00:52:14,031 --> 00:52:15,642
Have you contacted Principal?
586
00:52:15,666 --> 00:52:18,465
I just talked to him on the phone
587
00:52:18,535 --> 00:52:19,593
Don't worry a bit!
588
00:52:19,803 --> 00:52:21,999
He's arranged for you to leave HK
589
00:52:22,206 --> 00:52:24,937
He's thinking whether you should take a ship
590
00:52:24,975 --> 00:52:26,033
or by plane.
591
00:52:30,781 --> 00:52:32,078
Is this for the demonstration?
592
00:52:32,149 --> 00:52:36,416
Yes, they are for it.
593
00:52:36,520 --> 00:52:37,885
We even shout slogans
594
00:52:38,489 --> 00:52:40,014
But who wrote it?
595
00:52:40,124 --> 00:52:41,148
Why?
596
00:52:41,258 --> 00:52:42,817
They are pretty.
597
00:52:43,527 --> 00:52:46,519
I just wrote them casually, thanks.
598
00:52:48,365 --> 00:52:50,857
Look, I wrote this, how do you think?
599
00:52:55,072 --> 00:52:57,063
Just like you, very strong
600
00:52:57,174 --> 00:52:58,972
I can tell by the way they're written
601
00:52:59,076 --> 00:53:01,374
You are indeed very patriotic!
602
00:53:01,578 --> 00:53:02,636
Really?
603
00:53:05,115 --> 00:53:06,378
Brother, what did she say?
604
00:53:06,483 --> 00:53:08,110
The words like him, brother.
605
00:53:40,250 --> 00:53:43,083
Comrade Chen, in order to arrest pro-democrats
606
00:53:43,153 --> 00:53:47,647
Political Defense Bureau is sending
Comrade Yuen for
607
00:53:47,758 --> 00:53:49,954
He's going to HK tomorrow
608
00:53:50,094 --> 00:53:53,359
You must assist him.
609
00:53:56,800 --> 00:53:59,360
Chief Yuen, welcome
610
00:53:59,436 --> 00:54:01,461
It's too good with you as leader
611
00:54:01,538 --> 00:54:02,801
It's nothing...
612
00:54:37,007 --> 00:54:38,702
Officer Wang, your call
613
00:54:40,511 --> 00:54:41,273
Hello!
614
00:54:45,883 --> 00:54:47,214
Sure
615
00:54:48,819 --> 00:54:50,446
Call Traffic Department
616
00:54:50,554 --> 00:54:54,821
Ask them to look for a blue Mazda van
617
00:54:54,925 --> 00:54:57,690
The plate number is BE1389
618
00:54:57,728 --> 00:54:59,321
Just follow it if they find it
And don't alert them.
619
00:54:59,363 --> 00:55:00,057
Yes, sit.
620
00:55:00,097 --> 00:55:02,191
Bun, call Swat now.
Yes, sir.
621
00:55:06,236 --> 00:55:08,933
Just think hard and you will recall
622
00:55:09,039 --> 00:55:10,837
No...
623
00:55:16,780 --> 00:55:18,839
Please...
624
00:55:18,882 --> 00:55:20,441
You're hurt by your son's crying, right?
625
00:55:20,851 --> 00:55:24,515
Bastard, don't cry...
626
00:55:27,925 --> 00:55:33,193
No...
627
00:55:33,630 --> 00:55:37,123
Wake up, is my son killed?
628
00:55:38,569 --> 00:55:42,802
No...
629
00:55:44,274 --> 00:55:47,266
Shit, he's only fainted.
630
00:56:06,230 --> 00:56:08,824
Shit, you old bastard!
631
00:56:08,866 --> 00:56:12,131
You drag day by day, if I don't get money today
632
00:56:12,236 --> 00:56:14,261
I must blow up your head.
633
00:56:14,371 --> 00:56:18,672
Hello, Mrs. Au Yiang? You are?
634
00:56:18,775 --> 00:56:21,836
You must listen to me carefully
635
00:56:21,912 --> 00:56:24,347
You husband owes me $650000
636
00:56:24,448 --> 00:56:26,644
So I'm teaching him something
637
00:56:26,750 --> 00:56:28,844
You must take money at once
if you want him back
638
00:56:29,152 --> 00:56:32,019
What?
No money?
639
00:56:32,122 --> 00:56:34,147
You mustn't pretend you are poor
640
00:56:34,258 --> 00:56:38,126
If you don't have millions of dollars
How can he be chairman of ASG?
641
00:56:42,633 --> 00:56:45,466
Wait! You may tell your wife your will!
642
00:56:51,041 --> 00:56:53,669
Master Bin, we fixed a period of 5 days
643
00:56:53,710 --> 00:56:54,939
And it's the seventh day now
644
00:56:55,212 --> 00:56:58,273
We used to take you as our leader
645
00:56:58,382 --> 00:57:00,646
But I want to make a decision this time
646
00:57:00,751 --> 00:57:04,119
As they selected me out
Just for the good future of ours!
647
00:57:04,221 --> 00:57:08,668
Master Bin, as I haven't arranged for the ship
So I delayed paying you two days
648
00:57:08,692 --> 00:57:10,922
I didn't mean to do this
649
00:57:12,396 --> 00:57:15,525
Principal means good anyway
650
00:57:16,133 --> 00:57:17,498
Now that problems arouse
651
00:57:17,601 --> 00:57:19,569
Why don't we give him a few days more?
652
00:57:19,603 --> 00:57:21,162
Without my consent you people made
your own decision
653
00:57:21,204 --> 00:57:22,797
And even take action
654
00:57:22,940 --> 00:57:24,135
What do you think I am?
655
00:57:24,241 --> 00:57:26,835
Do you still take me as your boss?
656
00:57:27,210 --> 00:57:29,201
Why are you so simple-minded?
657
00:57:31,281 --> 00:57:32,510
You mustn't untie him
658
00:57:32,582 --> 00:57:33,640
If you should until him
659
00:57:33,684 --> 00:57:34,827
Our relation breaks up!
660
00:57:34,851 --> 00:57:36,649
I know what you are thinking
661
00:57:36,753 --> 00:57:38,084
But you should still look into the situation
662
00:57:38,121 --> 00:57:41,022
You pretend patriotic, you make me sick.
663
00:57:41,224 --> 00:57:43,318
You are doing this to your own interest
664
00:57:43,427 --> 00:57:45,521
As you love Siu Wai
665
00:57:45,629 --> 00:57:49,224
You shouldn't take the hard money we made
to do favour for your love!
666
00:57:49,333 --> 00:57:50,960
You want to woo university student?
667
00:57:51,068 --> 00:57:52,467
What do you think you are?
668
00:57:52,769 --> 00:57:54,032
You think you are master?
669
00:57:54,137 --> 00:57:55,832
To say frankly you are a bandit!
670
00:57:55,939 --> 00:57:57,634
You are day-dreaming, you know?
671
00:57:57,741 --> 00:57:59,573
You'd better divide our money
672
00:57:59,643 --> 00:58:01,771
And get a better one in Volvo Club!
673
00:58:01,979 --> 00:58:04,676
Girls are the same when they're on bed.
674
00:58:09,753 --> 00:58:11,243
I've been with you 18 years
675
00:58:11,355 --> 00:58:14,222
We used to fight, rob together
676
00:58:14,324 --> 00:58:17,555
But you beat me for a woman!
677
00:58:17,661 --> 00:58:19,129
You're not up to be my boss.
678
00:58:19,229 --> 00:58:20,807
Brother, what do you say?
679
00:58:20,831 --> 00:58:22,731
What to say? Can you think yourself?
680
00:58:22,766 --> 00:58:24,097
Why must you ask me?
681
00:58:36,747 --> 00:58:38,545
When I first met you people
682
00:58:38,849 --> 00:58:41,511
I was so respectful to you
683
00:58:41,985 --> 00:58:44,613
As people living in the free HK
684
00:58:44,721 --> 00:58:46,314
Could went through all trouble
685
00:58:46,623 --> 00:58:49,251
To save us from White Terror!
686
00:58:49,726 --> 00:58:52,593
I felt we did so right even when we're injured
687
00:58:52,696 --> 00:58:55,256
And the people who died may rest in peace
688
00:58:55,432 --> 00:58:58,094
But I can't imagine you are robbers and bandits
689
00:58:58,168 --> 00:59:00,000
People who do anything for money
690
00:59:02,806 --> 00:59:04,831
Why must you do this torture to Principal?
691
00:59:05,342 --> 00:59:07,242
You just want money?
692
00:59:07,477 --> 00:59:10,447
I'm sure I am worth something
for Chinese Government
693
00:59:10,814 --> 00:59:13,840
Since you like money,
take me to Chinese Government
694
00:59:13,884 --> 00:59:15,147
And get the reward, shy don't you?
695
00:59:16,720 --> 00:59:19,655
Just tie me up...
696
00:59:20,624 --> 00:59:21,750
Why don't you tie me up?
697
00:59:24,194 --> 00:59:26,390
OK, if you don't tie me up
698
00:59:26,496 --> 00:59:27,930
I'll take Principal away.
699
00:59:27,998 --> 00:59:29,124
You mustn't untie him.
700
00:59:29,232 --> 00:59:29,994
What do you want?
701
00:59:30,100 --> 00:59:31,295
Unless you promise not to run away
702
00:59:31,401 --> 00:59:32,163
Why?
703
00:59:32,202 --> 00:59:33,312
Just about these people
704
00:59:33,336 --> 00:59:34,701
They can't protect themselves
705
00:59:34,805 --> 00:59:35,863
How can they protect you students?
706
00:59:36,506 --> 00:59:39,100
I will absolutely not stay with bandits like you!
707
00:59:40,677 --> 00:59:41,769
Tie them up too.
708
00:59:43,313 --> 00:59:45,213
What do you want? You want to kidnap us?
709
00:59:47,984 --> 00:59:49,679
As you like, just take it as kidnap if you want
710
00:59:49,719 --> 00:59:52,484
Right, we haven't received our money
711
00:59:52,522 --> 00:59:55,048
And we are bandits, right?
712
00:59:59,229 --> 01:00:00,106
Hello!
713
01:00:00,130 --> 01:00:03,395
Master Bin, I am so sorry...
714
01:00:03,433 --> 01:00:05,333
What has happened?
715
01:00:06,970 --> 01:00:09,462
Some agents came to me
716
01:00:09,506 --> 01:00:12,339
I'm so sorry to have betrayed you
717
01:00:13,643 --> 01:00:15,668
Where are you now?
718
01:00:15,745 --> 01:00:17,304
Outside your place
719
01:00:32,262 --> 01:00:35,527
Wang Bin, I'm Yuen Su
of Political Defense Bureau
720
01:00:35,799 --> 01:00:38,325
I order you to hand out the three wanted convicts
721
01:00:38,401 --> 01:00:42,269
Wang Siu Wae, Hung Yuen Yin, Chen Yin
722
01:00:42,339 --> 01:00:44,000
I assure you with the honor of the country
723
01:00:44,040 --> 01:00:45,064
To let you go off!
724
01:00:45,142 --> 01:00:47,907
Otherwise we'll rush in 5 minutes
725
01:00:47,978 --> 01:00:49,503
And terminate you all!
726
01:00:51,081 --> 01:00:52,913
Doggy, who's the boss now?
727
01:00:52,983 --> 01:00:55,384
Of course you are in such situation
728
01:00:56,219 --> 01:00:57,550
Brother Bin, you're the boss.
729
01:00:57,621 --> 01:00:59,521
Get ready for your weapons.
730
01:00:59,556 --> 01:01:00,921
Sure, be quick.
731
01:01:08,899 --> 01:01:11,197
Brothers Stone,
protect Principal and the Students
732
01:01:11,268 --> 01:01:12,793
Give them guns for self-defense
733
01:01:12,836 --> 01:01:13,769
Good!
734
01:01:19,309 --> 01:01:20,572
Take it.
735
01:01:21,878 --> 01:01:24,108
Principal, students, you see now
736
01:01:24,147 --> 01:01:25,410
We are righteous in basic
737
01:01:25,482 --> 01:01:27,576
Fire, why are you murmuring in this minute?
738
01:01:27,617 --> 01:01:29,278
Ready for fight!
Yes.
739
01:01:29,719 --> 01:01:32,711
Principal, I'll talk again if I survive
740
01:01:34,558 --> 01:01:36,754
Principal, don't worry.
741
01:02:19,970 --> 01:02:22,234
Be quick...
This way, fast.
742
01:02:31,514 --> 01:02:33,243
Comrade Yuen, you mean it?
743
01:02:33,316 --> 01:02:35,284
I can't take responsible if anything happens
744
01:02:35,352 --> 01:02:37,320
Shit, don't you want promotion?
745
01:02:37,420 --> 01:02:38,751
You'll get promotion if there's chaos
746
01:02:38,788 --> 01:02:39,914
So make use of this opportunity.
747
01:02:39,990 --> 01:02:42,391
I'd better report to the seniors.
748
01:02:42,459 --> 01:02:45,087
Shit, HK is over-populated
749
01:02:45,195 --> 01:02:46,390
It's nothing just some of them die!
750
01:02:56,539 --> 01:02:57,438
They are here.
751
01:02:57,540 --> 01:03:00,032
Action,
Yes, sir.
752
01:03:29,439 --> 01:03:32,500
Shit, send someone to the back
Yes, sir.
753
01:04:15,485 --> 01:04:17,510
Why are so many Chinese gangsters?
754
01:04:17,554 --> 01:04:18,698
It's a war indeed.
755
01:04:18,722 --> 01:04:20,816
Send SWAT to the front.
Yes, sir.
756
01:04:20,857 --> 01:04:23,087
And send some more SWAT here
757
01:04:23,126 --> 01:04:25,618
Armies, Air Force must stand by too
Yes, sir
758
01:04:25,829 --> 01:04:27,422
Others proceed to the target
759
01:04:49,619 --> 01:04:51,883
Where are all the pro-democrats?
760
01:04:51,955 --> 01:04:53,389
Report, there's tunnel.
761
01:04:53,656 --> 01:04:54,885
Search!
762
01:04:56,326 --> 01:04:57,691
Report, a tunnel is found
763
01:04:57,727 --> 01:04:59,024
Take me there
Yes.
764
01:04:59,729 --> 01:05:01,720
Shit, get down.
Yes.
765
01:05:06,603 --> 01:05:08,799
Shit, get down
Yes.
766
01:05:40,103 --> 01:05:41,195
Get in the car
767
01:05:43,106 --> 01:05:44,369
come on
768
01:06:11,434 --> 01:06:13,300
Comrade Chen, who is our opponent?
769
01:06:13,369 --> 01:06:15,804
I think they are SWAT
770
01:06:15,872 --> 01:06:17,169
People of Royal HK Police Force
771
01:06:17,273 --> 01:06:19,867
How come we are fighting with HK Policemen?
772
01:06:19,909 --> 01:06:22,503
I must ... I must investigate.
773
01:06:22,545 --> 01:06:24,104
Shit, investigate?
774
01:06:32,188 --> 01:06:34,350
Why are you still taking pictures?
775
01:06:34,457 --> 01:06:36,357
Comrade Yuen, our people are nearly all injured
776
01:06:36,459 --> 01:06:38,723
We shall surrender, you'll negotiate
777
01:06:38,795 --> 01:06:40,285
Remember to remain respectable
778
01:06:40,396 --> 01:06:43,559
You mustn't compromise to the British, be hard ...
779
01:06:46,636 --> 01:06:47,899
Hold your fire.
780
01:06:58,414 --> 01:07:00,746
Who is in charge in here?
781
01:07:00,850 --> 01:07:03,046
Ask him to see me.
782
01:07:13,663 --> 01:07:14,721
What do you want?
783
01:07:14,797 --> 01:07:17,630
We're going to get the bullet out.
784
01:07:17,967 --> 01:07:19,799
Are you surgeons?
785
01:07:19,836 --> 01:07:21,600
No, but during the wars
786
01:07:21,704 --> 01:07:23,069
I saw surgeons do it.
787
01:07:23,139 --> 01:07:24,607
You're joking with his life!
788
01:07:24,707 --> 01:07:26,266
No, you must take him to hospital at once.
789
01:07:26,376 --> 01:07:28,504
But hospitals here request ID card
790
01:07:28,578 --> 01:07:29,943
And we are 3 wanted convicts
791
01:07:30,113 --> 01:07:31,638
We're in fact sending him to jail
792
01:07:31,948 --> 01:07:34,212
But it's still better to be killed by you.
793
01:07:34,617 --> 01:07:37,177
If our location is revealed
794
01:07:37,253 --> 01:07:39,381
We will all be in danger
795
01:07:39,589 --> 01:07:41,819
But we can't just care about our safety
796
01:07:41,858 --> 01:07:43,102
And let him die like that
797
01:07:43,126 --> 01:07:43,957
Shut up!
798
01:07:43,993 --> 01:07:45,290
All this is brought by you fox!
799
01:07:45,361 --> 01:07:47,022
We should have deserted
you once we came back to HK
800
01:07:47,096 --> 01:07:49,408
But brother Bin stopped us doing that.
801
01:07:49,432 --> 01:07:50,476
Don't bullshit!
802
01:07:50,500 --> 01:07:52,468
Bin, you're being selected now.
803
01:07:52,569 --> 01:07:54,230
Under you command
804
01:07:54,304 --> 01:07:55,635
Fatty died already
805
01:07:55,738 --> 01:07:58,332
And Fire is dying at this moment
806
01:07:58,408 --> 01:08:00,376
I know, I know what you want
807
01:08:00,577 --> 01:08:02,568
We'd better all die
808
01:08:02,645 --> 01:08:04,374
And you'll get all the money
809
01:08:04,414 --> 01:08:06,348
And you'll go to US with this woman
810
01:08:06,382 --> 01:08:07,941
And spend the rest of your life there
811
01:08:12,221 --> 01:08:13,232
Brother, what do you say?
812
01:08:13,256 --> 01:08:14,815
I say ... Fire is right.
813
01:08:14,857 --> 01:08:16,154
I think so too.
814
01:08:17,160 --> 01:08:18,321
Sp you hear?
815
01:08:18,394 --> 01:08:20,453
Stone Brothers and I have decided
after we get the money
816
01:08:20,530 --> 01:08:21,656
We shall split up.
817
01:08:23,399 --> 01:08:27,597
I'm nearly dying and you deep arguing?
818
01:08:36,446 --> 01:08:38,847
I'm a medical student, maybe I can help.
819
01:08:38,948 --> 01:08:39,779
OK.
820
01:08:57,467 --> 01:08:59,993
This is Sub-Chief Li
821
01:09:00,069 --> 01:09:03,630
He's real title is Underground Secretary
of HK region
822
01:09:03,673 --> 01:09:05,869
This is Comrade Yuen
823
01:09:05,942 --> 01:09:08,775
He's agent of Political Defense Bureau
824
01:09:11,080 --> 01:09:16,780
Chen Shin, you still remember I'm Secretary?
825
01:09:17,420 --> 01:09:20,822
You people from PDB are too proud
826
01:09:20,923 --> 01:09:25,383
Rule by Party Secretary is our tradition
827
01:09:25,461 --> 01:09:29,455
But no one informed me you'd come to HK
828
01:09:29,565 --> 01:09:33,627
OK, now that you've made a mess
829
01:09:33,736 --> 01:09:36,171
And make me stand up to it!
830
01:09:36,205 --> 01:09:38,173
You damn shit!
831
01:09:38,274 --> 01:09:41,107
Comrade Li, we do respect you
832
01:09:41,177 --> 01:09:44,477
Respect me shit!
833
01:09:44,580 --> 01:09:47,481
You haven't reported your duty for months
834
01:09:47,583 --> 01:09:50,951
You know only make plots behind me.
835
01:09:50,987 --> 01:09:53,547
Comrade Li, let's talk about that later
836
01:09:53,656 --> 01:09:55,715
We must solve the present problems
837
01:09:55,758 --> 01:09:57,658
Dare you say?
838
01:09:58,027 --> 01:10:01,895
Who let you do all the killing here?
839
01:10:01,964 --> 01:10:05,867
Eight people died and 36 casualties!
840
01:10:05,968 --> 01:10:08,096
If this news is revealed
841
01:10:08,137 --> 01:10:10,663
It'll spoil the stability of HK
842
01:10:10,773 --> 01:10:13,037
How can I work on?
843
01:10:13,142 --> 01:10:15,804
I must report this to the Chief Secretary
844
01:10:15,912 --> 01:10:18,040
Comrade Li, care about what you say
845
01:10:18,448 --> 01:10:19,973
The reason I do all this
846
01:10:20,083 --> 01:10:23,383
Is because you made a mess work in here
847
01:10:23,486 --> 01:10:26,421
Now our newspapers are taken away
848
01:10:26,489 --> 01:10:28,924
Our employees went to demonstrate!
849
01:10:29,025 --> 01:10:31,255
What kind of Secretary are you?
850
01:10:31,327 --> 01:10:33,955
How can I know if there're
pro-democrats around you?
851
01:10:34,030 --> 01:10:35,589
Why must I inform you?
852
01:10:35,698 --> 01:10:37,257
Who'll take responsibility
if secrets are revealed?
853
01:10:39,001 --> 01:10:43,165
Comrade Yuen, how can you say such things?
854
01:10:43,206 --> 01:10:44,002
And you!
855
01:10:44,107 --> 01:10:47,407
You've been working vaguely
and never helped me up
856
01:10:47,510 --> 01:10:50,036
I suspect you're our betrayer!
857
01:10:50,146 --> 01:10:51,545
You've been in HK for 5 years
858
01:10:51,614 --> 01:10:53,058
You've changed your view
859
01:10:53,082 --> 01:10:55,244
And you have much savings abroad!
860
01:10:55,284 --> 01:10:56,877
You're framing me.
I'm not.
861
01:10:56,919 --> 01:10:57,715
Why must you frame me?
862
01:10:57,754 --> 01:10:59,745
You bastard.
863
01:10:59,789 --> 01:11:03,487
You're Fascist
864
01:11:06,129 --> 01:11:08,097
Sub-Chief Li, 15 minutes is up
865
01:11:08,131 --> 01:11:08,927
OK ...
866
01:11:11,267 --> 01:11:16,034
I'm to negotiate with the British
867
01:11:16,105 --> 01:11:18,096
And our usual policy
868
01:11:18,307 --> 01:11:21,333
Whatever internal clash there is
869
01:11:21,444 --> 01:11:25,972
We must unite to resist, how's that?
870
01:11:27,350 --> 01:11:28,408
Right.
871
01:11:28,551 --> 01:11:29,416
Come on.
872
01:11:29,719 --> 01:11:31,209
Resist together.
873
01:11:31,320 --> 01:11:32,549
Right.
874
01:11:32,622 --> 01:11:33,487
Unite to resist!
875
01:11:33,589 --> 01:11:38,083
Go.
876
01:11:48,504 --> 01:11:51,474
How are our people?
877
01:11:51,541 --> 01:11:54,101
Three dead, three in critical conditions
878
01:11:54,143 --> 01:11:55,633
Two have gone through
879
01:11:55,745 --> 01:11:57,270
Three in severe condition
880
01:11:57,346 --> 01:11:58,871
And seven in hospital.
881
01:11:59,682 --> 01:12:02,447
Shit you Chinese people, what do you want?
882
01:12:02,585 --> 01:12:05,111
I can charge you of murder
883
01:12:05,621 --> 01:12:07,680
And lock you all in jail.
884
01:12:07,857 --> 01:12:10,883
We're still to rule before 1997
885
01:12:11,294 --> 01:12:13,786
You're too lousy and daring.
886
01:12:14,397 --> 01:12:17,230
You're spoilt the joint Declaration
887
01:12:17,266 --> 01:12:19,325
HK Governor and the Prime Minister
must be crazy
888
01:12:19,435 --> 01:12:22,234
You're really barbarians!
889
01:12:23,005 --> 01:12:25,064
Shit! Chinese people!
890
01:12:28,644 --> 01:12:31,705
Comrade Chen, talk to him.
891
01:12:31,781 --> 01:12:34,876
Comrade Li, you're sharp tongue
892
01:12:34,984 --> 01:12:36,884
So you'd better talk.
893
01:12:40,289 --> 01:12:42,121
Shit!
894
01:12:42,425 --> 01:12:45,725
Shit! If you hadn't let the ASG off
895
01:12:45,795 --> 01:12:48,230
And turned HK into a base of anti-revolution
896
01:12:48,464 --> 01:12:51,661
This would not have happened
897
01:12:52,368 --> 01:12:55,929
And moreover, you don't respect
the Chinese Government
898
01:12:56,038 --> 01:12:58,029
You're interfering with China internal affair
899
01:12:58,241 --> 01:13:01,643
I warn you, you must take
full responsibility of this
900
01:13:02,545 --> 01:13:05,378
I'll tell you, you can't tease Chinese people
901
01:13:05,481 --> 01:13:07,916
We're not like you, English pigs
902
01:13:07,984 --> 01:13:10,078
You make all plots and dirty tricks
903
01:13:10,186 --> 01:13:13,281
You're bandits, hypocrites, nationalists!
904
01:13:13,489 --> 01:13:16,789
You're pig, paper tiger.
905
01:13:16,926 --> 01:13:20,362
Pig, paper tiger.
906
01:13:21,397 --> 01:13:23,195
Anything to add?
907
01:13:23,266 --> 01:13:24,734
Anything to add?
908
01:13:24,834 --> 01:13:27,633
Yes; Fuck off Britain.
909
01:13:33,943 --> 01:13:36,207
You slaughter, murderer who killed people
910
01:13:36,279 --> 01:13:37,974
You coward, Fascists.
911
01:13:42,451 --> 01:13:45,318
You Excellency.
912
01:13:46,889 --> 01:13:49,859
Yes ...
913
01:13:52,528 --> 01:13:55,896
The seniors have decided:
in order not to strike up
914
01:13:55,932 --> 01:13:58,492
The confidence of HK people
915
01:13:58,601 --> 01:14:00,695
This matter is to be kept secret
916
01:14:00,870 --> 01:14:04,101
And for the agents arrested
917
01:14:04,540 --> 01:14:06,008
Are to be expelled at once, including you!
918
01:14:06,309 --> 01:14:08,334
My three men and I
919
01:14:08,411 --> 01:14:10,937
Are diplomat in Nigrara
920
01:14:11,047 --> 01:14:12,412
We have diplomat exemption
921
01:14:12,515 --> 01:14:14,210
You can't do this to us.
922
01:14:14,283 --> 01:14:17,514
We'll leave HK within one month
923
01:14:17,586 --> 01:14:21,386
You must assure you won't
make a mess anymore.
924
01:14:21,457 --> 01:14:23,084
I assure you with the hon our of my country
925
01:14:23,192 --> 01:14:25,752
Your country still has hon our?
926
01:14:25,828 --> 01:14:26,727
Object!
927
01:14:27,263 --> 01:14:30,824
You're insulting our country, object.
928
01:14:30,900 --> 01:14:31,867
Object!
929
01:14:31,934 --> 01:14:33,698
Stop shouting!
930
01:14:34,170 --> 01:14:36,298
It's most important to tell the press
931
01:14:36,372 --> 01:14:37,862
But this is a serious case
932
01:14:37,940 --> 01:14:39,408
The pressmen will run hard for it.
933
01:14:39,508 --> 01:14:42,944
We'll tell them it's a fight
between Chinese gangsters
934
01:14:43,012 --> 01:14:47,347
And a gun battle followed as police arrived!
935
01:14:47,450 --> 01:14:48,679
I do think the same.
936
01:14:48,751 --> 01:14:52,483
So heroes think alike, right?
937
01:14:57,593 --> 01:14:58,719
What are you laughing at?
938
01:14:59,528 --> 01:15:01,053
Who is laughing to you?
939
01:15:02,098 --> 01:15:03,657
What's s0 funny?
940
01:15:11,007 --> 01:15:12,270
Start the car.
941
01:15:18,748 --> 01:15:19,738
Taxi!
942
01:15:20,683 --> 01:15:23,380
Chen, inform people of Macau to set out any time
943
01:15:23,586 --> 01:15:24,951
Yuen, you...
944
01:15:24,987 --> 01:15:25,920
This is an order!
945
01:15:39,168 --> 01:15:42,069
Right, take a ship to US
946
01:15:42,171 --> 01:15:43,900
7 o'clock a.m. the day after tomorrow
947
01:15:44,273 --> 01:15:46,367
we shall meet at Castle Peak Pier
948
01:15:46,976 --> 01:15:48,466
we'll take a tug out
949
01:15:49,078 --> 01:15:51,445
I've talked with the Captain
950
01:15:52,148 --> 01:15:57,245
I've prepared the money too, just believe me.
951
01:16:09,565 --> 01:16:11,624
Superintendent Wang, what're you laughing?
952
01:16:12,034 --> 01:16:14,059
We all know.
953
01:16:16,038 --> 01:16:18,405
I am sent to tell you something
954
01:16:18,441 --> 01:16:19,670
Some news to you!
955
01:16:20,509 --> 01:16:23,740
I'm listening, go ahead.
956
01:16:25,381 --> 01:16:28,860
On the side of Government
this can't be revealed
957
01:16:28,884 --> 01:16:31,717
So we will take laissez-faire
958
01:16:31,821 --> 01:16:34,381
And ever arrest these students
959
01:16:34,590 --> 01:16:38,584
As they'll surely die if we arrest them
960
01:16:38,694 --> 01:16:43,427
But if we hand them back to China,
public opinion will attack us
961
01:16:43,532 --> 01:16:46,126
If we protect them and not hand them back
962
01:16:46,235 --> 01:16:49,102
Relation between HK and China will turn bad
963
01:16:49,205 --> 01:16:52,607
So I hope you will send
them away as soon as possible
964
01:16:52,775 --> 01:16:55,335
I know, I'll do that fast.
965
01:16:55,444 --> 01:16:59,278
Principal, since I've done you a favour
966
01:16:59,415 --> 01:17:01,474
You must help me back
967
01:17:01,517 --> 01:17:04,509
I've always wanted to arrest
those Chinese Gangsters
968
01:17:04,553 --> 01:17:05,748
So you must hand them to me.
969
01:17:06,021 --> 01:17:08,888
You want me to betray them? Never!
970
01:17:08,958 --> 01:17:11,154
Chinese will never betray others.
971
01:17:11,360 --> 01:17:13,385
Then I must arrest you afterwards
972
01:17:13,462 --> 01:17:15,760
I'll charge you of covering up wanted convicts
973
01:17:15,931 --> 01:17:18,923
Don't forget, many people want you die.
974
01:17:36,051 --> 01:17:38,042
Thanks for saving us once more
975
01:17:38,888 --> 01:17:42,324
Sorry, I misunderstood you the other day.
976
01:17:42,625 --> 01:17:44,684
I must apologize to you now.
977
01:17:46,529 --> 01:17:49,464
I feel fine as you still take me as friend
978
01:17:53,169 --> 01:17:54,398
They're all your people.
979
01:17:57,740 --> 01:17:59,970
The people who came to HK with me
980
01:18:00,075 --> 01:18:02,635
Have died and disappeared
981
01:18:03,045 --> 01:18:05,912
The rest all become wanted convicts
982
01:18:06,515 --> 01:18:08,176
I must thank you, for our affairs
983
01:18:08,284 --> 01:18:10,946
That you and your men have dispute!
984
01:18:11,053 --> 01:18:12,350
Don't care about that
985
01:18:12,421 --> 01:18:14,981
Doggy is indeed very straight
986
01:18:15,090 --> 01:18:16,353
He doesn't mean what he says
987
01:18:16,458 --> 01:18:17,516
Really?
988
01:18:17,593 --> 01:18:19,960
He's stupid and don't care about his words
989
01:18:20,095 --> 01:18:22,689
He said I loved you!
990
01:18:23,999 --> 01:18:27,594
So funny, how will I be so stupid?
991
01:18:27,703 --> 01:18:29,535
I know long ago you have a boyfriend
992
01:18:29,738 --> 01:18:30,967
Where did you learn this?
993
01:18:36,478 --> 01:18:38,105
Your schoolmates Chen Yin told me
994
01:18:38,214 --> 01:18:40,308
She said on the night of June 4th
995
01:18:40,349 --> 01:18:41,441
You and him got separated.
996
01:18:41,650 --> 01:18:45,518
Right, are you really separated up?
997
01:18:46,422 --> 01:18:48,948
At 10:30 on night of June 4th
998
01:18:49,358 --> 01:18:51,884
There were shots in MuXi area
999
01:18:52,094 --> 01:18:55,120
He told me many would be killed
1000
01:18:55,698 --> 01:18:57,792
And being student leaders
1001
01:18:58,000 --> 01:19:02,369
Someone must take the lead to sacrifice
1002
01:19:02,438 --> 01:19:04,338
And to muster up courage of people
1003
01:19:04,840 --> 01:19:08,902
He said this was easy and he would do it
1004
01:19:09,812 --> 01:19:12,838
But meanwhile someone must survive
1005
01:19:14,583 --> 01:19:16,711
To go on struggling for democracy
1006
01:19:17,353 --> 01:19:21,381
He let me do it as this is very difficult
1007
01:19:23,092 --> 01:19:26,585
Then he took some students
to Chian An Street West
1008
01:19:27,997 --> 01:19:29,522
To block those tanks
1009
01:19:30,266 --> 01:19:34,294
One hour later, his body was brought back
1010
01:19:37,239 --> 01:19:42,803
On his body ... there were 47 bullet holes
1011
01:19:44,146 --> 01:19:50,483
Great, but we only care for money
1012
01:19:53,155 --> 01:19:54,247
What did you say?
1013
01:19:55,524 --> 01:19:56,787
Nothing
1014
01:19:57,526 --> 01:20:01,588
I said you'd lead all hard life in future
1015
01:20:04,833 --> 01:20:10,328
Great man, really great!
1016
01:20:15,477 --> 01:20:17,002
Hello, who's it?
1017
01:20:20,249 --> 01:20:22,081
Where're they going?
1018
01:20:23,218 --> 01:20:24,743
The name of the ship?
1019
01:20:36,665 --> 01:20:39,532
Right, I think we should inform
Chinese Government
1020
01:20:39,902 --> 01:20:42,963
This is a good chance to improve our relation
1021
01:20:43,238 --> 01:20:45,764
It's nothing to do with us in the high seas
1022
01:20:46,075 --> 01:20:48,544
We won't face pressure of the press too
1023
01:20:52,081 --> 01:20:54,607
I have instructing, kill them!
1024
01:20:54,683 --> 01:20:55,445
Do you understand?
1025
01:20:55,484 --> 01:20:58,681
Thanks for instructing us, comrade Yuen.
1026
01:20:58,787 --> 01:21:02,246
We will obey, kill them!
1027
01:21:04,993 --> 01:21:06,893
Kill them!
1028
01:21:37,593 --> 01:21:39,118
Faster.
1029
01:21:49,738 --> 01:21:52,298
Faster...
1030
01:21:52,341 --> 01:21:53,467
Get to the cabin.
1031
01:21:56,779 --> 01:21:59,680
Fire!
1032
01:22:08,624 --> 01:22:09,819
This is $670000
1033
01:22:10,559 --> 01:22:13,324
I Tock the extra $20000 out myself
1034
01:22:13,395 --> 01:22:16,023
For the family the Fatty.
1035
01:22:16,064 --> 01:22:18,658
Thank you.
1036
01:22:19,368 --> 01:22:22,167
My helper knows the Captain
1037
01:22:22,271 --> 01:22:24,205
He will go with you later
1038
01:22:24,306 --> 01:22:26,240
And when you come back
1039
01:22:26,275 --> 01:22:27,640
Remember not to come back here
1040
01:22:27,743 --> 01:22:31,179
As I know police are looking madly for you
1041
01:22:31,280 --> 01:22:34,079
Remember, take care.
1042
01:22:34,149 --> 01:22:35,082
Goodbye.
1043
01:22:40,656 --> 01:22:43,148
I'll forgive what you've done
1044
01:22:43,459 --> 01:22:46,053
Master Doggy, take care.
Thank you.
1045
01:22:50,199 --> 01:22:52,190
Take care.
1046
01:22:52,901 --> 01:22:53,959
Take care.
1047
01:22:55,537 --> 01:22:58,996
Take care of yourself.
1048
01:23:14,857 --> 01:23:16,086
Principal, it's really bad.
1049
01:23:16,158 --> 01:23:17,717
Chi is the betrayer.
1050
01:23:17,860 --> 01:23:19,419
Chi?
Yes
1051
01:23:19,495 --> 01:23:22,089
Chi? Is there evidence?
1052
01:23:26,835 --> 01:23:28,860
She's girlfriend of Chi
1053
01:23:28,904 --> 01:23:31,430
She overheard Chi talking on
the phone with that Superintendent
1054
01:23:31,540 --> 01:23:33,668
When did you learn that he's betrayer?
1055
01:23:33,775 --> 01:23:35,607
I overhead it only last night.
1056
01:23:35,644 --> 01:23:37,237
I feel very contradict
1057
01:23:37,346 --> 01:23:40,077
Chi said he'd marry me soon
1058
01:23:40,182 --> 01:23:41,616
Why didn't you call me up at once?
1059
01:23:41,717 --> 01:23:43,617
You turned off your portable phone.
1060
01:23:44,486 --> 01:23:47,751
It's bad, and that Superintendent
1061
01:23:48,190 --> 01:23:50,488
Why did he want the details of their trip?
1062
01:23:50,792 --> 01:23:53,762
Why?
1063
01:23:54,630 --> 01:23:57,395
He wants to inform Chinese Government?
1064
01:24:00,335 --> 01:24:05,603
Finished! That ship is a dead trap for them.
1065
01:24:06,375 --> 01:24:11,313
Jesus, I ...
1066
01:24:11,380 --> 01:24:13,007
Au Yiang Chek, take it easy ...
1067
01:24:14,383 --> 01:24:16,374
I can't keep calm...
1068
01:24:17,019 --> 01:24:20,421
Don't cry, you make me nervous.
1069
01:24:20,455 --> 01:24:21,547
Don't panic.
What then?
1070
01:24:21,657 --> 01:24:22,590
That tug hasn't come yet.
1071
01:24:22,658 --> 01:24:25,684
It went away already.
1072
01:24:25,961 --> 01:24:28,089
It's OK, there's mobile phone on it.
1073
01:24:29,097 --> 01:24:31,327
I am so calm to think of that
1074
01:24:38,574 --> 01:24:39,837
I'll answer.
1075
01:24:43,378 --> 01:24:44,277
Hello
1076
01:24:44,313 --> 01:24:47,476
Hello, Principal? Chi speaking, what's it?
1077
01:24:48,517 --> 01:24:50,315
Nothing, is everything going fine?
1078
01:24:50,419 --> 01:24:51,784
Yes, it is.
1079
01:24:51,987 --> 01:24:56,083
Ask Siu Wai, please,
I want her to buy me something
1080
01:24:57,859 --> 01:24:59,122
She's in toilet.
1081
01:24:59,661 --> 01:25:00,924
Then ask Bin please.
1082
01:25:01,129 --> 01:25:03,154
OK, please hold on.
1083
01:25:10,138 --> 01:25:12,573
Hello!
1084
01:25:13,041 --> 01:25:15,669
It's bad, what shall we do?
1085
01:25:15,777 --> 01:25:18,007
Take it easy...
1086
01:25:18,046 --> 01:25:19,775
What about their portable phone? Let's try
1087
01:25:19,815 --> 01:25:20,907
Right!
1088
01:25:32,527 --> 01:25:34,791
They're in danger, shit!
1089
01:25:35,063 --> 01:25:37,555
Why? I spelt?
1090
01:25:37,633 --> 01:25:40,227
Principal, you must never tell Chi
1091
01:25:40,302 --> 01:25:41,326
That I told you this
1092
01:25:41,403 --> 01:25:44,236
Miss, will you stop crying?
1093
01:25:44,339 --> 01:25:47,400
I'm thinking of a way, please don't cry.
1094
01:26:00,889 --> 01:26:03,551
How's it you want to beat me?
1095
01:26:04,026 --> 01:26:06,051
Principal, I've told you before
1096
01:26:06,128 --> 01:26:07,653
That I'll never let those gangsters off.
1097
01:26:07,863 --> 01:26:08,955
I don't blame you for that
1098
01:26:09,064 --> 01:26:11,362
I just blame you of betraying those students!
1099
01:26:11,466 --> 01:26:14,299
So you know that already?
1100
01:26:16,038 --> 01:26:19,303
It's nothing to do with me, the seniors decided it
1101
01:26:19,408 --> 01:26:22,105
The Chinese Government threatened
to cut off water food supply to HK
1102
01:26:22,210 --> 01:26:24,076
To safe guard HK
1103
01:26:24,212 --> 01:26:26,579
So we let the Chinese agents
to arrest them in high seas
1104
01:26:26,648 --> 01:26:28,616
We can then improve our relation
1105
01:26:28,650 --> 01:26:30,084
And we don't have to take responsible
1106
01:26:30,819 --> 01:26:31,945
Shit!
1107
01:26:35,524 --> 01:26:39,003
Do you know they'll be shot
when they're arrested?
1108
01:26:39,027 --> 01:26:41,587
You're slaughter and murderer as you did that.
1109
01:26:41,697 --> 01:26:45,031
I know, but these three students
are more important
1110
01:26:45,133 --> 01:26:47,864
Or the stability of HK is more important?
1111
01:26:47,936 --> 01:26:49,870
If relation between China and HK breaks off
1112
01:26:49,905 --> 01:26:51,839
HK will surely die
1113
01:26:51,907 --> 01:26:54,399
And all 6 million people must flee
1114
01:26:54,509 --> 01:26:57,740
And our duty is to safeguard HK
1115
01:27:02,651 --> 01:27:03,812
Principal...
1116
01:27:04,786 --> 01:27:07,221
Call for ambulance, send him to hospital.
Yes. Sir.
1117
01:27:08,023 --> 01:27:10,287
Principal.
1118
01:27:17,799 --> 01:27:19,010
Captain, I beg you
1119
01:27:19,034 --> 01:27:19,877
to take good care of them.
1120
01:27:19,901 --> 01:27:23,166
Don't worry, I'll take good care of them.
1121
01:27:23,271 --> 01:27:25,365
Thanks goodbye.
1122
01:27:31,179 --> 01:27:32,908
Master Bin, take care.
1123
01:27:33,682 --> 01:27:36,549
Shit ... what are they murmuring about?
1124
01:27:36,618 --> 01:27:38,848
Shoot them up if they talk on.
1125
01:27:38,920 --> 01:27:40,786
They're carrying guns
1126
01:27:40,856 --> 01:27:42,221
For the sake of our people
1127
01:27:42,290 --> 01:27:45,316
So try to avoid unnecessary casualties
1128
01:27:45,427 --> 01:27:46,826
Are you commander?
1129
01:27:46,928 --> 01:27:47,986
No.
1130
01:27:48,196 --> 01:27:49,493
Then shut up.
1131
01:28:07,682 --> 01:28:09,912
If they don't leave in 5 minutes
1132
01:28:09,951 --> 01:28:10,713
You will take action.
1133
01:28:10,752 --> 01:28:11,810
Yes, Chief.
1134
01:28:12,420 --> 01:28:14,787
Bin, don't stop them sail off.
1135
01:28:14,890 --> 01:28:17,188
You might write to each other if you must.
1136
01:28:17,225 --> 01:28:19,455
We must go back now.
1137
01:28:19,494 --> 01:28:20,825
Siu Wai, take care.
1138
01:28:20,929 --> 01:28:21,760
Bye.
1139
01:28:24,032 --> 01:28:27,229
Bin, we must leave, so go away.
1140
01:29:02,204 --> 01:29:03,831
Bin, there're Liberation Army on board
1141
01:29:03,939 --> 01:29:04,838
What is it?
1142
01:29:18,720 --> 01:29:19,516
Liberation Army.
1143
01:29:21,556 --> 01:29:23,820
Why didn't you imply to me on board?
1144
01:29:24,192 --> 01:29:26,092
How could I?
1145
01:29:26,194 --> 01:29:28,822
I guess there were over hundred
guns pointing at us
1146
01:29:28,897 --> 01:29:30,490
We'd be shot over if we moved.
1147
01:29:32,167 --> 01:29:35,398
Chi, ask the tug to tum back to the ship
1148
01:29:38,607 --> 01:29:40,803
Get ready for a battle
1149
01:29:40,909 --> 01:29:44,641
Bin, there's no battle,
we'll all die if we go back
1150
01:29:44,746 --> 01:29:46,236
You mustn't do all that for the woman
1151
01:29:46,281 --> 01:29:48,750
And make us die for her too
1152
01:29:48,850 --> 01:29:50,944
Bin, wake up and don't fool around.
1153
01:29:51,052 --> 01:29:52,611
Brother, what do you say?
1154
01:29:52,721 --> 01:29:55,782
I say ... I have nothing to say.
1155
01:29:55,991 --> 01:30:00,087
Brother Bin, should we be calm
and divide the money?
1156
01:30:01,329 --> 01:30:02,888
Fire, what do you say?
1157
01:30:04,566 --> 01:30:06,898
Though this is a real risk for us
1158
01:30:07,002 --> 01:30:10,267
But we got paid to do that
1159
01:30:10,372 --> 01:30:12,898
If we don't go, we're evil
1160
01:30:13,108 --> 01:30:15,304
As this is no normal case
1161
01:30:15,377 --> 01:30:20,144
Don't bullshit, just answer me directly
1162
01:30:20,248 --> 01:30:21,238
No!
1163
01:30:24,252 --> 01:30:27,244
Master Bin, the captain refused to tum back
1164
01:30:48,376 --> 01:30:49,901
Brother, what do you say?
1165
01:30:50,111 --> 01:30:54,981
I say ... I think of it now
1166
01:30:55,050 --> 01:30:58,315
Brother Bin does this not for the woman
1167
01:30:58,353 --> 01:30:59,582
He does it for democracy
1168
01:30:59,988 --> 01:31:01,581
We must be righteous
1169
01:31:01,990 --> 01:31:05,051
Dying counts on worthy or not
1170
01:31:05,160 --> 01:31:07,128
We will die if it is worthwhile
1171
01:31:08,263 --> 01:31:09,788
I think that too.
1172
01:31:12,067 --> 01:31:13,728
Doggy, what do you say?
1173
01:31:14,102 --> 01:31:15,365
I say ...
1174
01:31:15,437 --> 01:31:18,304
I say, doggy, just die but don't say.
1175
01:31:25,280 --> 01:31:26,304
Open fire.
1176
01:32:10,258 --> 01:32:13,023
Faster, run fast.
1177
01:33:58,299 --> 01:34:04,295
Run fast.
1178
01:34:27,061 --> 01:34:29,120
Brother.
1179
01:34:36,171 --> 01:34:39,004
Brother, what do you say?
1180
01:34:39,073 --> 01:34:47,073
I can say no more, you must
say yourself from now on
1181
01:34:52,687 --> 01:34:56,419
Brother.
1182
01:35:49,944 --> 01:35:51,537
Be careful.
1183
01:35:57,385 --> 01:36:01,015
Shoot those 3 anti-revolutionists,
don't let them run off!
1184
01:37:08,089 --> 01:37:09,853
Why don't you kill them? Why?
1185
01:37:09,924 --> 01:37:11,517
I can't do that.
1186
01:37:11,626 --> 01:37:12,752
You bastard.
1187
01:37:20,034 --> 01:37:21,263
Come over.
1188
01:37:22,370 --> 01:37:24,498
Don't shoot or I'll kill her.
1189
01:37:25,540 --> 01:37:28,009
Put down your guns, put down.
1190
01:37:32,613 --> 01:37:33,637
Siu Wai.
1191
01:37:52,333 --> 01:37:53,300
Siu Wai.
1192
01:38:05,780 --> 01:38:06,576
Doggy!
1193
01:38:07,148 --> 01:38:09,515
Have we won?
1194
01:38:09,617 --> 01:38:10,743
Yes, we have.
1195
01:38:11,886 --> 01:38:14,981
Why don't you divide the money then?
1196
01:38:19,894 --> 01:38:23,387
I will.
1197
01:38:25,500 --> 01:38:30,370
Donate ... to ...
1198
01:38:52,660 --> 01:38:55,960
Sorry ...
1199
01:38:56,831 --> 01:39:00,961
You needn't say sorry as we must build up
a democratic China
1200
01:39:02,303 --> 01:39:06,137
Our men died for democratic campaign
1201
01:39:07,975 --> 01:39:09,465
And absolutely not for money
1202
01:39:11,546 --> 01:39:15,244
So we've decided to donate all this money for it.
1203
01:39:34,735 --> 01:39:39,229
My watch's broken down, take it to US
for me after you have it fixed.
1204
01:40:18,145 --> 01:40:20,011
Shit! All get in the car.
Yes.
1205
01:40:29,724 --> 01:40:33,217
Hello, I've reported it to the seniors
1206
01:40:33,294 --> 01:40:36,423
In order not to let Chinese Government
get any clues
1207
01:40:36,564 --> 01:40:41,365
You needn't arrest the Chinese gangsters,
just solve them on spot
1208
01:40:41,502 --> 01:40:45,063
This mission includes your informer
1209
01:40:45,540 --> 01:40:48,373
He deserves to be killed!
83478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.